All language subtitles for shetland.s05e03.1080p.hdtv.h264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:06,920 It appears to be the body parts of a young male. 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,285 Daniel came here to find his sister Zezi. 3 00:00:10,320 --> 00:00:15,430 Give them what they want. They'll kill me! Please find a way! 4 00:00:15,471 --> 00:00:18,375 Jamie? I need some help here! 5 00:00:18,400 --> 00:00:20,404 Prentice and Carla are both dead. 6 00:00:20,404 --> 00:00:23,043 I should've helped her. Instead, I just ran. 7 00:00:23,044 --> 00:00:24,443 Local family killed. 8 00:00:24,444 --> 00:00:27,443 No-one will care about my Daniel and Zezi. 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,523 The Hayes and Daniel Ugara are connected? 10 00:00:29,524 --> 00:00:31,763 There's something much bigger behind this. 11 00:00:31,764 --> 00:00:33,243 Something organised. 12 00:00:33,244 --> 00:00:36,043 You think a trafficking gang is working on the island? 13 00:00:36,044 --> 00:00:38,684 - Paul Kiernan. - Real name Aaron McGuire. 14 00:00:39,684 --> 00:00:41,203 Are we going to have a problem? 15 00:00:41,204 --> 00:00:42,603 No. 16 00:00:42,604 --> 00:00:46,443 We think that Zezi is being held by people traffickers. 17 00:00:46,444 --> 00:00:50,723 Have you got any idea who you're dealing with here? 18 00:00:50,724 --> 00:00:55,564 I was on your boat, Calum, and I saw the fish hold that you kept them in. 19 00:00:56,684 --> 00:01:00,004 This thing is huge. These people are everywhere. 20 00:01:01,724 --> 00:01:04,700 Calum? Calum! 21 00:01:31,084 --> 00:01:33,243 - When did you find him? - About 20 minutes ago. 22 00:01:33,244 --> 00:01:35,123 Ah, Christ, Billy! 23 00:01:35,124 --> 00:01:37,284 I know. I know. 24 00:01:46,604 --> 00:01:47,723 How's he doing? 25 00:01:47,724 --> 00:01:49,523 Not good. He's lost a lot of blood. 26 00:01:49,524 --> 00:01:51,780 We have to get him to the hospital as soon as possible. 27 00:01:55,804 --> 00:01:58,804 Right. Let's give these guys some room to work. 28 00:02:17,524 --> 00:02:19,363 You did a risk assessment, right? 29 00:02:19,364 --> 00:02:20,940 Yes, of course. 30 00:02:22,044 --> 00:02:24,364 - I'll need to see it. - Mm-hmm. 31 00:02:26,244 --> 00:02:28,124 When did you last check on him? 32 00:02:29,244 --> 00:02:32,364 About 40 minutes before I found him. 33 00:02:36,004 --> 00:02:37,964 Where did he get the pen from? 34 00:02:40,164 --> 00:02:41,484 I gave it to him. 35 00:02:43,924 --> 00:02:45,403 He gave me no clue he was suicidal. 36 00:02:45,404 --> 00:02:47,843 I didn't think for a minute he'd do something like this. 37 00:02:47,844 --> 00:02:50,820 Well, he was about to lose his boat, his livelihood. 38 00:02:54,244 --> 00:02:55,804 Maybe you should have. 39 00:03:02,164 --> 00:03:04,284 Inform the Custody Inspector. 40 00:03:05,964 --> 00:03:08,404 Then go and get yourself cleaned up. 41 00:03:11,084 --> 00:03:12,483 I'll go and tell his wife. 42 00:03:12,484 --> 00:03:14,643 No, I'll talk to her. I was the custody officer. 43 00:03:14,644 --> 00:03:16,604 That's not a good idea. 44 00:03:19,524 --> 00:03:20,820 Go on. 45 00:03:31,524 --> 00:03:32,940 What is it? 46 00:03:33,684 --> 00:03:36,443 Morag, Calum's tried to take his own life. 47 00:03:36,444 --> 00:03:38,443 I'm going to take you to the hospital. 48 00:03:38,444 --> 00:03:42,260 Don't worry about the kids. WPC Kirk's going to take care of them. 49 00:03:44,964 --> 00:03:46,684 Is he going to be all right? 50 00:03:48,884 --> 00:03:50,643 I don't know. I'm sorry. 51 00:04:10,044 --> 00:04:11,963 I need a hand in here, please. 52 00:04:11,964 --> 00:04:13,803 Call upstairs for the defib. 53 00:04:13,804 --> 00:04:15,043 He is unresponsive. 54 00:04:15,044 --> 00:04:17,323 Can I have some IV access and adrenaline packs, please? 55 00:04:17,324 --> 00:04:18,763 What's going on? 56 00:04:18,764 --> 00:04:20,364 What's happening? 57 00:04:26,284 --> 00:04:28,243 What's happening to him? What are you doing? 58 00:04:28,244 --> 00:04:31,004 Is he going to be OK? Calum! 59 00:04:39,084 --> 00:04:42,084 Calum Dunwoody died about 15 minutes ago. 60 00:04:54,724 --> 00:04:56,283 Do we know why he did this? 61 00:04:56,284 --> 00:04:57,804 He was so scared. 62 00:05:00,724 --> 00:05:03,844 He was so scared, he'd rather die than talk. 63 00:05:05,364 --> 00:05:08,803 I'll need to take statements from both Sandy and Billy. 64 00:05:08,804 --> 00:05:10,723 We have to establish whether their actions 65 00:05:10,724 --> 00:05:13,003 - contributed to Calum Dunwoody's death. - Yeah, OK. 66 00:05:13,004 --> 00:05:15,483 Tosh can deal with that. I'm still heading to Glasgow. 67 00:05:15,484 --> 00:05:19,963 Just to be clear, this could get messy for Sandy. 68 00:05:19,964 --> 00:05:22,637 The PIRC are going to want to interview all of you. 69 00:05:22,662 --> 00:05:23,580 I know. 70 00:05:24,524 --> 00:05:26,604 But we need to find Zezi. 71 00:05:28,324 --> 00:05:32,323 I think she's the key as to why Daniel and Prentice were killed. 72 00:05:32,324 --> 00:05:33,844 And McGuire's got her. 73 00:05:35,924 --> 00:05:37,684 I'm sure. 74 00:05:39,444 --> 00:05:40,940 And what about Carla? 75 00:05:41,484 --> 00:05:42,650 I just... 76 00:05:44,084 --> 00:05:46,603 I just don't understand. 77 00:05:46,604 --> 00:05:48,004 How does she fit in? 78 00:05:49,044 --> 00:05:50,180 OK... 79 00:05:50,724 --> 00:05:53,164 What is it that you're not telling me about this? 80 00:06:00,044 --> 00:06:01,443 When I first arrived, 81 00:06:02,900 --> 00:06:05,460 Carla befriended me and we got close. 82 00:06:08,324 --> 00:06:12,643 And it developed into something else. 83 00:06:12,644 --> 00:06:14,460 Something deeper. 84 00:06:15,620 --> 00:06:17,204 Rhona... 85 00:06:19,644 --> 00:06:21,563 You should have said. 86 00:06:21,564 --> 00:06:23,460 I just want to know what happened to her. 87 00:06:24,164 --> 00:06:27,617 Make sure you get the statements to the Custody Inspector 88 00:06:27,618 --> 00:06:31,043 and then go and talk to Jamie Hayes again. 89 00:06:31,044 --> 00:06:34,443 And this time... This time, put a wee bit more pressure on him. 90 00:06:34,444 --> 00:06:35,980 Don't worry. I will. 91 00:06:36,938 --> 00:06:38,537 I've got the money. 92 00:06:38,562 --> 00:06:40,500 Not all of it, but enough. 93 00:06:41,244 --> 00:06:42,643 Where did you get it? 94 00:06:42,644 --> 00:06:44,818 Well, it don't matter how or where I got it. 95 00:06:44,819 --> 00:06:47,403 I got it. So tell 'em I'll pay. 96 00:06:47,404 --> 00:06:48,443 I can't do that, Olivia. 