All language subtitles for The.Time.Of.Their.Lives.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,495 --> 00:02:51,620 Haast je. We vertrekken zo. 2 00:02:52,953 --> 00:02:54,070 Helen? 3 00:03:44,212 --> 00:03:46,672 Gaan we naar een première? 4 00:03:49,134 --> 00:03:52,089 Kom op, we hebben niet de hele dag tijd. 5 00:03:53,929 --> 00:03:55,012 Bekijk het maar. 6 00:04:16,284 --> 00:04:19,159 Ooit zal deze misschien iets waard zijn. 7 00:05:06,375 --> 00:05:07,659 Zijn ze niet mooi? 8 00:05:12,594 --> 00:05:14,958 Het is George z'n verjaardag. 9 00:05:15,715 --> 00:05:19,297 Hij zou 40 zijn geworden. - Haal ze weg. 10 00:05:27,938 --> 00:05:32,975 Je mag geen wilde bloemen plukken. Zo verpest je het voor alle anderen. 11 00:06:14,146 --> 00:06:16,024 Gelukkige verjaardag, schat. 12 00:06:24,703 --> 00:06:27,023 Iedereen opstappen, alsjeblieft. 13 00:06:27,161 --> 00:06:28,491 Blijf samen. 14 00:06:30,370 --> 00:06:32,161 Goed. Neem je tijd. 15 00:06:32,916 --> 00:06:34,200 Rustig aan. 16 00:06:34,332 --> 00:06:37,332 Dames, die kant op. - We moeten samen blijven. 17 00:06:37,462 --> 00:06:40,249 We gaan naar de zee. - Waar ga jij heen? 18 00:06:40,384 --> 00:06:41,433 Kom terug. 19 00:06:41,592 --> 00:06:45,835 Mag ik rijden? - Voor de 100ste keer: nee, Reg. 20 00:06:45,971 --> 00:06:49,058 Stap in en ga zitten, zoals iedereen. 21 00:06:49,765 --> 00:06:51,140 En onderweg... - Reg. 22 00:06:51,806 --> 00:06:53,383 Wat zijn dit? 23 00:06:53,975 --> 00:06:56,727 Koekjes. - Ik wilde 's iets nieuws proberen. 24 00:06:56,856 --> 00:07:00,270 Leg ze terug. Ik wil ze niet. Ze zijn te duur. 25 00:07:03,156 --> 00:07:04,778 Leg ze terug. 26 00:07:05,405 --> 00:07:08,279 We nemen deze niet mee. - Geen probleem. 27 00:07:08,406 --> 00:07:11,406 Sommige mensen weten niet wat ze missen. Wil je een tasje? 28 00:07:13,417 --> 00:07:16,328 Haast je. Iedereen moet wachten op je. 29 00:07:17,083 --> 00:07:18,627 Excuseer. 30 00:07:19,252 --> 00:07:20,708 Hallo? 31 00:07:21,709 --> 00:07:25,872 Je hebt je portemonnee laten vallen. - Er zit niks in. 32 00:07:26,424 --> 00:07:28,169 Heb je hulp nodig? 33 00:07:28,473 --> 00:07:31,472 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. Hier. 34 00:07:32,555 --> 00:07:33,806 Doof die sigaret. 35 00:07:36,269 --> 00:07:40,310 We moeten minstens één toiletstop doen, wellicht twee. 36 00:07:40,439 --> 00:07:43,359 Rij alsjeblieft voorzichtig. 37 00:07:45,362 --> 00:07:46,771 Deur dicht. Daar gaan we. 38 00:07:46,906 --> 00:07:48,776 Mag ik rijden? - Nee, Reg. 39 00:07:50,908 --> 00:07:52,106 Bedankt. 40 00:07:54,206 --> 00:07:55,282 Wat... 41 00:07:55,831 --> 00:07:58,998 Excuseer, kun je de bus doen stoppen? 42 00:07:59,169 --> 00:08:01,119 En op de terugweg dan? 43 00:08:01,250 --> 00:08:03,577 Ik moet eraf. - Ik ook. 44 00:08:03,755 --> 00:08:06,294 Ga zitten. 45 00:08:10,215 --> 00:08:13,256 Waarom ben je opgestapt? - Ik hielp jou. 46 00:08:13,760 --> 00:08:15,966 Kijk nu wat dat heeft opgeleverd. 47 00:08:17,514 --> 00:08:20,716 Waar gaan we heen? - Een dag naar zee. 48 00:08:21,476 --> 00:08:24,263 Maar ik kan niet. - Je zult wel moeten. 49 00:08:27,568 --> 00:08:29,727 Ik ga mezelf verzuipen daar. 50 00:08:36,740 --> 00:08:40,242 Ik moet naar de wc. - Ik ook. 51 00:08:41,207 --> 00:08:43,959 Geen ruzie maken. Geen zoetigheden eten. 52 00:08:44,168 --> 00:08:47,088 Eruit. - Je moeder is verdwenen. 53 00:08:47,338 --> 00:08:49,410 Waar is ze? - Mee met een bus. 54 00:08:49,547 --> 00:08:51,874 Waarom? - Hoe moet ik dat weten? 55 00:08:52,132 --> 00:08:55,467 Ik moet gaan werken. - Wat moet ik met die twee aanvangen? 56 00:08:55,590 --> 00:08:59,012 Je bedenkt wel iets. Ze is zo wel terug. Ik moet gaan. 57 00:09:09,485 --> 00:09:10,941 Hallo? - Polly? 58 00:09:11,110 --> 00:09:13,810 Ik ben in een benzinestation. Geef opa eens. 59 00:09:13,944 --> 00:09:16,977 Hij is heel kwaad. Wanneer kom je terug? 60 00:09:17,242 --> 00:09:20,028 Snel. Ik moet gaan nu. Goeie god. 61 00:09:20,163 --> 00:09:24,740 Idioot. Waar ben je? - Er ligt ham in de koelkast, Frank. 62 00:09:27,623 --> 00:09:31,539 Stop. Stop. Ik ben het. Stop. 63 00:09:32,546 --> 00:09:33,955 Ik ben het. 64 00:09:48,146 --> 00:09:49,849 Wat doe je nu? - Sorry. 65 00:09:49,979 --> 00:09:55,183 Ik stapte daarnet per ongeluk op. Kan ik vandaag bij jullie blijven? 66 00:09:55,317 --> 00:09:57,991 Ik wil ook mee terug als dat kan. 67 00:09:59,944 --> 00:10:02,271 Natuurlijk. - Bedankt. 68 00:10:02,409 --> 00:10:03,652 Kom op. - Bedankt. 69 00:10:04,994 --> 00:10:07,827 Seniele oude vrouw. Daar gaan we. 70 00:10:08,997 --> 00:10:11,156 Mag ik rijden? - Nee, Reg. 71 00:10:24,933 --> 00:10:26,469 Ik zie de zee. 72 00:10:28,519 --> 00:10:30,891 Zie je wel dat het de moeite waard is? 73 00:10:31,144 --> 00:10:33,550 Ik ben hier jaren niet meer geweest. 74 00:10:33,770 --> 00:10:38,648 Waarom niet? - Je weet wel. Het is ver. 75 00:10:43,030 --> 00:10:46,946 Reist je man dan niet graag? - Niet meer. 76 00:10:47,825 --> 00:10:49,323 Hij is dood. 77 00:10:49,866 --> 00:10:53,076 Echt? - Ja. 78 00:10:56,669 --> 00:10:59,209 Ik vond het erg om hem te zien vertrekken. 79 00:11:02,921 --> 00:11:08,260 Helen. De enige in de bus met gezond verstand. Behalve jij hopelijk. 80 00:11:09,100 --> 00:11:11,419 Priscilla. Aangenaam. 81 00:11:26,653 --> 00:11:28,733 Ik hou van pieren. - Ik niet. 82 00:11:28,910 --> 00:11:30,613 Ze roepen herinneringen op. 83 00:11:30,991 --> 00:11:36,238 Lachen, allemaal. Jullie zijn met vakantie. Het is prachtig. 84 00:11:36,746 --> 00:11:38,244 Mooi weer, toch? 85 00:11:38,371 --> 00:11:41,459 Je komt me zo bekend voor. Heb ik je ooit ontmoet? 86 00:11:41,589 --> 00:11:44,836 Dat betwijfel ik. - Kom op, blijf bij de groep. 87 00:11:45,087 --> 00:11:48,174 Ik heb een borrel nodig. Laten we hier weggaan. 88 00:11:49,553 --> 00:11:52,092 Nee, niet in de zee. 89 00:12:05,233 --> 00:12:06,476 Bedankt. 90 00:12:12,701 --> 00:12:14,906 Ik heb helaas niet genoeg. 91 00:12:15,911 --> 00:12:17,074 Natuurlijk. 92 00:12:22,042 --> 00:12:23,092 Alsjeblieft. 