All language subtitles for [HorribleSubs] Dimension High School - 01 [720p]_track3_eng [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,910 --> 00:00:05,870 2019. 2 00:00:05,870 --> 00:00:09,790 Humanity faces imminent destruction. 3 00:00:06,250 --> 00:00:06,910 Founded 1979 4 00:00:09,790 --> 00:00:16,700 But soon it will tell a story about the heroes that put their lives on the line to prevent said destruction. 5 00:00:12,290 --> 00:00:13,250 Dimension High School 6 00:00:16,700 --> 00:00:21,040 I mean, it's literally just started. 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,000 This rock... 8 00:00:23,370 --> 00:00:27,040 This seemingly plain, unassuming rock... 9 00:00:27,040 --> 00:00:30,330 is incredibly important to this story. 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,000 Not really the best... 11 00:00:38,580 --> 00:00:40,500 It's not a meteorite. 12 00:00:53,660 --> 00:00:55,370 Actually, it's kinda nice. 13 00:00:55,370 --> 00:01:00,700 And so, the countdown to the destruction of humanity began. 14 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Class 3-D 15 00:02:33,000 --> 00:02:37,580 Let's go over the Doppler effect one more time. 16 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 TUTORING 17 00:02:35,580 --> 00:02:41,080 Episode 1: Brain-Blasting Genius 18 00:02:37,580 --> 00:02:39,290 When an ambulance rushes past... 19 00:02:39,660 --> 00:02:52,200 Sound frequency does not change, even when the source moves. Speed of sound never changes, even when the source is moving. Doppler Effect 20 00:02:42,040 --> 00:02:43,910 ...the sound of its sirens changes, right? 21 00:02:43,910 --> 00:02:46,450 As it approaches, the sirens sound high in pitch, 22 00:02:46,450 --> 00:02:49,120 but when it passes, it suddenly sounds much lower. 23 00:02:49,120 --> 00:02:52,250 Think: Why would the sound change like that? 24 00:02:52,580 --> 00:02:54,950 There are two things we have to remember. 25 00:02:55,290 --> 00:02:58,660 Source Source isn't moving Source Source is moving 26 00:02:55,290 --> 00:02:57,620 First: the frequency of the sound never changes 27 00:02:57,620 --> 00:03:00,200 no matter how quickly the source might be moving. 28 00:03:00,540 --> 00:03:04,580 Second: the speed of sound never changes no matter how quickly the source of the sound might be moving. 29 00:03:04,580 --> 00:03:07,160 Keep those two facts in mind as we move on. 30 00:03:07,160 --> 00:03:11,200 What is it that changes, then, when the source of the sound moves? 31 00:03:11,200 --> 00:03:14,000 The answer is the wavelength. 32 00:03:14,370 --> 00:03:18,000 As the source of the sound comes closer, the sound waves get shorter. 33 00:03:18,290 --> 00:03:20,000 Conversely, when the source of the sound moves further away, the sound waves get longer. 34 00:03:20,000 --> 00:03:21,910 Hey, you okay, Yurio? Conversely, when the source of the sound moves further away, the sound waves get longer. 35 00:03:21,910 --> 00:03:22,410 Yeah, it's just the usual. 36 00:03:22,410 --> 00:03:23,950 Yeah, it's just the usual. We hear shorter sound waves as higher pitched, and longer sound waves and lower pitched. 37 00:03:23,950 --> 00:03:25,750 No, man, that sounded totally different! We hear shorter sound waves as higher pitched, 38 00:03:23,960 --> 00:03:25,750 and longer sound waves and lower pitched. 39 00:03:25,750 --> 00:03:27,660 Should you see the nurse? Should I call an ambulance?! We hear shorter sound waves as higher pitched, and longer sound waves and lower pitched. 40 00:03:27,660 --> 00:03:28,750 Will you pipe down over there? 