Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,910 --> 00:00:05,870
2019.
2
00:00:05,870 --> 00:00:09,790
Humanity faces imminent destruction.
3
00:00:06,250 --> 00:00:06,910
Founded
1979
4
00:00:09,790 --> 00:00:16,700
But soon it will tell a story about the heroes
that put their lives on the line to prevent said destruction.
5
00:00:12,290 --> 00:00:13,250
Dimension
High
School
6
00:00:16,700 --> 00:00:21,040
I mean, it's literally just started.
7
00:00:21,040 --> 00:00:23,000
This rock...
8
00:00:23,370 --> 00:00:27,040
This seemingly plain, unassuming rock...
9
00:00:27,040 --> 00:00:30,330
is incredibly important to this story.
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,000
Not really the best...
11
00:00:38,580 --> 00:00:40,500
It's not a meteorite.
12
00:00:53,660 --> 00:00:55,370
Actually, it's kinda nice.
13
00:00:55,370 --> 00:01:00,700
And so, the countdown
to the destruction of humanity began.
14
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Class 3-D
15
00:02:33,000 --> 00:02:37,580
Let's go over the Doppler effect one more time.
16
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
TUTORING
17
00:02:35,580 --> 00:02:41,080
Episode 1: Brain-Blasting Genius
18
00:02:37,580 --> 00:02:39,290
When an ambulance rushes past...
19
00:02:39,660 --> 00:02:52,200
Sound frequency does not change, even when the source moves.
Speed of sound never changes, even when the source is moving.
Doppler Effect
20
00:02:42,040 --> 00:02:43,910
...the sound of its sirens changes, right?
21
00:02:43,910 --> 00:02:46,450
As it approaches, the sirens sound high in pitch,
22
00:02:46,450 --> 00:02:49,120
but when it passes, it suddenly sounds much lower.
23
00:02:49,120 --> 00:02:52,250
Think: Why would the sound change like that?
24
00:02:52,580 --> 00:02:54,950
There are two things we have to remember.
25
00:02:55,290 --> 00:02:58,660
Source
Source isn't moving
Source
Source is moving
26
00:02:55,290 --> 00:02:57,620
First: the frequency of the sound never changes
27
00:02:57,620 --> 00:03:00,200
no matter how quickly the source might be moving.
28
00:03:00,540 --> 00:03:04,580
Second: the speed of sound never changes no matter
how quickly the source of the sound might be moving.
29
00:03:04,580 --> 00:03:07,160
Keep those two facts in mind as we move on.
30
00:03:07,160 --> 00:03:11,200
What is it that changes, then,
when the source of the sound moves?
31
00:03:11,200 --> 00:03:14,000
The answer is the wavelength.
32
00:03:14,370 --> 00:03:18,000
As the source of the sound comes closer,
the sound waves get shorter.
33
00:03:18,290 --> 00:03:20,000
Conversely, when the source of the sound moves further away,
the sound waves get longer.
34
00:03:20,000 --> 00:03:21,910
Hey, you okay, Yurio?
Conversely, when the source of the sound moves further away,
the sound waves get longer.
35
00:03:21,910 --> 00:03:22,410
Yeah, it's just the usual.
36
00:03:22,410 --> 00:03:23,950
Yeah, it's just the usual.
We hear shorter sound waves as higher pitched,
and longer sound waves and lower pitched.
37
00:03:23,950 --> 00:03:25,750
No, man, that sounded totally different!
We hear shorter sound waves as higher pitched,
38
00:03:23,960 --> 00:03:25,750
and longer sound waves and lower pitched.
39
00:03:25,750 --> 00:03:27,660
Should you see the nurse? Should I call an ambulance?!
We hear shorter sound waves as higher pitched,
and longer sound waves and lower pitched.
40
00:03:27,660 --> 00:03:28,750
Will you pipe down over there?
41
00:03:28,750 --> 00:03:29,080
Will you pipe down over there?
That's why the sound of the sirens changes
as the ambulance drives by.
42
00:03:29,080 --> 00:03:30,950
Maybe you should listen to Momoya-sensei!
That's why the sound of the sirens changes
as the ambulance drives by.
43
00:03:30,950 --> 00:03:31,950
What?
That's why the sound of the sirens changes
44
00:03:30,960 --> 00:03:31,950
as the ambulance drives by.
45
00:03:31,950 --> 00:03:32,750
If you're not feeling well, then go see the nurse.
46
00:03:32,750 --> 00:03:34,330
If you're not feeling well, then go see the nurse.
Let's dive a bit deeper into why the Doppler effect happens.
47
00:03:34,330 --> 00:03:34,620
Let's dive a bit deeper into why the Doppler effect happens.
48
00:03:34,620 --> 00:03:36,950
What are you staying here for? Are you stupid?