93 00:12:28,341 --> 00:12:31,710 Ik drink normaal niet overdag. - Dit is geen gewone dag. 94 00:12:33,552 --> 00:12:35,958 Op ons. - Op ons. 95 00:12:38,971 --> 00:12:41,218 'Je krijgt vijf seconden om 'm te smeren. 96 00:12:41,348 --> 00:12:44,223 Anders schiet ik een kogel waar de zon niet schijnt.' 97 00:12:44,438 --> 00:12:47,639 Wat? - 'Ik heb Morty waar ik hem wil. 98 00:12:48,064 --> 00:12:52,060 Ik ben niet van plan hem los te laten.' 99 00:12:52,402 --> 00:12:54,025 Morty & Me. - Ja. 100 00:13:13,093 --> 00:13:16,259 Goeie god. Je bent Helen Shelly. 101 00:13:17,551 --> 00:13:19,174 Schuldig. - Wat leuk. 102 00:13:19,304 --> 00:13:22,136 Ik heb nog nooit een filmster ontmoet. 103 00:13:23,058 --> 00:13:27,099 Ik vond je geweldig. Ik ben je grootste fan. 104 00:13:28,605 --> 00:13:33,731 Dat is geweldig, want ik heb je hulp echt nodig, Priscilla. 105 00:13:33,856 --> 00:13:37,224 Mijn hulp? - Ja. Kijk hier 's naar. 106 00:13:43,244 --> 00:13:46,366 'Jerry Standing, de gevierde Britse regisseur, 107 00:13:46,494 --> 00:13:52,079 is vredig gestorven op 5 juli in zijn huis in Frankrijk. 108 00:13:52,209 --> 00:13:57,715 De begrafenis vindt plaats op 10 juli op La Flotte, Île de Ré, in Frankrijk.' 109 00:13:58,300 --> 00:14:02,844 Hij was zo'n goeie vriend en een schitterende regisseur. 110 00:14:03,431 --> 00:14:07,807 Ik wil echt afscheid nemen van hem. - Natuurlijk. 111 00:14:09,730 --> 00:14:12,217 Ik kan niet alleen gaan. - Nee. 112 00:14:12,900 --> 00:14:15,847 Waarom niet? - Ik geraak er nooit. 113 00:14:16,814 --> 00:14:19,936 Jij moet me helpen. - Ik kan niet naar Frankrijk. 114 00:14:20,112 --> 00:14:23,145 Waarom niet? Je bent al zo ver. - Dat was per ongeluk. 115 00:14:23,658 --> 00:14:27,521 Zo gebeuren de beste dingen. Kun je een geheim bewaren? 116 00:14:28,492 --> 00:14:30,450 Ik ben niet meer zo bekend. 117 00:14:31,710 --> 00:14:35,371 Je dacht dat ik dood was, hè? - Nee. 118 00:14:35,504 --> 00:14:37,082 Luister, Priscilla. 119 00:14:38,713 --> 00:14:42,374 Ik ben blut. Ik heb niks. 120 00:14:42,507 --> 00:14:45,963 Actrices kunnen niet ouder worden in Hollywood. 121 00:14:46,598 --> 00:14:51,388 Deze begrafenis is mijn laatste kans. Heel Hollywood zal er zijn. 122 00:14:51,520 --> 00:14:55,470 De studiobonzen, impresario's, producers, regisseurs. 123 00:14:55,602 --> 00:14:58,937 Het zal zijn als de Academy Awards. 124 00:14:59,941 --> 00:15:02,435 Iets triester, maar niet veel. 125 00:15:02,566 --> 00:15:04,858 Ik ga mezelf heruitvinden en herrijzen. 126 00:15:04,991 --> 00:15:10,063 Ik ga niet terug naar dat tehuis. Ik slaap nog liever buiten. 127 00:15:10,866 --> 00:15:16,987 Jij en ik kunnen op avontuur gaan. - Ik weet het, maar ik kan niet. 128 00:15:19,335 --> 00:15:20,665 Natuurlijk niet. 129 00:15:20,879 --> 00:15:24,876 Als ik nog enkele dagen krijg om alles te regelen, lukt het misschien. 130 00:15:25,050 --> 00:15:28,049 Te laat. Hij wordt over drie dagen begraven. 131 00:15:28,259 --> 00:15:30,384 Het is zo last minute. 132 00:15:30,509 --> 00:15:35,307 In tegenstelling tot jou heb ik het nog niet opgegeven. 133 00:15:35,975 --> 00:15:38,930 Ga maar terug naar je man dan. 134 00:15:40,234 --> 00:15:45,606 Juist ja. Hij is dood. Ik wens je een fijn leven toe. Of wat ervan overblijft. 135 00:15:47,990 --> 00:15:49,232 Helen? 136 00:16:30,068 --> 00:16:32,307 Excuseer, kan ik een telefoon lenen? 137 00:16:32,445 --> 00:16:35,647 Ik ben mijn portemonnee kwijt met al m'n geld. 138 00:16:36,951 --> 00:16:40,118 Bedankt. - Eerst nul drukken. 139 00:16:48,797 --> 00:16:51,877 Hallo? - Frank, weet je wie ik heb ontmoet? 140 00:16:52,007 --> 00:16:55,342 Waar ben je in godsnaam? - Helen Shelly. 141 00:16:55,801 --> 00:16:57,838 Ze wil naar een begrafenis in Frankrijk. 142 00:16:57,970 --> 00:17:00,845 Frankrijk? - Heel Hollywood zal er zijn. 143 00:17:01,516 --> 00:17:04,383 Zou je het erg vinden als ik meega? 144 00:17:04,854 --> 00:17:06,017 Word je seniel? 145 00:17:06,351 --> 00:17:09,137 Nee. - Kom dan naar huis. 146 00:17:11,897 --> 00:17:13,228 Natuurlijk. 147 00:17:14,571 --> 00:17:15,981 Ik zal snel thuis zijn. 148 00:17:17,821 --> 00:17:19,071 Sorry. 149 00:17:24,784 --> 00:17:27,412 Stap op en ga zitten. - Sorry. 150 00:17:51,310 --> 00:17:52,641 Stop de bus. 151 00:17:56,361 --> 00:17:58,064 Help me haar te pakken. 152 00:17:58,234 --> 00:18:00,279 Waar ga je... - Je doet me pijn. 153 00:18:00,403 --> 00:18:02,068 Stap op. - Laat me los. 154 00:18:02,364 --> 00:18:05,363 Ik ga niet terug. Je kunt me niet dwingen. 155 00:18:05,493 --> 00:18:07,485 Ik probeer je te helpen. 156 00:18:07,663 --> 00:18:10,662 Stap op en hou je mond. - Laat me los. 157 00:18:10,792 --> 00:18:12,951 Ze wil niet terug. - Je doet me pijn. 158 00:18:13,081 --> 00:18:15,073 Ga terug zitten, Reg. Nu. 159 00:18:15,211 --> 00:18:18,826 Laat haar met rust. - Laat me je helpen. 160 00:18:21,342 --> 00:18:23,334 Nee, nee, nee. 161 00:18:23,471 --> 00:18:25,216 Waar gaan we heen? 162 00:18:26,432 --> 00:18:28,805 Reg, doe die deur open. - De ferry. 163 00:18:28,930 --> 00:18:30,595 Doe open. - Goed. 164 00:18:30,723 --> 00:18:32,220 Reg. 165 00:18:32,772 --> 00:18:34,395 Zet jullie schrap. 166 00:18:40,568 --> 00:18:42,024 Stop. - Stop. 167 00:18:42,697 --> 00:18:45,149 Hij heeft mijn bus gestolen. Bel de politie. 168 00:18:47,491 --> 00:18:50,780 Goeie god. We raken serieus in de problemen. 169 00:18:51,165 --> 00:18:52,743 Natuurlijk. 170 00:18:57,128 --> 00:18:59,334 Waar gaan we ook alweer heen? 171 00:18:59,586 --> 00:19:01,464 De ferryterminal. 172 00:19:01,587 --> 00:19:03,499 Zet jullie schrap. 173 00:19:05,005 --> 00:19:06,582 Let op, Reg. 174 00:19:08,807 --> 00:19:10,924 Die afslag, Reg. Die. 175 00:19:12,184 --> 00:19:15,598 God, Reg. - Sorry, nog één rondje. 176 00:19:18,315 --> 00:19:21,182 Ik word misselijk. - Je gaat met me mee. 177 00:19:21,605 --> 00:19:24,480 Ja. - Ik wist het wel. 178 00:19:39,038 --> 00:19:40,703 Trager, Reg. - Dat probeer ik. 179 00:19:41,464 --> 00:19:42,509 Trager. 180 00:19:43,377 --> 00:19:46,832 In godsnaam. We rijden veel te snel, Reg. 181 00:19:46,962 --> 00:19:48,954 Mijn voet zit vast. - Maak hem los. 182 00:19:49,132 --> 00:19:50,629 Kan niet. Hij slaapt. 