97 00:06:48,444 --> 00:06:51,123 You know that I don't have any way of communicating with them. 98 00:06:51,124 --> 00:06:54,181 The media. Put it on the news, like you did Daniel's photograph. 99 00:06:54,182 --> 00:06:56,723 No. No. Honestly, Olivia, it won't work. 100 00:06:57,220 --> 00:07:00,083 We'll just get inundated with crank calls. 101 00:07:00,084 --> 00:07:02,323 Look, I heard you found drugs up at the Hayes place. 102 00:07:02,324 --> 00:07:05,043 So Daniel might have found that while he was looking for Zezi 103 00:07:05,044 --> 00:07:06,540 and these people might have killed him. 104 00:07:07,244 --> 00:07:08,323 OK, maybe. 105 00:07:08,324 --> 00:07:10,803 And that boy in hospital will know what happened? 106 00:07:10,804 --> 00:07:13,380 Yes, but I don't know that yet. 107 00:07:14,604 --> 00:07:18,620 Once I get a clearer picture, then I'll get in contact with you. 108 00:07:20,804 --> 00:07:23,483 Now, I'm sorry, but I have to go. 109 00:07:23,940 --> 00:07:26,884 And what am I supposed to do? Just sit here and wait? 110 00:07:30,084 --> 00:07:32,260 - I understand how difficult... - No, you don't! 111 00:07:33,151 --> 00:07:34,780 Don't say that. 112 00:07:35,444 --> 00:07:37,364 Cos you haven't got a clue. 113 00:08:01,204 --> 00:08:03,523 - Detective Inspector Perez? - Hi. 114 00:08:03,524 --> 00:08:06,243 DCI Sam Boyd, trafficking unit. We spoke on the phone. 115 00:08:06,244 --> 00:08:07,564 Car's this way. 116 00:08:14,804 --> 00:08:17,603 Sounds like you've got your hands full up there. 117 00:08:17,604 --> 00:08:19,803 To be honest, it doesn't surprise me. 118 00:08:19,804 --> 00:08:21,123 Why's that? 119 00:08:21,124 --> 00:08:23,540 The people involved in trafficking, 120 00:08:24,324 --> 00:08:26,340 life means nothing to them. 121 00:08:26,957 --> 00:08:28,980 What about Aaron McGuire? 122 00:08:29,484 --> 00:08:33,483 He's a thug, no doubt about that, but no history of people smuggling. 123 00:08:33,484 --> 00:08:36,603 So what's he doing running a hotel up in Shetland 124 00:08:36,604 --> 00:08:39,243 with just mattresses on the floor, then? 125 00:08:39,244 --> 00:08:42,363 That's a fair question. I don't know. 126 00:08:42,364 --> 00:08:43,924 Let me show you something. 127 00:08:59,964 --> 00:09:04,283 Our big problem at the moment is Romanian girls. 128 00:09:04,284 --> 00:09:07,003 In this street alone, there's about three or four flats 129 00:09:07,004 --> 00:09:10,883 with trafficked girls in them, all run by different gangs. 130 00:09:10,884 --> 00:09:14,563 And those girls there, they're brought in from Eastern Europe 131 00:09:14,564 --> 00:09:19,963 to marry Pakistani men, so that those men can get an EU passport. 132 00:09:19,964 --> 00:09:21,763 It's a lucrative trade. 133 00:09:21,764 --> 00:09:24,924 And one that's coming to an end, so they're busy. 134 00:09:26,484 --> 00:09:28,443 And what about Nigerian girls? 135 00:09:28,444 --> 00:09:29,683 Yeah. 136 00:09:29,684 --> 00:09:34,963 Nigeria, Syria, south east Asia, lots of places. 137 00:09:34,964 --> 00:09:38,604 And if we pick them up, they just go straight back to their handlers. 138 00:09:39,844 --> 00:09:41,123 Is that those guys? 139 00:09:41,124 --> 00:09:42,563 Yeah. 140 00:09:42,564 --> 00:09:44,563 They run a car wash business. 141 00:09:44,564 --> 00:09:48,220 In fact, that's maybe where your missing men could turn up. 142 00:09:48,724 --> 00:09:50,420 It's all about control. 143 00:09:50,884 --> 00:09:53,523 We call it extreme exploitation. 144 00:09:53,524 --> 00:09:55,420 And McGuire... 145 00:09:56,644 --> 00:10:00,203 He just doesn't have the clout to instil that level of fear. 146 00:10:00,204 --> 00:10:01,524 Not on his own, anyway. 147 00:10:03,164 --> 00:10:05,684 He wasn't up in Shetland for the fresh air, Sam. 148 00:10:07,564 --> 00:10:11,883 Your hotel in Shetland was a safehouse along the pipeline. 149 00:10:11,884 --> 00:10:14,163 McGuire is a foot soldier, not a general. 150 00:10:14,164 --> 00:10:16,563 What... pipeline? 151 00:10:16,564 --> 00:10:20,203 That's what they call the route from there to here. 152 00:10:20,204 --> 00:10:23,363 Now they're using the smaller ports, coming in through the back door. 153 00:10:23,364 --> 00:10:26,883 And what we need is for you guys to close that door. 154 00:10:26,884 --> 00:10:28,444 Is that right? 155 00:10:31,684 --> 00:10:34,140 So how do I find him? 156 00:10:34,684 --> 00:10:37,204 I think his ex-wife might be our best bet. 157 00:10:44,684 --> 00:10:48,203 I haven't seen my ex-husband in two years. 158 00:10:48,204 --> 00:10:50,603 And I don't want to either. 159 00:10:50,604 --> 00:10:52,564 It's a relief, having him out of my life. 160 00:10:54,004 --> 00:10:55,397 So you wouldn't know what he was doing 161 00:10:55,398 --> 00:10:58,083 running a hotel on Shetland, then? 162 00:10:58,084 --> 00:11:00,363 A hotel on Shetland? 163 00:11:00,364 --> 00:11:02,043 Doesn't sound like him at all. 164 00:11:02,044 --> 00:11:04,723 He was using a false name. Paul Kiernan. 165 00:11:04,724 --> 00:11:07,500 Really? Listen, I'm sorry, I can't help you. 166 00:11:07,501 --> 00:11:10,163 I don't know what he's involved in. Although nothing would surprise me. 167 00:11:10,164 --> 00:11:12,020 What about people trafficking? 168 00:11:12,604 --> 00:11:13,843 What? 169 00:11:13,844 --> 00:11:16,843 We think he's involved in bringing people into the country illegally, 170 00:11:16,844 --> 00:11:22,523 then forcing them to work for little or no wages, or as domestic slaves. 171 00:11:22,524 --> 00:11:25,403 Can we have a list of your staff and clients? 172 00:11:25,404 --> 00:11:27,883 We'd just like to check their residency papers. 173 00:11:27,884 --> 00:11:30,843 Make sure none of them are being exploited. 174 00:11:30,844 --> 00:11:32,763 Yeah, well, I can assure you, 175 00:11:32,764 --> 00:11:37,043 we only supply household staff that are legal and willing. 176 00:11:37,044 --> 00:11:39,723 Nothing to hide, then, have you? 177 00:11:39,724 --> 00:11:42,363 You know, this is beginning to feel like harassment. 178 00:11:42,364 --> 00:11:44,923 Look, your ex-husband could be involved in 179 00:11:44,924 --> 00:11:47,203 as many as three deaths on Shetland. 180 00:11:47,204 --> 00:11:49,660 So you're lucky we're not tearing this place apart. 181 00:11:53,124 --> 00:11:56,843 If he gets in touch with you, you contact me straight away. 182 00:11:56,844 --> 00:11:59,220 Or I'll consider it obstruction of justice. 