Let's dive a bit deeper into why the Doppler effect happens.
49
00:03:36,950 --> 00:03:39,580
Oh, right, you're staying here for tutoring
because you're stupid.
50
00:03:39,580 --> 00:03:40,790
My apologies.
51
00:03:41,080 --> 00:03:42,200
You're here, too!
52
00:03:42,200 --> 00:03:45,870
Unlike some of us here, I wasn't held back a grade.
My grades are stellar, actually.
53
00:03:45,870 --> 00:03:49,910
I just don't want to miss one
of Momoya-sensei's physics lessons.
54
00:03:49,910 --> 00:03:51,660
Please don't lump me in with the lot of you.
55
00:03:51,950 --> 00:03:53,370
I don't get you, man.
56
00:04:14,540 --> 00:04:16,540
Huh? What?!
57
00:04:18,080 --> 00:04:19,370
Shiroyama-kun.
58
00:04:19,870 --> 00:04:20,750
Quiet, please.
59
00:04:20,750 --> 00:04:22,370
Uh, no, it was...
60
00:04:29,080 --> 00:04:30,700
...this thing?
61
00:04:40,500 --> 00:04:41,660
Be quiet!
62
00:04:42,290 --> 00:04:45,040
What's the matter, Shiroyama-kun?
63
00:04:45,040 --> 00:04:47,040
Oh, nothing! Nothing's the matter!
64
00:04:58,910 --> 00:04:59,910
What the hell?
65
00:05:00,410 --> 00:05:01,450
Is that a magic trick?
66
00:05:01,450 --> 00:05:03,750
Hey, Yurio, check this out!
67
00:05:03,750 --> 00:05:05,910
Yeah? What is it?
68
00:05:07,500 --> 00:05:09,450
Wait, is it floating?!
69
00:05:11,750 --> 00:05:13,000
That's awesome!
70
00:05:13,330 --> 00:05:14,080
Cool!
71
00:05:14,080 --> 00:05:15,790
Are you doing this, Shiroyama-kun?
72
00:05:16,750 --> 00:05:19,040
Will you please cut it out already?
73
00:05:20,500 --> 00:05:24,450
Shiroyama, why are you doing magic tricks?
We're in the middle of tutoring!
74
00:05:24,450 --> 00:05:26,250
It's not a magic trick, really!
75
00:05:26,250 --> 00:05:27,540
Stop messing around!
76
00:05:33,160 --> 00:05:34,290
Is everything alright?
77
00:05:34,910 --> 00:05:38,910
Of course, Sensei. Everything's alright.
We'll get right back to work on those printouts.
78
00:05:38,910 --> 00:05:40,120
Oh, okay.
79
00:05:40,120 --> 00:05:40,950
Yup!
80
00:05:41,370 --> 00:05:42,950
Get back to work. Come on!
81
00:05:43,870 --> 00:05:46,000
That's totally two-faced, man.
82
00:05:56,040 --> 00:05:57,330
This is...
83
00:05:58,200 --> 00:06:00,040
physically impossible...
84
00:06:06,750 --> 00:06:08,200
Hey, now! Hey, now!
85
00:06:08,200 --> 00:06:11,370
I ain't any kind of magic trick, y'hear?
So don't go getting scared!
86
00:06:11,370 --> 00:06:14,290
You all came into contact with me, and as such,
you must be the prophesized heroes.
87
00:06:14,700 --> 00:06:17,200
Oh, how long I've waited for this moment!
88
00:06:17,200 --> 00:06:19,540
I am Spudio the 22nd!
89
00:06:19,540 --> 00:06:21,330
I need your unique abilities.
90
00:06:21,330 --> 00:06:23,910
You must defeat the terrifying demon of destruction!
91
00:06:23,910 --> 00:06:26,830
If you don't, you humans are all doomed!
92
00:06:29,950 --> 00:06:31,120
Whoa, wait, hold on!
93
00:06:31,120 --> 00:06:34,410
Hey, now, hey!
94
00:06:35,450 --> 00:06:37,750
What the hell was that?
95
00:06:38,160 --> 00:06:39,750
Shiroyama-kun?
96
00:06:39,750 --> 00:06:41,700
Some horrible prank.
97
00:06:41,700 --> 00:06:45,950
There's a camera in there taking footage of us
freaking out about it.
98
00:06:45,950 --> 00:06:47,950
Someone out there's probably laughing at us.
99
00:06:48,790 --> 00:06:51,120
This isn't funny, it's just mean.
100
00:06:53,660 --> 00:06:56,830
It was floating, though...
101
00:06:57,290 --> 00:07:01,540
It must've been some kind of new drone,
or a floating toy someone came up with to prank us.