41 00:03:28,750 --> 00:03:29,080 Will you pipe down over there? That's why the sound of the sirens changes as the ambulance drives by. 42 00:03:29,080 --> 00:03:30,950 Maybe you should listen to Momoya-sensei! That's why the sound of the sirens changes as the ambulance drives by. 43 00:03:30,950 --> 00:03:31,950 What? That's why the sound of the sirens changes 44 00:03:30,960 --> 00:03:31,950 as the ambulance drives by. 45 00:03:31,950 --> 00:03:32,750 If you're not feeling well, then go see the nurse. 46 00:03:32,750 --> 00:03:34,330 If you're not feeling well, then go see the nurse. Let's dive a bit deeper into why the Doppler effect happens. 47 00:03:34,330 --> 00:03:34,620 Let's dive a bit deeper into why the Doppler effect happens. 48 00:03:34,620 --> 00:03:36,950 What are you staying here for? Are you stupid? Let's dive a bit deeper into why the Doppler effect happens. 49 00:03:36,950 --> 00:03:39,580 Oh, right, you're staying here for tutoring because you're stupid. 50 00:03:39,580 --> 00:03:40,790 My apologies. 51 00:03:41,080 --> 00:03:42,200 You're here, too! 52 00:03:42,200 --> 00:03:45,870 Unlike some of us here, I wasn't held back a grade. My grades are stellar, actually. 53 00:03:45,870 --> 00:03:49,910 I just don't want to miss one of Momoya-sensei's physics lessons. 54 00:03:49,910 --> 00:03:51,660 Please don't lump me in with the lot of you. 55 00:03:51,950 --> 00:03:53,370 I don't get you, man. 56 00:04:14,540 --> 00:04:16,540 Huh? What?! 57 00:04:18,080 --> 00:04:19,370 Shiroyama-kun. 58 00:04:19,870 --> 00:04:20,750 Quiet, please. 59 00:04:20,750 --> 00:04:22,370 Uh, no, it was... 60 00:04:29,080 --> 00:04:30,700 ...this thing? 61 00:04:40,500 --> 00:04:41,660 Be quiet! 62 00:04:42,290 --> 00:04:45,040 What's the matter, Shiroyama-kun? 63 00:04:45,040 --> 00:04:47,040 Oh, nothing! Nothing's the matter! 64 00:04:58,910 --> 00:04:59,910 What the hell? 65 00:05:00,410 --> 00:05:01,450 Is that a magic trick? 66 00:05:01,450 --> 00:05:03,750 Hey, Yurio, check this out! 67 00:05:03,750 --> 00:05:05,910 Yeah? What is it? 68 00:05:07,500 --> 00:05:09,450 Wait, is it floating?! 69 00:05:11,750 --> 00:05:13,000 That's awesome! 70 00:05:13,330 --> 00:05:14,080 Cool! 71 00:05:14,080 --> 00:05:15,790 Are you doing this, Shiroyama-kun? 72 00:05:16,750 --> 00:05:19,040 Will you please cut it out already? 73 00:05:20,500 --> 00:05:24,450 Shiroyama, why are you doing magic tricks? We're in the middle of tutoring! 74 00:05:24,450 --> 00:05:26,250 It's not a magic trick, really! 75 00:05:26,250 --> 00:05:27,540 Stop messing around! 76 00:05:33,160 --> 00:05:34,290 Is everything alright? 77 00:05:34,910 --> 00:05:38,910 Of course, Sensei. Everything's alright. We'll get right back to work on those printouts. 78 00:05:38,910 --> 00:05:40,120 Oh, okay. 79 00:05:40,120 --> 00:05:40,950 Yup! 80 00:05:41,370 --> 00:05:42,950 Get back to work. Come on! 81 00:05:43,870 --> 00:05:46,000 That's totally two-faced, man. 82 00:05:56,040 --> 00:05:57,330 This is... 83 00:05:58,200 --> 00:06:00,040 physically impossible... 84 00:06:06,750 --> 00:06:08,200 Hey, now! Hey, now! 85 00:06:08,200 --> 00:06:11,370 I ain't any kind of magic trick, y'hear? So don't go getting scared! 86 00:06:11,370 --> 00:06:14,290 You all came into contact with me, and as such, you must be the prophesized heroes. 87 00:06:14,700 --> 00:06:17,200 Oh, how long I've waited for this moment! 88 00:06:17,200 --> 00:06:19,540 I am Spudio the 22nd! 89 00:06:19,540 --> 00:06:21,330 I need your unique abilities. 90 00:06:21,330 --> 00:06:23,910 You must defeat the terrifying demon of destruction! 91 00:06:23,910 --> 00:06:26,830 If you don't, you humans are all doomed! 92 00:06:29,950 --> 00:06:31,120 Whoa, wait, hold on! 93 00:06:31,120 --> 00:06:34,410 Hey, now, hey! 94 00:06:35,450 --> 00:06:37,750 What the hell was that? 95 00:06:38,160 --> 00:06:39,750 Shiroyama-kun? 96 00:06:39,750 --> 00:06:41,700 Some horrible prank. 