183 00:12:07,644 --> 00:12:09,523 You believe her? 184 00:12:09,524 --> 00:12:10,884 No. 185 00:12:13,644 --> 00:12:17,243 Thanks for this, Sandy. So I just need to ask you a few more questions 186 00:12:17,244 --> 00:12:20,323 about the hours before Calum Dunwoody took his own life. 187 00:12:20,324 --> 00:12:21,500 Sure. 188 00:12:22,164 --> 00:12:26,363 His last conversation with you, he asked for pen and paper. 189 00:12:26,364 --> 00:12:28,003 - You gave it to him. - That's correct. 190 00:12:28,004 --> 00:12:29,923 - Did he write anything down? - No. 191 00:12:29,924 --> 00:12:32,363 And you had no reason to think he was going to use the pen 192 00:12:32,364 --> 00:12:35,283 - to kill himself. - No. Would you? 193 00:12:35,284 --> 00:12:36,980 That's not really relevant, is it? 194 00:12:37,884 --> 00:12:39,484 No. 195 00:12:40,484 --> 00:12:42,380 Did you talk about anything else? 196 00:12:43,164 --> 00:12:46,283 He asked me to tell his wife to get off the Isles, 197 00:12:46,284 --> 00:12:47,764 to go to her mother's. 198 00:12:49,444 --> 00:12:52,060 And how did he seem when he asked this? 199 00:12:52,684 --> 00:12:54,323 What do you mean? 200 00:12:54,324 --> 00:12:58,443 Well, did he seem frightened, agitated? 201 00:12:58,444 --> 00:13:00,284 No, not really. 202 00:13:01,444 --> 00:13:04,300 And did you? Tell Morag? 203 00:13:04,804 --> 00:13:05,980 No. 204 00:13:06,604 --> 00:13:10,180 I said I would, but only if he told me who he was working for. 205 00:13:11,484 --> 00:13:13,604 That was the last time we spoke. 206 00:13:15,884 --> 00:13:17,483 OK. 207 00:13:17,484 --> 00:13:18,896 Thanks, Sandy. 208 00:13:18,897 --> 00:13:21,683 The review commission will want to interview you. 209 00:13:21,684 --> 00:13:23,687 Now, it's voluntary, you can refuse, 210 00:13:23,688 --> 00:13:26,700 but I suggest you play ball. 211 00:13:27,484 --> 00:13:29,283 Do you think I'm in trouble? 212 00:13:29,284 --> 00:13:32,003 I'll have to wait until PIRC concludes their investigations 213 00:13:32,004 --> 00:13:34,884 before I decide whether further action should be taken. 214 00:13:43,524 --> 00:13:47,163 It's possible that Prentice was involved with Aaron McGuire. 215 00:13:47,164 --> 00:13:50,524 Do you think this had anything to do with the attack on your family? 216 00:13:54,164 --> 00:13:57,003 You're not telling us the whole story, Jamie. 217 00:13:57,004 --> 00:13:58,843 And you need to. 218 00:13:58,844 --> 00:14:01,043 The more you lie, the less you look like a victim. 219 00:14:01,044 --> 00:14:02,683 Do you understand what I'm saying? 220 00:14:02,684 --> 00:14:04,363 None of this is my doing. 221 00:14:04,364 --> 00:14:06,563 But you knew, and you didn't do anything. 222 00:14:06,564 --> 00:14:08,364 I was scared of my brother. 223 00:14:10,884 --> 00:14:13,324 He, he wouldn't listen to me or Mum. 224 00:14:15,764 --> 00:14:17,644 He brought this on himself. 225 00:14:20,404 --> 00:14:22,443 Did he kill Daniel? Is that what you mean? 226 00:14:22,444 --> 00:14:23,740 No. 227 00:14:24,524 --> 00:14:25,900 I don't know. 228 00:14:27,164 --> 00:14:28,724 I just... 229 00:14:30,324 --> 00:14:32,283 Everyone hated us. 230 00:14:32,620 --> 00:14:34,260 Because of him. 231 00:14:34,964 --> 00:14:37,484 Because of the way he treated people. 232 00:14:38,644 --> 00:14:40,643 So, who did he treat badly? 233 00:14:40,644 --> 00:14:42,923 The people who worked for him? 234 00:14:42,924 --> 00:14:46,620 Aye. And the girls up in the caravans. 235 00:14:47,884 --> 00:14:49,364 Like Rosie. 236 00:14:52,004 --> 00:14:54,204 He treated everybody like dirt. 237 00:15:09,604 --> 00:15:12,803 You OK? You got to get back for family or...? 238 00:15:12,804 --> 00:15:15,043 No. No family. 239 00:15:15,044 --> 00:15:16,243 You? 240 00:15:16,244 --> 00:15:20,260 Er... I've got a daughter. She's left home, though. 241 00:15:28,484 --> 00:15:31,644 Looks like Claire McGuire's going somewhere. 242 00:15:36,004 --> 00:15:37,644 OK, that's her. 243 00:15:57,964 --> 00:15:59,940 I just spoke to Jamie. 244 00:16:00,484 --> 00:16:03,483 He didn't like the way Prentice treated the girls in the caravans. 245 00:16:03,484 --> 00:16:06,243 Especially the one called Rosie. 246 00:16:06,244 --> 00:16:08,523 I still feel like he knows more about the attack 247 00:16:08,524 --> 00:16:10,524 - than he's letting on. - OK. 248 00:16:11,524 --> 00:16:13,580 Listen, check with Cora, 249 00:16:14,404 --> 00:16:16,644 see if those wounds could be self-inflicted. 250 00:16:18,444 --> 00:16:21,603 And then find Rosie. Be good to talk to her again. 251 00:16:21,604 --> 00:16:22,883 Yeah, OK, will do. 252 00:16:22,884 --> 00:16:25,443 I'll put someone outside the Hayes place for a couple of days, 253 00:16:25,444 --> 00:16:28,204 - just to be on the safe side. OK? - OK. Good idea. 254 00:17:33,684 --> 00:17:35,244 Police... 255 00:17:36,804 --> 00:17:39,123 We're going nowhere until you open this door. 256 00:17:41,364 --> 00:17:42,844 Thank you, thank you. 257 00:17:53,884 --> 00:17:55,260 Zezi? 258 00:17:56,164 --> 00:17:57,523 No, it's OK. 259 00:17:57,524 --> 00:18:00,363 It's all right. Don't be scared. Don't be scared. 260 00:18:00,364 --> 00:18:01,484 Stay here. 261 00:18:02,604 --> 00:18:04,283 A young girl in here. 262 00:18:04,284 --> 00:18:06,140 I've checked the living room. 263 00:18:11,724 --> 00:18:14,380 No, it's all right. It's OK. 264 00:18:15,124 --> 00:18:16,843 Does anyone speak English? 265 00:18:16,844 --> 00:18:19,060 We need to know where you came from. 266 00:18:19,604 --> 00:18:21,163 Where are you from? 267 00:18:21,164 --> 00:18:24,483 - Hotel. - Hotel? 268 00:18:24,484 --> 00:18:26,364 Hotel. 269 00:18:27,910 --> 00:18:29,630 Is it this hotel? 270 00:18:36,924 --> 00:18:38,220 This girl? 271 00:18:38,898 --> 00:18:41,180 Did she travel with you? 272 00:18:42,844 --> 00:18:45,220 Did she... Look a wee bit closer. 273 00:18:45,804 --> 00:18:48,923 - I need to find this girl. - No. 274 00:18:48,924 --> 00:18:51,620 There's nothing to be worried about. Don't be scared. 275 00:18:53,324 --> 00:18:55,476 I don't know. I don't know her. 276 00:18:55,477 --> 00:18:57,620 I don't know anything. No. 277 00:18:58,737 --> 00:19:00,518 Any of you guys? 278 00:19:00,884 --> 00:19:02,684 Have you seen this girl? 279 00:19:03,964 --> 00:19:05,643 Are you sure? 280 00:19:05,644 --> 00:19:08,044 Hey, you. I want a word with you. 281 00:19:09,044 --> 00:19:10,364 In there. 282 00:19:13,244 --> 00:19:15,043 What are you doing here? 283 00:19:15,044 --> 00:19:17,443 Same as you. Looking for my ex-husband. 