102
00:07:03,160 --> 00:07:04,870
Well, you're depressing.
103
00:07:04,870 --> 00:07:07,830
There isn't a single good thing in this world of ours.
104
00:07:08,700 --> 00:07:12,200
Even when you try to take care of a basil plant,
it always gets destroyed by some kind of insect.
105
00:07:12,200 --> 00:07:13,910
Must be a fierce battle...
106
00:07:14,750 --> 00:07:18,040
I want tutoring to be over so I can go home.
I need to water my plants.
107
00:07:25,410 --> 00:07:27,080
Hey, now! Hey, now!
108
00:07:27,290 --> 00:07:29,700
You threw me out that goddamn window, didn't ya?!
109
00:07:29,700 --> 00:07:32,040
I've never been treated so rudely in my life!
110
00:07:32,040 --> 00:07:35,040
I was trying to ease you into this,
but that's all out the window now!
111
00:07:35,040 --> 00:07:37,040
Fine then, prepare yourselves!
112
00:07:37,040 --> 00:07:40,370
I'll take you there by force!
113
00:07:59,330 --> 00:08:03,370
Wait, what? Is this some kind of anime?
114
00:08:12,830 --> 00:08:15,040
Huh? Hold on, what?
115
00:08:15,660 --> 00:08:16,450
Who are you?!
116
00:08:16,450 --> 00:08:18,120
Oh, I'm Shiroyama.
117
00:08:18,120 --> 00:08:19,200
Shiroyama-kun?
118
00:08:20,160 --> 00:08:21,750
No way! Why do you look so anime?
119
00:08:21,750 --> 00:08:23,450
I wish I knew.
120
00:08:24,200 --> 00:08:27,290
Wait, are you...
121
00:08:27,290 --> 00:08:28,370
Mizukami-kun?
122
00:08:28,370 --> 00:08:29,660
Yeah, you recognize me?
123
00:08:29,660 --> 00:08:30,790
Kind of.
124
00:08:31,160 --> 00:08:32,540
So the other guys here must be...
125
00:08:32,540 --> 00:08:33,620
Yeah...
126
00:08:37,500 --> 00:08:39,330
Am I dreaming? Hold up a sec!
127
00:08:39,540 --> 00:08:40,750
Kikawada-kun!
128
00:08:40,750 --> 00:08:42,120
Huh? Yurio?!
129
00:08:42,120 --> 00:08:43,040
You recognize me?
130
00:08:43,040 --> 00:08:44,290
Of course I do!
131
00:08:44,290 --> 00:08:45,910
What is this, some kinda manga?
132
00:08:45,910 --> 00:08:46,870
Come on, this is an anime.
133
00:08:48,700 --> 00:08:49,870
Is this...
134
00:08:51,750 --> 00:08:53,410
I wasn't sleeping, I swear!
135
00:08:55,160 --> 00:08:57,950
Ryusei Midorigaoka, I assume?
136
00:08:58,290 --> 00:08:59,580
Yeah...
137
00:09:01,450 --> 00:09:02,410
Huh?
138
00:09:03,120 --> 00:09:05,000
What the hell?!
139
00:09:05,000 --> 00:09:06,500
It's me, Junpei Shiroyama.
140
00:09:06,750 --> 00:09:08,330
Shiroyama?
141
00:09:08,910 --> 00:09:10,580
A-am I dreaming?
142
00:09:10,580 --> 00:09:12,620
Why are you in my dream?
143
00:09:13,410 --> 00:09:16,700
Oh no, am I subconsciously interested
in you or something?
144
00:09:16,700 --> 00:09:18,500
No, no! No freaking way!
145
00:09:18,500 --> 00:09:19,870
We've known each other forever, though.
146
00:09:19,870 --> 00:09:21,040
Go away, go away!
147
00:09:22,200 --> 00:09:23,580
Wow, rude.
148
00:09:25,700 --> 00:09:27,950
Um, is this...
149
00:09:29,040 --> 00:09:31,290
I see, this is a dream, then?
150
00:09:31,290 --> 00:09:34,040
Sensei! Momoya-sensei, right?!
151
00:09:34,040 --> 00:09:35,580
It's me, Midorigaoka!
152
00:09:35,950 --> 00:09:38,000
I can't believe we're in the same dream!
153
00:09:38,000 --> 00:09:38,950
It's an honor, Sir!
154
00:09:38,950 --> 00:09:39,950
I see how it is.
155
00:09:40,450 --> 00:09:44,790
Holy shit, my hands!
156
00:09:46,450 --> 00:09:48,540
What? Nothing's happening.
157
00:09:50,870 --> 00:09:53,000
Does that mean...
158
00:09:55,750 --> 00:09:59,750
Stop, Junpei! Don't wave your hand around in my chest!