183 00:19:53,558 --> 00:19:56,638 Wat ga je doen? - Ik haal hem eraf. 184 00:19:58,601 --> 00:20:00,056 Let op. - Kom op. 185 00:20:03,899 --> 00:20:05,477 Reg. 186 00:20:12,736 --> 00:20:15,778 Het is ons gelukt. - Kom op, snel. 187 00:20:15,906 --> 00:20:19,027 We smeren 'm voor ze ons pakken. Opschieten. 188 00:20:19,163 --> 00:20:22,532 Succes. Dat was leuk. - Ja. 189 00:20:25,999 --> 00:20:27,710 We moeten tickets kopen. 190 00:20:27,840 --> 00:20:32,542 Daar is geen tijd voor. Loop gewoon door en gedraag je oud. 191 00:20:33,635 --> 00:20:34,798 Doorlopen. 192 00:20:35,596 --> 00:20:36,839 Excuseer. 193 00:20:42,103 --> 00:20:46,761 Hoor jij bij de groep? Zeker? Iedereen is erdoor nu. 194 00:20:46,898 --> 00:20:49,897 Ik dacht van wel. - Wat nu? 195 00:20:50,820 --> 00:20:55,397 Je kent me niet. Blijf gewoon doorlopen. - Goed. 196 00:20:57,487 --> 00:21:00,407 Helen, goeie god. Is alles oké? 197 00:21:00,745 --> 00:21:03,665 Laat me los. - Sorry. 198 00:21:05,620 --> 00:21:10,205 Ze is flauwgevallen. Geen idee wie ze is, maar ze komt me bekend voor. 199 00:21:10,878 --> 00:21:12,422 Mevrouw? 200 00:21:12,591 --> 00:21:13,701 paspoortcontrole 201 00:21:13,840 --> 00:21:16,459 Hoor je me? - Natuurlijk hoor ik je. 202 00:21:16,593 --> 00:21:19,460 Je schreeuwt in mijn oor. Hier. 203 00:21:20,595 --> 00:21:21,838 Help me recht. 204 00:21:28,271 --> 00:21:30,891 Het is ons gelukt. - Niet dankzij jou. 205 00:21:31,025 --> 00:21:32,728 Hoezo? - Waar is de bar? 206 00:21:32,858 --> 00:21:34,436 Ik doe mijn best. 207 00:21:47,746 --> 00:21:51,000 Wanneer is je man overleden? 208 00:21:51,668 --> 00:21:52,713 Excuseer? 209 00:21:53,917 --> 00:21:55,750 Wanneer is hij gestorven? 210 00:21:57,799 --> 00:21:58,844 Lang geleden. 211 00:22:02,049 --> 00:22:03,513 Wat voor man was hij? 212 00:22:05,179 --> 00:22:06,228 Heel aardig. 213 00:22:08,436 --> 00:22:10,261 Echt? - Wel... 214 00:22:13,775 --> 00:22:15,098 Wat scheelt er? 215 00:22:16,024 --> 00:22:17,400 Kop op. 216 00:22:20,947 --> 00:22:23,486 Ik moet een luchtje scheppen. Ik... 217 00:22:24,533 --> 00:22:26,445 wil de boot zien uitvaren. 218 00:22:26,742 --> 00:22:29,034 Prima. Ik ga nergens heen. 219 00:22:33,497 --> 00:22:36,205 Ik snap het niet, pap. Waar is ze? 220 00:22:36,331 --> 00:22:38,958 Dat zei ik toch al? Ze gaat naar Frankrijk. 221 00:22:39,084 --> 00:22:41,545 Ze heeft vast meer gezegd. - Om Helen Shelly te helpen. 222 00:22:41,670 --> 00:22:43,628 Ze gaan naar een begrafenis. 223 00:22:44,095 --> 00:22:46,581 Wie is Helen Shelly? - Weet je dan niks? 224 00:22:46,720 --> 00:22:50,803 Ze was een filmster in de jaren '60. Ze ontspoorde en dronk te veel. 225 00:22:51,307 --> 00:22:52,885 Ze is vast dood. 226 00:22:53,980 --> 00:22:57,562 Dit slaat nergens op. - Ja, dat is je moeder. 227 00:22:58,190 --> 00:22:59,600 Ik bel de politie. 228 00:22:59,855 --> 00:23:02,261 Dat hoeft niet. - Toch wel. 229 00:23:19,289 --> 00:23:23,955 Je bent trager dan ik en ik ben kreupel. We liggen snel genoeg onder de grond. 230 00:23:25,797 --> 00:23:28,838 Kom op. - Ik wil mijn portemonnee terug. 231 00:23:29,471 --> 00:23:32,964 Ik zag 'm in je handtas. Ik wil 'm terug. 232 00:23:33,097 --> 00:23:37,093 Dan kan ik naar huis. - Doe niet stom. Je kunt niet teruggaan. 233 00:23:39,396 --> 00:23:40,673 Eric? 234 00:23:41,901 --> 00:23:43,437 Eric? 235 00:23:44,607 --> 00:23:46,899 Goeie god. - Eric. 236 00:23:47,024 --> 00:23:48,221 Goeie god. 237 00:23:50,033 --> 00:23:52,105 Priscilla, wat doe je nu? 238 00:23:54,284 --> 00:23:55,906 Wat ga je doen? 239 00:23:56,789 --> 00:23:57,865 Hou op. 240 00:24:11,092 --> 00:24:13,845 Ik heb je. - Goeie god. 241 00:24:14,014 --> 00:24:15,592 Het komt goed met je. 242 00:24:43,661 --> 00:24:47,992 ziekenhuis Saint Agatho hoofdingang 243 00:24:55,131 --> 00:25:00,177 Priscilla, word wakker. We komen op tv. 244 00:25:00,302 --> 00:25:03,884 Je bent een held, maar we moeten nu gaan. 245 00:25:04,056 --> 00:25:05,110 Wie ben jij? 246 00:25:06,641 --> 00:25:09,215 Helen Shelly. In godsnaam. 247 00:25:10,019 --> 00:25:12,894 Is dat jongetje ongedeerd? - Hij stelt het prima. 248 00:25:13,189 --> 00:25:15,683 Hij zal niet meer snel gaan zwemmen. 249 00:25:16,198 --> 00:25:18,102 Jeetje. - Wat is er? 250 00:25:20,072 --> 00:25:26,529 Het is gewoon... Het was een schok. - Natuurlijk, maar kop op. 251 00:25:26,996 --> 00:25:31,372 Je hebt z'n leven gered. Je verdient het gehuldigd te worden. 252 00:25:31,502 --> 00:25:33,787 Ja? - Ja, en ik ook. 253 00:25:35,593 --> 00:25:37,128 Je blijft toch? 254 00:25:37,922 --> 00:25:40,595 Ik weet niet wat ik zonder jou zou doen. 255 00:25:43,221 --> 00:25:48,425 Ik heb nog goed nieuws voor je. Ik heb je portemonnee gevonden. 256 00:25:48,559 --> 00:25:52,475 Ze zat in de voering van je jaszak. 257 00:25:57,196 --> 00:26:02,736 Probeer wat voorzichtiger te zijn. Dit is zo opwindend. Kom mee. 258 00:26:23,217 --> 00:26:28,042 Wat dapper van u, zeker op uw leeftijd. 259 00:26:28,180 --> 00:26:31,594 U moet een heel goeie zwemmer zijn. - Niet echt. 260 00:26:31,766 --> 00:26:37,720 Wat een plezier om in Frankrijk te zijn. Jullie zijn me altijd trouw gebleven. 261 00:26:38,353 --> 00:26:40,478 Waarom deed u het? - Ik... 262 00:26:40,611 --> 00:26:42,850 Het is fijn terug te zijn. 263 00:26:43,196 --> 00:26:47,819 Fijn dat ik niet vergeten ben. - Ze is hier beter in dan ik. 264 00:26:49,199 --> 00:26:51,491 Ik snap het niet. Wie redde dat jongetje? 265 00:26:51,616 --> 00:26:59,168 Ik, maar dit is Helen Shelly. Een filmster. Morty & Me. 266 00:27:00,173 --> 00:27:01,830 Ze speelde Me. 267 00:27:02,086 --> 00:27:07,211 Niet mij, maar het personage Me. - Stop. Je moet met haar praten. 268 00:27:07,344 --> 00:27:10,511 Ze is terug en op zoek naar een rol. 269 00:27:10,634 --> 00:27:14,090 Ze heeft een slechte heup, maar ze is een topactrice. 270 00:27:15,229 --> 00:27:19,438 Ze zijn niet geïnteresseerd in mij, maar in jou. 271 00:27:19,607 --> 00:27:21,926 Zij is de filmster. - Bedankt. 