284 00:19:17,444 --> 00:19:18,963 What, he lives here? 285 00:19:18,964 --> 00:19:20,323 He owns the flat. 286 00:19:20,324 --> 00:19:21,803 Go through there. 287 00:19:21,804 --> 00:19:24,003 Look, if he is involved with what you're suggesting, 288 00:19:24,004 --> 00:19:25,803 and if these people are being trafficked, 289 00:19:25,804 --> 00:19:27,763 then I need to know. This is going to affect me. 290 00:19:27,764 --> 00:19:29,483 If they've been trafficked? 291 00:19:29,484 --> 00:19:32,283 I gave some of them jobs as cleaners. 292 00:19:32,284 --> 00:19:33,763 Aaron said it would do them a favour. 293 00:19:33,764 --> 00:19:35,963 They would send the money back home to their families. 294 00:19:35,964 --> 00:19:38,884 You told me you hadn't seen him for two years. 295 00:19:41,102 --> 00:19:43,763 I need back-up at 43 Calder Road. 296 00:19:43,764 --> 00:19:46,563 I have potential trafficking victims. 297 00:19:46,564 --> 00:19:48,083 Male and female. 298 00:19:48,084 --> 00:19:50,004 That's right. Soon as. 299 00:19:54,724 --> 00:19:56,660 Are you from Nigeria? 300 00:19:59,204 --> 00:20:00,900 Is she from Nigeria? 301 00:20:01,844 --> 00:20:03,780 Can you speak any English? 302 00:20:12,164 --> 00:20:14,164 Do you recognise this girl? 303 00:20:16,364 --> 00:20:18,100 It's all right, you're not in any trouble. 304 00:20:18,101 --> 00:20:21,540 I just wondered if maybe you'd seen her in the last few days? 305 00:20:25,510 --> 00:20:27,150 Don't be scared. 306 00:20:40,804 --> 00:20:42,700 Where did you get your tattoo? 307 00:20:43,524 --> 00:20:46,444 You? Who did this to you? 308 00:20:51,304 --> 00:20:53,744 She's not going to hurt you. 309 00:20:56,998 --> 00:20:58,998 Tell me about the tattoo. 310 00:21:01,937 --> 00:21:03,577 A woman do it. 311 00:21:04,684 --> 00:21:06,683 She came into the room. 312 00:21:06,684 --> 00:21:07,884 This room here? 313 00:21:10,844 --> 00:21:14,123 I remember was a cold room 314 00:21:14,124 --> 00:21:15,884 and the sound of the sea. 315 00:21:20,204 --> 00:21:21,768 Did you hear her name, 316 00:21:21,769 --> 00:21:26,084 or do you remember what she looked like? 317 00:21:27,710 --> 00:21:30,140 There was a snake on her hand. 318 00:21:31,044 --> 00:21:32,884 A snake with two heads. 319 00:21:35,204 --> 00:21:36,804 OK. 320 00:22:21,684 --> 00:22:23,683 - Sandy? - I've got Rosie's home address. 321 00:22:23,684 --> 00:22:25,603 She's not been back there for weeks. 322 00:22:25,604 --> 00:22:27,683 No, she's still here. 323 00:22:27,684 --> 00:22:29,124 The milk's fresh. 324 00:22:32,964 --> 00:22:35,940 You know, I've seen that butterfly tattoo before. 325 00:22:36,444 --> 00:22:38,324 On a girl in the Macbay Hotel. 326 00:22:39,444 --> 00:22:41,603 It could be branding. 327 00:22:41,604 --> 00:22:45,204 Traffickers like to mark girls with their own logo. 328 00:22:46,804 --> 00:22:48,764 I know. 329 00:23:13,204 --> 00:23:17,043 Keep your mouth shut if you want to see your kids grow up. 330 00:23:51,724 --> 00:23:54,923 Hey, there. How are you? 331 00:23:54,924 --> 00:23:57,763 Yeah, I'm fine. You busy? 332 00:23:57,764 --> 00:24:01,243 Chris is watching TV and I'm just about to make something to eat. 333 00:24:01,244 --> 00:24:02,763 You OK? 334 00:24:06,164 --> 00:24:09,524 No. No, not really. 335 00:24:10,804 --> 00:24:12,324 What is it? 336 00:24:16,524 --> 00:24:19,124 Well, I'm trying to read this book. 337 00:24:20,844 --> 00:24:22,763 I see. 338 00:24:22,764 --> 00:24:24,100 Yeah. 339 00:24:25,580 --> 00:24:28,403 I'm not doing too well. 340 00:24:29,100 --> 00:24:31,580 Would you like me to give you the short version? 341 00:24:32,364 --> 00:24:33,684 Yes, please. 342 00:24:34,844 --> 00:24:37,484 There is always something left in love. 343 00:24:46,204 --> 00:24:47,724 You believe that? 344 00:24:50,364 --> 00:24:51,764 Yes, I do. 345 00:24:54,204 --> 00:24:57,140 I spent my day in a house full of trafficked people. 346 00:24:59,084 --> 00:25:02,100 And they were all scared, and one of them was just a kid. 347 00:25:03,364 --> 00:25:05,563 And they didn't want my help. 348 00:25:05,564 --> 00:25:08,364 The world's broken, Jimmy, and you can't fix it. 349 00:25:09,964 --> 00:25:11,564 Not everything. 350 00:25:12,924 --> 00:25:14,484 I know. 351 00:25:18,164 --> 00:25:19,724 I wish you were here. 352 00:25:25,604 --> 00:25:26,883 I have to go. 353 00:25:27,380 --> 00:25:29,404 OK. OK. 354 00:25:49,044 --> 00:25:50,323 Who was that? 355 00:25:50,324 --> 00:25:51,684 Oh, just work. 356 00:25:52,591 --> 00:25:54,871 I might have to stay late tomorrow. 357 00:26:11,724 --> 00:26:14,083 - What are you doing here? - Come to see you. 358 00:26:14,084 --> 00:26:15,124 Hey. 359 00:26:24,284 --> 00:26:27,963 What is it? You keep staring at me. 360 00:26:27,964 --> 00:26:30,923 You're going to say you miss me. Don't. 361 00:26:30,924 --> 00:26:35,004 I miss you too, I miss Shetland, and I don't need reminded. 362 00:26:35,924 --> 00:26:37,164 OK. 363 00:26:41,724 --> 00:26:43,524 Something you should know. 364 00:26:45,044 --> 00:26:46,884 Duncan and Mary have split up again. 365 00:26:48,691 --> 00:26:51,490 This time, I think it's the real deal. 366 00:26:51,684 --> 00:26:53,203 Well, what's he done now? 367 00:26:53,204 --> 00:26:54,523 No, no, no, no, no, no. 368 00:26:54,524 --> 00:26:56,443 He hasn't done anything. 369 00:26:56,444 --> 00:27:00,204 It's what Mary's done. She's met someone else. 370 00:27:06,964 --> 00:27:09,363 How's Alan? See much of him? 371 00:27:09,364 --> 00:27:11,563 Yeah, he's, he's doing OK. 372 00:27:11,564 --> 00:27:13,923 Think he likes the city life. 373 00:27:13,924 --> 00:27:16,683 We could all go out for dinner later, if you want. 374 00:27:16,684 --> 00:27:17,763 - Sure. - Yeah? 375 00:27:17,764 --> 00:27:19,843 There's loads of great places around now. 376 00:27:19,844 --> 00:27:23,163 Not like in your day, it was all chips and cheese. 377 00:27:23,164 --> 00:27:24,244 OK. 378 00:27:25,164 --> 00:27:27,660 Well, then I'll give you a phone when, um, 379 00:27:28,764 --> 00:27:30,134 when I finish up. 380 00:27:30,135 --> 00:27:31,260 How's that? 381 00:27:31,261 --> 00:27:32,444 Cool. 382 00:27:36,517 --> 00:27:38,539 Oh, I'm this way, so I'll see you later. 383 00:27:38,564 --> 00:27:39,727 - Yeah. - Yeah? 384 00:27:39,752 --> 00:27:41,603 Bye, darling. 385 00:27:41,604 --> 00:27:43,284 - Bye. - See ya. 386 00:28:12,063 --> 00:28:15,742 I don't think Jamie's wounds could have been self-inflicted, Tosh. 387 00:28:15,767 --> 00:28:19,406 The serrated edge of the knife suggests a right-handed attacker. 