97 00:06:41,700 --> 00:06:45,950 There's a camera in there taking footage of us freaking out about it. 98 00:06:45,950 --> 00:06:47,950 Someone out there's probably laughing at us. 99 00:06:48,790 --> 00:06:51,120 This isn't funny, it's just mean. 100 00:06:53,660 --> 00:06:56,830 It was floating, though... 101 00:06:57,290 --> 00:07:01,540 It must've been some kind of new drone, or a floating toy someone came up with to prank us. 102 00:07:03,160 --> 00:07:04,870 Well, you're depressing. 103 00:07:04,870 --> 00:07:07,830 There isn't a single good thing in this world of ours. 104 00:07:08,700 --> 00:07:12,200 Even when you try to take care of a basil plant, it always gets destroyed by some kind of insect. 105 00:07:12,200 --> 00:07:13,910 Must be a fierce battle... 106 00:07:14,750 --> 00:07:18,040 I want tutoring to be over so I can go home. I need to water my plants. 107 00:07:25,410 --> 00:07:27,080 Hey, now! Hey, now! 108 00:07:27,290 --> 00:07:29,700 You threw me out that goddamn window, didn't ya?! 109 00:07:29,700 --> 00:07:32,040 I've never been treated so rudely in my life! 110 00:07:32,040 --> 00:07:35,040 I was trying to ease you into this, but that's all out the window now! 111 00:07:35,040 --> 00:07:37,040 Fine then, prepare yourselves! 112 00:07:37,040 --> 00:07:40,370 I'll take you there by force! 113 00:07:59,330 --> 00:08:03,370 Wait, what? Is this some kind of anime? 114 00:08:12,830 --> 00:08:15,040 Huh? Hold on, what? 115 00:08:15,660 --> 00:08:16,450 Who are you?! 116 00:08:16,450 --> 00:08:18,120 Oh, I'm Shiroyama. 117 00:08:18,120 --> 00:08:19,200 Shiroyama-kun? 118 00:08:20,160 --> 00:08:21,750 No way! Why do you look so anime? 119 00:08:21,750 --> 00:08:23,450 I wish I knew. 120 00:08:24,200 --> 00:08:27,290 Wait, are you... 121 00:08:27,290 --> 00:08:28,370 Mizukami-kun? 122 00:08:28,370 --> 00:08:29,660 Yeah, you recognize me? 123 00:08:29,660 --> 00:08:30,790 Kind of. 124 00:08:31,160 --> 00:08:32,540 So the other guys here must be... 125 00:08:32,540 --> 00:08:33,620 Yeah... 126 00:08:37,500 --> 00:08:39,330 Am I dreaming? Hold up a sec! 127 00:08:39,540 --> 00:08:40,750 Kikawada-kun! 128 00:08:40,750 --> 00:08:42,120 Huh? Yurio?! 129 00:08:42,120 --> 00:08:43,040 You recognize me? 130 00:08:43,040 --> 00:08:44,290 Of course I do! 131 00:08:44,290 --> 00:08:45,910 What is this, some kinda manga? 132 00:08:45,910 --> 00:08:46,870 Come on, this is an anime. 133 00:08:48,700 --> 00:08:49,870 Is this... 134 00:08:51,750 --> 00:08:53,410 I wasn't sleeping, I swear! 135 00:08:55,160 --> 00:08:57,950 Ryusei Midorigaoka, I assume? 136 00:08:58,290 --> 00:08:59,580 Yeah... 137 00:09:01,450 --> 00:09:02,410 Huh? 138 00:09:03,120 --> 00:09:05,000 What the hell?! 139 00:09:05,000 --> 00:09:06,500 It's me, Junpei Shiroyama. 140 00:09:06,750 --> 00:09:08,330 Shiroyama? 141 00:09:08,910 --> 00:09:10,580 A-am I dreaming? 142 00:09:10,580 --> 00:09:12,620 Why are you in my dream? 143 00:09:13,410 --> 00:09:16,700 Oh no, am I subconsciously interested in you or something? 144 00:09:16,700 --> 00:09:18,500 No, no! No freaking way! 145 00:09:18,500 --> 00:09:19,870 We've known each other forever, though. 146 00:09:19,870 --> 00:09:21,040 Go away, go away! 147 00:09:22,200 --> 00:09:23,580 Wow, rude. 148 00:09:25,700 --> 00:09:27,950 Um, is this... 149 00:09:29,040 --> 00:09:31,290 I see, this is a dream, then? 150 00:09:31,290 --> 00:09:34,040 Sensei! Momoya-sensei, right?! 151 00:09:34,040 --> 00:09:35,580 It's me, Midorigaoka! 152 00:09:35,950 --> 00:09:38,000 I can't believe we're in the same dream! 153 00:09:38,000 --> 00:09:38,950 It's an honor, Sir! 154 00:09:38,950 --> 00:09:39,950 I see how it is. 155 00:09:40,450 --> 00:09:44,790 Holy shit, my hands! 