272 00:27:22,400 --> 00:27:26,061 Het was fijn jullie te ontmoeten, maar we moeten gaan. 273 00:27:26,194 --> 00:27:30,023 We willen haar niet uitputten na haar duik in het Kanaal. 274 00:27:30,284 --> 00:27:34,987 Je zet me voor schut. We gaan. Ze hebben geen interesse in mij. 275 00:27:35,119 --> 00:27:36,169 Wacht. 276 00:27:39,962 --> 00:27:41,954 Ik wil je heel erg bedanken. 277 00:27:42,251 --> 00:27:45,003 Kom op, wat zeg je nu? Ga je gang. 278 00:27:45,548 --> 00:27:48,628 Het maakt niet uit. Hij moet niks zeggen. 279 00:27:48,838 --> 00:27:52,621 Hij wil het doen. Kom op, wat wil je zeggen? 280 00:27:52,800 --> 00:27:54,131 Bedankt. 281 00:27:54,265 --> 00:27:57,679 Het is zijn schuld niet, maar de uwe. 282 00:27:57,851 --> 00:28:02,721 Je moet voorzichtiger zijn. Verlies hem nooit uit het oog. 283 00:28:02,853 --> 00:28:05,393 Het was een ongeluk. - Ongelukken bestaan niet. 284 00:28:05,527 --> 00:28:08,854 Ik kan het weten. Geen ongeluk, mevrouw. Dat weet ik. 285 00:28:22,288 --> 00:28:25,869 Priscilla, wacht op mij. - Ik ga naar huis. 286 00:28:26,714 --> 00:28:28,371 Terug naar je man? 287 00:28:30,676 --> 00:28:32,212 Waarom heb je gelogen? 288 00:28:32,965 --> 00:28:35,170 Hoe durf je te denken dat je me kent? 289 00:28:35,302 --> 00:28:39,466 Ik zag jullie in de supermarkt. Het gelukkige stel. 290 00:28:39,601 --> 00:28:42,512 Je liet je vernederen voor koekjes. 291 00:28:42,642 --> 00:28:46,683 Je dierbare man is een hufter en je wou dat hij dood was. 292 00:28:46,852 --> 00:28:48,228 En wat ben jij? 293 00:28:50,815 --> 00:28:52,860 Hoe ben je je kind verloren? 294 00:28:57,322 --> 00:28:59,200 Hij is verdronken, Helen. 295 00:28:59,867 --> 00:29:01,323 Zo raakte ik hem kwijt. 296 00:29:02,997 --> 00:29:06,993 Ik wist het. We zijn hetzelfde, jij en ik. 297 00:29:07,127 --> 00:29:08,617 We zijn niet hetzelfde. 298 00:29:08,752 --> 00:29:11,451 Toch wel, Priscilla. - Ik ga naar huis. 299 00:29:14,923 --> 00:29:18,337 De voormalige te schande gemaakte Hollywoodster Helen Shelly 300 00:29:18,509 --> 00:29:21,878 is opgedoken in Frankrijk nadat ze een bus kaapte... 301 00:29:22,015 --> 00:29:24,299 Oma. - Oma? 302 00:29:24,432 --> 00:29:26,971 Toen ze van de ferry stapte in Caen 303 00:29:27,097 --> 00:29:29,671 redde Helen een Franse kleuter van de verdrinkingsdood, 304 00:29:29,811 --> 00:29:32,873 samen met haar vriendin, de Britse gepensioneerde Priscilla Williams. 305 00:29:33,229 --> 00:29:37,446 Mrs. Williams sprong in de zee om de kleuter te redden. 306 00:29:37,615 --> 00:29:42,733 Toen ze het kind en de ouders terugzag, gaf ze hen de schuld voor het ongeluk. 307 00:29:42,906 --> 00:29:47,784 Het is geen ongeluk. Ongelukken bestaan niet. Ik kan het weten. 308 00:29:48,501 --> 00:29:53,078 Een raar einde van een opmerkelijk verhaal dat Frankrijk veroverde. 309 00:29:53,207 --> 00:29:55,534 Terug naar de studio. 310 00:30:21,486 --> 00:30:22,684 Goeie god. 311 00:30:36,878 --> 00:30:40,707 Hallo. Eén passagier te voet naar Engeland. 312 00:30:46,803 --> 00:30:48,548 Hallo? Stop. 313 00:30:55,143 --> 00:30:56,189 Hallo? 314 00:31:12,200 --> 00:31:14,192 Ik wil gewoon een lift. 315 00:31:28,881 --> 00:31:30,546 Toe. Alsjeblieft. 316 00:31:34,892 --> 00:31:36,515 In godsnaam. 317 00:31:40,311 --> 00:31:42,638 Taxi. Taxi. 318 00:31:55,663 --> 00:31:58,450 Je bent niet ver geraakt. - Jij ook niet. 319 00:31:59,249 --> 00:32:00,413 Waar gaan we heen? 320 00:32:00,538 --> 00:32:04,868 Ik weet niet hoe het bij jou zit, maar ik rammel. Vertrek maar. 321 00:32:19,644 --> 00:32:21,221 Waarom ben je teruggekomen? 322 00:32:24,438 --> 00:32:25,928 Omdat je gelijk had. 323 00:32:27,520 --> 00:32:29,679 Soms wou ik dat Frank dood was. 324 00:32:29,817 --> 00:32:32,850 Waarom? - Hij verwijt me de dood van George. 325 00:32:34,948 --> 00:32:36,570 Hij heeft me nooit vergeven. 326 00:32:43,456 --> 00:32:45,493 Hij was amper vier, George. 327 00:32:47,170 --> 00:32:50,584 Hij was dol op picknicken langs de rivier. 328 00:32:51,924 --> 00:32:54,544 Frank ging nooit mee. Hij had het altijd te druk. 329 00:32:56,591 --> 00:32:57,876 En... 330 00:33:00,305 --> 00:33:04,601 Ik draaide me maar één seconde om. 331 00:33:04,763 --> 00:33:06,675 De baby huilde. Sarah. 332 00:33:07,565 --> 00:33:08,887 Hij was weg. 333 00:33:10,854 --> 00:33:12,477 Hij was erin gesprongen. 334 00:33:15,737 --> 00:33:17,896 Hij dacht dat hij kon zwemmen. 335 00:33:20,075 --> 00:33:22,995 Ik sprong hem achterna, maar het was te laat. 336 00:33:27,751 --> 00:33:33,336 Frank weigert erover te praten. Misschien ben ik daarom teruggekomen. 337 00:33:35,419 --> 00:33:37,791 Ik moest er even tussenuit en dan... 338 00:33:39,341 --> 00:33:40,387 kan ik verder. 339 00:33:42,223 --> 00:33:44,428 Het is belangrijk dat je verder gaat. 340 00:33:47,562 --> 00:33:51,637 Ik ben niet zo ver gekomen om gewoon door te gaan. Jij ook niet. 341 00:33:52,852 --> 00:33:57,598 Ik wil nog een kans in het leven. 342 00:33:58,735 --> 00:34:00,392 Jij niet? 343 00:34:05,411 --> 00:34:06,486 Juist. 344 00:34:08,164 --> 00:34:09,487 We zoeken een baan voor je. 345 00:34:15,624 --> 00:34:16,822 Kun jij rijden? 346 00:34:16,961 --> 00:34:19,626 Ja, maar het is jaren geleden. Het is gesloten. 347 00:34:32,185 --> 00:34:34,143 Dit is een slecht idee. 348 00:34:34,266 --> 00:34:38,562 Dit is een autoverhuurbedrijf. We betalen de auto later wel. 349 00:34:38,692 --> 00:34:40,395 Heb je dan geen ballen? 350 00:34:48,489 --> 00:34:50,534 Goeie god, ze houden ons tegen. 351 00:34:50,658 --> 00:34:55,069 Nee, hoor. We zijn gewoon twee oudjes die een ritje gaan maken. 352 00:34:55,957 --> 00:34:57,668 Een heel traag ritje. 353 00:34:59,167 --> 00:35:01,706 Goeiedag, grote jongen. - Helen. 354 00:35:02,841 --> 00:35:05,414 Oud zijn heeft zo zijn voordelen. 355 00:35:06,010 --> 00:35:07,801 Geef nu maar gas. 356 00:35:08,428 --> 00:35:10,667 Île de Ré, we komen eraan. 357 00:35:15,808 --> 00:35:19,263 Je zult moeten verleggen als we de begrafenis willen halen. 358 00:35:23,732 --> 00:35:26,819 Wat doet hij nu? - We rijden aan de verkeerde kant. 359 00:35:37,451 --> 00:35:40,078 Ik moet terug naar het tehuis. 360 00:35:41,501 --> 00:35:43,371 Wanneer heb je laatst rijlessen gehad? 