159
00:09:59,750 --> 00:10:01,750
N-nothing happens...
160
00:10:01,750 --> 00:10:04,000
Yes, nothing happens, so stop it!
161
00:10:07,620 --> 00:10:10,660
It's not just happening to Ryusei.
162
00:10:10,830 --> 00:10:14,120
Does this mean we can use
special powers here or something?
163
00:10:14,330 --> 00:10:17,160
Special powers? Sweet!
164
00:10:17,410 --> 00:10:20,450
This is completely impossible.
165
00:10:20,450 --> 00:10:24,370
That means that we must be in a dream.
166
00:10:24,370 --> 00:10:25,160
Of course!
167
00:10:25,160 --> 00:10:27,750
A dream? You really think so?
168
00:10:28,330 --> 00:10:31,500
Hey, now! Hey, now! This ain't no dream!
169
00:10:33,950 --> 00:10:35,790
You're that rock!
170
00:10:35,790 --> 00:10:37,120
I'm no rock!
171
00:10:37,120 --> 00:10:40,580
I'm Spudio the 22nd!
Didn't you hear me the first time?!
172
00:10:40,580 --> 00:10:42,910
Spu... Spoon?
173
00:10:43,290 --> 00:10:45,910
Spudio the 22nd!
174
00:10:45,910 --> 00:10:47,790
Why is this rock talking?!
175
00:10:47,790 --> 00:10:50,290
I may look like a rock, but I'm a living being, just like you.
176
00:10:51,500 --> 00:10:53,620
We've got ourselves a convenient, talking pet mascot!
177
00:10:53,620 --> 00:10:55,750
I wish you were cuter, though!
178
00:10:55,750 --> 00:10:59,040
Like one with a long tail,
or one you can just pop the head off for fun.
179
00:10:59,200 --> 00:11:00,750
You're scaring me.
180
00:11:00,750 --> 00:11:02,750
Hey, I have to ask...
181
00:11:02,750 --> 00:11:04,080
Where are we?
182
00:11:04,080 --> 00:11:07,910
This is a different world than
your three-dimensional home:
183
00:11:07,910 --> 00:11:09,750
the two-dimensional world.
184
00:11:09,750 --> 00:11:11,120
Look out the window.
185
00:11:11,120 --> 00:11:15,950
This world is on the verge of collapse,
thanks to the Demon of Destruction's attacks.
186
00:11:16,410 --> 00:11:21,160
This classroom is the only place in this dimension
that has escaped destruction.
187
00:11:21,410 --> 00:11:23,160
Your anime-like forms are a result
of your rebirth in this world.
188
00:11:23,160 --> 00:11:24,660
Watch out, Yurio.
Your anime-like forms are a result
of your rebirth in this world.
189
00:11:24,660 --> 00:11:25,330
Right.
Your anime-like forms are a result
of your rebirth in this world.
190
00:11:25,660 --> 00:11:29,870
Those forms will enable the four of you
to defeat the Demon of Destruction!
191
00:11:29,870 --> 00:11:33,450
Yes, you four are the chosen heroes!
192
00:11:35,000 --> 00:11:36,750
There are five of us, though.
193
00:11:37,250 --> 00:11:38,080
What?
194
00:11:38,080 --> 00:11:41,950
One, two, three, four, five.
195
00:11:42,290 --> 00:11:43,160
Five of us.
196
00:11:43,910 --> 00:11:46,290
WHAT?!
197
00:11:46,870 --> 00:11:48,790
What does this mean?
198
00:11:48,790 --> 00:11:50,450
It was supposed to be four, right?
199
00:11:50,450 --> 00:11:51,870
Something's off...
200
00:11:52,120 --> 00:11:55,120
"Chosen heroes"? "Demon of Destruction"?
201
00:11:55,120 --> 00:11:57,000
Sounds like a video game.
202
00:11:57,000 --> 00:11:59,120
Wait, you actually understood what he was saying?
203
00:11:59,120 --> 00:12:03,000
Don't lump me in with you idiots.
I'm smart, even in my dreams.
204
00:12:03,000 --> 00:12:04,330
What?!
205
00:12:05,660 --> 00:12:08,160
This door won't open.
206
00:12:08,160 --> 00:12:09,040
Huh?
207
00:12:14,250 --> 00:12:15,660
It's locked.
208
00:12:15,660 --> 00:12:17,500
So we're trapped in here?!
209
00:12:17,500 --> 00:12:20,000
Taste my ironclad tackle!
210
00:12:22,410 --> 00:12:24,000
Dammit, it won't budge!
211
00:12:24,000 --> 00:12:26,200
The hell is an "ironclad tackle"?
212
00:12:27,000 --> 00:12:29,080
The windows won't open, either.
