Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,520
"En capítulos anteriores:"
2
00:00:08,680 --> 00:00:12,720
Me han ordenado que recupere
una tarjeta de memoria.
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,480
Hakim, tengo que verte.
4
00:00:14,640 --> 00:00:15,640
¿Qué tomarán?
5
00:00:15,800 --> 00:00:18,040
-Esa tarjeta
contiene información.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,280
-Agua.
7
00:00:19,440 --> 00:00:21,120
-¿Y tú?
-Otro agua.
8
00:00:21,280 --> 00:00:24,280
Manda a un infiel al infierno,
dispara.
9
00:00:24,440 --> 00:00:25,600
¡No! ¡No!
10
00:00:25,760 --> 00:00:28,200
¡Nooo! ¡Nooo!
11
00:00:31,880 --> 00:00:34,760
Necesitan que recupere la tarjeta.
12
00:00:41,440 --> 00:00:43,000
Hakim ha muerto.
13
00:00:44,800 --> 00:00:46,400
-Lo pagarán con sangre.
14
00:00:46,560 --> 00:00:48,040
Cánticos árabes
15
00:00:50,320 --> 00:00:52,400
"Salam aleikum".
"Aleiukm salam".
16
00:00:52,560 --> 00:00:56,600
Voy a dejar el CNI, en dos horas
podemos estar muy lejos.
17
00:00:56,760 --> 00:00:59,240
Estaré hasta las 11:30
en la frontera.
18
00:00:59,800 --> 00:01:00,800
Fátima.
19
00:01:00,960 --> 00:01:02,520
Cuéntenos qué ha pasado.
20
00:01:02,680 --> 00:01:04,960
Hay una bomba en el maletero.
21
00:01:05,120 --> 00:01:07,200
Soy Fran. AKRAB está en Ceuta.
22
00:01:07,360 --> 00:01:10,800
Un autobús se dirige
al puerto con una bomba.
23
00:01:10,960 --> 00:01:11,680
Es Abdu.
24
00:01:11,840 --> 00:01:15,440
Hay que llevar al autobús
a un lugar seguro...
25
00:01:15,600 --> 00:01:20,040
...y desalojar a los turistas,
hay muchas vidas en juego.
26
00:01:21,760 --> 00:01:24,120
"Abdu, soy tu primo y tu jefe".
27
00:01:24,600 --> 00:01:25,960
"Obedece..."
28
00:01:26,120 --> 00:01:27,960
...y acaba con los infieles.
29
00:01:28,120 --> 00:01:31,000
Hablaré con él.
Lo haremos a nuestro modo.
30
00:01:31,160 --> 00:01:32,080
Localizado.
31
00:01:32,240 --> 00:01:34,880
"¿Estás listo para cruzar?".
32
00:01:35,040 --> 00:01:36,400
No quiere hablar.
33
00:01:36,760 --> 00:01:37,800
Abdessalam.
34
00:01:38,040 --> 00:01:40,720
Abdessalam.
Has hecho lo más difícil.
35
00:01:40,880 --> 00:01:43,480
¿Ese qué hace?
Olvídate de él.
36
00:01:43,640 --> 00:01:45,760
¿Ese qué hace?
¡Nada, tranquilo!
37
00:01:45,920 --> 00:01:48,240
¡Fátima, aparta!
¡Lo va a hacer!
38
00:01:51,280 --> 00:01:52,320
¡Abdu!
39
00:03:43,800 --> 00:03:47,160
¿Qué has estado haciendo en Siria
estos seis meses?
40
00:03:47,320 --> 00:03:49,920
No entiendo.
¿No entiendes, hijo de puta?
41
00:03:51,040 --> 00:03:53,520
¿Qué cojones
has venido a hacer aquí?
42
00:03:53,920 --> 00:03:55,320
Disparo
43
00:04:00,600 --> 00:04:02,400
Gritos
44
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
¡Quieto!
45
00:04:54,960 --> 00:04:55,920
¡Quieto!
46
00:04:56,080 --> 00:04:57,080
¿Qué?
47
00:04:57,960 --> 00:04:59,400
¿Qué?
¿Quién eres tú?
48
00:04:59,560 --> 00:05:01,440
Okey.
¿Qué sabes de Bassir?
49
00:05:02,440 --> 00:05:03,200
No te muevas.
50
00:05:05,000 --> 00:05:06,400
No te muevas.
51
00:05:06,560 --> 00:05:07,920
Okey.
52
00:05:10,400 --> 00:05:11,560
Muy bien.
53
00:05:25,920 --> 00:05:27,200
De puta madre.
54
00:05:38,320 --> 00:05:39,880
Maullidos
55
00:06:03,480 --> 00:06:04,480
¡No!
56
00:06:26,040 --> 00:06:27,840
Sirena de Policía
57
00:07:05,280 --> 00:07:06,280
Puerta
58
00:07:08,320 --> 00:07:09,880
Buenas.
-Llegáis pronto.
59
00:07:10,280 --> 00:07:11,360
Gracias.
60
00:07:16,080 --> 00:07:19,480
"¿Qué tenéis que contarnos
que corre tanta prisa?".
61
00:07:19,640 --> 00:07:21,080
Es el mismo número.
62
00:07:21,640 --> 00:07:23,680
El último al que llamó Hakim.
63
00:07:23,840 --> 00:07:26,680
Hay dos mensajes de texto
de se mismo día.
64
00:07:29,800 --> 00:07:32,800
"Hakim me ha traído la tarjeta.
¿Qué hago?".
65
00:07:33,120 --> 00:07:36,000
"Entrégasela a El Sheik
en el hospital".
66
00:07:36,160 --> 00:07:39,840
La tarjeta que desapareció
con la información de AKRAB.
67
00:07:40,000 --> 00:07:41,280
-¿Quién es El Sheik?
68
00:07:41,960 --> 00:07:44,560
Para averiguarlo
pedí las grabaciones...
69
00:07:44,720 --> 00:07:46,800
...de las cámaras del hospital.
70
00:07:46,960 --> 00:07:47,960
¿Y bien?
71
00:07:58,640 --> 00:07:59,760
Este es Bassir.
72
00:08:00,080 --> 00:08:01,080
El camarero.
73
00:08:01,320 --> 00:08:03,880
El que murió ayer
atropellado en Malta.
74
00:08:04,040 --> 00:08:08,040
Hakim le dio la tarjeta en el puerto
y él se la da a El Sheik.
75
00:08:08,200 --> 00:08:10,480
Uno de los jefes de AKRAB.
¿Quién?
76
00:08:23,640 --> 00:08:24,640
Es Khalid.
77
00:08:57,520 --> 00:09:00,600
(TV) "Se lleva a cabo
desde el pasado 2008...
78
00:09:00,760 --> 00:09:04,320
...y establece el fin
del mes sagrado del Ramadán".
79
00:09:05,360 --> 00:09:09,400
"Aunque no se trata de un rito
obligatorio para los musulmanes,...
80
00:09:09,560 --> 00:09:13,640
...las previsiones de asistencia
superan las tres mil personas,...
81
00:09:13,800 --> 00:09:17,800
...muchas de ellas llegadas
desde diversos puntos de la ciudad".
82
00:09:17,960 --> 00:09:21,480
"No se trata de un rito
obligatorio...
83
00:09:21,640 --> 00:09:26,320
...y las previsiones de asistencia
superan las tres mil personas,...
84
00:09:26,520 --> 00:09:30,560
...muchas de ellas llegadas
desde diversos puntos de la ciudad".
85
00:09:51,360 --> 00:09:52,400
Estoy dentro.
86
00:10:06,240 --> 00:10:08,320
"Venga, no te entretengas".
87
00:10:08,480 --> 00:10:09,920
"Busca el despacho".
88
00:10:52,080 --> 00:10:53,520
Hay muy pocas cosas.
89
00:10:54,200 --> 00:10:55,680
Y todas, accesibles.
90
00:10:55,840 --> 00:10:57,320
¿No hay un ordenador?
91
00:10:57,480 --> 00:10:58,680
"Muy raro, ¿no?".
92
00:11:15,960 --> 00:11:17,000
"¿Bonsáis?".
93
00:11:18,560 --> 00:11:21,240
Hay que joderse,
esto no me lo esperaba.
94
00:11:47,120 --> 00:11:48,280
Clonando.
95
00:11:50,400 --> 00:11:53,080
No sé dónde coño
puede estar la tarjeta.
96
00:11:53,840 --> 00:11:55,160
Voy a mirar abajo.
97
00:12:41,480 --> 00:12:42,640
Viene alguien.
98
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
Son ellos.
99
00:12:54,680 --> 00:12:56,080
Joder, sal de ahí.
100
00:13:05,520 --> 00:13:08,480
Gracias por esperarnos.
¿Nos vamos a acostar?
101
00:13:10,000 --> 00:13:11,720
Dejaré eso arriba.
Vale.
102
00:13:11,880 --> 00:13:14,160
-Podéis ir a descansar.
-Muy bien.
103
00:13:48,880 --> 00:13:50,640
Hablan en árabe
104
00:13:50,800 --> 00:13:51,960
Sí.
105
00:13:52,440 --> 00:13:56,320
"Me lo he pasado genial,
pero me duele todo el cuerpo".
106
00:13:56,800 --> 00:14:00,080
Es que no has parado de bailar
y muy bien.
107
00:14:00,720 --> 00:14:02,880
Todo el mundo me lo ha dicho.
108
00:14:07,680 --> 00:14:08,840
Eres preciosa.
109
00:14:10,240 --> 00:14:12,360
Siempre me haces quedar bien.
110
00:14:12,600 --> 00:14:14,880
Tú sí que quedas bien
con tu labia.
111
00:14:16,440 --> 00:14:17,560
Joder.
112
00:14:32,960 --> 00:14:34,160
No jodas.
113
00:14:34,840 --> 00:14:35,920
Bueno, da igual.
114
00:14:36,080 --> 00:14:37,320
Si habrá sido él.
115
00:14:38,560 --> 00:14:41,000
(SUSURRANDO) No sé quitar esto.
116
00:14:51,120 --> 00:14:52,320
Teléfono
117
00:14:56,720 --> 00:14:57,720
Es mi madre.
118
00:14:59,080 --> 00:15:00,280
Sí, mamá.
119
00:15:00,440 --> 00:15:02,880
Hola. No estarías ya durmiendo, ¿no?
120
00:15:03,040 --> 00:15:05,680
"No, acabamos de llegar.
¿Qué pasa?".
121
00:15:05,840 --> 00:15:10,360
Nada, solo que si mañana podríais
venir a comer o a cenar.
122
00:15:10,520 --> 00:15:13,000
Pues no sé si mañana podré, mamá.
123
00:15:13,160 --> 00:15:16,120
Anda, hija, ven.
Tenemos una buena noticia.
124
00:15:16,280 --> 00:15:17,760
¿Una buena noticia?
125
00:15:18,680 --> 00:15:19,840
"¿Qué pasa?".
126
00:15:20,000 --> 00:15:22,640
Nada, no es para contarla
por teléfono.
127
00:15:22,800 --> 00:15:24,960
Mamá, así no me dejes ahora.
128
00:15:25,120 --> 00:15:27,920
¡Ay, que no!
No me tires más de la lengua.
129
00:15:28,080 --> 00:15:30,760
Habla con Khalid
y dime si podéis venir.
130
00:15:30,920 --> 00:15:32,800
"Sí, que iremos mañana".
131
00:15:35,960 --> 00:15:37,120
¡Ah!
132
00:15:37,280 --> 00:15:38,520
¡Faruq!
133
00:15:38,680 --> 00:15:39,400
¡Mamá!
134
00:15:42,200 --> 00:15:42,920
Mamá, ¿qué pasa?
135
00:15:54,960 --> 00:15:57,360
He oído unos disparos.
Vamos.
136
00:15:57,800 --> 00:15:58,840
Rápido.
137
00:15:59,800 --> 00:16:01,400
La han matado, joder.
138
00:16:01,560 --> 00:16:02,560
La han matado.
139
00:16:08,600 --> 00:16:11,400
¿Alguien ha visto
quién era el de la moto?
140
00:16:11,560 --> 00:16:13,200
¿Alguien ha visto algo?
141
00:16:13,880 --> 00:16:17,360
Casi me mata.
-¡Le has puesto delante de ti!
142
00:16:17,520 --> 00:16:19,560
-¿Qué dices?
-¡Eres un cobarde!
143
00:16:19,720 --> 00:16:22,400
-Sí, Faruq, yo lo he visto.
-Cabrón.
144
00:16:22,560 --> 00:16:24,240
-Has sido tú.
-¿Es verdad?
145
00:16:24,400 --> 00:16:25,120
-Has sido tú.