361 00:35:43,502 --> 00:35:45,627 Vraag dat maar niet. - Hoezo? 362 00:35:45,751 --> 00:35:50,082 Praat niet tegen me. Ik moet zo een bocht nemen. 363 00:35:50,258 --> 00:35:51,755 Goed zo. 364 00:35:52,219 --> 00:35:56,048 Jij bedient de gps. - Wat een vervelend ding. 365 00:35:56,973 --> 00:35:58,019 Zo. 366 00:36:03,897 --> 00:36:07,847 Het is in het Frans. - Kan hij niet in het Engels? 367 00:36:10,948 --> 00:36:14,062 Nee, ik ging de verkeerde kant op. - Blijf rechts. 368 00:36:14,238 --> 00:36:16,857 Ik ben juist. Het is me gelukt. 369 00:36:19,033 --> 00:36:22,401 Tweede afslag? - Je reed 'm net voorbij. 370 00:36:22,538 --> 00:36:25,827 Goeie god. - Ik hou van rotondes. 371 00:36:27,749 --> 00:36:29,962 Blijf rechts. - Doe ik. 372 00:36:31,503 --> 00:36:34,838 Het begint me te lukken. - Godzijdank. 373 00:36:38,803 --> 00:36:41,476 Zes uren. Dat is niet slecht. 374 00:37:57,460 --> 00:38:00,795 Zijn we er al? - Nee, ik weet niet waar we zijn. 375 00:38:02,887 --> 00:38:05,841 Waarom zijn we gestopt? - De brandstof is op. 376 00:38:06,513 --> 00:38:10,182 Niet te geloven. Is dat geen basisfout? 377 00:38:10,307 --> 00:38:13,721 Wat moest ik doen? - Stoppen en tanken. 378 00:38:13,853 --> 00:38:16,560 Met een gestolen auto na 20 jaar niet te hebben gereden. 379 00:38:16,686 --> 00:38:18,519 Juist. Jij viel in slaap. 380 00:38:18,647 --> 00:38:21,141 Ik was moe. - Ik ben ook moe. 381 00:38:21,321 --> 00:38:25,731 Ik kan amper nog rijden. Ik probeer je naar die begrafenis te brengen. 382 00:38:25,907 --> 00:38:30,150 Het wordt mijn begrafenis aan dit tempo. - Wat nu? 383 00:38:30,285 --> 00:38:33,205 Hoe moet ik dat weten? Ik weet niet alles. 384 00:38:33,791 --> 00:38:37,160 Je kunt misschien zelf eens beginnen te denken. 385 00:38:39,666 --> 00:38:42,038 Wat doe je? - Ik denk zelf. 386 00:38:42,171 --> 00:38:43,627 We hebben hulp nodig. 387 00:38:43,756 --> 00:38:47,752 Ik kan nergens heen lopen. - Blijf hier. Ik ga wel. 388 00:38:47,886 --> 00:38:51,927 Maak je maar geen zorgen om mij. Ik red me wel. 389 00:38:53,513 --> 00:38:57,596 Hé, wacht even. Vergeet niet dat ik gehandicapt ben. 390 00:38:59,060 --> 00:39:01,847 Priscilla, ik grapte maar wat. 391 00:39:01,982 --> 00:39:05,651 Kom op. Laten we weer vrienden worden. 392 00:39:07,321 --> 00:39:12,031 Kom op. Ik ben mijn stok kwijt. Dit is wreed. 393 00:39:22,000 --> 00:39:23,285 God. 394 00:39:27,843 --> 00:39:29,668 Priscilla? 395 00:39:29,804 --> 00:39:33,218 Goeie god. Welke kant ging ze op? 396 00:39:33,342 --> 00:39:35,300 Priscilla, waar ben je? 397 00:39:37,560 --> 00:39:38,606 Priscilla? 398 00:39:41,979 --> 00:39:43,476 Goeie god. 399 00:39:46,277 --> 00:39:50,026 Oké dan. Terug naar die verdomde auto. 400 00:40:27,731 --> 00:40:29,140 Waar is ze? 401 00:40:29,940 --> 00:40:31,190 Wat heb ik gedaan? 402 00:40:32,029 --> 00:40:33,351 Helen? 403 00:40:34,902 --> 00:40:36,187 Helen? 404 00:40:36,319 --> 00:40:38,892 Ik ben hier, in godsnaam. 405 00:40:42,082 --> 00:40:43,158 Wat doe je? 406 00:40:43,291 --> 00:40:46,202 Je hebt de auto gesloten. - Jij stapte als laatste uit. 407 00:40:46,332 --> 00:40:49,332 Jij hebt de sleutels. - Daar is een auto. 408 00:40:50,046 --> 00:40:51,624 Er komt een auto aan. 409 00:40:52,712 --> 00:40:55,039 Help. Stop alsjeblieft. 410 00:40:56,922 --> 00:40:58,039 Stop. 411 00:41:04,270 --> 00:41:07,886 Excuseer, meneer. Kunt u ons helpen, alstublieft? 412 00:41:15,860 --> 00:41:17,940 Mijn vriendin is gekwetst. 413 00:41:21,743 --> 00:41:22,940 Mijn vriendin... 414 00:41:23,079 --> 00:41:25,486 Wie is dit? - Hij gaat ons helpen. 415 00:41:25,665 --> 00:41:28,071 Hij jaagt ons te vroeg de dood in. 416 00:41:30,371 --> 00:41:32,451 Hij draagt een pyjama. - Weet ik. 417 00:41:32,628 --> 00:41:35,997 Hij is momenteel onze enige optie. Kom op. 418 00:41:47,100 --> 00:41:48,298 Heel erg bedankt. 419 00:41:53,607 --> 00:41:55,927 Waar gaan we heen? 420 00:41:56,361 --> 00:41:58,680 Mogen we hier uitstappen? 421 00:41:58,898 --> 00:42:02,233 Wilt u stoppen? We willen graag uitstappen. 422 00:42:23,719 --> 00:42:25,095 Charmant. 423 00:42:31,179 --> 00:42:34,848 Er is een hotel in het volgende dorp. Ik bel een taxi. 424 00:42:36,854 --> 00:42:38,511 Weet je wie ik ben? 425 00:42:38,647 --> 00:42:42,430 Ik ben een beroemde actrice die zo gaat sterven in de natuur, 426 00:42:42,569 --> 00:42:44,113 dus ga opzij. 427 00:42:46,867 --> 00:42:47,943 We zijn samen. 428 00:42:52,246 --> 00:42:54,116 Nee, mevrouw. - Wat zegt ze? 429 00:42:54,247 --> 00:42:56,733 Ze wil de politie bellen. - Waag het je niet. 430 00:42:57,833 --> 00:42:59,544 Ze blijven hier. 431 00:43:01,667 --> 00:43:05,918 Dat is niet mogelijk. - Ze zijn mijn gasten. 432 00:43:06,045 --> 00:43:07,957 Toon hen hun kamers. 433 00:43:08,094 --> 00:43:11,923 Geef hen iets om te dragen en daarna kunnen ze dineren met me. 434 00:43:12,056 --> 00:43:14,676 Maar, meneer, u bent... - Nu, Sylvie. 435 00:43:18,100 --> 00:43:22,183 Kleed jullie om voor het diner. Er hangen kleren in de kast. 436 00:43:22,774 --> 00:43:24,565 Hij is duidelijk rijk. 437 00:43:26,152 --> 00:43:28,436 Denk je dat hij vrijgezel is? 438 00:43:28,905 --> 00:43:32,240 Is hij je baas? Je man? 439 00:44:34,427 --> 00:44:35,837 Goeie god. 440 00:44:38,093 --> 00:44:41,507 Het spijt me zo. Ik ga me omkleden. 441 00:44:42,223 --> 00:44:46,467 Niet doen. Het is fijn dat die jurk nog eens gedragen wordt. 442 00:44:48,227 --> 00:44:50,018 Dat is uw vrouw. 443 00:44:51,068 --> 00:44:52,144 Ja. 444 00:44:54,190 --> 00:44:56,517 Zijn we klaar? - Laten we eten. 445 00:45:04,619 --> 00:45:06,276 Je bent dus rijk? 446 00:45:07,373 --> 00:45:08,570 Een beetje. 447 00:45:09,998 --> 00:45:11,496 En bekend? 448 00:45:12,919 --> 00:45:14,196 Helaas. 449 00:45:15,753 --> 00:45:17,331 Waarvoor dan? 450 00:45:22,260 --> 00:45:23,591 Wauw. 451 00:45:26,391 --> 00:45:30,855 Nu ben je een kluizenaar, opgesloten in een groot huis 452 00:45:30,977 --> 00:45:34,593 met Zuster Ratched. Hoe ellendig. 453 00:45:35,067 --> 00:45:38,402 Rij je daarom 's nachts rond in pyjama? 