213
00:12:29,290 --> 00:12:31,250
We're completely sealed in.
214
00:12:31,790 --> 00:12:33,290
What's going to happen to us?
215
00:12:33,500 --> 00:12:35,330
Take us back to our world!
216
00:12:36,000 --> 00:12:37,830
I don't have the energy to take you back.
217
00:12:37,830 --> 00:12:39,870
It took everything I had to bring you here.
218
00:12:39,870 --> 00:12:42,000
So, we're stuck here?!
219
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
You've gotta be shittin' us!
220
00:12:44,000 --> 00:12:47,410
Look, I can't bring you back,
but I know a way to get you back!
221
00:12:47,410 --> 00:12:49,870
Well jeez, out with it already!
222
00:12:51,330 --> 00:12:52,330
An earthquake?!
223
00:12:52,540 --> 00:12:53,620
He's coming!
224
00:13:02,200 --> 00:13:04,000
What now?!
225
00:13:09,160 --> 00:13:10,500
Hello, there!
226
00:13:10,500 --> 00:13:12,870
My name is Sphinx Paramesos.
227
00:13:12,870 --> 00:13:16,910
Welcome, Denizens of the 3D World!
228
00:13:16,910 --> 00:13:18,580
Great to have you here.
229
00:13:18,580 --> 00:13:21,580
So hey, I've gotta ask, do you like solving puzzles?
230
00:13:21,580 --> 00:13:23,250
Me, I love puzzles!
231
00:13:23,250 --> 00:13:27,250
On that note, I'm going to have you solve
a few of my puzzles!
232
00:13:27,250 --> 00:13:31,000
If you follow my rules and get the right answer,
I'll let you go.
233
00:13:31,330 --> 00:13:31,910
Huh?
234
00:13:31,910 --> 00:13:32,790
Solving puzzles?
235
00:13:32,790 --> 00:13:33,950
Rules?
236
00:13:33,950 --> 00:13:36,160
You'll let us go?
237
00:13:36,160 --> 00:13:37,700
You mean we can go back to the real world?
238
00:13:37,700 --> 00:13:40,750
Everything is happening so fast, I can't keep up.
239
00:13:40,750 --> 00:13:42,870
You've got to solve these puzzles!
240
00:13:42,870 --> 00:13:44,620
This is your battle, noble heroes!
241
00:13:44,750 --> 00:13:47,000
Okay, then, question one!
242
00:13:47,750 --> 00:13:53,660
Question
How do you read this?
Answer
243
00:13:48,000 --> 00:13:50,250
How do you read this?
244
00:13:50,250 --> 00:13:52,250
You have one minute!
245
00:13:53,700 --> 00:13:54,290
One minute?
246
00:13:54,290 --> 00:13:55,040
That's impossible!
247
00:13:55,040 --> 00:13:57,330
I've never seen letters like this before!
How am I supposed to read 'em?
248
00:13:57,330 --> 00:14:00,580
This dream is quite intellectual.
I certainly don't dislike that aspect.
249
00:14:00,580 --> 00:14:03,620
C'mon, first we're in an anime,
now we're solving puzzles?
250
00:14:03,620 --> 00:14:04,700
This is crazy.
251
00:14:04,700 --> 00:14:08,250
You have to solve the puzzle,
or something terrible will happen!
252
00:14:08,250 --> 00:14:10,040
What kind of terrible thing will happen?!
253
00:14:10,040 --> 00:14:11,870
In any case, we've got to solve this puzzle.
254
00:14:12,290 --> 00:14:14,250
It must be four characters long.
255
00:14:14,250 --> 00:14:17,580
You're so positive about this!
That's why I like you, Momoya-sensei!
256
00:14:18,120 --> 00:14:20,160
Hey, it looks like the character for "mountain".
257
00:14:20,540 --> 00:14:22,160
Yeah, it might be "yama"!
258
00:14:22,160 --> 00:14:24,370
How does it look like "yama"? It's concave.
259
00:14:24,370 --> 00:14:26,250
They do look a bit like kanji.
260
00:14:26,250 --> 00:14:28,040
Yes! They must be kanji!
261
00:14:28,580 --> 00:14:30,080
Four kanji in a row...
262
00:14:30,790 --> 00:14:32,290
A Japanese name with "yama"...
263
00:14:32,290 --> 00:14:33,410
Yamada Takeyuki!
264
00:14:33,410 --> 00:14:34,450
Yamadera Kouichi!
265
00:14:34,450 --> 00:14:35,330
Yamagata Kenmi!
266
00:14:35,330 --> 00:14:36,200
Yamaguchi Kenmi!
267
00:14:36,200 --> 00:14:37,160
Don't copy my answers!
268
00:14:37,160 --> 00:14:39,830
The third one kind of looks like "ten", right?