146
00:16:27,080 --> 00:16:28,800
-¡Cobarde, hijo de puta!
147
00:16:28,960 --> 00:16:30,400
Tranquilo, calma.
148
00:16:30,560 --> 00:16:31,880
Tranquilo, Tripas.
149
00:16:40,280 --> 00:16:41,760
Pero ¿qué has hecho?
150
00:16:42,280 --> 00:16:43,400
¿Eh?
151
00:16:43,560 --> 00:16:45,080
¿Te has vuelto loco?
152
00:16:45,240 --> 00:16:46,240
Dame el arma.
153
00:16:46,640 --> 00:16:47,680
¡Tripas!
154
00:16:49,560 --> 00:16:51,800
Desaparece, venga, largo de aquí.
155
00:16:53,120 --> 00:16:54,800
Vosotros, lleváoslo.
156
00:17:00,240 --> 00:17:01,480
Llévatela.
157
00:17:22,520 --> 00:17:23,680
¿Qué ha pasado?
158
00:17:23,840 --> 00:17:26,520
Es digo yo.
¿Por qué cojones cortas?
159
00:17:26,680 --> 00:17:28,320
Ha habido disparos.
160
00:17:28,480 --> 00:17:30,280
Sí, lo hemos oído.
161
00:17:30,440 --> 00:17:31,960
-¿Eso qué más te da?
162
00:17:32,120 --> 00:17:34,440
"Hace seis meses
que no eres poli".
163
00:17:37,800 --> 00:17:39,800
-El ordenador se ha copiado.
164
00:17:40,240 --> 00:17:41,240
-Genial.
165
00:17:41,400 --> 00:17:42,560
"Ve al despacho".
166
00:18:03,720 --> 00:18:04,720
¿Qué es eso?
167
00:18:04,880 --> 00:18:06,800
Es una tarjeta de memoria.
168
00:18:08,800 --> 00:18:09,800
¿La de Hakim?
169
00:18:10,440 --> 00:18:13,000
No lo sé,
pero siempre la lleva encima.
170
00:18:21,280 --> 00:18:22,920
Te envío la información.
171
00:18:31,080 --> 00:18:32,360
Esto ya está.
172
00:18:32,520 --> 00:18:33,960
-Rápido, venga.
173
00:18:34,120 --> 00:18:35,320
Sube al despacho.
174
00:19:18,680 --> 00:19:19,520
El último.
175
00:19:26,080 --> 00:19:27,320
Estoy entrando.
176
00:19:34,600 --> 00:19:35,760
Aquí no están.
177
00:19:36,680 --> 00:19:37,680
Ah.
178
00:19:37,840 --> 00:19:39,280
Ahora bajo a mirar.
179
00:20:16,160 --> 00:20:17,680
Aquí están, señor.
180
00:20:17,840 --> 00:20:19,440
No se preocupe más.
181
00:20:35,080 --> 00:20:38,480
A los de arriba no les gustan
estos titulares, Fran.
182
00:20:39,440 --> 00:20:42,240
Tienes que acabar con esta sangría,
Fran.
183
00:20:42,400 --> 00:20:44,560
No me toques los cojones, Fran.
184
00:20:44,720 --> 00:20:45,720
Eso te digo.
185
00:20:46,320 --> 00:20:47,960
Otros dos críos muertos.
186
00:20:48,120 --> 00:20:49,960
Ya llevamos ocho, Fran.
187
00:20:50,480 --> 00:20:52,280
Sigue la guerra de bandas.
188
00:20:56,400 --> 00:20:57,920
Mira a ver qué sacáis.
189
00:21:06,120 --> 00:21:07,120
Fran.
190
00:21:07,600 --> 00:21:10,440
Sabes que confío en ti
más que en nadie,...
191
00:21:10,600 --> 00:21:13,120
...pero se te está yendo
de las manos.
192
00:21:13,280 --> 00:21:14,720
¿Es un piropo o...?
193
00:21:14,880 --> 00:21:18,400
Esta vez quiero que él dirija
la investigación.
194
00:21:18,760 --> 00:21:23,000
Lleva ya varias semanas en vuestra
comisaría como inspector jefe.
195
00:21:24,200 --> 00:21:26,120
-Buenas noches, comisario.
196
00:21:26,280 --> 00:21:27,280
Cantero.
197
00:21:27,600 --> 00:21:30,160
Fran.
¿Y cómo querías que le llamara?
198
00:21:30,320 --> 00:21:31,320
Jefe.
199
00:21:31,480 --> 00:21:34,000
Me cuesta recordarlo,
lo apuntaré.
200
00:21:34,160 --> 00:21:36,760
Buenas noches, jefe.
¿Quién es la chica?
201
00:21:37,480 --> 00:21:40,040
-La prima del lugarteniente de
Faruq.
202
00:21:40,200 --> 00:21:42,640
Faruq va a querer vengarse de esto.
203
00:21:44,040 --> 00:21:45,840
Pues ya hablaré con él...
204
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
...para asegurarme
de que no responde a esto.
205
00:21:51,160 --> 00:21:54,040
¿Qué te hace pensar
que te hará caso?
206
00:21:58,880 --> 00:22:00,040
Lo siento, Fran.
207
00:22:00,680 --> 00:22:02,760
Hace falta rebajar la tensión.
208
00:22:02,920 --> 00:22:04,760
Quizá necesitamos algo así.
209
00:22:04,920 --> 00:22:06,400
No, lo necesitarás tú.
210
00:22:06,560 --> 00:22:08,120
¿Tienes una idea mejor?
211
00:22:13,120 --> 00:22:14,440
-Tranquilo, amigo.
212
00:22:14,600 --> 00:22:16,560
Ya calmo yo al jefe, suerte.
213
00:22:39,680 --> 00:22:40,800
-Fran.
214
00:22:41,040 --> 00:22:44,560
Hay una chica que puede que sepa
quién es el asesino.
215
00:22:44,720 --> 00:22:48,200
¿Ha dado algún nombre?
No quiere hablar con nosotros.
216
00:22:48,360 --> 00:22:51,880
-Prefieren que sea Faruq
el que se encargue del tema.
217
00:22:52,640 --> 00:22:54,520
Hombre, los que faltaban.
218
00:22:54,680 --> 00:22:57,000
A ver si este calma los ánimos.
219
00:22:57,160 --> 00:23:01,400
-A él le harán caso, que con la
pasta que se ha dejado en el barrio.
220
00:23:01,560 --> 00:23:04,280
-Déjalo.
Para que se pudra en el banco...
221
00:23:04,880 --> 00:23:09,080
Si habéis acabado de decir
gilipolleces, sigamos trabajando.
222
00:23:09,920 --> 00:23:12,240
Fran, nadie ha visto nada.
223
00:23:19,760 --> 00:23:23,680
Al idiota ese cuéntale
lo que te salga de los cojones,...
224
00:23:24,040 --> 00:23:25,160
...pero a mí, no.
225
00:23:27,680 --> 00:23:31,040
He visto un camino de sangre
hacia el callejón.
226
00:23:32,280 --> 00:23:35,440
Esta vez tus chicos
no han sido muy cuidadosos.
227
00:23:36,520 --> 00:23:38,080
Aquí falta un muerto.
228
00:23:39,960 --> 00:23:42,120
O me dices algo que no sepa...
229
00:23:42,280 --> 00:23:46,240
...o te monto una sucursal
de la comisaría en tu cafetín.
230
00:23:48,880 --> 00:23:50,960
Tu amiguito Aníbal no ha sido.
231
00:23:52,200 --> 00:23:54,840
Demasiado ruido
para matar a dos críos.
232
00:23:56,240 --> 00:23:57,840
¿Quién ha sido entonces?
233
00:23:59,280 --> 00:24:02,520
Si hace tanto ruido
es que no le teme a la Policía.
234
00:24:03,320 --> 00:24:05,040
Y si no ha sido Aníbal...
235
00:24:05,440 --> 00:24:07,800
...quizá ha sido
uno de los tuyos.
236
00:24:09,680 --> 00:24:10,800
(SUSPIRANDO) Ay.
237
00:24:16,880 --> 00:24:18,480
Cuéntame qué has visto.
238
00:24:19,560 --> 00:24:20,760
(SUSPIRANDO) Ay.
239
00:24:21,720 --> 00:24:22,720
No sé.
240
00:24:22,880 --> 00:24:27,360
Es importante que cuentes lo que
sepas para que no vuelva a pasar.
241
00:24:29,080 --> 00:24:30,080
¿Me permite?
242
00:24:32,080 --> 00:24:35,480
Si no le cuentas a la Policía
lo que sabes,...
243
00:24:35,640 --> 00:24:37,800
...intentarán vengarse.
244
00:24:37,960 --> 00:24:39,800
Y habrá heridos o muertos.
245
00:24:40,200 --> 00:24:42,120
¿Es lo que quería tu amiga?
246
00:24:45,000 --> 00:24:47,920
Las mujeres pensáis con el corazón.
247
00:24:48,080 --> 00:24:50,120
Sois mejores que nosotros.
248
00:24:55,400 --> 00:24:56,800
-Mohammed, El Indio.
249
00:24:57,520 --> 00:24:59,400
Él sabe quién lo ha hecho.
250
00:24:59,560 --> 00:25:01,040
Mohammed, El Indio.
251
00:25:04,400 --> 00:25:05,440
Gracias.
252
00:25:06,160 --> 00:25:07,680
Gracias, Khalid.
253
00:25:08,880 --> 00:25:09,880
Me voy.
254
00:25:10,840 --> 00:25:12,720
¿Se puede saber a dónde vas?
255
00:25:13,640 --> 00:25:14,800
Soy el jefe.
256
00:25:16,200 --> 00:25:18,360
Tienes un nombre del que tirar.
257
00:25:18,800 --> 00:25:22,280
Puede que dirijas la investigación,
pero no mi vida.
258
00:25:23,320 --> 00:25:24,880
Mi turno ha terminado.
259
00:25:33,560 --> 00:25:35,000
"Buen trabajo, Javi".
260
00:25:35,160 --> 00:25:38,600
Aunque la próxima vez
cíñete a seguir las órdenes.
261
00:25:38,760 --> 00:25:40,520
Es menor arriesgado.
262
00:25:40,680 --> 00:25:42,800
Gracias por preocuparte, Serra.
263
00:25:43,400 --> 00:25:44,480
¿Qué tenemos?
264
00:25:44,640 --> 00:25:49,080
El ordenador debe de estar limpio,
no hemos visto nada,...
265
00:25:49,240 --> 00:25:52,440
...pero en la tarjeta
hay muchas transacciones.
266
00:25:52,600 --> 00:25:54,800
Algunas ficticias, otras reales.
267
00:25:54,960 --> 00:25:56,600
-Lo miraremos con lupa.
268
00:25:57,440 --> 00:26:00,080
Luego está esto.
A ver qué te parece.
269
00:26:03,640 --> 00:26:05,720
Es un plano de alcantarillado.
270
00:26:05,880 --> 00:26:09,280
¿Qué hacen con un plano
de las tripas de la ciudad?
271
00:26:09,440 --> 00:26:13,640
-Lo he mandado a Madrid para que lo
vayan cotejando con otras ciudades.
272
00:26:14,680 --> 00:26:15,680
-¿Qué?
273
00:26:15,840 --> 00:26:19,280
¿Cómo que qué?
Tenemos que reabrirlo en Ceuta.
274
00:26:19,440 --> 00:26:22,760
Puede ser, pero eso
no lo decidimos ni tú ni yo.
275
00:26:22,920 --> 00:26:25,000
Sabemos que Khaled nos engañó.
276
00:26:25,160 --> 00:26:27,600
AKRAB le entregó
toda su información.
277
00:26:27,760 --> 00:26:29,560
Hay que seguirle.
Puede ser.
278
00:26:29,720 --> 00:26:32,720
No eres el más indicado
para estar al frente.
279
00:26:32,880 --> 00:26:35,440
Usaré la misma tapadera,
la comisaría.
280
00:26:35,600 --> 00:26:37,480
Te recibirían de uñas.
281
00:26:37,920 --> 00:26:38,920
¿Y?
282
00:26:39,240 --> 00:26:43,240
Para operar en El Príncipe hace
falta contar con el apoyo de Fran.
283
00:26:43,400 --> 00:26:46,640
Si mandas a otro
tardará en ganarse su confianza.
284
00:26:46,800 --> 00:26:48,960
¿Un mes? No tenemos ese tiempo.
285
00:26:49,120 --> 00:26:50,280
Javi.
286
00:26:51,920 --> 00:26:54,040
Mataste a su hermano pequeño.
287
00:26:54,440 --> 00:26:56,480
No te lo va a perdonar nunca.
288
00:26:58,520 --> 00:26:59,520
AKRAB.