454 00:45:42,199 --> 00:45:44,483 Ik weet dat roem je gek kan maken. 455 00:45:45,745 --> 00:45:51,498 We zijn gelijkaardig, behalve dat jij veel geld hebt en nog beroemd bent. 456 00:45:56,294 --> 00:45:59,830 Ik hou wel van een man met een mooie kop haar. 457 00:46:07,348 --> 00:46:11,591 Is je vrouw dood of is ze gaan shoppen? - Helen. 458 00:46:13,143 --> 00:46:14,553 Dood. 459 00:46:16,729 --> 00:46:18,641 Je moet niet rond de pot draaien. 460 00:46:18,818 --> 00:46:22,099 We hebben allemaal wat gezelschap nodig 461 00:46:22,236 --> 00:46:25,437 en wat liefde. Ik wel alleszins. 462 00:46:28,655 --> 00:46:30,488 Jij krijgt niet veel, hè? 463 00:46:31,537 --> 00:46:34,984 Liefde is ook niet wat het zou moeten zijn. 464 00:46:37,540 --> 00:46:39,620 Ben je ooit verliefd geweest? 465 00:46:41,086 --> 00:46:43,960 Ja. - Wel, goed voor jou. 466 00:46:44,759 --> 00:46:47,759 Priscilla niet, denk ik. Wel? 467 00:46:50,931 --> 00:46:55,006 Tot nu heb ik het ook nog nooit gekend. 468 00:47:01,440 --> 00:47:03,310 Fransen zijn zo romantisch. 469 00:47:04,362 --> 00:47:07,642 Ik ben Italiaans. - Dat is nog beter. 470 00:47:08,492 --> 00:47:10,731 Italianen zijn de beste minnaars. 471 00:47:11,157 --> 00:47:16,150 Je gaf me bijna een hartaanval. - Sorry, ik heb artritis. 472 00:47:16,288 --> 00:47:19,368 Ik heb m'n pilletjes niet bij me. Sorry. 473 00:47:21,587 --> 00:47:23,457 Neem een borrel. - Nee. 474 00:47:25,045 --> 00:47:26,869 Het is een lange dag geweest. 475 00:47:27,590 --> 00:47:30,376 Ik ga maar 's slapen. - Ik ga met je mee. 476 00:47:30,679 --> 00:47:32,629 Ik heb wat je nodig hebt. 477 00:47:33,097 --> 00:47:34,506 Rustig, tijger. 478 00:47:36,346 --> 00:47:39,221 Drink nog wat. Ik blijf niet lang weg. 479 00:47:39,932 --> 00:47:41,016 Goed. 480 00:48:00,951 --> 00:48:02,202 Hallo. 481 00:48:13,094 --> 00:48:15,052 Ik rook niet. 482 00:48:21,186 --> 00:48:25,474 Ik ook niet, maar ik maak een uitzondering voor drugs. 483 00:48:26,060 --> 00:48:28,734 Voor medicinale doeleinden natuurlijk. 484 00:48:30,607 --> 00:48:33,013 Het helpt je met je handen. Beloofd. 485 00:49:24,827 --> 00:49:26,317 Wat is er zo grappig? 486 00:49:27,244 --> 00:49:28,328 Priscilla. 487 00:49:31,294 --> 00:49:33,994 Wat is er zo grappig? Lachen jullie om mij? 488 00:49:34,168 --> 00:49:35,666 Nee. 489 00:49:37,466 --> 00:49:41,127 Als ze je verteld heeft dat haar man dood is, dat is niet zo. 490 00:49:41,508 --> 00:49:43,420 Hij leeft nog. 491 00:49:46,222 --> 00:49:47,499 Het spijt me. 492 00:49:48,768 --> 00:49:50,424 Hij is een gelukkig man. 493 00:49:52,185 --> 00:49:53,470 Dat zal wel zo zijn. 494 00:49:54,603 --> 00:49:56,561 Wat fluisteren jullie nu? 495 00:51:09,346 --> 00:51:11,752 Goeiemorgen. - Hallo. 496 00:51:15,805 --> 00:51:18,344 Dat ziet er uitnodigend uit. 497 00:51:19,351 --> 00:51:22,887 Ik was me mentaal aan het voorbereiden om erin te gaan. 498 00:51:23,145 --> 00:51:26,601 Het duurt altijd lang. - Ik zwem elke dag. 499 00:51:27,947 --> 00:51:29,772 Echt? - Ja. 500 00:51:30,693 --> 00:51:31,890 Ben je gek? 501 00:51:33,406 --> 00:51:34,570 Waarschijnlijk. 502 00:51:36,160 --> 00:51:37,357 Wel... 503 00:51:38,913 --> 00:51:41,240 je kunt me helpen erin te gaan. 504 00:51:41,498 --> 00:51:44,946 Graag, maar ik heb geen zwempak. - Ik ook niet. 505 00:51:52,344 --> 00:51:53,754 Ga er zo in. 506 00:51:55,386 --> 00:51:59,215 Klaar? Eén, twee, drie. 507 00:52:01,933 --> 00:52:03,511 Goeie god. 508 00:52:04,895 --> 00:52:06,975 Het is wat frisjes. - Heerlijk. 509 00:52:07,144 --> 00:52:11,193 Je mag niet zwemmen. - Ik moet naar een begrafenis morgen. 510 00:52:11,610 --> 00:52:13,937 Of weet je niet meer waarom we hier zijn? 511 00:52:14,115 --> 00:52:15,651 Sorry. 512 00:52:15,780 --> 00:52:17,772 Je moet eruit. - Goed. 513 00:52:19,118 --> 00:52:20,574 Meneer. 514 00:52:22,080 --> 00:52:23,410 Haast je, Priscilla. 515 00:52:39,057 --> 00:52:40,512 Ik zit voorin. 516 00:53:49,870 --> 00:53:51,694 Proost. - Proost. 517 00:53:58,922 --> 00:54:01,789 Zin in een wandeling? - Ja. 518 00:54:01,924 --> 00:54:02,973 Prima. 519 00:54:05,302 --> 00:54:10,548 Of toch niet. Gaan jullie maar. Ik ben moe. 520 00:54:10,929 --> 00:54:13,636 Echt? - Je ziet er wat moe uit. 521 00:54:13,770 --> 00:54:16,937 Is dat zo? - In godsnaam, natuurlijk. 522 00:54:17,060 --> 00:54:19,105 Je zei net dat je moe was. 523 00:54:31,787 --> 00:54:32,951 Ciao. 524 00:54:33,660 --> 00:54:36,368 Ik voel me tien jaar jonger bij jou. 525 00:54:37,662 --> 00:54:40,503 Al mijn kwaaltjes zijn plots verdwenen. 526 00:55:28,385 --> 00:55:30,958 Ga je gang. - Merci, Alberto. 527 00:55:32,675 --> 00:55:33,960 Heel erg bedankt. 528 00:55:36,053 --> 00:55:39,836 Hallo, ik zit nog in de auto. 529 00:55:39,975 --> 00:55:44,518 Wil iemand me eruit laten? - Heel erg bedankt. 530 00:55:45,274 --> 00:55:49,023 Jezus, wat een circus. - Vind je dat dan niet leuk? 531 00:55:49,820 --> 00:55:51,196 Je hebt geen idee. 532 00:55:55,575 --> 00:55:56,985 Let maar niet op mij. 533 00:55:57,992 --> 00:56:00,073 Kom op, pap. We gaan. 534 00:56:00,706 --> 00:56:02,082 Kom op. 535 00:56:06,085 --> 00:56:07,282 Oké. 536 00:56:22,805 --> 00:56:25,847 Stop. Niet doen. - Waarom? 537 00:56:26,815 --> 00:56:28,967 Mag ik je mee uit eten nemen? 538 00:56:29,521 --> 00:56:32,440 Ja, maar... - Enkel wij twee. 539 00:56:33,443 --> 00:56:36,610 Is dat niet onbeleefd? - Nee. Snel. 540 00:57:52,060 --> 00:57:54,018 Prachtig. - Ze past je. 541 00:57:54,149 --> 00:57:58,012 Dezelfde kleur van je bloes en van je ogen. 542 00:57:59,696 --> 00:58:03,065 Zou ik ze kopen? - Ik zal ze kopen. 543 00:58:03,818 --> 00:58:06,312 Prachtig. Schitterend. 544 00:58:17,833 --> 00:58:19,164 Wacht hier. 545 00:58:37,772 --> 00:58:38,970 Hallo? 546 00:58:40,853 --> 00:58:42,017 Hallo? 547 00:58:48,321 --> 00:58:50,032 Niets. Het spijt me. 548 00:58:50,154 --> 00:58:53,823 Wacht. Ben je Engels? Ik spreek Engels. 549 00:58:53,948 --> 00:58:55,747 Ik ben half Engels. - Echt? 550 00:58:56,830 --> 00:58:59,202 Hoe heet je? - Eleanor. En jij? 551 00:58:59,791 --> 00:59:02,198 Es? Wat doe je? - Ik ben hier, mama. 552 00:59:02,337 --> 00:59:04,664 Kom naar binnen. Het is al laat. 553 00:59:04,794 --> 00:59:07,714 Deze dame komt uit Engeland. Ik oefende mijn Engels. 