Like the "ten" in "tengoku".
269
00:14:39,830 --> 00:14:40,660
(Ten-ka-tou-itsu)
"Unify the country"?
270
00:14:40,660 --> 00:14:41,620
Oda Nobunaga!
271
00:14:41,620 --> 00:14:42,500
Toyotomi Hideyoshi.
272
00:14:42,500 --> 00:14:43,370
Akechi Mitsuhide!
273
00:14:43,370 --> 00:14:44,700
Sanada Yukimura!
274
00:14:44,700 --> 00:14:45,750
Oyakata-sama!
275
00:14:45,750 --> 00:14:46,750
Yokoyama Mitsuteru!
276
00:14:46,750 --> 00:14:47,620
That's a mangaka.
277
00:14:47,620 --> 00:14:50,160
Maybe it's not kanji, but English letters...
278
00:14:50,910 --> 00:14:52,250
That's time!
279
00:14:53,450 --> 00:14:56,000
So sorry, but time's up!
280
00:14:56,000 --> 00:14:57,500
The correct answer was...
281
00:14:58,750 --> 00:14:59,950
"TIME"!
282
00:15:00,160 --> 00:15:04,790
The symbols appear to be based off
of a box crossed by eight lines.
283
00:15:04,790 --> 00:15:08,040
However, each of the symbols
is missing parts of that base, right?
284
00:15:08,040 --> 00:15:13,450
But... if you take those missing parts, you get TIME!
285
00:15:13,450 --> 00:15:15,660
Shit! It was so easy!
286
00:15:15,950 --> 00:15:18,500
I could've gotten it if we'd had more time.
287
00:15:18,830 --> 00:15:20,870
Boy, is that unfortunate!
288
00:15:20,870 --> 00:15:23,910
None of you gave the correct answer.
289
00:15:23,910 --> 00:15:27,040
So, I'm going to take one of you!
290
00:15:27,330 --> 00:15:28,450
"Take"?
291
00:15:29,620 --> 00:15:32,620
Let's see who's the most mature...
292
00:15:32,620 --> 00:15:34,200
Locked on!
293
00:15:46,160 --> 00:15:48,160
S-Sensei!
294
00:15:48,160 --> 00:15:50,330
Boy, he sure was tasty!
295
00:15:50,330 --> 00:15:57,540
He was perfectly soft, and right after I bit into him,
this wonderful umami flavor just flooded my taste buds!
296
00:15:57,540 --> 00:16:01,040
Wow! I'm so glad to be alive!
297
00:16:01,040 --> 00:16:03,870
Three-dimensional humans are truly exquisite!
298
00:16:03,870 --> 00:16:04,950
Sensei?
299
00:16:07,950 --> 00:16:09,370
He's not breathing!
300
00:16:09,700 --> 00:16:10,950
No way!
301
00:16:10,950 --> 00:16:11,950
This can't be happening...
302
00:16:11,950 --> 00:16:14,250
Sensei! Sensei!
303
00:16:14,410 --> 00:16:15,790
I told you, didn't I?!
304
00:16:15,790 --> 00:16:18,620
You gotta work hard and solve those puzzles,
or he'll eat you!
305
00:16:18,790 --> 00:16:20,500
He's going to freakin' eat us?!
306
00:16:20,750 --> 00:16:24,040
Okay, next puzzle! Question number two!
307
00:16:24,290 --> 00:16:25,500
What?!
308
00:16:25,750 --> 00:16:27,290
There are more?!
309
00:16:27,290 --> 00:16:30,330
Come on, you guys. You've gotta solve this one!
310
00:16:30,540 --> 00:16:32,620
You've got three minutes for this one!
311
00:16:35,580 --> 00:16:38,330
SHOES goes to BASE?
312
00:16:38,330 --> 00:16:40,250
SUMMER goes to LAND?
313
00:16:40,620 --> 00:16:42,000
IRON goes to what?
314
00:16:42,000 --> 00:16:42,870
SOIL.
315
00:16:42,870 --> 00:16:44,120
The hell is soil?
316
00:16:44,120 --> 00:16:45,160
"Tsuchi", like dirt.
317
00:16:45,160 --> 00:16:47,450
What do those squiggly lines at the top mean?
318
00:16:47,790 --> 00:16:49,580
Iron goes to dirt...
319
00:16:50,040 --> 00:16:51,080
Iron?
320
00:16:51,450 --> 00:16:54,620
Wait, like "tetsu", the metal?
So "tetsu" goes to "tsuchi"?
321
00:16:54,910 --> 00:16:56,330
Um...
322
00:16:57,200 --> 00:17:00,080
Aw man, I have no idea! Shit!
323
00:17:00,540 --> 00:17:01,540
This is bad!