289
00:27:00,000 --> 00:27:02,440
Serra, te estoy hablando de AKRAB.
290
00:27:03,880 --> 00:27:05,040
(SUSPIRANDO) Ay.
291
00:27:05,200 --> 00:27:06,640
Se ha casado con él.
292
00:27:07,000 --> 00:27:08,920
Y no te ha vuelto a llamar.
293
00:27:09,080 --> 00:27:11,360
En todo caso, yo no decido nada.
294
00:27:12,120 --> 00:27:14,560
Hemos hecho
lo que nos han ordenado.
295
00:27:14,720 --> 00:27:15,840
Venga, a dormir.
296
00:27:16,000 --> 00:27:19,120
Mañana nos largamos,
como estaba previsto.
297
00:27:25,600 --> 00:27:27,560
Bueno, nosotros nos vamos.
298
00:27:31,280 --> 00:27:32,360
Hija.
299
00:27:32,840 --> 00:27:35,800
Mamá,
si has visto algo ve a declarar.
300
00:27:36,440 --> 00:27:38,760
Es que no quiero meterme en líos.
301
00:27:38,920 --> 00:27:40,040
-No se preocupe.
302
00:27:40,280 --> 00:27:43,480
Le acompañaremos.
Fátima sabe lo que hace.
303
00:27:43,640 --> 00:27:45,840
-Marchaos,
que estaréis agotados.
304
00:27:46,000 --> 00:27:46,960
No, esperad.
305
00:27:47,120 --> 00:27:49,800
Aprovecharé
que estamos todos juntos.
306
00:27:49,960 --> 00:27:51,640
Igual no es buen momento.
307
00:27:51,800 --> 00:27:53,280
Quiero contaros algo.
308
00:27:53,440 --> 00:27:54,480
Ven, Nayat.
309
00:27:56,280 --> 00:27:57,280
Venga, dilo.
310
00:27:57,440 --> 00:27:58,560
No, no.
311
00:27:58,720 --> 00:28:00,080
Dilo tú, Faruq.
312
00:28:00,520 --> 00:28:01,800
Está embarazada.
313
00:28:03,440 --> 00:28:04,280
¿En serio?
314
00:28:04,440 --> 00:28:06,960
Yo ya lo sabía.
Enhorabuena, cuñada.
315
00:28:07,120 --> 00:28:08,320
Enhorabuena.
316
00:28:08,480 --> 00:28:10,240
¡Qué bien!
Gracias.
317
00:28:10,400 --> 00:28:11,400
Faruq.
318
00:28:11,560 --> 00:28:14,920
Enhorabuena.
Me alegro tanto, tanto, tanto.
319
00:28:16,560 --> 00:28:17,720
Mamá, por fin.
320
00:28:18,840 --> 00:28:20,160
Qué buena noticia.
321
00:28:20,320 --> 00:28:22,040
La noticia que esperabas.
322
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
Si vuestro padre estuviera...
323
00:28:25,600 --> 00:28:27,520
-Quiero haceros un regalo.
324
00:28:27,680 --> 00:28:28,920
Esto lo merece.
325
00:28:29,560 --> 00:28:31,400
Un viaje a París.
326
00:28:31,880 --> 00:28:33,440
Sí, sí, hablo en serio.
327
00:28:33,600 --> 00:28:36,160
Y no acepto un no,
hay que celebrarlo.
328
00:28:36,600 --> 00:28:37,600
-Gracias.
329
00:28:37,760 --> 00:28:41,280
-Además, nosotros también
seremos padres pronto.
330
00:28:41,440 --> 00:28:42,440
-¿Qué dices?
331
00:28:42,600 --> 00:28:44,880
No, aún no, pero...
No, no, no.
332
00:28:45,040 --> 00:28:49,160
No está embarazada, pero seguro
que dentro de muy poco...
333
00:28:49,320 --> 00:28:50,760
...la haremos abuela.
334
00:28:50,920 --> 00:28:52,360
-"Salam".
335
00:28:52,520 --> 00:28:54,160
Nada me haría más feliz.
336
00:28:54,320 --> 00:28:56,640
Ha comprado ya la cuna y todo.
Sí.
337
00:28:56,800 --> 00:28:59,040
-¿De verdad?
-Es que tengo ganas.
338
00:28:59,200 --> 00:29:00,200
-Pero bueno.
339
00:29:01,080 --> 00:29:03,760
No tenéis que tener tanta prisa.
340
00:29:03,920 --> 00:29:05,800
Dos niñas.
O tres o cuatro.
341
00:29:05,960 --> 00:29:07,360
Ríen
342
00:29:07,520 --> 00:29:09,240
Se está haciendo tarde.
343
00:29:09,400 --> 00:29:11,240
No os entretenemos más.
344
00:29:11,400 --> 00:29:13,560
Que madre
vaya a comisaría pronto.
345
00:29:13,720 --> 00:29:16,440
¿A qué hora te recojo?
Ya la acompaño yo.
346
00:29:16,600 --> 00:29:17,760
No te preocupes.
347
00:29:17,920 --> 00:29:19,160
Bastante tienes.
348
00:29:19,760 --> 00:29:21,720
Para eso estoy yo aquí.
349
00:29:40,040 --> 00:29:42,520
¿Quién es ese?
-Mohammed, El Indio.
350
00:29:44,120 --> 00:29:46,240
-¿Ha contado quién disparó?
-No.
351
00:29:46,400 --> 00:29:49,120
Pero sabe quién dio la orden.
-Aníbal.
352
00:29:49,480 --> 00:29:51,680
-Si ya les intentó matar antes.
353
00:29:51,840 --> 00:29:53,640
Le había robado un alijo.
354
00:29:58,640 --> 00:30:01,880
-Te puedes ir.
Te llamaremos si te necesitamos.
355
00:30:05,560 --> 00:30:06,600
Niños.
356
00:30:07,920 --> 00:30:08,920
Traed a Aníbal.
357
00:30:09,320 --> 00:30:10,840
-¿No esperamos a Fran?
358
00:30:13,040 --> 00:30:15,200
-Que hubiera llegado a su hora.
359
00:30:15,360 --> 00:30:16,440
Venga.
360
00:30:21,520 --> 00:30:22,720
-¿Vas a ir así?
361
00:30:24,240 --> 00:30:27,160
Cámbiate, que parecerá
que me llevas detenida.
362
00:30:32,320 --> 00:30:35,120
Te he dejado la cena
para ti y para Ruth.
363
00:30:35,280 --> 00:30:38,840
Viene esta noche del campamento.
Sí, la echo de menos.
364
00:30:39,240 --> 00:30:40,320
Te comprendo.
365
00:30:41,000 --> 00:30:45,080
Al no dormir contigo toda la noche
también te echo de menos.
366
00:30:47,080 --> 00:30:49,600
¿De verdad no quieres que te lleve?
367
00:30:50,160 --> 00:30:51,720
Prefiero dar un paseo.
368
00:30:51,880 --> 00:30:53,200
Es pronto todavía.
369
00:30:54,520 --> 00:30:56,200
Gracias por esta noche.
370
00:30:56,600 --> 00:30:58,000
Te veo luego, ¿eh?
371
00:31:03,040 --> 00:31:04,200
(SUSPIRANDO) Ay.
372
00:31:20,440 --> 00:31:21,600
(SUSPIRANDO) Ay.
373
00:31:30,520 --> 00:31:32,040
Podía haberte matado.
374
00:31:34,440 --> 00:31:36,040
No lo hubieras hecho.
375
00:32:04,240 --> 00:32:06,800
Veo que lo de Marina
va viento en popa.
376
00:32:06,960 --> 00:32:09,560
Seis meses
sin dar señales de vida...
377
00:32:10,080 --> 00:32:11,360
...y apareces así.
378
00:32:11,960 --> 00:32:12,960
Algo pasa.
379
00:32:16,640 --> 00:32:17,720
Dímelo.
380
00:32:19,080 --> 00:32:20,640
Necesito que me ayudes.
381
00:32:20,800 --> 00:32:21,760
¿Para?
382
00:32:22,440 --> 00:32:23,520
AKRAB.
383
00:32:23,960 --> 00:32:25,000
Ha vuelto.
384
00:32:25,640 --> 00:32:27,800
El Príncipe está peor que nunca.
385
00:32:27,960 --> 00:32:31,760
¿No ves las noticias? Estamos
desbordados por los inmigrantes.
386
00:32:32,240 --> 00:32:34,480
Voy a muerto diario allí arriba.
387
00:32:34,640 --> 00:32:38,840
Y encima me han puesto al imbécil
de Nabil de jefe en funciones.
388
00:32:39,000 --> 00:32:40,400
Te hablo de Khaled.
389
00:32:40,560 --> 00:32:42,600
No sé si lo sabes, pero...
390
00:32:43,040 --> 00:32:44,640
¿Que se casó con Fátima?
391
00:32:44,800 --> 00:32:46,400
Sí, sí, claro que lo sé.
392
00:32:46,560 --> 00:32:48,600
Khaled es un pez gordo de AKRAB.
393
00:32:49,000 --> 00:32:52,040
No. Me duele decirlo
porque te aprecio,...
394
00:32:52,200 --> 00:32:55,800
...pero Khaled es lo mejor
que le ha pasado al barrio.
395
00:32:55,960 --> 00:32:57,960
Se interesa por los chavales.
396
00:32:58,120 --> 00:33:00,040
Va a hacer un polideportivo.
397
00:33:00,600 --> 00:33:02,000
No es un terrorista.
398
00:33:02,160 --> 00:33:05,200
Sí, sí lo es,
y además financia la red.
399
00:33:07,480 --> 00:33:09,320
Quiero que veas este vídeo.
400
00:33:13,040 --> 00:33:14,200
Mira.
401
00:33:15,360 --> 00:33:16,360
No.
402
00:33:16,640 --> 00:33:17,680
No me líes.
403
00:33:17,840 --> 00:33:21,120
Encontraréis a alguien
que os sea más útil que yo.
404
00:33:22,680 --> 00:33:25,880
Anoche mataron
a tres chavales en El Príncipe.
405
00:33:26,200 --> 00:33:30,240
No puedo dejarlo todo colgado
por vuestras películas de espías.
406
00:33:30,840 --> 00:33:31,880
Está bien.
407
00:33:34,920 --> 00:33:36,040
Lo siento.
408
00:33:36,200 --> 00:33:37,920
No, lo entiendo, Fran.
409
00:33:38,240 --> 00:33:39,880
Lo entiendo, de verdad.
410
00:33:41,800 --> 00:33:42,960
(SUSPIRANDO) Ay.
411
00:33:44,520 --> 00:33:45,840
¿Qué tal tu mujer?
412
00:33:47,080 --> 00:33:49,680
Estamos esperando
a que salga el juicio.
413
00:33:49,840 --> 00:33:52,440
Los abogados
nos están dando esperanzas.
414
00:33:52,600 --> 00:33:53,600
Muy bien.
415
00:33:54,240 --> 00:33:55,320
Muy bien.
416
00:33:59,680 --> 00:34:01,440
Me alegro de verte, Fran.
417
00:34:03,080 --> 00:34:04,480
Me alegro de verte.
418
00:34:05,320 --> 00:34:09,400
Si vas a quedarte unos días,
vente una noche a cenar a casa.
419
00:34:09,840 --> 00:34:11,480
Pero llama al timbre.
420
00:34:47,960 --> 00:34:49,240
¿Quién eres?
421
00:34:49,400 --> 00:34:50,800
¿Por qué me sigues?
422
00:34:50,960 --> 00:34:52,520
¿Quién eres tú?
423
00:34:52,680 --> 00:34:53,680
-Eso.
424
00:34:55,400 --> 00:34:58,040
¿Por qué entraste en casa anoche?
425
00:34:58,200 --> 00:35:00,440
-¿Para quién trabajas?
426
00:35:01,480 --> 00:35:03,440
Ahora me toca preguntar a mí.
427
00:35:07,200 --> 00:35:08,200
Uf.
428
00:35:08,440 --> 00:35:09,440
Hijo.
429
00:35:09,920 --> 00:35:13,720
Estar aquí me trae malos recuerdos
después de lo de Abdu.
430
00:35:19,040 --> 00:35:20,680
-¿Vienes por tu cuenta?
431
00:35:21,400 --> 00:35:24,120
Bueno, alguna vez
tenía que ser la primera.
432
00:35:24,280 --> 00:35:26,680
Mi madre vio
al que disparó anoche.
433
00:35:26,840 --> 00:35:28,120
Llama a Fran, anda.
434
00:35:28,280 --> 00:35:30,480
No está, puedo avisar a Quílez.
435
00:35:30,640 --> 00:35:31,680
Pase.
436
00:35:32,840 --> 00:35:34,360
Venga, te espero aquí.