156 00:09:46,450 --> 00:09:48,540 What? Nothing's happening. 157 00:09:50,870 --> 00:09:53,000 Does that mean... 158 00:09:55,750 --> 00:09:59,750 Stop, Junpei! Don't wave your hand around in my chest! 159 00:09:59,750 --> 00:10:01,750 N-nothing happens... 160 00:10:01,750 --> 00:10:04,000 Yes, nothing happens, so stop it! 161 00:10:07,620 --> 00:10:10,660 It's not just happening to Ryusei. 162 00:10:10,830 --> 00:10:14,120 Does this mean we can use special powers here or something? 163 00:10:14,330 --> 00:10:17,160 Special powers? Sweet! 164 00:10:17,410 --> 00:10:20,450 This is completely impossible. 165 00:10:20,450 --> 00:10:24,370 That means that we must be in a dream. 166 00:10:24,370 --> 00:10:25,160 Of course! 167 00:10:25,160 --> 00:10:27,750 A dream? You really think so? 168 00:10:28,330 --> 00:10:31,500 Hey, now! Hey, now! This ain't no dream! 169 00:10:33,950 --> 00:10:35,790 You're that rock! 170 00:10:35,790 --> 00:10:37,120 I'm no rock! 171 00:10:37,120 --> 00:10:40,580 I'm Spudio the 22nd! Didn't you hear me the first time?! 172 00:10:40,580 --> 00:10:42,910 Spu... Spoon? 173 00:10:43,290 --> 00:10:45,910 Spudio the 22nd! 174 00:10:45,910 --> 00:10:47,790 Why is this rock talking?! 175 00:10:47,790 --> 00:10:50,290 I may look like a rock, but I'm a living being, just like you. 176 00:10:51,500 --> 00:10:53,620 We've got ourselves a convenient, talking pet mascot! 177 00:10:53,620 --> 00:10:55,750 I wish you were cuter, though! 178 00:10:55,750 --> 00:10:59,040 Like one with a long tail, or one you can just pop the head off for fun. 179 00:10:59,200 --> 00:11:00,750 You're scaring me. 180 00:11:00,750 --> 00:11:02,750 Hey, I have to ask... 181 00:11:02,750 --> 00:11:04,080 Where are we? 182 00:11:04,080 --> 00:11:07,910 This is a different world than your three-dimensional home: 183 00:11:07,910 --> 00:11:09,750 the two-dimensional world. 184 00:11:09,750 --> 00:11:11,120 Look out the window. 185 00:11:11,120 --> 00:11:15,950 This world is on the verge of collapse, thanks to the Demon of Destruction's attacks. 186 00:11:16,410 --> 00:11:21,160 This classroom is the only place in this dimension that has escaped destruction. 187 00:11:21,410 --> 00:11:23,160 Your anime-like forms are a result of your rebirth in this world. 188 00:11:23,160 --> 00:11:24,660 Watch out, Yurio. Your anime-like forms are a result of your rebirth in this world. 189 00:11:24,660 --> 00:11:25,330 Right. Your anime-like forms are a result of your rebirth in this world. 190 00:11:25,660 --> 00:11:29,870 Those forms will enable the four of you to defeat the Demon of Destruction! 191 00:11:29,870 --> 00:11:33,450 Yes, you four are the chosen heroes! 192 00:11:35,000 --> 00:11:36,750 There are five of us, though. 193 00:11:37,250 --> 00:11:38,080 What? 194 00:11:38,080 --> 00:11:41,950 One, two, three, four, five. 195 00:11:42,290 --> 00:11:43,160 Five of us. 196 00:11:43,910 --> 00:11:46,290 WHAT?! 197 00:11:46,870 --> 00:11:48,790 What does this mean? 198 00:11:48,790 --> 00:11:50,450 It was supposed to be four, right? 199 00:11:50,450 --> 00:11:51,870 Something's off... 200 00:11:52,120 --> 00:11:55,120 "Chosen heroes"? "Demon of Destruction"? 201 00:11:55,120 --> 00:11:57,000 Sounds like a video game. 202 00:11:57,000 --> 00:11:59,120 Wait, you actually understood what he was saying? 203 00:11:59,120 --> 00:12:03,000 Don't lump me in with you idiots. I'm smart, even in my dreams. 204 00:12:03,000 --> 00:12:04,330 What?! 205 00:12:05,660 --> 00:12:08,160 This door won't open. 206 00:12:08,160 --> 00:12:09,040 Huh? 207 00:12:14,250 --> 00:12:15,660 It's locked. 208 00:12:15,660 --> 00:12:17,500 So we're trapped in here?! 209 00:12:17,500 --> 00:12:20,000 Taste my ironclad tackle! 