324
00:17:01,540 --> 00:17:03,370
We're all gonna get eaten at this rate!
325
00:17:03,370 --> 00:17:04,660
We ain't lettin' that happen!
326
00:17:06,200 --> 00:17:07,410
Squiggly lines...
327
00:17:08,410 --> 00:17:10,500
A spring? Waves?
328
00:17:10,500 --> 00:17:11,910
Wavelengths?
329
00:17:11,290 --> 00:17:14,790
Question
Answer
330
00:17:11,910 --> 00:17:15,000
We were just learning about wavelengths, right?
331
00:17:15,000 --> 00:17:17,080
Do you think it has something to do
with the Doppler effect?
332
00:17:18,040 --> 00:17:21,750
The ones on the left are long,
and the ones on the right are short...
333
00:17:21,750 --> 00:17:24,120
So the wavelengths are different...
334
00:17:24,450 --> 00:17:26,160
The wavelengths are different...
335
00:17:26,950 --> 00:17:29,330
What happens when the wavelengths are different?
336
00:17:29,330 --> 00:17:34,000
Like, when an ambulance goes by,
the siren sounds higher pitched when it comes closer,
337
00:17:34,000 --> 00:17:36,200
and lower pitched when it gets far away.
338
00:17:37,540 --> 00:17:39,040
Sound frequency does not change, even when the source moves.
Speed of sound never changes, even when the source is moving.
Doppler Effect
339
00:17:39,040 --> 00:17:40,540
Source
Source isn't moving
Source
Source is moving
340
00:17:40,750 --> 00:17:43,540
Oh! That's what this is!
341
00:17:43,540 --> 00:17:46,160
It's just like the Doppler effect
when the source of a sound moves!
342
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
Huh?
343
00:17:47,160 --> 00:17:48,000
What?
344
00:17:48,250 --> 00:17:49,080
What does that mean?
345
00:17:49,080 --> 00:17:52,790
Longer waves have shorter sounds,
and shorter waves have higher sounds.
346
00:17:53,040 --> 00:17:56,290
That means that the left is "higher" than the right.
347
00:17:56,540 --> 00:17:59,040
"Higher" as in one step up in the Japanese alphabet!
348
00:17:59,040 --> 00:18:03,750
"Na" and "tsu", of "natsu", SUMMER,
are one step below "to" and "chi", of "tochi", LAND.
349
00:18:04,120 --> 00:18:07,620
Oh, so that means one step above shoes, "kutsu"...
350
00:18:07,910 --> 00:18:10,700
"Kichi", which is "BASE" in Japanese!
351
00:18:11,080 --> 00:18:14,250
So IRON and SOIL are "tetsu" and "tsuchi"!
352
00:18:14,450 --> 00:18:16,000
You're runnin' out of time!
353
00:18:16,000 --> 00:18:17,750
STONE is "ishi" in Japanese...
354
00:18:18,080 --> 00:18:19,290
5 seconds left!
355
00:18:19,290 --> 00:18:21,040
Got it! "Asa"!
356
00:18:21,040 --> 00:18:23,120
The correct answer is MORNING!
357
00:18:26,540 --> 00:18:29,040
Whoa, no way!
358
00:18:29,040 --> 00:18:31,200
You got it right?
359
00:18:31,750 --> 00:18:35,250
That wasn't supposed to happen!
360
00:18:43,200 --> 00:18:45,410
Sensei, you're okay!
361
00:18:46,290 --> 00:18:47,370
Where are we?
362
00:18:48,040 --> 00:18:50,580
We're back at school. Are you alright?
363
00:18:50,790 --> 00:18:52,290
Midorigaoka-kun...
364
00:18:52,950 --> 00:18:54,580
Everyone else made it out alright, too!
365
00:18:55,200 --> 00:18:57,950
Do you guys remember what happened to us?
366
00:18:58,950 --> 00:19:01,660
I had this weird-ass dream...
367
00:19:02,040 --> 00:19:04,830
It was seriously messed up! You guys were there, too!
368
00:19:04,830 --> 00:19:06,450
A mass hallucination?
369
00:19:07,120 --> 00:19:08,410
That's crazy...
370
00:19:08,410 --> 00:19:11,910
In any case, we made it back...
371
00:19:12,160 --> 00:19:13,620
Shiroyama...
372
00:19:14,040 --> 00:19:16,700
You're a frickin' genius, man!
I can't believe you knew the answer!
373
00:19:16,700 --> 00:19:19,290
Boy, am I glad you didn't get eaten!
374
00:19:19,910 --> 00:19:21,450
I just had this brain blast...
375
00:19:21,450 --> 00:19:23,500
Yeah, you're a brain-blastin' genius!