437
00:35:34,520 --> 00:35:35,520
Sí, hijo.
438
00:35:35,680 --> 00:35:37,720
-Pase usted, señora Ben Barek.
439
00:35:44,280 --> 00:35:45,320
"Salam".
440
00:35:52,600 --> 00:35:55,000
Hichem, ¿a dónde vas?
441
00:35:55,160 --> 00:35:56,240
A clase.
442
00:35:56,400 --> 00:35:57,760
¿Con esa camiseta?
443
00:35:57,920 --> 00:35:59,240
Si está limpia.
444
00:35:59,400 --> 00:36:00,880
¿Sabes lo que pone?
445
00:36:01,040 --> 00:36:03,640
"No hay Jihad
sin sangre derramada".
446
00:36:03,800 --> 00:36:07,560
¿Qué tiene que ver con mi hermano?
Abdu es un mártir.
447
00:36:07,720 --> 00:36:09,520
¡No voy a discutir contigo!
448
00:36:09,680 --> 00:36:11,120
¡Quítate la camiseta!
449
00:36:11,280 --> 00:36:12,280
No.
450
00:36:12,440 --> 00:36:13,480
¡Hichem!
451
00:36:13,640 --> 00:36:16,280
¡Ven aquí!
¡Que no me la voy a quitar!
452
00:36:16,440 --> 00:36:17,840
¡Mira su camiseta!
453
00:36:18,000 --> 00:36:19,560
¡No!
-¿Por qué vas así?
454
00:36:19,720 --> 00:36:22,600
-¡Ayer unos cristianos
mataron a una amiga!
455
00:36:22,760 --> 00:36:25,240
¡Él derramó su sangre por nosotros!
456
00:36:25,400 --> 00:36:27,800
-¡El Islam
va contra de la venganza!
457
00:36:27,960 --> 00:36:29,800
¡Quítate eso!
-Ye has oído.
458
00:36:29,960 --> 00:36:30,960
-¡No!
459
00:36:32,040 --> 00:36:33,160
-¡Hichem!
460
00:36:42,680 --> 00:36:44,440
¿Y vosotros quiénes sois?
461
00:36:44,960 --> 00:36:48,040
Espías.
De los servicios secretos franceses.
462
00:36:48,200 --> 00:36:49,520
¿Y los traéis aquí?
463
00:36:49,680 --> 00:36:51,880
¿Es jornada de puertas abiertas?
464
00:36:52,600 --> 00:36:53,600
Ajá.
465
00:36:54,120 --> 00:36:55,280
"Bon jour".
466
00:36:55,440 --> 00:36:56,440
-Sí, no, no.
467
00:36:56,600 --> 00:36:59,280
Serra está pidiendo instrucciones.
Bien.
468
00:36:59,680 --> 00:37:00,680
Comprendo.
469
00:37:01,360 --> 00:37:02,560
Muy bien.
470
00:37:05,920 --> 00:37:08,600
Me acaban de pedir
que os tratemos bien.
471
00:37:10,480 --> 00:37:12,960
Sí, la clásica hospitalidad
española.
472
00:37:13,680 --> 00:37:16,440
Si os portáis bien
os invitamos a comer.
473
00:37:16,600 --> 00:37:19,680
-El plato estrella
son los corazones de pollo.
474
00:37:19,840 --> 00:37:23,320
-Me han dicho
que estáis siguiendo a Marwan.
475
00:37:23,640 --> 00:37:24,640
¿Es eso cierto?
476
00:37:24,800 --> 00:37:27,480
-¿Esperas que un espía
te diga la verdad?
477
00:37:28,600 --> 00:37:30,920
-Bueno, tú dime lo que quieras.
478
00:37:31,080 --> 00:37:33,000
Yo ya decidiré si te creo.
479
00:37:34,200 --> 00:37:38,360
Vuestros jefes de la Securite
me han dicho que estáis aquí...
480
00:37:38,520 --> 00:37:40,800
...porque vendrá a Ceuta.
-¿Marwan?
481
00:37:40,960 --> 00:37:43,280
El número 1 de AKRAB, ¿aquí?
482
00:37:43,440 --> 00:37:46,000
Por eso vigiláis la casa de Khaleb.
483
00:37:46,160 --> 00:37:48,280
No os podéis acercar a Marwan.
484
00:37:48,560 --> 00:37:51,840
Cuando llegue
tenéis que estar lejos de la casa.
485
00:37:52,000 --> 00:37:53,600
-Tenéis la exclusiva.
486
00:37:53,760 --> 00:37:54,960
¿Sois paparazzis?
487
00:37:55,120 --> 00:37:58,200
Marwan tiene secuestrados
a dos franceses.
488
00:37:58,360 --> 00:38:00,160
Hablan en francés
489
00:38:00,960 --> 00:38:02,040
Sí, ya lo sé.
490
00:38:02,200 --> 00:38:03,560
Dos médicos, ¿no?
491
00:38:31,480 --> 00:38:33,120
El rescate está pagado.
492
00:38:33,280 --> 00:38:36,320
Estamos esperando
a que ordenen su liberación.
493
00:38:36,480 --> 00:38:38,200
Marwan no puede notarnos.
494
00:38:38,360 --> 00:38:39,280
-A ver.
495
00:38:40,760 --> 00:38:42,840
¿Y qué pasa si no les liberan?
496
00:38:43,000 --> 00:38:44,120
"Je ne sais pas".
497
00:38:44,280 --> 00:38:46,960
Yo sigo órdenes,
he de seguir a Marwan.
498
00:38:47,320 --> 00:38:48,920
-A ver si lo entiendo.
499
00:38:49,080 --> 00:38:53,560
Dices que Marwan, el número 1
de AKRAB, se reunirá con Khalib...
500
00:38:53,720 --> 00:38:56,600
...y nosotros no estamos invitados.
501
00:38:56,760 --> 00:38:57,840
¿Esto qué es?
502
00:38:58,000 --> 00:39:01,320
-Lo que decimos es que hay
dos vidas en peligro.
503
00:39:01,480 --> 00:39:05,600
-Estáis en nuestro territorio,
hago una llamada y salís zumbando.
504
00:39:05,760 --> 00:39:08,480
Necesitamos saber
qué pasa en la reunión.
505
00:39:08,640 --> 00:39:11,520
No pediremos permiso
para entrar en la casa.
506
00:39:13,880 --> 00:39:17,280
No hace falta que entréis,
tenemos escuchas dentro.
507
00:39:18,560 --> 00:39:19,560
¿Cómo?
508
00:39:22,960 --> 00:39:24,400
Hay que joderse.
509
00:39:26,240 --> 00:39:28,880
¿Escuchas en casa de Khaleb?
510
00:39:29,040 --> 00:39:30,040
¿Desde cuándo?
511
00:39:30,440 --> 00:39:31,920
-Desde hace dos días.
512
00:39:32,080 --> 00:39:33,080
¿Dos días?
513
00:39:34,040 --> 00:39:35,280
Me oísteis entrar.
514
00:39:41,120 --> 00:39:42,640
Os propongo un trato.
515
00:39:42,800 --> 00:39:46,120
Montáis la escucha aquí
y la compartimos.
516
00:39:46,280 --> 00:39:48,440
Por mi parte
mantengo mi promesa.
517
00:39:48,600 --> 00:39:51,000
-¿Qué promesa?
-Os invitamos a comer.
518
00:39:51,560 --> 00:39:52,920
Si os portáis bien.
519
00:39:53,080 --> 00:39:56,120
Y os dejamos que sigáis
en territorio español.
520
00:39:58,280 --> 00:39:59,800
Que sí, que ya lo sé.
521
00:40:03,080 --> 00:40:05,680
Su madre está declarando
por lo de ayer.
522
00:40:07,800 --> 00:40:10,600
¡No, nosotros
sí que no podemos hacer más!
523
00:40:12,360 --> 00:40:14,280
Era un chico el que disparó.
524
00:40:14,440 --> 00:40:15,600
Perdóname, Juan.
525
00:40:15,760 --> 00:40:18,600
Comprendo que te joda
que te hable así,...
526
00:40:18,760 --> 00:40:21,800
...pero ¡te hablo
como me sale de los cojones!
527
00:40:25,960 --> 00:40:28,000
Me lleva atado como un perro.
528
00:40:28,880 --> 00:40:31,960
Pero ¿cuándo me he escapado yo?
-Vamos, tira.
529
00:40:32,120 --> 00:40:33,440
-Dentro te suelto.
530
00:40:33,600 --> 00:40:35,120
-Tira, coño.
-Venga.
531
00:40:36,760 --> 00:40:37,760
¡Hostias!
532
00:40:37,920 --> 00:40:39,920
Esto no esperaba verlo.
533
00:40:40,080 --> 00:40:42,720
¿Viene a reírse?
¡Me cago en mis muertos!
534
00:40:42,880 --> 00:40:46,760
Por fin estamos de acuerdo,
también me cago en tus muertos.
535
00:40:46,920 --> 00:40:48,440
¡Eh! ¡Eh!
536
00:40:48,600 --> 00:40:50,960
¡Para! ¡Eh! ¡Vale ya!
537
00:40:51,120 --> 00:40:53,280
¡Tengamos la fiesta en paz!
538
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
-¡Tira!
539
00:41:02,720 --> 00:41:04,120
¿Qué haces tú aquí?
540
00:41:04,280 --> 00:41:05,360
Eso digo yo.
541
00:41:05,520 --> 00:41:08,720
¿Qué coño hago aquí?
-El jefe mandó detenerle.
542
00:41:21,240 --> 00:41:23,960
¿Por qué has ordenado detener
a Aníbal?
543
00:41:24,120 --> 00:41:26,320
Hablé con Mohammed, El Indio.
544
00:41:26,480 --> 00:41:30,440
Dice que Aníbal está detrás de todo,
que no es la primera vez.
545
00:41:30,600 --> 00:41:32,960
El Indio vio al asesino.
546
00:41:33,400 --> 00:41:37,520
No, no estaba en la plaza cuando
el tiroteo, pero el muerto...
547
00:41:37,680 --> 00:41:40,240
Detienes a Aníbal
basándote en rumores.
548
00:41:40,400 --> 00:41:42,960
Lo que le contó un
muerto a un camello.
549
00:41:43,120 --> 00:41:47,640
En cuanto le llevemos al juez
lo soltará y nos caeré otra bronca.
550
00:41:48,000 --> 00:41:49,360
Hay que soltarle.
551
00:41:51,160 --> 00:41:54,000
Cualquiera diría
que trabajas para Aníbal.
552
00:41:56,280 --> 00:41:59,320
Yo trabajo para evitar
que haya más muertes.
553
00:41:59,480 --> 00:42:00,680
Como yo.
554
00:42:00,840 --> 00:42:03,920
No.
A ti lo que pase aquí te la suda.
555
00:42:04,560 --> 00:42:06,160
A mí no me hables así.
556
00:42:06,640 --> 00:42:07,720
Soy tu jefe.
557
00:42:09,200 --> 00:42:10,760
No te hagas ilusiones.
558
00:42:11,520 --> 00:42:12,600
Estás de paso.
559
00:42:12,760 --> 00:42:17,280
Yo que tú no me pondría muy cómodo.
Cualquier día sonará el teléfono,...
560
00:42:17,440 --> 00:42:21,520
...te irás y nos dejarás tu mierda
para que la limpiemos nosotros.
561
00:42:23,000 --> 00:42:23,960
Mi mierda...
562
00:42:26,360 --> 00:42:28,920
...se va a quedar aquí mucho tiempo.
563
00:42:30,120 --> 00:42:31,520
Porque tienes razón.
564
00:42:31,680 --> 00:42:35,640
En cualquier momento sonará
el teléfono para confirmarme...
565
00:42:35,800 --> 00:42:37,880
...como jefe de la comisaría.
566
00:42:38,040 --> 00:42:41,280
Es cuestión de horas
el tiempo que te queda.
567
00:42:41,440 --> 00:42:44,160
Van a cambiar muchas cosas por aquí,
Fran.
568
00:42:44,640 --> 00:42:45,720
-Perdón.
569
00:42:45,960 --> 00:42:48,360
Acabo de hablar
con Aisha Ben Barek.
570
00:42:48,520 --> 00:42:51,720
Dice que el asesino es
un chaval con una Scooter.
571
00:42:51,880 --> 00:42:55,800
Quería cargarse a dos chavales
que estaban en la plaza.
572
00:42:55,960 --> 00:42:57,040
Dos camellos.
573
00:42:57,200 --> 00:43:00,040
-¿La chica fue una bala perdida?
-No.
574
00:43:00,200 --> 00:43:03,680
El chaval vio
la que se le venía encima...
575
00:43:03,840 --> 00:43:06,760
...y le cogió como escudo.