210 00:12:22,410 --> 00:12:24,000 Dammit, it won't budge! 211 00:12:24,000 --> 00:12:26,200 The hell is an "ironclad tackle"? 212 00:12:27,000 --> 00:12:29,080 The windows won't open, either. 213 00:12:29,290 --> 00:12:31,250 We're completely sealed in. 214 00:12:31,790 --> 00:12:33,290 What's going to happen to us? 215 00:12:33,500 --> 00:12:35,330 Take us back to our world! 216 00:12:36,000 --> 00:12:37,830 I don't have the energy to take you back. 217 00:12:37,830 --> 00:12:39,870 It took everything I had to bring you here. 218 00:12:39,870 --> 00:12:42,000 So, we're stuck here?! 219 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 You've gotta be shittin' us! 220 00:12:44,000 --> 00:12:47,410 Look, I can't bring you back, but I know a way to get you back! 221 00:12:47,410 --> 00:12:49,870 Well jeez, out with it already! 222 00:12:51,330 --> 00:12:52,330 An earthquake?! 223 00:12:52,540 --> 00:12:53,620 He's coming! 224 00:13:02,200 --> 00:13:04,000 What now?! 225 00:13:09,160 --> 00:13:10,500 Hello, there! 226 00:13:10,500 --> 00:13:12,870 My name is Sphinx Paramesos. 227 00:13:12,870 --> 00:13:16,910 Welcome, Denizens of the 3D World! 228 00:13:16,910 --> 00:13:18,580 Great to have you here. 229 00:13:18,580 --> 00:13:21,580 So hey, I've gotta ask, do you like solving puzzles? 230 00:13:21,580 --> 00:13:23,250 Me, I love puzzles! 231 00:13:23,250 --> 00:13:27,250 On that note, I'm going to have you solve a few of my puzzles! 232 00:13:27,250 --> 00:13:31,000 If you follow my rules and get the right answer, I'll let you go. 233 00:13:31,330 --> 00:13:31,910 Huh? 234 00:13:31,910 --> 00:13:32,790 Solving puzzles? 235 00:13:32,790 --> 00:13:33,950 Rules? 236 00:13:33,950 --> 00:13:36,160 You'll let us go? 237 00:13:36,160 --> 00:13:37,700 You mean we can go back to the real world? 238 00:13:37,700 --> 00:13:40,750 Everything is happening so fast, I can't keep up. 239 00:13:40,750 --> 00:13:42,870 You've got to solve these puzzles! 240 00:13:42,870 --> 00:13:44,620 This is your battle, noble heroes! 241 00:13:44,750 --> 00:13:47,000 Okay, then, question one! 242 00:13:47,750 --> 00:13:53,660 Question How do you read this? Answer 243 00:13:48,000 --> 00:13:50,250 How do you read this? 244 00:13:50,250 --> 00:13:52,250 You have one minute! 245 00:13:53,700 --> 00:13:54,290 One minute? 246 00:13:54,290 --> 00:13:55,040 That's impossible! 247 00:13:55,040 --> 00:13:57,330 I've never seen letters like this before! How am I supposed to read 'em? 248 00:13:57,330 --> 00:14:00,580 This dream is quite intellectual. I certainly don't dislike that aspect. 249 00:14:00,580 --> 00:14:03,620 C'mon, first we're in an anime, now we're solving puzzles? 250 00:14:03,620 --> 00:14:04,700 This is crazy. 251 00:14:04,700 --> 00:14:08,250 You have to solve the puzzle, or something terrible will happen! 252 00:14:08,250 --> 00:14:10,040 What kind of terrible thing will happen?! 253 00:14:10,040 --> 00:14:11,870 In any case, we've got to solve this puzzle. 254 00:14:12,290 --> 00:14:14,250 It must be four characters long. 255 00:14:14,250 --> 00:14:17,580 You're so positive about this! That's why I like you, Momoya-sensei! 256 00:14:18,120 --> 00:14:20,160 Hey, it looks like the character for "mountain". 257 00:14:20,540 --> 00:14:22,160 Yeah, it might be "yama"! 258 00:14:22,160 --> 00:14:24,370 How does it look like "yama"? It's concave. 259 00:14:24,370 --> 00:14:26,250 They do look a bit like kanji. 260 00:14:26,250 --> 00:14:28,040 Yes! They must be kanji! 261 00:14:28,580 --> 00:14:30,080 Four kanji in a row... 262 00:14:30,790 --> 00:14:32,290 A Japanese name with "yama"... 263 00:14:32,290 --> 00:14:33,410 Yamada Takeyuki! 