376
00:19:23,500 --> 00:19:24,330
Yeah!
377
00:19:24,790 --> 00:19:26,250
I mean, I knew the answer, too.
378
00:19:26,250 --> 00:19:27,160
Yeah, right...
379
00:19:27,870 --> 00:19:29,160
What a coincidence...
380
00:19:29,160 --> 00:19:32,290
I sure am glad we were learning
about the Doppler effect!
381
00:19:32,660 --> 00:19:35,950
Seriously, though, what was that all about?
382
00:19:36,750 --> 00:19:39,660
I've never heard of a whole group of people
having the same dream.
383
00:19:41,120 --> 00:19:42,370
Hey, now! Hey, now!
384
00:19:42,370 --> 00:19:44,160
I told ya, it ain't a dream!
385
00:19:44,160 --> 00:19:45,450
Not again!
386
00:19:45,700 --> 00:19:51,000
Listen up, your trans-dimensional battle
has only just begun!
387
00:19:51,120 --> 00:19:52,910
What's that supposed to mean?!
388
00:19:52,910 --> 00:19:55,370
By the way, Sensei, you okay?
389
00:19:55,370 --> 00:19:56,950
You did get eaten...
390
00:19:56,950 --> 00:19:59,910
Oh, yes, I'm alright.
391
00:20:00,410 --> 00:20:02,080
I'm not injured or anything.
392
00:20:02,080 --> 00:20:03,580
I see...
393
00:20:04,040 --> 00:20:06,160
You sure you're okay?
394
00:20:06,160 --> 00:20:07,870
What? Out with it!
395
00:20:07,870 --> 00:20:09,580
You're gonna freak him out!
396
00:20:10,250 --> 00:20:12,410
Well, the Sphinx has this rule...
397
00:20:12,660 --> 00:20:17,500
If you get eaten and are revived,
you will lose the one thing most precious to you.
398
00:20:18,450 --> 00:20:19,660
Hey, wait, hold on!
399
00:20:19,660 --> 00:20:21,370
Don't you come back!
Hey, now! Hey, now!
400
00:20:21,370 --> 00:20:23,500
No!
401
00:20:24,120 --> 00:20:27,540
The one thing most precious to me...
402
00:20:37,750 --> 00:20:39,500
N-no... No!
403
00:20:39,500 --> 00:20:40,290
Sensei!
404
00:20:40,290 --> 00:20:44,120
All the money I earned in Date Raid...
405
00:20:44,500 --> 00:20:46,000
I-it's gone...
406
00:20:46,620 --> 00:20:48,080
My money!
407
00:20:48,410 --> 00:20:53,290
The money I busted my ass to earn between classes!
408
00:20:53,290 --> 00:20:56,870
Give it back! Give me back my money!
409
00:20:58,040 --> 00:21:00,330
Where is that no-good rock?!
410
00:21:00,700 --> 00:21:03,250
Where the hell is he?!
411
00:21:04,000 --> 00:21:06,370
I'll grind you to dust!
412
00:21:06,950 --> 00:21:09,250
You glorified piece of shit!
413
00:21:10,040 --> 00:21:11,950
Momoya-sensei...
414
00:21:14,540 --> 00:21:16,500
Need a hand, Ryusei?
415
00:21:20,080 --> 00:21:23,040
Don't think you can start using my first name, Shiroyama.
416
00:21:26,410 --> 00:21:27,500
Sorry...
417
00:21:32,200 --> 00:21:34,330
I used up all my energy...
418
00:21:34,330 --> 00:21:36,410
The Sphinx will be back.
419
00:21:36,750 --> 00:21:39,080
Prepare yourselves...
420
00:21:53,160 --> 00:21:56,790
The one thing most precious to me...
421
00:22:04,160 --> 00:22:08,870
And so, the countdown to humanity's destruction began.
422
00:22:09,370 --> 00:22:11,700
What lies in your future?
423
00:22:11,700 --> 00:22:14,910
Will you be able to solve the puzzles?
424
00:22:15,370 --> 00:22:18,500
Use your brain while you still can!
425
00:23:26,040 --> 00:23:27,330
The one thing most precious to me...
426
00:23:27,330 --> 00:23:28,330
You bastard!
427
00:23:29,200 --> 00:23:31,540
What are you using Momoya-sensei's energy for?!
428
00:23:31,540 --> 00:23:34,250
We need an idea that'll help us get to the right answer!
429
00:23:34,250 --> 00:23:35,500
Do you want to die?!
430
00:23:35,500 --> 00:23:38,080
Next time, on Dimension High School:
431
00:23:37,540 --> 00:23:41,000
Next Time: "The Thing
Most Precious to Me"
432
00:23:38,080 --> 00:23:40,330
"The Thing Most Precious to Me"
31843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.