Qué hijo de puta.
576
00:43:06,920 --> 00:43:09,480
Mira, estoy de acuerdo.
¿Y ese cabrón?
577
00:43:09,960 --> 00:43:10,960
-Ni idea.
578
00:43:12,160 --> 00:43:14,200
¿No hablasteis con él anoche?
579
00:43:14,360 --> 00:43:16,520
Es un testigo.
No le encontramos.
580
00:43:16,920 --> 00:43:17,920
No.
581
00:43:18,080 --> 00:43:22,640
Teniendo en cuenta que querían
matarle, lo lógico es que se fuera.
582
00:43:22,800 --> 00:43:25,920
Y ya sabemos cómo se las gasta
Faruq.
583
00:43:26,080 --> 00:43:27,520
Tú estás paranoico.
584
00:43:27,680 --> 00:43:29,760
Quiero hablar con su madre.
585
00:43:29,920 --> 00:43:33,160
¿Aún está aquí?
-La dejé firmando la declaración.
586
00:43:33,320 --> 00:43:34,720
-Ese es Faruq, ¿no?
587
00:43:35,440 --> 00:43:36,480
Hablaré con él.
588
00:43:37,760 --> 00:43:40,080
Ella puede irse,
pero él se queda.
589
00:43:40,240 --> 00:43:42,440
No querrá quedarse.
¡Convéncele!
590
00:43:42,600 --> 00:43:43,600
¿Eh?
591
00:43:43,960 --> 00:43:45,080
Es una orden.
592
00:43:51,760 --> 00:43:54,200
-Vámonos, hijo.
¿Te han tratado bien?
593
00:43:54,360 --> 00:43:57,040
Sí, pero vámonos,
no me gusta estar aquí.
594
00:43:57,200 --> 00:44:00,640
No nos acompañes, Fran.
Nabil quiere hablar contigo.
595
00:44:00,800 --> 00:44:02,040
¿Me detienes?
596
00:44:02,200 --> 00:44:04,280
Si vienes voluntariamente, no.
597
00:44:04,440 --> 00:44:07,800
Si te niegas se inventará algo
para retenerte.
598
00:44:07,960 --> 00:44:09,600
Pero ¿qué está diciendo?
599
00:44:09,760 --> 00:44:12,440
Él no ha hecho nada,
querían matarnos.
600
00:44:12,600 --> 00:44:14,760
Tranquila, madre, tranquila.
601
00:44:14,920 --> 00:44:16,760
Vete a casa, estaré bien.
602
00:44:17,520 --> 00:44:18,680
Gracias, Faruq.
603
00:44:26,120 --> 00:44:28,920
¿Solo habéis puesto micros
en el despacho?
604
00:44:29,080 --> 00:44:29,960
Claro.
605
00:44:30,120 --> 00:44:32,600
-Ya.
¿Y si la reunión no es ahí?
606
00:44:32,760 --> 00:44:34,360
-Será en el despacho.
607
00:44:36,080 --> 00:44:37,880
Siempre es en el despacho.
608
00:44:38,040 --> 00:44:40,800
Chis.
"Prefiero que lo traigas aquí".
609
00:44:41,240 --> 00:44:42,400
Ese es Khaled.
610
00:44:42,560 --> 00:44:44,200
"No nos molestes..."
611
00:44:44,360 --> 00:44:47,040
...entrando y saliendo.
-Si necesitan algo...
612
00:44:47,200 --> 00:44:51,480
-Y ella creo que es una especie
de ama de llaves o algo así.
613
00:44:52,360 --> 00:44:54,360
-¿Solo serán cuatro personas?
614
00:44:54,520 --> 00:44:55,800
-"Sí, cuatro".
615
00:44:55,960 --> 00:44:58,920
-Cuatro.
¿De qué cuatro está hablando?
616
00:44:59,080 --> 00:45:00,840
En cualquier momento.
617
00:45:01,000 --> 00:45:03,960
Khaled, Marwan, ¿y quién más?
Ahora veremos.
618
00:45:04,120 --> 00:45:06,520
Ha dicho que van a llegar.
619
00:45:06,680 --> 00:45:09,200
-"No tardaré nada, señor".
-"Gracias".
620
00:45:09,680 --> 00:45:11,960
-¿Un cafelito mientras esperamos?
621
00:45:13,200 --> 00:45:14,200
Pues yo, sí.
622
00:45:17,800 --> 00:45:20,320
Que conozco a ningún pelirrojo,
Fran.
623
00:45:21,000 --> 00:45:22,600
Hay un tío que dice...
624
00:45:23,160 --> 00:45:26,600
...que ya intentaste cargarte
al camello de Faruq.
625
00:45:27,840 --> 00:45:28,960
Mira.
626
00:45:29,120 --> 00:45:33,760
Si quisiera vengarme de Faruq iría
a por él, pero no a por unos críos.
627
00:45:33,920 --> 00:45:36,320
Fran,
¿crees que tengo tan poco aquí?
628
00:45:36,480 --> 00:45:39,360
Si no quieres oír la respuesta,
no preguntes.
629
00:45:40,720 --> 00:45:42,280
Vamos a hacer una cosa.
630
00:45:42,960 --> 00:45:44,400
Te voy a soltar,...
631
00:45:44,640 --> 00:45:47,840
...pero como me entere
que tienes algo que ver...
632
00:45:48,000 --> 00:45:49,160
Que no, coño.
633
00:45:50,080 --> 00:45:53,640
¿Elegir un pistolero pelirrojo?
Eso es una cantada.
634
00:45:53,920 --> 00:45:56,800
Si hace eso
es porque no tiene dónde elegir.
635
00:45:56,960 --> 00:45:58,560
Porque no le queda otra.
636
00:45:58,720 --> 00:45:59,760
Pero ¿yo, Fran?
637
00:46:00,000 --> 00:46:02,920
Yo lo tengo de todos los colores.
638
00:46:08,840 --> 00:46:11,160
El Corán dice que el único
con autoridad
639
00:46:11,240 --> 00:46:12,960
para perdonar o castigar...
640
00:46:13,120 --> 00:46:14,560
...es el propio Alá.
641
00:46:14,720 --> 00:46:15,720
-Mira.
642
00:46:15,960 --> 00:46:18,240
Mamá, ¿qué haces aquí?
Tu hermano.
643
00:46:18,400 --> 00:46:21,520
Vino a la comisaría
y ahora no le dejan salir.
644
00:46:21,680 --> 00:46:24,440
Habla con Khaled
y que le mande un abogado.
645
00:46:25,200 --> 00:46:27,600
Faruq tiene sus abogados.
Ya lo sé.
646
00:46:27,760 --> 00:46:30,240
Por parte de Khaled
le harán más caso.
647
00:46:32,360 --> 00:46:33,400
Como quieras.
648
00:46:34,080 --> 00:46:35,320
Está bien.
649
00:46:37,440 --> 00:46:40,080
Lo mando ahora mismo
para allá, ¿vale?
650
00:46:40,360 --> 00:46:41,440
¿Y no...?
651
00:46:41,600 --> 00:46:42,960
Interferencias
652
00:46:43,120 --> 00:46:44,360
¿Me oyes? Espera.
653
00:46:45,200 --> 00:46:46,280
El inhibidor.
654
00:46:46,440 --> 00:46:47,440
-Ah.
655
00:46:53,160 --> 00:46:54,160
-Sí, ¿mejor?
656
00:46:55,080 --> 00:46:57,720
Sí, no te preocupes,
todo saldrá bien.
657
00:46:58,120 --> 00:46:59,320
¿Vale? Un beso.
658
00:47:02,080 --> 00:47:04,280
Ve a la comisaría
de El Príncipe.
659
00:47:04,920 --> 00:47:06,520
A rescatar a mi cuñado.
660
00:47:06,760 --> 00:47:08,440
-Están a punto de llegar.
661
00:47:08,600 --> 00:47:11,440
No puedo ausentarme.
-Lo sé, lo siento,...
662
00:47:11,600 --> 00:47:14,080
...pero se lo he prometido
a mi mujer.
663
00:47:14,240 --> 00:47:16,960
Sé que Faruq no se lo merece,
pero...
664
00:47:17,120 --> 00:47:20,080
-Espero que un día
te pague el favor.
665
00:47:41,160 --> 00:47:42,560
Nos volvemos a ver.
666
00:47:42,720 --> 00:47:43,720
Ya.
667
00:47:44,120 --> 00:47:46,640
Y otra vez,
en contra de mi voluntad.
668
00:47:48,200 --> 00:47:50,680
Tu madre nos ha dicho que anoche...
669
00:47:50,880 --> 00:47:55,000
...un camello usó como escudo
a la prima de tu lugarteniente.
670
00:47:55,160 --> 00:47:56,640
Mi madre ha dicho...
671
00:47:58,160 --> 00:47:59,520
...que tengo camellos.
672
00:48:01,000 --> 00:48:02,160
Primera noticia.
673
00:48:02,800 --> 00:48:06,160
La otra vez que te detuve
te encontramos una china.
674
00:48:06,320 --> 00:48:08,320
Y me obligaste a desnudarme.
675
00:48:13,240 --> 00:48:14,640
¿Estoy aquí por eso?
676
00:48:20,600 --> 00:48:21,920
¿Sueñas conmigo?
677
00:48:24,720 --> 00:48:27,520
Estamos intentando encontrar
a ese chaval.
678
00:48:27,960 --> 00:48:29,040
Camello o no.
679
00:48:29,560 --> 00:48:31,400
Pero no ha dejado rastro.
680
00:48:31,960 --> 00:48:34,920
Lo mismo que le pasó
a otro de tus empleados.
681
00:48:35,080 --> 00:48:36,720
El polaco, ¿te acuerdas?
682
00:48:37,560 --> 00:48:39,280
También ha matado a este.
683
00:48:39,440 --> 00:48:40,640
¿Tú tienes novia?
684
00:48:40,800 --> 00:48:42,200
¿A ti qué te importa?
685
00:48:42,360 --> 00:48:47,080
Es que intento encontrar
una explicación a esa fijación...
686
00:48:47,240 --> 00:48:50,000
...con que voy matando
a mis empleados.
687
00:48:51,720 --> 00:48:53,160
Y no lo entiendo,...
688
00:48:54,480 --> 00:48:57,880
...a no ser que sea una excusa
para hablar conmigo.
689
00:49:00,200 --> 00:49:01,200
Hey.
690
00:49:02,320 --> 00:49:04,800
Lo siento,
me gustan las mujeres.
691
00:49:06,640 --> 00:49:08,280
De hecho voy a ser padre.
692
00:49:08,600 --> 00:49:10,960
A mí también
me gustan las mujeres.
693
00:49:11,480 --> 00:49:12,600
Venga, hombre.
694
00:49:13,000 --> 00:49:15,240
Conmigo no tienes que disimular.
695
00:49:15,400 --> 00:49:17,960
No tengo problema
con la gente como tú.
696
00:49:18,120 --> 00:49:18,960
Como yo.
697
00:49:19,120 --> 00:49:20,120
Sí.
698
00:49:22,880 --> 00:49:24,120
Sigue tú, Fran.
699
00:49:24,280 --> 00:49:25,440
¿Que siga qué?
700
00:49:28,040 --> 00:49:30,240
Tiene que ser difícil, ¿verdad?
701
00:49:30,560 --> 00:49:31,880
Siendo policía.
702
00:49:32,880 --> 00:49:34,160
¿Se burlan de ti?
703
00:49:35,400 --> 00:49:38,160
Con esos trajes
y ese pelo que me llevas.
704
00:49:39,240 --> 00:49:41,440
Si te arreglas las uñas, hombre.
705
00:49:41,600 --> 00:49:44,640
¿Se burlan de él, verdad, Fran?
¿A que sí?
706
00:49:44,800 --> 00:49:47,760
¿Qué me he perdido?
Pregúntale por el chico.
707
00:49:47,920 --> 00:49:49,880
No me fijo en los chicos.
708
00:49:50,280 --> 00:49:51,600
Me van las mujeres.
709
00:49:52,080 --> 00:49:54,080
Pero no lo entiendes, ¿eh?
710
00:49:57,880 --> 00:49:59,200
¡No soy maricón!
711
00:50:03,720 --> 00:50:07,000
Qué decepción.
Pensé que me ibas a dar un besito.
712
00:50:08,480 --> 00:50:10,160
Perdone, jefe.
-¿Qué?
713
00:50:11,040 --> 00:50:15,120
-Que ha llegado su abogado
y dice que si no está detenido...
714
00:50:15,280 --> 00:50:17,720
...no podemos retenerlo...
715
00:50:17,880 --> 00:50:20,960
...y que hay que buscar pruebas.
Gracias, Fede.