554 00:59:07,844 --> 00:59:12,334 Hallo. Hoe aardig. Je hebt een belangrijke dag morgen. 555 00:59:12,470 --> 00:59:14,964 Het spijt me. Hopelijk viel ze je niet lastig. 556 00:59:15,095 --> 00:59:18,350 Nee, helemaal niet. 557 00:59:18,473 --> 00:59:20,218 Ken ik jou? 558 00:59:23,060 --> 00:59:24,637 Ik denk het niet. 559 00:59:24,900 --> 00:59:30,607 Goeie god. Ik ken je wel. Je bent Helen Shelly, toch? 560 00:59:31,864 --> 00:59:37,069 Goeie god. Pap zou zo blij zijn. - Dat betwijfel ik. 561 00:59:37,203 --> 00:59:39,655 Kom je even binnen? - Nee, ik... 562 00:59:39,788 --> 00:59:43,202 Ik wil je gewoon iets tonen. Toe. - Goed dan. 563 00:59:45,087 --> 00:59:46,912 Wat een prachtig huis. 564 00:59:47,048 --> 00:59:50,082 Je bent nog niks veranderd. Schitterend. 565 00:59:50,218 --> 00:59:51,841 Bedankt. - Deze kant op. 566 00:59:51,963 --> 00:59:53,380 Bedankt. 567 00:59:53,972 --> 00:59:57,051 Kijk wat ik heb gevonden in zijn archief. 568 00:59:59,599 --> 01:00:02,264 Ben jij dat? - Ja. 569 01:00:03,225 --> 01:00:06,973 Dat was toch je eerste film? Paps eerste grote succes. 570 01:00:09,900 --> 01:00:13,482 Het spijt me. Ik wilde je niet van streek brengen. 571 01:00:14,110 --> 01:00:18,193 Ik werd gewoon wat overenthousiast dat je hier was. 572 01:00:18,320 --> 01:00:21,655 Het is oké. Het spijt me. Ik stel me aan. 573 01:00:21,786 --> 01:00:26,452 Helemaal niet. Dit is een heel trieste periode voor ons allemaal. 574 01:00:27,709 --> 01:00:30,831 Denk je dat ik jou ontmoet heb toen ik klein was? 575 01:00:31,127 --> 01:00:32,625 Ik denk het niet. 576 01:00:34,337 --> 01:00:35,587 Ik moet gaan. 577 01:00:41,140 --> 01:00:45,090 We gaan iets drinken na de begrafenis. Je moet ook komen. 578 01:00:51,898 --> 01:00:55,312 Was Jerry een goeie vader? 579 01:00:56,236 --> 01:00:59,897 Ja, hij was de beste vader. 580 01:01:01,239 --> 01:01:05,870 Weet je... Je lijkt sprekend op je vader. 581 01:01:06,289 --> 01:01:10,152 Ik weet het. Dat zegt iedereen. 582 01:01:13,005 --> 01:01:15,457 Heb je ooit je echte moeder willen zoeken? 583 01:01:15,967 --> 01:01:20,423 Nee, we waren heel gelukkig. Ik wilde dat niet verpesten. 584 01:01:22,970 --> 01:01:24,301 Natuurlijk. 585 01:01:26,428 --> 01:01:29,001 Het spijt me. - Het is oké. 586 01:01:36,273 --> 01:01:40,984 Je hebt er goed aan gedaan door niet naar je moeder te zoeken. 587 01:01:44,613 --> 01:01:45,944 Rijden. 588 01:02:16,814 --> 01:02:18,012 Prachtig. 589 01:02:24,530 --> 01:02:27,811 Ik ben blij dat je op mijn uitnodiging inging. 590 01:02:28,116 --> 01:02:29,359 Ik ook. 591 01:02:33,455 --> 01:02:35,941 Ik was veel dapperder als kind. 592 01:02:37,209 --> 01:02:39,414 Ik kwam naar hier voor de liefde. 593 01:02:56,475 --> 01:02:58,053 Hoe dan ook... 594 01:02:59,853 --> 01:03:01,309 Bedankt. 595 01:03:03,399 --> 01:03:05,851 Op jou, mijn Engelse roos. 596 01:03:16,285 --> 01:03:18,155 Ik moet hier niet zijn. 597 01:03:19,663 --> 01:03:22,618 Ik ben hier te oud voor. - Je bent nooit te oud. 598 01:03:22,793 --> 01:03:27,036 Ik heb een gezin dat me nodig heeft. - Ze hebben je snel weer terug. 599 01:03:30,421 --> 01:03:32,501 Tenzij... - Tenzij? 600 01:03:34,639 --> 01:03:36,958 Stom idee. - Wat? 601 01:03:37,761 --> 01:03:41,350 Nee, niets. - Zeg het me. 602 01:03:42,939 --> 01:03:44,809 Tenzij je hier blijft. 603 01:03:47,358 --> 01:03:49,014 Stom idee. Ik weet het. 604 01:03:50,863 --> 01:03:54,445 Zo slecht zou het niet zijn. Of toch? 605 01:03:55,778 --> 01:03:58,405 Alberto, ik... 606 01:04:00,372 --> 01:04:02,242 Het spijt me zo. 607 01:04:04,663 --> 01:04:06,327 Ik moet gaan. 608 01:05:15,147 --> 01:05:17,025 Mag ik een lied zingen? 609 01:05:18,149 --> 01:05:20,229 Echt? - Ja. 610 01:05:23,824 --> 01:05:27,907 Goed. Wat wil je zingen? - Je zult wel zien. 611 01:05:28,707 --> 01:05:30,363 Mevrouw. - Bedankt. 612 01:05:33,333 --> 01:05:35,739 Goedenavond, dames en heren. 613 01:05:37,879 --> 01:05:43,118 Sorry dat ik jullie avond verstoor. Ik ben Helen Shelly. 614 01:05:45,051 --> 01:05:48,465 Sommigen hebben misschien al van mij gehoord. 615 01:05:49,429 --> 01:05:50,805 Sommigen niet. 616 01:05:52,311 --> 01:05:57,931 Ik wil graag een lied zingen dat heel beroemd was lange tijd geleden. 617 01:05:59,026 --> 01:06:00,224 Zoals ik. 618 01:06:10,448 --> 01:06:15,494 tot wie kan ik me richten 619 01:06:15,995 --> 01:06:19,585 als niemand me nodig heeft? 620 01:06:20,333 --> 01:06:23,174 mijn hart wil het weten 621 01:06:23,295 --> 01:06:25,253 en toch kan ik gaan 622 01:06:25,384 --> 01:06:30,008 waar het lot me heen leidt 623 01:06:30,635 --> 01:06:35,099 zonder ster om me te begeleiden 624 01:06:35,221 --> 01:06:38,677 en niemand aan mijn zij 625 01:06:39,768 --> 01:06:41,398 ik ga op weg 626 01:06:41,521 --> 01:06:44,520 en na een dag 627 01:06:44,650 --> 01:06:48,733 zal de duisternis me begeleiden 628 01:06:50,029 --> 01:06:53,565 en morgen 629 01:06:53,743 --> 01:06:57,191 vind ik misschien wat ik zoek 630 01:06:57,457 --> 01:06:59,574 dan werp ik mijn zorgen af 631 01:06:59,706 --> 01:07:01,618 bedel, steel of leen ik 632 01:07:01,747 --> 01:07:05,618 mijn deel van de vreugde 633 01:07:07,670 --> 01:07:12,000 bij jou kan ik leren hoe 634 01:07:12,929 --> 01:07:16,051 met jou op een nieuwe dag 635 01:07:17,139 --> 01:07:19,813 maar tot wie kan ik me richten 636 01:07:19,933 --> 01:07:24,431 als jij je van me afkeert? 637 01:07:33,740 --> 01:07:36,606 Niet te geloven dat u het bent. Ik ben een grote fan. 638 01:07:36,741 --> 01:07:38,981 Bedankt. - Ik wil op de foto met u. 639 01:07:40,455 --> 01:07:41,911 Lachen. 640 01:07:43,961 --> 01:07:45,497 Je bent nog steeds sexy. 641 01:07:46,082 --> 01:07:50,131 Sorry. Ik ben aangeschoten. - Wel, ik ook. 642 01:07:52,510 --> 01:07:56,460 Help je me naar mijn kamer? - Natuurlijk. 643 01:07:56,592 --> 01:07:58,090 Deze kant op. 644 01:08:30,209 --> 01:08:32,121 Het is geen stom idee. 645 01:08:44,393 --> 01:08:47,012 Je hebt nog niet verteld wat je hier doet. 646 01:08:47,354 --> 01:08:48,730 Een film maken. 