388 00:28:19,431 --> 00:28:21,350 He's left-handed. 389 00:28:21,375 --> 00:28:24,054 And he's also got several defensive wounds. 390 00:28:24,084 --> 00:28:25,803 It's unlikely. 391 00:28:25,804 --> 00:28:28,483 Unlikely, not impossible? 392 00:28:28,484 --> 00:28:30,460 No, not impossible. 393 00:28:31,244 --> 00:28:33,523 I suppose he could have turned the knife round. 394 00:28:33,524 --> 00:28:35,523 Used the other hand. 395 00:28:35,524 --> 00:28:37,100 OK, cheers for that. 396 00:28:51,644 --> 00:28:53,124 Stay away from there. 397 00:28:55,564 --> 00:28:57,363 There's nothing for you to see out there. 398 00:28:57,364 --> 00:28:58,604 Is Niki all right? 399 00:28:59,440 --> 00:29:01,083 Niki's fine. 400 00:29:01,084 --> 00:29:05,163 Then why are you keeping us here? I want to work. 401 00:29:05,164 --> 00:29:06,843 I can work. So can Niki. 402 00:29:06,844 --> 00:29:07,883 We need to work. 403 00:29:07,884 --> 00:29:09,043 We need to send money home. 404 00:29:09,044 --> 00:29:10,444 No, no, no, no, no, no. 405 00:29:11,924 --> 00:29:13,140 You're... 406 00:29:14,457 --> 00:29:15,936 ...special, 407 00:29:15,961 --> 00:29:17,540 we don't want you sullied. 408 00:29:29,684 --> 00:29:31,203 That's it. 409 00:29:31,204 --> 00:29:32,483 Right. Come on. 410 00:29:40,764 --> 00:29:42,563 Jesus. 411 00:29:42,564 --> 00:29:44,324 For God's sake. 412 00:29:52,724 --> 00:29:54,244 Jesus Christ. 413 00:29:55,564 --> 00:29:57,124 Oh, bloody hell, don't! 414 00:29:59,924 --> 00:30:01,244 Come on. 415 00:31:10,324 --> 00:31:13,043 McGuire owns another building on the South side. 416 00:31:13,044 --> 00:31:15,203 It's rented out to tenants on housing benefit. 417 00:31:15,204 --> 00:31:16,643 No sign of him. 418 00:31:16,644 --> 00:31:18,883 We searched Claire's agency. 419 00:31:18,884 --> 00:31:21,643 She has workers coming in from various countries. 420 00:31:21,644 --> 00:31:24,915 It's, it's possible that she's taking on trafficked workers 421 00:31:24,916 --> 00:31:27,283 and splitting the wages with their handlers. 422 00:31:27,284 --> 00:31:29,763 She's been told to cease trading until further notice. 423 00:31:29,764 --> 00:31:33,283 Is there any way that we could search the database 424 00:31:33,284 --> 00:31:35,843 for a tattooist with a snake on their hands? 425 00:31:37,605 --> 00:31:40,203 Look, if you need to be somewhere else, I can do this on my own. 426 00:31:40,204 --> 00:31:45,043 It's just I don't have time to, to babysit you. 427 00:31:45,044 --> 00:31:47,723 I've got a pile of cases on my desk. 428 00:31:47,724 --> 00:31:49,363 And a missing girl isnae important? 429 00:31:49,364 --> 00:31:51,900 I have dozens of missing girls. 430 00:31:55,564 --> 00:31:56,604 OK. 431 00:31:57,924 --> 00:32:00,563 There's a tattoo parlour on the South side. 432 00:32:00,564 --> 00:32:04,044 I know the tattooist there, she might know someone. 433 00:32:04,964 --> 00:32:06,603 Don't ask. 434 00:32:06,604 --> 00:32:08,780 It seemed like a good idea at the time. 435 00:32:09,604 --> 00:32:10,860 I wasnae gonnae. 436 00:32:12,164 --> 00:32:15,163 - Hey. - Hi, how you doing? Just take a seat. 437 00:32:15,164 --> 00:32:18,923 Oh, I'm not here for a tattoo, I'm afraid. 438 00:32:18,924 --> 00:32:21,843 Looking for someone who does butterflies. 439 00:32:21,844 --> 00:32:23,563 Two-headed snake on her hand. 440 00:32:23,564 --> 00:32:24,644 Ring any bells? 441 00:32:26,484 --> 00:32:29,220 You know anybody with a two-headed snake? 442 00:32:30,184 --> 00:32:31,192 OK... 443 00:32:31,217 --> 00:32:34,643 Actually there was a place in the town run by a woman. 444 00:32:34,644 --> 00:32:36,883 I think she might have had a snake on her hand. 445 00:32:36,884 --> 00:32:38,363 Andrea. 446 00:32:38,364 --> 00:32:40,363 Haven't seen her for years. 447 00:32:40,364 --> 00:32:43,563 I think she sold her business to Graeme Benson. 448 00:32:43,564 --> 00:32:45,963 - You know who I mean? - Yep. 449 00:32:45,964 --> 00:32:47,980 Do you know what her second name was? 450 00:32:48,644 --> 00:32:51,060 Sorry, she was just Andrea to me. 451 00:32:55,924 --> 00:32:57,803 I want to talk to DC Wilson. 452 00:32:57,804 --> 00:33:00,564 - I'll check if he's available. - Just get Sandy Wilson, now. 453 00:33:10,604 --> 00:33:11,803 She wants to talk to you. 454 00:33:11,804 --> 00:33:14,643 You can't talk to her until you've made a statement to the PIRC. 455 00:33:14,644 --> 00:33:17,140 It's not a good idea to ignore her either. 456 00:33:19,004 --> 00:33:20,340 I'll talk to her. 457 00:33:30,604 --> 00:33:33,043 I'm sorry, Morag, but it's against standard procedure 458 00:33:33,044 --> 00:33:34,860 - for Sandy to talk... - I want to know what he said to him. 459 00:33:35,660 --> 00:33:37,403 He threatened him, didn't he? 460 00:33:37,404 --> 00:33:39,337 If you want to make a complaint, you'll have to contact 461 00:33:39,338 --> 00:33:41,141 the Independent Review Commission, but I could help you with that. 462 00:33:41,142 --> 00:33:46,403 We have kids! Explain to them why their dad comes to help the police 463 00:33:46,404 --> 00:33:48,003 and doesn't come home ever again. 464 00:33:48,004 --> 00:33:49,923 I want to know what was said. 465 00:33:49,924 --> 00:33:51,844 I want to know why he did this! 466 00:33:54,204 --> 00:33:55,763 Come out here and speak to me! 467 00:33:55,764 --> 00:33:57,744 Sandy didn't threaten your husband. 468 00:33:57,745 --> 00:34:00,044 How do you know? Were you there? 469 00:34:01,404 --> 00:34:06,620 Look, if you want to talk to me, about anything, any time, just call. 470 00:34:08,804 --> 00:34:10,620 Why would I talk to you? 471 00:34:11,524 --> 00:34:12,964 Any of you? 472 00:34:23,850 --> 00:34:25,089 Cheers. 473 00:34:25,580 --> 00:34:29,643 OK, her name's Andrea Doyle, there's no previous on her. 474 00:34:29,644 --> 00:34:31,203 Can't get an address for her. 475 00:34:31,204 --> 00:34:32,980 She seems to have dropped out of sight. 476 00:34:33,804 --> 00:34:36,403 All right, what about this Benson guy? 477 00:34:36,404 --> 00:34:38,923 He's a leading property developer in the city. 478 00:34:38,924 --> 00:34:41,444 I doubt he'll have kept in touch with somebody like Andrea. 479 00:34:43,964 --> 00:34:45,980 Yeah, I'd still like to talk to him, though. 480 00:34:46,804 --> 00:34:48,044 OK. 481 00:35:31,444 --> 00:35:33,844 Are you all right? What's wrong? What's happened to you? 482 00:36:01,404 --> 00:36:02,700 Thanks. 483 00:36:03,964 --> 00:36:05,163 Hello. 