716
00:50:24,280 --> 00:50:26,920
No sabía que eras cliente
de Shalman.
717
00:50:27,080 --> 00:50:28,840
Yo tampoco, Fran.
718
00:50:31,000 --> 00:50:35,000
Suele ocuparse de los chavales
que no pueden pagar un abogado.
719
00:50:35,160 --> 00:50:39,160
Tú tienes dinero más que suficiente
para pagarte uno más caro, ¿no?
720
00:50:40,680 --> 00:50:41,920
Fran.
721
00:50:43,640 --> 00:50:46,360
Ha habido un tiroteo
en una peluquería.
722
00:50:46,520 --> 00:50:48,080
Dos muertos.
Mierda.
723
00:50:48,280 --> 00:50:49,960
No os falta trabajo, ¿eh?
724
00:50:57,000 --> 00:50:58,400
Cuídate mucho, Fran.
725
00:51:12,960 --> 00:51:14,400
Señor, ya están aquí.
726
00:51:33,760 --> 00:51:35,440
Es una gran suerte...
727
00:51:35,600 --> 00:51:38,320
...que a los infieles
les guste la droga.
728
00:51:38,480 --> 00:51:40,480
-Con este dinero haremos...
729
00:51:40,680 --> 00:51:41,960
...grandes cosas.
730
00:51:43,080 --> 00:51:44,560
-Dime una cosa.
731
00:51:44,720 --> 00:51:46,920
Ese hombre que trabaja para ti.
732
00:51:47,080 --> 00:51:48,640
El que se ocupa...
733
00:51:48,800 --> 00:51:52,120
...de llevar la droga, ¿es de fiar?
734
00:51:52,880 --> 00:51:54,840
-Puedes estar seguro, Nasher.
735
00:51:55,800 --> 00:51:57,240
Nasher.
736
00:51:57,400 --> 00:51:59,720
Me ha dado muestras de su lealtad.
737
00:52:01,120 --> 00:52:03,640
-Las da siempre que le pagues bien.
738
00:52:03,800 --> 00:52:05,280
-Puede que sea este.
739
00:52:05,800 --> 00:52:08,800
Nasher, la mano derecha de Marwan.
740
00:52:10,080 --> 00:52:11,600
-Joder, menudo pájaro.
741
00:52:11,760 --> 00:52:14,280
-"El dinero es la religión
de muchos".
742
00:52:15,440 --> 00:52:16,880
-"Casi todo es aquí".
743
00:52:17,040 --> 00:52:21,320
El peligro es que alguien
le pague más que nosotros.
744
00:52:21,480 --> 00:52:24,360
-No les daremos tiempo.
Vamos a ser rápidos.
745
00:52:24,520 --> 00:52:25,840
-Entonces...
746
00:52:26,160 --> 00:52:28,520
...tengo luz verde para actuar.
747
00:52:28,840 --> 00:52:30,120
-Sí, Khaled.
748
00:52:30,640 --> 00:52:32,280
Y haremos algo.
749
00:52:32,440 --> 00:52:35,360
Y será recordado
por varias generaciones.
750
00:52:35,520 --> 00:52:37,000
Hablan en árabe
751
00:52:38,200 --> 00:52:40,960
-¿Cuáles son tus planes
para el atentado?
752
00:52:41,120 --> 00:52:43,760
¿Francia?
-Al-Ándalus.
753
00:52:44,960 --> 00:52:46,360
El Príncipe.
754
00:52:56,400 --> 00:52:58,120
Habla en árabe
755
00:52:58,280 --> 00:52:59,440
Hay visita, ¿no?
756
00:52:59,600 --> 00:53:01,360
¿Mi marido está arriba?
Sí.
757
00:53:01,560 --> 00:53:04,160
Voy a saludar.
No sé si es buena idea.
758
00:53:04,320 --> 00:53:07,240
Mejor los dejamos trabajar
y terminan antes.
759
00:53:07,400 --> 00:53:10,120
A Khaled le gustará verme de vuelta.
760
00:53:10,280 --> 00:53:12,400
Señora, la necesito.
761
00:53:12,560 --> 00:53:15,320
Hay que decidir los menús
de la semana.
762
00:53:15,480 --> 00:53:17,440
Lo puedes hacer como siempre.
763
00:53:17,840 --> 00:53:22,120
Hoy no me da la cabeza para tanto.
Nur espera para ir a comprar.
764
00:53:28,240 --> 00:53:29,440
Habla en árabe
765
00:53:30,880 --> 00:53:33,640
El señor le está esperando
en el despacho.
766
00:53:42,880 --> 00:53:44,800
Habla en árabe
767
00:53:47,640 --> 00:53:49,040
Shalman, mi tío.
768
00:53:49,200 --> 00:53:52,120
El hermano de mi madre.
También mi abogado.
769
00:53:52,280 --> 00:53:54,240
Este es el cuarto hombre.
770
00:53:54,400 --> 00:53:57,320
Estamos todos.
A ver si entran en detalle.
771
00:53:57,480 --> 00:54:00,400
-Perdón por el retraso.
Asuntos familiares.
772
00:54:06,320 --> 00:54:08,040
-Se llama Alexeixer King.
773
00:54:08,200 --> 00:54:10,680
Ha dicho Alexeixer King, ¿no?
774
00:54:10,880 --> 00:54:12,760
A este tío lo conozco bien.
775
00:54:12,920 --> 00:54:15,280
Mafia rusa. Traficante de armas.
776
00:54:22,960 --> 00:54:26,080
Pero ¿qué pasa?
Se oye fatal de repente.
777
00:54:27,720 --> 00:54:30,320
Interferencias
778
00:54:32,960 --> 00:54:34,640
¿Ese ruido qué es?
779
00:54:34,800 --> 00:54:36,280
No sé.
780
00:54:38,240 --> 00:54:39,760
El móvil.
781
00:54:39,960 --> 00:54:42,480
¡Cojones! ¡No me lo puedo creer!
782
00:54:42,640 --> 00:54:45,840
¿No puedes arreglarlo?
-Han puesto inhibidores.
783
00:54:46,160 --> 00:54:48,520
-Hay inhibidores.
-Te lo estoy di...
784
00:54:48,680 --> 00:54:50,440
-¡Ya está bien! ¡Callaos!
785
00:54:52,880 --> 00:54:55,440
Comenzaremos a preparar
la gran acción.
786
00:54:55,600 --> 00:54:57,200
Uno más uno.
787
00:54:57,360 --> 00:54:58,560
-Uno más uno.
788
00:54:58,720 --> 00:55:00,160
"Once".
789
00:55:03,440 --> 00:55:05,160
No se entiende
790
00:55:10,400 --> 00:55:13,960
Puedes estar seguro
de que será algo... grande.
791
00:55:36,000 --> 00:55:40,040
¡Me cago en la puta, Fran!
Que nos están matando como conejos.
792
00:55:40,200 --> 00:55:43,560
¡Me voy a cagar en mi puta madre!
Tranquilízate.
793
00:55:43,920 --> 00:55:44,960
¿Los ves?
794
00:55:45,480 --> 00:55:47,240
Dos trabajadores amigos.
795
00:55:47,400 --> 00:55:49,440
Toma, llámate a sus madres.
796
00:55:49,640 --> 00:55:51,520
-¿Qué cojones ha pasado?
797
00:55:53,200 --> 00:55:54,560
-Ya te contesto yo.
798
00:55:54,800 --> 00:55:57,680
-¿Te has levantado con la pierna
así? -Mira.
799
00:55:57,840 --> 00:56:01,160
Cuando esté en la tumba,
si me levanto, me regañas.
800
00:56:01,440 --> 00:56:02,680
Te daré la razón.
801
00:56:02,880 --> 00:56:05,760
Mientras esté viva,
seguiré dando por culo.
802
00:56:07,240 --> 00:56:09,240
Han venido a matarme, Fran.
803
00:56:09,440 --> 00:56:10,640
Eso ya lo veo.
804
00:56:10,840 --> 00:56:13,560
¿Qué más puedes decirme?
Lo he visto todo.
805
00:56:13,720 --> 00:56:15,760
Ha venido en una moto de esas.
806
00:56:15,920 --> 00:56:18,080
Como unos 30 años.
Pelirrojo.
807
00:56:19,240 --> 00:56:20,560
-¿Estás segura?
808
00:56:20,720 --> 00:56:23,760
-Tan segura como de que todos
están muertos.
809
00:56:23,920 --> 00:56:26,600
-Como me encuentre al pelirrojo,...
810
00:56:26,760 --> 00:56:28,560
...lo destiño a hostias.
811
00:56:28,720 --> 00:56:31,760
-¿Faruq tendrá que ver?
-Trae lo de los peces.
812
00:56:31,920 --> 00:56:34,400
Lo de los peces es lo que me
cuentas.
813
00:56:34,600 --> 00:56:38,680
-Aquí hay algún pez gordo que quiere
comerse a los peces chicos.
814
00:56:38,920 --> 00:56:41,920
Como si no hubiera sitio
para todo el mundo.
815
00:56:42,560 --> 00:56:43,840
-Otro traficante.
816
00:56:45,560 --> 00:56:47,800
-Yo no estoy
para enseñar a nadie.
817
00:56:47,960 --> 00:56:49,560
Ese es tu trabajo.
818
00:56:49,720 --> 00:56:51,680
Tú, ayúdame.
819
00:56:58,080 --> 00:57:00,640
-¿Crees que me voy a creer
este cuento?
820
00:57:00,880 --> 00:57:01,960
Yo me lo creo.
821
00:57:02,280 --> 00:57:03,640
No me jodas, Fran.
822
00:57:03,840 --> 00:57:07,320
Han calcado la descripción
que dio la madre de Faruq.
823
00:57:07,480 --> 00:57:09,040
¿Y qué quieres?
824
00:57:09,200 --> 00:57:11,520
Si es la misma persona.
825
00:57:12,560 --> 00:57:14,920
Te dije que no era cosa de Faruq.
826
00:57:15,640 --> 00:57:18,200
Tú te crees
que yo soy gilipollas, ¿no?
827
00:57:18,840 --> 00:57:20,720
Sé que les has informado.
828
00:57:20,880 --> 00:57:22,960
Sé que cobras.
¿Tú crees?
829
00:57:24,480 --> 00:57:26,680
¿Soy capaz de hacer algo así?
830
00:57:26,840 --> 00:57:28,760
Hay cosas mucho peores.
831
00:57:28,920 --> 00:57:29,920
Ya.
832
00:57:30,720 --> 00:57:32,720
Ahí tienes los casquillos.
833
00:57:34,680 --> 00:57:38,720
Si balística demuestra que
han salido de la misma pistola,...
834
00:57:38,960 --> 00:57:40,800
...te meteré una hostia.
835
00:57:41,520 --> 00:57:43,640
Por lo que acabas de insinuar.
836
00:57:57,600 --> 00:57:58,760
Habla en francés
837
00:58:14,040 --> 00:58:16,400
Los rehenes están a salvo.
Los dos.
838
00:58:16,600 --> 00:58:17,840
Recogemos.
839
00:58:18,200 --> 00:58:19,800
-Muy bien, me alegro.
840
00:58:19,960 --> 00:58:23,160
¿Cuánto os ha tocado pagar
para que les suelten?
841
00:58:27,080 --> 00:58:28,480
Habla en árabe
842
00:58:31,840 --> 00:58:33,160
Los franceses...
843
00:58:34,000 --> 00:58:35,160
Ya está.
844
00:58:35,320 --> 00:58:36,920
Gracias.
-"Merci".
845
00:58:37,520 --> 00:58:39,240
-Señores. Chao.
846
00:58:40,680 --> 00:58:43,400
Esta conversación,
¿la podemos recuperar?
847
00:58:43,560 --> 00:58:46,280
-No lo creo.
-Joder.
848
00:58:46,480 --> 00:58:49,640
Se nos ha ido a la mierda.
No se ha ido.
849
00:58:49,840 --> 00:58:52,400
Sabemos que quieren comprar
explosivos.
850
00:58:52,560 --> 00:58:55,840
-Y han hablado de un atentado
en El Príncipe.
851
00:58:56,000 --> 00:58:58,280
-¡Ya! ¡Lo sé!
¡Lo hemos oído!
852
00:58:58,440 --> 00:59:01,600
Pero no sabemos ni cuándo ni dónde.
Ha dicho 11.
853
00:59:01,760 --> 00:59:03,000
¿Qué día es hoy?
854
00:59:03,200 --> 00:59:05,360
8.
¡No vayas tan rápido!
855
00:59:05,520 --> 00:59:07,080
¡Ni tú tan lento, coño!
856
00:59:07,240 --> 00:59:10,520
Puede que cometan un atentado
dentro de tres días.
857
00:59:10,720 --> 00:59:12,880
Tengo que volver a la comisaría.