264 00:14:33,410 --> 00:14:34,450 Yamadera Kouichi! 265 00:14:34,450 --> 00:14:35,330 Yamagata Kenmi! 266 00:14:35,330 --> 00:14:36,200 Yamaguchi Kenmi! 267 00:14:36,200 --> 00:14:37,160 Don't copy my answers! 268 00:14:37,160 --> 00:14:39,830 The third one kind of looks like "ten", right? Like the "ten" in "tengoku". 269 00:14:39,830 --> 00:14:40,660 (Ten-ka-tou-itsu) "Unify the country"? 270 00:14:40,660 --> 00:14:41,620 Oda Nobunaga! 271 00:14:41,620 --> 00:14:42,500 Toyotomi Hideyoshi. 272 00:14:42,500 --> 00:14:43,370 Akechi Mitsuhide! 273 00:14:43,370 --> 00:14:44,700 Sanada Yukimura! 274 00:14:44,700 --> 00:14:45,750 Oyakata-sama! 275 00:14:45,750 --> 00:14:46,750 Yokoyama Mitsuteru! 276 00:14:46,750 --> 00:14:47,620 That's a mangaka. 277 00:14:47,620 --> 00:14:50,160 Maybe it's not kanji, but English letters... 278 00:14:50,910 --> 00:14:52,250 That's time! 279 00:14:53,450 --> 00:14:56,000 So sorry, but time's up! 280 00:14:56,000 --> 00:14:57,500 The correct answer was... 281 00:14:58,750 --> 00:14:59,950 "TIME"! 282 00:15:00,160 --> 00:15:04,790 The symbols appear to be based off of a box crossed by eight lines. 283 00:15:04,790 --> 00:15:08,040 However, each of the symbols is missing parts of that base, right? 284 00:15:08,040 --> 00:15:13,450 But... if you take those missing parts, you get TIME! 285 00:15:13,450 --> 00:15:15,660 Shit! It was so easy! 286 00:15:15,950 --> 00:15:18,500 I could've gotten it if we'd had more time. 287 00:15:18,830 --> 00:15:20,870 Boy, is that unfortunate! 288 00:15:20,870 --> 00:15:23,910 None of you gave the correct answer. 289 00:15:23,910 --> 00:15:27,040 So, I'm going to take one of you! 290 00:15:27,330 --> 00:15:28,450 "Take"? 291 00:15:29,620 --> 00:15:32,620 Let's see who's the most mature... 292 00:15:32,620 --> 00:15:34,200 Locked on! 293 00:15:46,160 --> 00:15:48,160 S-Sensei! 294 00:15:48,160 --> 00:15:50,330 Boy, he sure was tasty! 295 00:15:50,330 --> 00:15:57,540 He was perfectly soft, and right after I bit into him, this wonderful umami flavor just flooded my taste buds! 296 00:15:57,540 --> 00:16:01,040 Wow! I'm so glad to be alive! 297 00:16:01,040 --> 00:16:03,870 Three-dimensional humans are truly exquisite! 298 00:16:03,870 --> 00:16:04,950 Sensei? 299 00:16:07,950 --> 00:16:09,370 He's not breathing! 300 00:16:09,700 --> 00:16:10,950 No way! 301 00:16:10,950 --> 00:16:11,950 This can't be happening... 302 00:16:11,950 --> 00:16:14,250 Sensei! Sensei! 303 00:16:14,410 --> 00:16:15,790 I told you, didn't I?! 304 00:16:15,790 --> 00:16:18,620 You gotta work hard and solve those puzzles, or he'll eat you! 305 00:16:18,790 --> 00:16:20,500 He's going to freakin' eat us?! 306 00:16:20,750 --> 00:16:24,040 Okay, next puzzle! Question number two! 307 00:16:24,290 --> 00:16:25,500 What?! 308 00:16:25,750 --> 00:16:27,290 There are more?! 309 00:16:27,290 --> 00:16:30,330 Come on, you guys. You've gotta solve this one! 310 00:16:30,540 --> 00:16:32,620 You've got three minutes for this one! 311 00:16:35,580 --> 00:16:38,330 SHOES goes to BASE? 312 00:16:38,330 --> 00:16:40,250 SUMMER goes to LAND? 313 00:16:40,620 --> 00:16:42,000 IRON goes to what? 314 00:16:42,000 --> 00:16:42,870 SOIL. 315 00:16:42,870 --> 00:16:44,120 The hell is soil? 316 00:16:44,120 --> 00:16:45,160 "Tsuchi", like dirt. 317 00:16:45,160 --> 00:16:47,450 What do those squiggly lines at the top mean? 318 00:16:47,790 --> 00:16:49,580 Iron goes to dirt... 319 00:16:50,040 --> 00:16:51,080 Iron? 320 00:16:51,450 --> 00:16:54,620 Wait, like "tetsu", the metal? So "tetsu" goes to "tsuchi"? 321 00:16:54,910 --> 00:16:56,330 Um... 322 00:16:57,200 --> 00:17:00,080 Aw man, I have no idea! Shit! 323 00:17:00,540 --> 00:17:01,540 This is bad! 324 00:17:01,540 --> 00:17:03,370 We're all gonna get eaten at this rate! 325 00:17:03,370 --> 00:17:04,660 We ain't lettin' that happen! 