484 00:36:05,164 --> 00:36:07,220 Come on in. Um... 485 00:36:08,103 --> 00:36:09,422 ...how can I help you? 486 00:36:09,447 --> 00:36:12,126 Actually, uh, would you like a coffee or something? 487 00:36:12,164 --> 00:36:15,220 No, we're fine, Mr Benson, we won't keep you. 488 00:36:16,844 --> 00:36:20,763 So, um, my secretary says that you're looking for someone 489 00:36:20,764 --> 00:36:22,723 called Andrea Doyle? 490 00:36:22,724 --> 00:36:23,923 Is that right? 491 00:36:23,924 --> 00:36:27,403 You bought her business a while back. A tattoo parlour. 492 00:36:27,404 --> 00:36:30,100 Well, technically, I bought the whole building. 493 00:36:30,804 --> 00:36:33,763 We wondered if you'd stayed in touch with her. 494 00:36:33,764 --> 00:36:35,923 She just seems to have disappeared off the radar. 495 00:36:35,924 --> 00:36:37,843 No. No, I did not. 496 00:36:37,844 --> 00:36:40,123 I was after the building, not the business. 497 00:36:40,124 --> 00:36:43,403 In fact, in the end, I'm not even sure that I met her. 498 00:36:43,404 --> 00:36:45,803 She has a tattoo on her hand. 499 00:36:45,804 --> 00:36:47,683 A snake with two heads. 500 00:36:48,300 --> 00:36:50,244 Well, that I would remember. 501 00:36:52,084 --> 00:36:53,643 Has something happened to her? 502 00:36:53,644 --> 00:36:56,700 She might be involved in people trafficking. 503 00:36:57,244 --> 00:36:58,460 Jesus. 504 00:36:59,564 --> 00:37:02,060 We really are on a race to the bottom, aren't we? 505 00:37:02,364 --> 00:37:03,603 How do you mean? 506 00:37:03,628 --> 00:37:05,907 Desperate people do desperate things. 507 00:37:05,932 --> 00:37:09,251 And cheap labour helps absolutely nobody. 508 00:37:09,364 --> 00:37:12,283 If you don't pay someone a decent wage, they can't spend any money. 509 00:37:12,284 --> 00:37:14,327 If they can't spend any money, then the whole system doesn't work. 510 00:37:14,328 --> 00:37:17,500 But don't get me started. You'll be here all day. 511 00:37:18,084 --> 00:37:20,803 Do you have outhouses as well? 512 00:37:20,804 --> 00:37:22,163 A few. 513 00:37:22,164 --> 00:37:24,883 You're very welcome to look around on your way out. 514 00:37:24,884 --> 00:37:27,123 It is a fascinating building. 515 00:37:27,124 --> 00:37:29,043 It was built by a shipping magnate. 516 00:37:29,044 --> 00:37:31,643 And they say that he made boats for the Confederate army 517 00:37:31,644 --> 00:37:33,283 during the Civil War. 518 00:37:33,284 --> 00:37:35,300 So a house built on slavery? 519 00:37:39,444 --> 00:37:40,764 You could say that. 520 00:37:43,324 --> 00:37:44,940 Where are you from? 521 00:37:45,484 --> 00:37:46,843 Nigeria. 522 00:37:46,844 --> 00:37:49,323 How did you get here? 523 00:37:49,324 --> 00:37:50,963 Amsterdam. 524 00:37:50,964 --> 00:37:53,443 We need to go to the police station. 525 00:37:53,444 --> 00:37:56,723 Maybe the hospital first. That cut looks really bad. 526 00:37:56,724 --> 00:38:00,380 No, police, please, a police station. 527 00:38:00,564 --> 00:38:04,164 Darling, you'll be no use to your friend if that cut gets infected. 528 00:38:06,564 --> 00:38:08,043 We're nearly there, darling. 529 00:38:08,044 --> 00:38:09,404 Don't worry. 530 00:38:10,604 --> 00:38:12,004 You'll be all right. 531 00:38:23,564 --> 00:38:24,843 No. 532 00:38:24,844 --> 00:38:26,284 Not here. 533 00:38:28,204 --> 00:38:30,083 Not here. 534 00:38:30,084 --> 00:38:31,404 Please. 535 00:38:32,964 --> 00:38:34,163 Please. 536 00:38:34,164 --> 00:38:35,644 No! 537 00:38:40,484 --> 00:38:42,404 - Move it! - Please! 538 00:38:44,404 --> 00:38:45,684 - Move it! - Please! 539 00:38:47,644 --> 00:38:49,123 Get in there! 540 00:38:49,124 --> 00:38:51,764 Now! Move it! 541 00:38:59,164 --> 00:39:01,203 I'm sorry I couldn't be more help. 542 00:39:01,204 --> 00:39:03,883 I'll check with my property manager, see if he remembers her. 543 00:39:03,884 --> 00:39:05,420 That'd be great. Thanks. 544 00:39:06,004 --> 00:39:07,804 That's Shetland. 545 00:39:08,724 --> 00:39:09,963 I grew up there. 546 00:39:09,964 --> 00:39:13,260 That's the day me and a few old pals went clay pigeon shooting. 547 00:39:15,284 --> 00:39:16,420 At Scalloway? 548 00:39:17,260 --> 00:39:18,900 That's it, yeah. 549 00:39:19,324 --> 00:39:21,060 - You know it. - Yeah, I know it. 550 00:39:29,044 --> 00:39:30,300 Where are you going? 551 00:39:30,884 --> 00:39:33,083 - I know what you're thinking. - What? 552 00:39:33,084 --> 00:39:35,523 The girl in the flat said she heard the sound of the sea. 553 00:39:35,524 --> 00:39:36,803 I get that. 554 00:39:36,804 --> 00:39:39,100 He has a butterfly print. I get that too. 555 00:39:40,804 --> 00:39:42,284 And so what? 556 00:39:44,244 --> 00:39:45,603 You find it hard to believe 557 00:39:45,604 --> 00:39:48,379 that an all-round good guy would be involved in trafficking, is that it? 558 00:39:48,380 --> 00:39:54,043 No. It's just, he doesn't need to, not from a financial point of view. 559 00:39:54,044 --> 00:39:57,420 Look, he's from Shetland. Now, he never mentioned the Hayes. 560 00:39:58,764 --> 00:40:00,803 You think he doesn't know what happened to them? 561 00:40:00,804 --> 00:40:02,523 OK. What do you need? 562 00:40:02,524 --> 00:40:04,603 I just want to know where all his money came from. 563 00:40:04,604 --> 00:40:06,604 - So, whatever you've got. - OK. 564 00:40:10,444 --> 00:40:11,603 Sir? 565 00:40:11,604 --> 00:40:14,484 Tosh. Graeme Benson. 566 00:40:15,214 --> 00:40:17,483 Glasgow-based. Grew up on Shetland. 567 00:40:17,484 --> 00:40:20,003 I need to know if there was any connection between him 568 00:40:20,004 --> 00:40:21,803 and Prentice Hayes. 569 00:40:21,804 --> 00:40:24,883 Phone calls, e-mails, whatever you've got. 570 00:40:24,884 --> 00:40:27,323 I need to know if he was in touch. 571 00:40:27,324 --> 00:40:28,364 On it. 572 00:40:29,130 --> 00:40:31,980 Just had Morag Dunwoody's lawyer on the phone. 573 00:40:32,724 --> 00:40:35,003 He's talking about involuntary manslaughter 574 00:40:35,004 --> 00:40:36,683 and criminal negligence. 575 00:40:36,684 --> 00:40:38,203 She's going to bring charges? 576 00:40:38,204 --> 00:40:40,283 Isn't that up to the fiscal? 577 00:40:40,284 --> 00:40:42,603 They're talking about pursuing a civil case. 578 00:40:42,604 --> 00:40:43,763 What? 579 00:40:44,340 --> 00:40:46,588 I've got a feeling she's going to make this very difficult 580 00:40:46,589 --> 00:40:48,084 for all of us. 581 00:40:49,484 --> 00:40:51,524 You mean for me, don't you? 582 00:41:51,764 --> 00:41:53,283 Here. Give them this. 583 00:41:53,284 --> 00:41:56,483 It's the money, at least, as much of it as I could get. 584 00:41:56,484 --> 00:41:57,523 Give it to 'em, please. 