858
00:59:15,280 --> 00:59:19,240
Tenemos que vigilar a Khaled
y seguir a Marwan. Es el líder.
859
00:59:19,400 --> 00:59:21,840
He dado la orden,
le están siguiendo.
860
00:59:24,200 --> 00:59:27,360
Déjame volver.
Tendría que convencer a Salinas.
861
00:59:27,520 --> 00:59:30,360
Convéncela.
¡Si yo no estoy convencido!
862
00:59:31,040 --> 00:59:34,080
A ver, ¿los micrófonos
siguen operativos?
863
00:59:34,240 --> 00:59:37,720
-Si a los franchutes
no les ha dado por quitarlos...
864
00:59:49,360 --> 00:59:50,520
Teléfono
865
00:59:52,120 --> 00:59:54,240
"¿Salam aleikum?".
¿Qué desea?
866
00:59:54,400 --> 00:59:58,040
Buenas tardes. ¿Podría hablar
con la señora Ben Barek?
867
00:59:58,200 --> 00:59:59,080
¿Quién es?
868
00:59:59,240 --> 01:00:01,840
Le llamo
de la Consejería de Educación.
869
01:00:02,000 --> 01:00:06,120
En el centro cívico me han dicho
que podría encontrarla aquí.
870
01:00:06,280 --> 01:00:07,720
Disculpe, señora.
871
01:00:07,880 --> 01:00:09,600
Al teléfono.
Es un hombre.
872
01:00:10,200 --> 01:00:12,160
¿Un hombre?
Del Gobierno.
873
01:00:12,400 --> 01:00:13,400
Gracias, Nur.
874
01:00:15,960 --> 01:00:17,000
¿Dígame?
875
01:00:18,040 --> 01:00:19,320
Fátima.
876
01:00:25,000 --> 01:00:26,320
Estoy en Ceuta.
877
01:00:29,320 --> 01:00:31,360
Tengo que verte.
Es importante.
878
01:00:32,720 --> 01:00:34,720
¿Se puede saber qué quieres?
879
01:00:34,880 --> 01:00:37,480
Prefiero no decírtelo por teléfono.
880
01:00:38,640 --> 01:00:40,640
Tiene que ver con Abdu.
881
01:00:42,120 --> 01:00:43,920
"Fátima, escúchame".
882
01:00:45,240 --> 01:00:47,560
Tengo que verte.
Es muy importante.
883
01:00:50,680 --> 01:00:52,320
Dentro de media hora.
884
01:00:52,480 --> 01:00:54,040
"En las Murallas".
885
01:01:15,640 --> 01:01:16,920
Fátima.
886
01:01:17,720 --> 01:01:19,280
¿Todo bien?
Sí.
887
01:01:19,480 --> 01:01:23,640
He terminado de corregir y tengo
que salir porque me ha llamado...
888
01:01:24,560 --> 01:01:26,080
Me ha llamado Pilar.
889
01:01:26,280 --> 01:01:29,120
Vamos al velatorio de la niña
del Cafetín.
890
01:01:29,280 --> 01:01:30,480
Yo te acompaño.
891
01:01:31,040 --> 01:01:33,040
Me voy al Santo.
892
01:01:33,320 --> 01:01:36,160
Te puedo acompañar
y quedarme ahí un rato.
893
01:01:36,320 --> 01:01:37,400
¿Te parece?
894
01:01:37,920 --> 01:01:39,160
Vamos, vamos.
895
01:01:39,400 --> 01:01:40,560
Vamos.
896
01:01:41,320 --> 01:01:42,800
Móvil
897
01:01:48,600 --> 01:01:49,840
Perdona.
898
01:01:51,920 --> 01:01:53,800
Tengo trabajo que atender.
899
01:01:54,320 --> 01:01:55,520
Nos vemos luego.
900
01:01:55,840 --> 01:01:57,560
¿Te importa?
No.
901
01:01:57,880 --> 01:01:59,600
Bien. Hasta ahora.
902
01:02:11,400 --> 01:02:14,880
He cumplido mi parte.
Se lo he contado a la policía.
903
01:02:15,040 --> 01:02:18,280
Y a Faruq también.
No se traga que sea de Aníbal.
904
01:02:18,440 --> 01:02:20,800
-¿Les has contado lo mismo?
-Que sí.
905
01:02:20,960 --> 01:02:22,560
-Palabra por palabra.
906
01:02:24,280 --> 01:02:25,520
Dame la pasta.
907
01:02:28,600 --> 01:02:29,800
-Está todo.
908
01:02:31,280 --> 01:02:33,360
¡Que está todo, coño!
¡Vete!
909
01:02:33,520 --> 01:02:35,840
Le habla en árabe
910
01:03:00,600 --> 01:03:01,600
¿Sí?
911
01:03:01,760 --> 01:03:04,600
-No me llames al otro teléfono.
Nunca.
912
01:03:04,760 --> 01:03:06,280
-La cosa marcha.
913
01:03:06,480 --> 01:03:10,360
Los de un bando y de otros
se están pelando entre ellos.
914
01:03:10,560 --> 01:03:13,000
Pronto nos dejarán la pista libre.
915
01:03:13,240 --> 01:03:15,800
Voy a tener que contratar
a más gente.
916
01:03:15,960 --> 01:03:19,160
-Hazlo.
El dinero no es problema.
917
01:03:19,320 --> 01:03:21,080
-No, no lo va a ser.
918
01:03:21,240 --> 01:03:25,240
-Pronto estaremos pasando
10 cargamentos diarios por Estrecho.
919
01:03:32,360 --> 01:03:36,040
Te dije que te raparas.
-No me ha visto la cara ni Dios.
920
01:03:40,520 --> 01:03:41,600
Por lo menos...
921
01:03:41,760 --> 01:03:45,160
...ponte un casco, joder,
para tapar esa pelambrera.
922
01:03:45,360 --> 01:03:46,920
Las herramientas.
923
01:03:56,080 --> 01:03:59,920
¿Usaste la misma pistola
para lo de ayer y para lo de hoy?
924
01:04:00,080 --> 01:04:03,760
-Si Faruq le va a echar la culpa
a Aníbal y al revés.
925
01:04:03,920 --> 01:04:05,520
No se van a complicar.
926
01:04:05,680 --> 01:04:09,640
Lo de la balística es de la poli
y no se enteran una mierda.
927
01:04:09,960 --> 01:04:12,880
-El que no se entera ni una mierda
eres tú.
928
01:04:13,040 --> 01:04:15,280
Te rapas y nada de pistolas.
929
01:04:15,440 --> 01:04:20,080
Como te vuelva a ver con un arma
de fuego, te lo meto por el culo.
930
01:04:20,240 --> 01:04:23,040
-A mí no me pone la mano encima
ni Dios.
931
01:04:24,760 --> 01:04:27,760
-Tienes suerte
de que no está mi gente.
932
01:04:27,920 --> 01:04:30,560
Si no, ya estabas alimentando
nécoras.
933
01:04:32,520 --> 01:04:34,440
Tengo otro trabajo para ti.
934
01:04:34,600 --> 01:04:37,960
A Mohamed te lo cargas.
Que parezca cosa de Aníbal.
935
01:04:38,160 --> 01:04:40,120
Ah, tiene un sobre.
Tráemelo.
936
01:04:40,280 --> 01:04:42,880
-Me cago en la puta.
-Venga, venga.
937
01:05:04,520 --> 01:05:05,840
Fran.
938
01:05:07,080 --> 01:05:10,400
Gracias por venir.
Déjate de rollos. Habla.
939
01:05:10,560 --> 01:05:13,640
Sé quien es el narco
de los tiroteos.
940
01:05:16,080 --> 01:05:18,920
Si estás poniéndome
un anzuelo falso...
941
01:05:19,080 --> 01:05:22,040
...para pedirme que os ayude,
pierdes el tiempo.
942
01:05:22,200 --> 01:05:26,320
Es exactamente lo que estoy
haciendo, pero con una diferencia.
943
01:05:26,640 --> 01:05:28,240
El anzuelo no es falso.
944
01:05:28,600 --> 01:05:29,600
Es Khaled.
945
01:05:29,760 --> 01:05:31,040
No.
Sí.
946
01:05:31,200 --> 01:05:33,120
No.
Sí. Escúchame, coño.
947
01:05:36,800 --> 01:05:38,280
Sé cómo trabaja.
948
01:05:38,560 --> 01:05:43,200
No sé quién es su hombre, pero sé
que está financiando con la droga.
949
01:05:43,840 --> 01:05:46,080
Es él y nos tienes que ayudar.
950
01:05:46,240 --> 01:05:49,320
Ayúdame tú a mí.
Y yo te ayudo a ti.
951
01:05:49,480 --> 01:05:51,120
¿Tú a mí?
Sí.
952
01:05:51,280 --> 01:05:54,280
Te puedo quitar a Abel de encima.
953
01:05:54,480 --> 01:05:56,200
Sabes que puedo hacerlo.
954
01:05:57,760 --> 01:05:59,840
Solo dime que me vas a ayudar.
955
01:06:00,000 --> 01:06:02,600
Y ese gilipollas está fuera ya.
956
01:06:08,040 --> 01:06:09,560
¿Qué tengo que hacer?
957
01:06:28,360 --> 01:06:30,760
¡Oh! ¡Faruq!
958
01:06:31,320 --> 01:06:34,520
Qué sorpresa.
¿Quieres jugar? Vamos, tírala.
959
01:06:37,400 --> 01:06:40,040
Malika me ha dicho que estabas aquí.
960
01:06:40,280 --> 01:06:42,000
El mejor rato del día.
961
01:06:42,680 --> 01:06:43,760
¿Entramos?
962
01:06:44,000 --> 01:06:46,320
No, solo será un minuto.
Ya me voy.
963
01:06:47,000 --> 01:06:49,840
Venía a darte las gracias
por lo de París.
964
01:06:50,000 --> 01:06:51,560
¿Por eso has venido?
965
01:06:51,760 --> 01:06:53,240
No me lo puedo creer.
966
01:06:53,400 --> 01:06:55,640
Es lo menos que yo puedo hacer.
967
01:06:56,120 --> 01:06:57,520
No lo quiero.
968
01:06:58,160 --> 01:07:00,400
No te lo tomes como un desprecio.
969
01:07:00,560 --> 01:07:03,640
Pero mis viajes y mis abogados,
me los pago yo.
970
01:07:03,800 --> 01:07:05,280
Lo mío me lo pago yo.
971
01:07:05,960 --> 01:07:08,440
Practica la caridad,
pero no conmigo.
972
01:07:08,600 --> 01:07:09,840
Faruq.
973
01:07:10,360 --> 01:07:13,040
Somos una familia.
Eres mi primo.
974
01:07:13,200 --> 01:07:17,360
Y ahora el marido de mi hermana.
Y estoy feliz de que sea así.
975
01:07:17,840 --> 01:07:19,960
Pero de los míos, cuido yo.
976
01:07:21,240 --> 01:07:22,880
Gracias por entenderlo.
977
01:07:36,280 --> 01:07:37,360
Dime.
978
01:07:37,560 --> 01:07:40,320
¡Eres un hijo de la gran puta!
¿Por qué?
979
01:07:40,480 --> 01:07:42,960
¡Me acaba de llamar el comisario!
980
01:07:43,120 --> 01:07:46,720
"Fran va a detener a Khaled,
acusado de narcotráfico".
981
01:07:46,880 --> 01:07:48,080
¿Cómo lo saben?
982
01:07:48,240 --> 01:07:51,080
¡No me vaciles!
¡Se lo has dicho tú!
983
01:07:51,280 --> 01:07:52,760
"¿Estás loco?".
984
01:07:52,920 --> 01:07:56,680
Si Fran detiene a Khaled,
se va el operativo a la mierda.
985
01:07:56,840 --> 01:07:59,240
Necesitamos que siga actuando.
986
01:07:59,440 --> 01:08:02,040
Puedo llamar a Fran
y convencerlo.
987
01:08:02,200 --> 01:08:05,480
Lo vas a hacer cagando leches.
¡Llámale ahora!
988
01:08:05,640 --> 01:08:09,280
Si me autorizas a volver
a la comisaría como inspector.
989
01:08:09,480 --> 01:08:12,480
Y que Fátima te delate,
¡ni lo sueñes!
990
01:08:12,640 --> 01:08:14,200
Muy bien, como quieras.
991
01:08:14,360 --> 01:08:16,680
"Adiós".
¡No cuelgues! ¡Espera!
992
01:08:18,600 --> 01:08:21,120
Eres un hijo de puta...
993
01:08:21,640 --> 01:08:23,800
He aprendido de los mejores.
994
01:08:26,040 --> 01:08:27,120
Está bien.