326 00:17:06,200 --> 00:17:07,410 Squiggly lines... 327 00:17:08,410 --> 00:17:10,500 A spring? Waves? 328 00:17:10,500 --> 00:17:11,910 Wavelengths? 329 00:17:11,290 --> 00:17:14,790 Question Answer 330 00:17:11,910 --> 00:17:15,000 We were just learning about wavelengths, right? 331 00:17:15,000 --> 00:17:17,080 Do you think it has something to do with the Doppler effect? 332 00:17:18,040 --> 00:17:21,750 The ones on the left are long, and the ones on the right are short... 333 00:17:21,750 --> 00:17:24,120 So the wavelengths are different... 334 00:17:24,450 --> 00:17:26,160 The wavelengths are different... 335 00:17:26,950 --> 00:17:29,330 What happens when the wavelengths are different? 336 00:17:29,330 --> 00:17:34,000 Like, when an ambulance goes by, the siren sounds higher pitched when it comes closer, 337 00:17:34,000 --> 00:17:36,200 and lower pitched when it gets far away. 338 00:17:37,540 --> 00:17:39,040 Sound frequency does not change, even when the source moves. Speed of sound never changes, even when the source is moving. Doppler Effect 339 00:17:39,040 --> 00:17:40,540 Source Source isn't moving Source Source is moving 340 00:17:40,750 --> 00:17:43,540 Oh! That's what this is! 341 00:17:43,540 --> 00:17:46,160 It's just like the Doppler effect when the source of a sound moves! 342 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 Huh? 343 00:17:47,160 --> 00:17:48,000 What? 344 00:17:48,250 --> 00:17:49,080 What does that mean? 345 00:17:49,080 --> 00:17:52,790 Longer waves have shorter sounds, and shorter waves have higher sounds. 346 00:17:53,040 --> 00:17:56,290 That means that the left is "higher" than the right. 347 00:17:56,540 --> 00:17:59,040 "Higher" as in one step up in the Japanese alphabet! 348 00:17:59,040 --> 00:18:03,750 "Na" and "tsu", of "natsu", SUMMER, are one step below "to" and "chi", of "tochi", LAND. 349 00:18:04,120 --> 00:18:07,620 Oh, so that means one step above shoes, "kutsu"... 350 00:18:07,910 --> 00:18:10,700 "Kichi", which is "BASE" in Japanese! 351 00:18:11,080 --> 00:18:14,250 So IRON and SOIL are "tetsu" and "tsuchi"! 352 00:18:14,450 --> 00:18:16,000 You're runnin' out of time! 353 00:18:16,000 --> 00:18:17,750 STONE is "ishi" in Japanese... 354 00:18:18,080 --> 00:18:19,290 5 seconds left! 355 00:18:19,290 --> 00:18:21,040 Got it! "Asa"! 356 00:18:21,040 --> 00:18:23,120 The correct answer is MORNING! 357 00:18:26,540 --> 00:18:29,040 Whoa, no way! 358 00:18:29,040 --> 00:18:31,200 You got it right? 359 00:18:31,750 --> 00:18:35,250 That wasn't supposed to happen! 360 00:18:43,200 --> 00:18:45,410 Sensei, you're okay! 361 00:18:46,290 --> 00:18:47,370 Where are we? 362 00:18:48,040 --> 00:18:50,580 We're back at school. Are you alright? 363 00:18:50,790 --> 00:18:52,290 Midorigaoka-kun... 364 00:18:52,950 --> 00:18:54,580 Everyone else made it out alright, too! 365 00:18:55,200 --> 00:18:57,950 Do you guys remember what happened to us? 366 00:18:58,950 --> 00:19:01,660 I had this weird-ass dream... 367 00:19:02,040 --> 00:19:04,830 It was seriously messed up! You guys were there, too! 368 00:19:04,830 --> 00:19:06,450 A mass hallucination? 369 00:19:07,120 --> 00:19:08,410 That's crazy... 370 00:19:08,410 --> 00:19:11,910 In any case, we made it back... 371 00:19:12,160 --> 00:19:13,620 Shiroyama... 372 00:19:14,040 --> 00:19:16,700 You're a frickin' genius, man! I can't believe you knew the answer! 373 00:19:16,700 --> 00:19:19,290 Boy, am I glad you didn't get eaten! 374 00:19:19,910 --> 00:19:21,450 I just had this brain blast... 375 00:19:21,450 --> 00:19:23,500 Yeah, you're a brain-blastin' genius! 