585 00:41:57,524 --> 00:41:59,243 Give who it? What are you on about? 586 00:41:59,244 --> 00:42:01,420 I just want my daughter back. 587 00:42:03,820 --> 00:42:05,923 Just tell them I just want her safe. Tell them that. 588 00:42:05,924 --> 00:42:08,203 Tell who? I don't know anything about your daughter. 589 00:42:08,204 --> 00:42:09,683 - Take it! - Look, I can't. 590 00:42:09,684 --> 00:42:11,323 I don't know who I'd give it to. 591 00:42:11,324 --> 00:42:13,283 My Dan would have been about your age. 592 00:42:13,284 --> 00:42:15,563 Now Zezi is all I've got. 593 00:42:15,564 --> 00:42:17,243 And you understand that, 594 00:42:17,244 --> 00:42:19,203 cos you've lost people, so don't lie to me, 595 00:42:19,204 --> 00:42:21,123 don't tell me that you don't know anything. 596 00:42:21,124 --> 00:42:22,163 Just take the money. 597 00:42:22,164 --> 00:42:24,124 Take the fuckin' money! Take the mon...! 598 00:42:24,149 --> 00:42:26,804 What are you doing? Wait! Hang on! 599 00:42:38,124 --> 00:42:39,163 Hello? 600 00:42:39,164 --> 00:42:42,123 Hi, Hi, it's, it's me, Donnie. 601 00:42:42,124 --> 00:42:43,803 Got your number from Mags. 602 00:42:43,804 --> 00:42:44,963 Is this a good time? 603 00:42:44,964 --> 00:42:47,603 Olivia Lennox just paid a visit to Jamie Hayes. 604 00:42:47,604 --> 00:42:48,643 Who? 605 00:42:48,644 --> 00:42:51,420 Donnie. The invisible man? 606 00:42:51,737 --> 00:42:52,789 No. 607 00:42:52,790 --> 00:42:56,203 I wondered, if you, uh, fancied getting a drink later. 608 00:42:56,204 --> 00:42:57,643 - When? - Just now. 609 00:42:57,644 --> 00:42:59,163 Tonight. Hopefully... 610 00:42:59,164 --> 00:43:02,043 She was trying to pay the ransom. He said she was threatening him. 611 00:43:02,044 --> 00:43:04,083 A coffee, if you prefer. 612 00:43:04,084 --> 00:43:05,364 Oh, my God. 613 00:43:07,124 --> 00:43:08,243 Something to eat? 614 00:43:08,620 --> 00:43:10,043 I'll speak to Jamie. 615 00:43:10,044 --> 00:43:11,884 Find Olivia. We need to talk to her. 616 00:43:34,164 --> 00:43:35,244 Everything OK? 617 00:43:37,484 --> 00:43:39,883 Somebody's threatening my daughter. 618 00:43:39,884 --> 00:43:42,323 And I've got a pretty good idea who it is. 619 00:43:42,324 --> 00:43:43,683 Right, we'll get those traced 620 00:43:43,684 --> 00:43:47,003 and I'll get an officer over to the university straight away. 621 00:43:47,004 --> 00:43:48,164 OK. 622 00:43:51,644 --> 00:43:53,123 Hey, darling, how are you? 623 00:43:53,124 --> 00:43:54,286 Hey, Dad. 624 00:43:54,287 --> 00:43:55,700 Where are you? 625 00:43:56,244 --> 00:43:58,883 I'm just going to meet a friend at the Kelvingrove Art Gallery. 626 00:43:58,884 --> 00:44:00,163 Why, are you cancelling? 627 00:44:00,164 --> 00:44:01,283 No, uh... 628 00:44:01,284 --> 00:44:03,483 Who is it that you're meeting? 629 00:44:03,484 --> 00:44:05,443 Just my friend Lynn. What is it? 630 00:44:05,444 --> 00:44:06,883 Stay inside. 631 00:44:06,884 --> 00:44:08,723 Just until I get there. 632 00:44:08,724 --> 00:44:11,036 And don't come out, OK? I need to talk to you about something. 633 00:44:11,037 --> 00:44:12,243 OK. 634 00:44:12,244 --> 00:44:13,804 - Whatever you say. - Yeah, bye. 635 00:44:14,924 --> 00:44:16,123 Kelvingrove Art Gallery. 636 00:44:16,124 --> 00:44:17,244 OK, sure thing. 637 00:44:33,124 --> 00:44:35,604 There she is, sat down, with the checked jacket. 638 00:46:24,484 --> 00:46:26,243 - Hiya. - Hi. 639 00:46:26,244 --> 00:46:28,803 I'm Cassie's dad. I need to steal her away a wee minute. 640 00:46:28,804 --> 00:46:30,084 Sorry. 641 00:46:31,044 --> 00:46:32,563 What's going on? 642 00:46:32,564 --> 00:46:35,363 I'm putting you on a flight back to Shetland, today. 643 00:46:35,364 --> 00:46:36,443 What? 644 00:46:36,444 --> 00:46:39,563 I need you back home, so I can keep an eye on you. 645 00:46:39,564 --> 00:46:43,123 Uh, Dad, what are you on about? I'm, I'm not going anywhere. 646 00:46:43,124 --> 00:46:44,203 It's only for a few days. 647 00:46:44,204 --> 00:46:46,323 I will call your tutors and explain. 648 00:46:46,324 --> 00:46:47,964 Explain? Explain what? 649 00:46:48,884 --> 00:46:51,300 Cassie, it's about you being safe. 650 00:46:51,964 --> 00:46:53,157 And you're not. 651 00:46:53,158 --> 00:46:54,418 Not here. 652 00:46:54,419 --> 00:46:56,100 Not right now. 653 00:46:57,364 --> 00:46:58,644 OK? 654 00:47:03,604 --> 00:47:05,403 That's what I'm saying! 655 00:47:05,404 --> 00:47:07,603 The bank won't give me an extension 656 00:47:07,604 --> 00:47:09,723 until they know what your plans are with the house. 657 00:47:09,724 --> 00:47:12,163 Then I can get a loan to finish the bar. 658 00:47:12,164 --> 00:47:14,844 Come on, Mary, all you've got to do is call them! 659 00:47:19,324 --> 00:47:22,203 Everything OK? You seem a bit stressed. 660 00:47:22,204 --> 00:47:25,323 Aye. Aye. Just haemorrhaging money. 661 00:47:25,324 --> 00:47:27,323 I need a gantry fitted in the brasserie 662 00:47:27,324 --> 00:47:30,123 and the guys that I usually use have left me high and dry. 663 00:47:30,124 --> 00:47:32,163 But apart from that, tickety boo. 664 00:47:32,164 --> 00:47:33,404 - Cheers. - Hm. 665 00:47:35,084 --> 00:47:38,243 Listen, I can do that gantry for you, no problem. 666 00:47:38,244 --> 00:47:40,003 You've got your own house to do up. 667 00:47:40,004 --> 00:47:42,500 Och, a day here or there's not going to make any difference. 668 00:47:43,204 --> 00:47:45,643 Are you sure? Seriously? You'd be doing me a big favour. 669 00:47:45,644 --> 00:47:48,483 Just make sure you don't tell Alice, right? Cos she'll kill me 670 00:47:48,484 --> 00:47:50,283 if I don't get our place finished. 671 00:47:51,684 --> 00:47:54,140 Oh, I have to take this, two ticks. 672 00:47:55,124 --> 00:47:56,243 Jimmy? 673 00:47:56,244 --> 00:47:57,843 Cassie's on the next flight, Duncan. 674 00:47:57,844 --> 00:47:59,646 So I'm going to need you to pick her up at the airport. 675 00:47:59,647 --> 00:48:02,820 - OK. Is there a reason? - Yeah, we've had a threat against her. 676 00:48:03,464 --> 00:48:04,817 It's probably nothing, but... 677 00:48:05,391 --> 00:48:07,403 safer if she's at home for a couple of days. 678 00:48:07,404 --> 00:48:09,283 What kind of threat? 679 00:48:09,284 --> 00:48:12,790 It's nothing to worry about, Duncan. I'm just playing it safe. OK? 680 00:48:12,791 --> 00:48:14,884 Just be there, all right? 681 00:48:19,804 --> 00:48:21,524 - I love you. - I love you too. 682 00:48:33,204 --> 00:48:38,043 I don't think you should be talking to lawyers, Morag, I really don't. 683 00:48:38,044 --> 00:48:40,180 And I'm saying that as a friend. 