995
01:08:27,840 --> 01:08:29,200
Autorizado.
996
01:08:29,520 --> 01:08:32,840
Pero llama a Fran ahora
y aborta la detención.
997
01:08:39,840 --> 01:08:41,080
Móvil
998
01:08:45,120 --> 01:08:47,040
¿Vuelves a ser mi jefe?
"Sí".
999
01:08:47,200 --> 01:08:50,080
Da media vuelta
y olvídate de Khaled.
1000
01:08:50,240 --> 01:08:52,400
A sus órdenes, jefe.
1001
01:09:14,760 --> 01:09:15,840
Hola.
1002
01:09:17,720 --> 01:09:21,400
Dime lo que me tengas que decir.
No tengo mucho tiempo.
1003
01:09:22,320 --> 01:09:23,760
Gracias por venir.
1004
01:09:24,840 --> 01:09:29,000
Si has venido a pedirme perdón por
lo de mi hermano, ya te puedes ir.
1005
01:09:29,240 --> 01:09:31,480
No pienso perdonarte en la vida.
1006
01:09:31,640 --> 01:09:32,840
Lo sé.
1007
01:09:33,680 --> 01:09:35,440
Nunca te lo pediría.
1008
01:09:36,240 --> 01:09:39,760
También mataste a mi padre.
Murió dos meses después...
1009
01:09:39,920 --> 01:09:43,480
...de mi hermano porque su corazón
no soportó la pena.
1010
01:09:44,520 --> 01:09:47,440
Destrozaste mi vida
y la de mi familia.
1011
01:09:48,960 --> 01:09:51,680
No sé qué hago aquí
hablando contigo.
1012
01:09:52,360 --> 01:09:54,240
Escucha. Se trata de Khaled.
1013
01:09:54,400 --> 01:09:57,000
Me he casado con él
y soy muy feliz.
1014
01:09:57,840 --> 01:09:59,920
Khaled no es quien dice ser.
1015
01:10:01,920 --> 01:10:04,000
Es uno de los jefes de Alakran.
1016
01:10:17,440 --> 01:10:19,600
Está detrás de la muerte
de Abdu.
1017
01:10:19,760 --> 01:10:22,760
¡Eso no!
¡Eso no te lo pienso consentir!
1018
01:10:22,920 --> 01:10:27,160
¿Cómo te atreves a venir y sacarme
de mi casa con tus mentiras,...
1019
01:10:27,320 --> 01:10:31,520
...y culpar a mi marido
cuando fuiste tú el que lo hizo?
1020
01:10:34,080 --> 01:10:36,280
Khaled es buena persona.
1021
01:10:37,120 --> 01:10:38,680
Me quiere.
1022
01:10:38,840 --> 01:10:40,320
Me respeta.
1023
01:10:40,520 --> 01:10:44,080
Voy a tener hijos con él
y voy a formar una familia.
1024
01:10:44,240 --> 01:10:46,800
Pero tú no sabes lo que es eso.
1025
01:10:47,200 --> 01:10:49,880
A ti solo te importa
tu maldito trabajo.
1026
01:10:50,880 --> 01:10:52,400
¿Sabes qué pienso?
1027
01:10:53,080 --> 01:10:54,840
Que tu padre tiene razón.
1028
01:10:55,120 --> 01:10:56,880
Estarás solo siempre...
1029
01:10:57,040 --> 01:10:59,960
...porque solo te quieres
a ti mismo.
1030
01:11:01,280 --> 01:11:04,000
Khaled... es un terrorista.
1031
01:11:04,160 --> 01:11:08,400
¡Eso es mentira! Y si lo fuera,
¿qué? ¿Acaso eres tú mejor?
1032
01:11:08,560 --> 01:11:11,840
¡Mentís, engañáis,
utilizáis a la gente!
1033
01:11:12,000 --> 01:11:15,000
¿En qué te distingues
de un terrorista?
1034
01:11:15,160 --> 01:11:18,520
¡No me toques!
¡No me vuelvas a tocar en tu vida!
1035
01:11:20,200 --> 01:11:23,200
¡No quiero volver a verte nunca más!
1036
01:11:26,000 --> 01:11:28,400
Aléjate de mí y de mi familia.
1037
01:11:31,040 --> 01:11:32,320
Te odio.
1038
01:11:35,720 --> 01:11:38,200
No he dejado de quererte, Fátima.
1039
01:11:38,360 --> 01:11:39,960
Ni un solo segundo.
1040
01:12:11,680 --> 01:12:16,480
Habrá que organizar un partidito...
-Chicos, atención, por favor.
1041
01:12:16,680 --> 01:12:18,400
¡Silencio, coño!
1042
01:12:24,360 --> 01:12:26,160
Hoy es mi último día aquí.
1043
01:12:33,760 --> 01:12:35,040
Así que...
1044
01:12:36,360 --> 01:12:39,640
...tendré que daros las gracias.
No te esfuerces.
1045
01:12:42,160 --> 01:12:44,600
Perdona, un momento.
Te debo algo.
1046
01:12:47,800 --> 01:12:50,240
Balística.
Nos ha confirmado...
1047
01:12:50,400 --> 01:12:54,360
...que usaron el mismo arma
en el Cafetín y la peluquería.
1048
01:13:10,040 --> 01:13:12,440
Ahora estamos en paz.
1049
01:13:20,360 --> 01:13:22,920
¿Y ahora qué, Fran?
¿Jefe nuevo?
1050
01:13:25,080 --> 01:13:26,800
No es nuevo.
1051
01:13:28,360 --> 01:13:29,720
Buenas tardes.
1052
01:13:34,280 --> 01:13:35,760
Bienvenido de nuevo.
1053
01:13:36,760 --> 01:13:37,880
Jefe.
1054
01:14:08,040 --> 01:14:10,760
El señor está arriba, señora.
1055
01:14:10,920 --> 01:14:12,240
Esperando.
1056
01:14:13,400 --> 01:14:15,600
Muy bien. Gracias.
1057
01:14:40,240 --> 01:14:42,520
Hola.
Hola.
1058
01:14:44,120 --> 01:14:45,920
Se me ha hecho tarde.
1059
01:14:46,080 --> 01:14:48,400
¿Estás bien?
Parece como si...
1060
01:14:48,560 --> 01:14:50,760
Sí. He llorado en el velatorio.
1061
01:14:51,480 --> 01:14:52,920
Ha sido muy duro.
1062
01:14:54,040 --> 01:14:55,240
Pobre familia.
1063
01:14:56,200 --> 01:14:57,560
¿Te parece...
1064
01:14:57,720 --> 01:14:59,960
...que cenemos en la terraza?
1065
01:15:00,160 --> 01:15:01,440
Hace bueno.
1066
01:15:01,600 --> 01:15:02,960
Me parece estupendo.
1067
01:15:03,160 --> 01:15:04,920
Me cambio y vuelvo.
1068
01:15:20,360 --> 01:15:22,160
Me has asustado.
1069
01:15:23,560 --> 01:15:25,720
¿Seguro que estás bien?
Sí, sí.
1070
01:15:25,880 --> 01:15:26,840
Estoy bien.
1071
01:15:30,880 --> 01:15:32,480
Cámbiate. Te espero.
1072
01:15:38,880 --> 01:15:40,120
Khaled.
1073
01:15:40,560 --> 01:15:41,760
Espera.
1074
01:15:47,480 --> 01:15:49,320
Ven, vamos a sentarnos.
1075
01:16:01,280 --> 01:16:02,360
Khaled.
1076
01:16:04,200 --> 01:16:05,760
No he ido al velatorio.
1077
01:16:08,680 --> 01:16:10,440
He estado con Morey.
1078
01:16:10,600 --> 01:16:13,000
Me llamó,
me dijo que era importante.
1079
01:16:13,160 --> 01:16:15,480
Que tenía que ver con Abdu y fui.
1080
01:16:15,720 --> 01:16:16,920
Lo siento.
1081
01:16:21,600 --> 01:16:23,000
No pasa nada.
1082
01:16:23,960 --> 01:16:25,720
¿Qué quería?
1083
01:16:25,880 --> 01:16:27,520
Morey no es policía.
1084
01:16:27,800 --> 01:16:30,080
Es un espía, un agente del CNI.
1085
01:16:30,280 --> 01:16:33,720
Se infiltró para detener la cédula
que captó a Abdu.
1086
01:16:37,960 --> 01:16:39,200
Bueno, y...
1087
01:16:40,320 --> 01:16:42,120
¿Qué más da eso ya?
1088
01:16:44,280 --> 01:16:46,000
Dice que...
1089
01:16:46,680 --> 01:16:49,120
Dice que tú sabías todo lo de Abdu.
1090
01:16:49,280 --> 01:16:51,160
Que estás detrás de Alakran.
1091
01:16:52,160 --> 01:16:53,480
Khaled.
1092
01:16:53,720 --> 01:16:57,240
Si eso es verdad,
si algo es cierto, necesito saberlo.
1093
01:17:01,040 --> 01:17:02,280
Amor.
1094
01:17:03,400 --> 01:17:05,320
No sé por qué dice eso.
1095
01:17:08,960 --> 01:17:10,320
Quizá por...
1096
01:17:11,320 --> 01:17:15,560
Cuando tu familia estaba buscando
a Abdu, hice algunas llamadas.
1097
01:17:15,720 --> 01:17:18,240
Tenía amigos en Francia
que podían contactar
1098
01:17:18,320 --> 01:17:19,920
con los Servicios Secretos.
1099
01:17:20,680 --> 01:17:24,920
Llamé para saber si sabían algo
de Abdu, pero no tuve suerte.
1100
01:17:26,200 --> 01:17:29,720
Supongo que Morey se enteraría
de aquellas llamadas.
1101
01:17:29,880 --> 01:17:31,040
Por eso...
1102
01:17:35,120 --> 01:17:36,960
Que piense lo que quiera.
1103
01:17:37,960 --> 01:17:39,600
Eso es el pasado.
1104
01:17:41,440 --> 01:17:42,480
Fátima.
1105
01:17:42,640 --> 01:17:45,600
No le des más vueltas.
No quiero que sufras.
1106
01:17:52,760 --> 01:17:54,400
Lo más importante...
1107
01:17:55,120 --> 01:17:57,120
...es que estamos juntos.
1108
01:17:57,640 --> 01:17:59,160
Y que nos queremos.
1109
01:18:06,880 --> 01:18:08,440
Gracias, Khaled.
1110
01:18:08,960 --> 01:18:10,280
Gracias.
1111
01:19:14,640 --> 01:19:16,800
¡Las manos en la cabeza!
¡Khaled!
1112
01:19:16,960 --> 01:19:19,040
¡Dame el anillo, el reloj!
1113
01:19:19,200 --> 01:19:20,480
-¡Tranquilo, eh!
1114
01:19:20,640 --> 01:19:23,600
-¡Déjala!
No sabía que tuvieras una pistola.
1115
01:19:23,800 --> 01:19:25,680
Casi me roban el maletín.
1116
01:19:25,880 --> 01:19:30,600
Puede que haya sido un agente de
Alexein. Así se quedarán el dinero.
1117
01:19:30,760 --> 01:19:33,080
Nos han robado.
No jodas.
1118
01:19:33,640 --> 01:19:36,040
Pasad a la mesa del fondo,
por favor.
1119
01:19:36,920 --> 01:19:38,600
¿De dónde saco el dinero?
1120
01:19:38,760 --> 01:19:41,360
-Le diré a Faruq
que el niño no es suyo.
1121
01:19:41,560 --> 01:19:44,760
Por lo menos escucharemos
la reacción de Khaled.
1122
01:19:44,920 --> 01:19:46,680
Señora, es la policía.
1123
01:19:49,240 --> 01:19:50,960
El Príncipe es un reto.
1124
01:19:51,120 --> 01:19:54,400
Usted no es un policía cualquiera,
¿no?
1125
01:19:54,560 --> 01:19:58,240
Ha resuelto el robo en 24 horas.
-¿Para qué lo quieres?
1126
01:19:58,400 --> 01:20:01,160
-Para construir, hay que destruir.
1127
01:20:01,320 --> 01:20:03,320
Pueden haber pinchado...
1128
01:20:03,480 --> 01:20:05,840
...las líneas.
Los espías espían.
1129
01:20:06,000 --> 01:20:08,280
Ya nos tiene calados el hijo puta.
1130
01:20:08,440 --> 01:20:11,560
Sabemos que Khaled ha comprado
explosivos...
1131
01:20:11,720 --> 01:20:14,800
...a la mafia rusa
y los está transportando.
1132
01:20:15,000 --> 01:20:16,840
Morirán por la Yihad.
1133
01:20:17,080 --> 01:20:19,520
Alá les acogerá en el paraíso.
78428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.