376 00:19:23,500 --> 00:19:24,330 Yeah! 377 00:19:24,790 --> 00:19:26,250 I mean, I knew the answer, too. 378 00:19:26,250 --> 00:19:27,160 Yeah, right... 379 00:19:27,870 --> 00:19:29,160 What a coincidence... 380 00:19:29,160 --> 00:19:32,290 I sure am glad we were learning about the Doppler effect! 381 00:19:32,660 --> 00:19:35,950 Seriously, though, what was that all about? 382 00:19:36,750 --> 00:19:39,660 I've never heard of a whole group of people having the same dream. 383 00:19:41,120 --> 00:19:42,370 Hey, now! Hey, now! 384 00:19:42,370 --> 00:19:44,160 I told ya, it ain't a dream! 385 00:19:44,160 --> 00:19:45,450 Not again! 386 00:19:45,700 --> 00:19:51,000 Listen up, your trans-dimensional battle has only just begun! 387 00:19:51,120 --> 00:19:52,910 What's that supposed to mean?! 388 00:19:52,910 --> 00:19:55,370 By the way, Sensei, you okay? 389 00:19:55,370 --> 00:19:56,950 You did get eaten... 390 00:19:56,950 --> 00:19:59,910 Oh, yes, I'm alright. 391 00:20:00,410 --> 00:20:02,080 I'm not injured or anything. 392 00:20:02,080 --> 00:20:03,580 I see... 393 00:20:04,040 --> 00:20:06,160 You sure you're okay? 394 00:20:06,160 --> 00:20:07,870 What? Out with it! 395 00:20:07,870 --> 00:20:09,580 You're gonna freak him out! 396 00:20:10,250 --> 00:20:12,410 Well, the Sphinx has this rule... 397 00:20:12,660 --> 00:20:17,500 If you get eaten and are revived, you will lose the one thing most precious to you. 398 00:20:18,450 --> 00:20:19,660 Hey, wait, hold on! 399 00:20:19,660 --> 00:20:21,370 Don't you come back! Hey, now! Hey, now! 400 00:20:21,370 --> 00:20:23,500 No! 401 00:20:24,120 --> 00:20:27,540 The one thing most precious to me... 402 00:20:37,750 --> 00:20:39,500 N-no... No! 403 00:20:39,500 --> 00:20:40,290 Sensei! 404 00:20:40,290 --> 00:20:44,120 All the money I earned in Date Raid... 405 00:20:44,500 --> 00:20:46,000 I-it's gone... 406 00:20:46,620 --> 00:20:48,080 My money! 407 00:20:48,410 --> 00:20:53,290 The money I busted my ass to earn between classes! 408 00:20:53,290 --> 00:20:56,870 Give it back! Give me back my money! 409 00:20:58,040 --> 00:21:00,330 Where is that no-good rock?! 410 00:21:00,700 --> 00:21:03,250 Where the hell is he?! 411 00:21:04,000 --> 00:21:06,370 I'll grind you to dust! 412 00:21:06,950 --> 00:21:09,250 You glorified piece of shit! 413 00:21:10,040 --> 00:21:11,950 Momoya-sensei... 414 00:21:14,540 --> 00:21:16,500 Need a hand, Ryusei? 415 00:21:20,080 --> 00:21:23,040 Don't think you can start using my first name, Shiroyama. 416 00:21:26,410 --> 00:21:27,500 Sorry... 417 00:21:32,200 --> 00:21:34,330 I used up all my energy... 418 00:21:34,330 --> 00:21:36,410 The Sphinx will be back. 419 00:21:36,750 --> 00:21:39,080 Prepare yourselves... 420 00:21:53,160 --> 00:21:56,790 The one thing most precious to me... 421 00:22:04,160 --> 00:22:08,870 And so, the countdown to humanity's destruction began. 422 00:22:09,370 --> 00:22:11,700 What lies in your future? 423 00:22:11,700 --> 00:22:14,910 Will you be able to solve the puzzles? 424 00:22:15,370 --> 00:22:18,500 Use your brain while you still can! 425 00:23:26,040 --> 00:23:27,330 The one thing most precious to me... 426 00:23:27,330 --> 00:23:28,330 You bastard! 427 00:23:29,200 --> 00:23:31,540 What are you using Momoya-sensei's energy for?! 428 00:23:31,540 --> 00:23:34,250 We need an idea that'll help us get to the right answer! 429 00:23:34,250 --> 00:23:35,500 Do you want to die?! 430 00:23:35,500 --> 00:23:38,080 Next time, on Dimension High School: 431 00:23:37,540 --> 00:23:41,000 Next Time: "The Thing Most Precious to Me" 432 00:23:38,080 --> 00:23:40,330 "The Thing Most Precious to Me" 31843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.