684 00:48:40,924 --> 00:48:42,244 You hardly know me. 685 00:48:44,084 --> 00:48:45,404 I know you well enough. 686 00:48:47,724 --> 00:48:49,340 And I know you're suffering... 687 00:48:50,444 --> 00:48:53,100 ...but you're lashing out at the wrong person. 688 00:48:53,564 --> 00:48:56,681 You should focus your anger on the men who made Calum 689 00:48:56,682 --> 00:48:58,980 so afraid that he took his own life. 690 00:49:01,044 --> 00:49:02,540 And that was not me. 691 00:49:03,084 --> 00:49:04,740 You should have looked after him! 692 00:49:06,100 --> 00:49:07,884 You should have made him safe! 693 00:49:11,324 --> 00:49:12,484 I tried. 694 00:49:15,164 --> 00:49:18,123 But if Calum was involved with traffickers, 695 00:49:18,124 --> 00:49:20,164 he got himself into this mess. 696 00:49:31,004 --> 00:49:34,724 Now, we've got two missing girls. 697 00:49:35,557 --> 00:49:38,020 And who knows what's happening to them? 698 00:49:38,844 --> 00:49:40,363 Morag. 699 00:49:40,364 --> 00:49:44,524 If Calum told you where they were going, you have to tell me. 700 00:49:47,964 --> 00:49:50,804 Did he tell you anything? Anything at all? 701 00:50:01,124 --> 00:50:02,924 He ferried the men across. 702 00:50:04,484 --> 00:50:06,803 But there were no women on the boat. 703 00:50:06,804 --> 00:50:08,403 Are you sure about that? 704 00:50:08,404 --> 00:50:10,067 Maybe he just didn't see them get on board? 705 00:50:10,092 --> 00:50:11,588 No. There was only men. 706 00:50:13,284 --> 00:50:15,603 One of the women was ill. 707 00:50:15,604 --> 00:50:17,684 They didn't have time to wait for them. 708 00:50:24,604 --> 00:50:26,683 - How are you doing? - I got something on Benson. 709 00:50:26,684 --> 00:50:28,683 He's got his hand in various enterprises. 710 00:50:28,684 --> 00:50:31,123 Nail bars, tanning salons, minicab firms. 711 00:50:31,124 --> 00:50:34,420 All types of businesses that are known to use trafficked workers. 712 00:50:35,084 --> 00:50:37,803 But nothing on Shetland apart from one property, 713 00:50:37,804 --> 00:50:40,740 which he owns anonymously under a beneficial company. 714 00:50:41,924 --> 00:50:43,524 The McBay Hotel. 715 00:50:46,204 --> 00:50:48,164 OK. Thanks, Tosh. 716 00:51:11,884 --> 00:51:13,284 This you? 717 00:51:14,924 --> 00:51:16,363 That looks nothing like me. 718 00:51:16,364 --> 00:51:18,724 Did you have my daughter followed? 719 00:51:22,164 --> 00:51:23,563 Would you excuse me a moment? 720 00:51:23,564 --> 00:51:25,603 No, no, no, it's fine. We can do this right here. 721 00:51:25,604 --> 00:51:27,324 Well, I would rather not. 722 00:51:37,564 --> 00:51:39,443 I am genuinely confused here. 723 00:51:39,444 --> 00:51:41,803 Why would I have your daughter followed? 724 00:51:41,804 --> 00:51:44,203 I'll find out who sent those images, 725 00:51:44,204 --> 00:51:47,364 and if they're linked to you, you're finished. 726 00:51:49,044 --> 00:51:52,084 These traffickers that you are looking for. 727 00:51:53,124 --> 00:51:54,764 Clearly, they're serious. 728 00:51:55,764 --> 00:51:56,924 So maybe I can help. 729 00:51:58,524 --> 00:52:02,043 You do business in this city, you meet all sorts. 730 00:52:02,044 --> 00:52:03,683 And the truth is, you don't always know 731 00:52:03,684 --> 00:52:05,523 exactly who it is that you're dealing with. 732 00:52:05,524 --> 00:52:07,283 But maybe I can make a few phone calls. 733 00:52:07,284 --> 00:52:08,843 To who, exactly? 734 00:52:08,844 --> 00:52:12,804 People... who don't always do business strictly by the book. 735 00:52:13,804 --> 00:52:16,443 See if we can find out who it is that's trying to send you a message. 736 00:52:16,444 --> 00:52:18,163 Oh, so that's what this is, it's a message? 737 00:52:18,164 --> 00:52:21,443 It's not in a bottle, but it's clearly a message. 738 00:52:21,444 --> 00:52:24,563 Though why anybody would be intimidated by you, 739 00:52:24,564 --> 00:52:25,843 I just don't know. 740 00:52:25,844 --> 00:52:27,963 But I'm willing to do what I can to help. 741 00:52:27,964 --> 00:52:29,683 That's right, I keep forgetting, 742 00:52:29,684 --> 00:52:31,723 you're one of the good guys, aren't you? 743 00:52:31,724 --> 00:52:34,980 Well, it's an offer. Take it or leave it. 744 00:52:36,284 --> 00:52:39,243 See, if anybody comes anywhere near my daughter again, 745 00:52:39,244 --> 00:52:42,340 I'll take the eyes right out of your fuckin' head. 746 00:52:50,484 --> 00:52:51,843 Sandy. 747 00:52:51,844 --> 00:52:53,883 Zezi wasn't on the boat. 748 00:52:53,884 --> 00:52:56,243 Not according to Morag Dunwoody. 749 00:52:56,244 --> 00:52:57,483 You spoke to her? 750 00:52:57,484 --> 00:52:59,203 I've just come from there. 751 00:52:59,204 --> 00:53:00,844 Calum only took the men. 752 00:53:02,164 --> 00:53:03,964 Zezi never left Shetland. 753 00:53:05,804 --> 00:53:07,684 I'm on the next flight home. 754 00:53:16,724 --> 00:53:19,643 I know, but if Jimmy thinks it's for the best, Cass, 755 00:53:19,644 --> 00:53:20,883 you should probably listen. 756 00:53:20,884 --> 00:53:23,803 Yeah, well, he isn't the one missing classes. 757 00:53:23,804 --> 00:53:26,003 He wouldn't do it if he wasn't worried. 758 00:53:26,004 --> 00:53:27,563 Worried about what? 759 00:53:27,564 --> 00:53:29,803 I don't know what I've got to do with this anyway. 760 00:53:29,804 --> 00:53:31,764 I didn't even know the Hayes. 761 00:53:32,844 --> 00:53:34,123 Look at the bright side, 762 00:53:34,124 --> 00:53:36,060 at least you'll get to spend more time with me. 763 00:53:36,964 --> 00:53:39,723 You should've told me about you and Mary. 764 00:53:39,724 --> 00:53:43,684 Yeah... I didnae want to distract you. 765 00:53:45,204 --> 00:53:47,724 Or sink any lower in your estimation. 766 00:53:49,044 --> 00:53:50,244 You haven't. 767 00:53:51,284 --> 00:53:53,603 Well, let's face it, years of lying 768 00:53:53,604 --> 00:53:55,940 and thinking I can have my cake and eat it didn't help. 769 00:53:59,484 --> 00:54:01,764 Listen, I'll just clear my stuff out of your room. 770 00:54:29,124 --> 00:54:31,180 You try anything like that again 771 00:54:32,044 --> 00:54:33,684 and I'll kill you. 772 00:54:35,924 --> 00:54:37,284 You listening? 773 00:54:48,964 --> 00:54:50,843 Sorry about earlier, 774 00:54:50,844 --> 00:54:52,483 I was having a shit day. 775 00:54:52,484 --> 00:54:53,924 Me too... 776 00:54:55,164 --> 00:54:56,444 ...but it just got better. 56658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.