647 01:08:49,435 --> 01:08:52,310 Echt? Ik wist niet dat hier opnames waren. 648 01:08:54,070 --> 01:08:57,149 Wat is het? - Een komedie. 649 01:08:57,864 --> 01:09:00,563 Wel, jij bent goed in komedie. 650 01:09:00,697 --> 01:09:02,609 Denk je dat? - Natuurlijk. 651 01:09:08,413 --> 01:09:10,740 Veertig jaar te laat. Sorry. 652 01:09:12,872 --> 01:09:14,202 Geen probleem. 653 01:09:18,963 --> 01:09:22,879 Het was leuk je te ontmoeten. Succes met je film. 654 01:09:23,013 --> 01:09:24,636 Insgelijks. 655 01:09:34,771 --> 01:09:37,265 Je hebt een prachtige glimlach. 656 01:09:37,773 --> 01:09:39,685 Ik voel me weer een tiener. 657 01:09:41,358 --> 01:09:42,768 Dat is goed. 658 01:10:15,600 --> 01:10:19,136 Ik kan maar beter terug naar mijn kamer gaan. 659 01:10:21,652 --> 01:10:22,974 Als je wilt. 660 01:10:40,501 --> 01:10:42,459 Wil je de lichten doven? 661 01:11:41,309 --> 01:11:42,887 Alberto? 662 01:11:55,156 --> 01:11:56,566 Alberto? 663 01:12:11,757 --> 01:12:14,757 Alberto. Goeie god. 664 01:12:18,385 --> 01:12:19,669 Goeie god, nee. 665 01:12:19,801 --> 01:12:23,056 Schoonmaak. - Nee, straks. 666 01:12:23,683 --> 01:12:25,059 Nee, dank u. 667 01:12:42,037 --> 01:12:43,615 Helen? 668 01:12:53,339 --> 01:12:55,870 Helen? - Ga weg. 669 01:12:56,460 --> 01:13:00,209 Helen, ik ben het. Ik heb je nodig. - Ik ga niet. Ik heb me bedacht. 670 01:13:00,382 --> 01:13:02,294 Toe, het is dringend. 671 01:13:02,888 --> 01:13:04,679 Wat wil je? - Hij is dood. 672 01:13:05,433 --> 01:13:07,672 Wie dan? - Alberto is dood. 673 01:13:08,683 --> 01:13:10,474 Kom snel. - Goeie god. 674 01:13:10,892 --> 01:13:12,603 Kom op. 675 01:13:17,487 --> 01:13:20,981 Goeie god, wat heb je gedaan? - Niks. 676 01:13:21,401 --> 01:13:22,945 Dat is een grote niks. 677 01:13:23,074 --> 01:13:26,409 We gingen gisteren slapen. Ik heb niks gehoord. 678 01:13:26,572 --> 01:13:29,907 Toen ik wakker werd, vond ik hem zo. Afschuwelijk. 679 01:13:30,118 --> 01:13:32,198 Wat gaan we nu doen? - We? 680 01:13:34,624 --> 01:13:38,453 Hij is toch gelukkig gestorven. - Goeie god. 681 01:13:38,586 --> 01:13:41,875 Mijn lot ligt in Gods handen. 682 01:13:42,717 --> 01:13:44,172 We moeten het iemand vertellen. 683 01:13:44,381 --> 01:13:49,507 Nee, het is al half elf. De begrafenis is om twaalf uur. 684 01:13:49,640 --> 01:13:53,636 Het lukt nog. - Boeit me niet. Dit is belangrijker. 685 01:13:53,770 --> 01:13:56,725 Beheers je nu toch. Hij is dood. 686 01:13:56,852 --> 01:14:00,635 Hij zou geen drukte willen. - Ik moet. 687 01:14:01,070 --> 01:14:02,773 Ik ga me aankleden. 688 01:14:13,164 --> 01:14:14,540 Goeie god. 689 01:14:14,661 --> 01:14:18,117 Het is Helen Shelly. Hij slaapt. Laat hem met rust. 690 01:14:18,247 --> 01:14:20,820 Is hij dood? - Niet overdrijven. 691 01:14:21,673 --> 01:14:27,012 Alberto Rosetti is dood. - Hij moest een keer overlijden. 692 01:14:28,132 --> 01:14:31,087 We sterven allemaal, liefje, maar nu nog niet. 693 01:14:40,355 --> 01:14:41,597 Hallo? 694 01:14:42,316 --> 01:14:44,555 Alberto Rosetti is dood. 695 01:14:44,941 --> 01:14:47,774 Het spijt me, meneer, maar... 696 01:14:47,903 --> 01:14:52,568 Er is een man overleden in zijn kamer. 697 01:14:54,658 --> 01:14:57,913 Hij heet Alberto Rosetti. - Alberto Rosetti? 698 01:14:58,036 --> 01:15:00,822 Ik denk dat hij een hartaanval heeft gehad. 699 01:15:00,957 --> 01:15:06,083 Is Alberto Rosetti dood? - Ik weet het. Wat een vreselijk schok. 700 01:15:07,009 --> 01:15:09,248 Wacht hier een ogenblikje. 701 01:15:10,971 --> 01:15:13,210 Hallo? De politie, graag. 702 01:15:13,348 --> 01:15:14,838 Politie? - Ja, mevrouw. 703 01:15:14,973 --> 01:15:16,630 Is dat nodig? - Absoluut. 704 01:15:16,934 --> 01:15:18,424 Zie je wat je gedaan hebt? 705 01:15:18,559 --> 01:15:21,558 We kunnen niks doen. Ik moet naar die begrafenis. 706 01:15:21,688 --> 01:15:23,558 Het draait niet allemaal om jou. 707 01:15:23,689 --> 01:15:26,891 Ze heeft Alberto gedood. - Niet waar. 708 01:15:27,275 --> 01:15:29,895 Ze heeft zijn portefeuille gestolen. 709 01:15:30,029 --> 01:15:33,230 Mam, niet te geloven. We hebben je gevonden. 710 01:15:33,486 --> 01:15:36,194 Jezus, ook dat nog. Houd voet bij stuk. 711 01:15:36,328 --> 01:15:37,738 Leuke verrassing. 712 01:15:37,865 --> 01:15:41,074 Wat een avontuur, zeg. - Waar zat je, mam? 713 01:15:41,202 --> 01:15:43,530 Ze was op vakantie met mij. 714 01:15:43,996 --> 01:15:47,620 Excuseer? Wie ben jij? - Haar vriendin. 715 01:15:47,750 --> 01:15:52,327 Dit is Helen Shelly. Weet je nog, Frank? Uit Morty & Me. 716 01:15:58,884 --> 01:16:02,005 Mam, ben je ziek? 717 01:16:02,181 --> 01:16:05,056 Ik maak me zorgen om je. - Gaan we naar huis? 718 01:16:05,271 --> 01:16:08,473 We vertrekken meteen. - Meteen? 719 01:16:08,649 --> 01:16:09,971 Eerst even naar de wc. 720 01:16:10,146 --> 01:16:14,062 Goed. Mam, stap in de auto. We vertrekken zo. 721 01:16:14,196 --> 01:16:17,778 We gaan hier meteen weg. - Je moet wachten op de politie. 722 01:16:18,158 --> 01:16:22,868 Excuseer, waar is het toilet? - Rechts, mevrouw. 723 01:16:23,240 --> 01:16:25,488 We moeten hier weg. Ik heb de sleutels. 724 01:16:25,618 --> 01:16:28,906 Wat? - Ik moet naar die begrafenis. 725 01:16:29,043 --> 01:16:32,792 Ik kan niet zonder jou gaan. - Ik kan niet weg, Helen. 726 01:16:32,917 --> 01:16:36,419 Je wilt dit toch niet uitleggen aan Frank? 727 01:16:36,631 --> 01:16:40,460 Luister, Prissy. Je had me beloofd dat je me zou helpen. 728 01:16:40,633 --> 01:16:43,420 Ik moet vertellen wat er met Alberto is gebeurd. 729 01:16:43,595 --> 01:16:45,306 Je hebt Alberto niet gedood. 730 01:16:45,428 --> 01:16:48,180 Hij was ziek en oud en hij is gelukkig gestorven. 731 01:16:48,309 --> 01:16:52,058 Je kunt Frank alles uitleggen de volgende keer dat je hem ziet. 732 01:16:52,192 --> 01:16:55,518 Nu moet je instappen en rijden. 733 01:17:02,949 --> 01:17:04,113 Kom op. 734 01:17:19,718 --> 01:17:21,208 Ik werd verliefd op hem. 735 01:17:23,384 --> 01:17:25,923 Hij had me gevraagd bij hem te gaan wonen. 736 01:17:26,802 --> 01:17:28,379 Dat was goed gegaan. 737 01:17:57,626 --> 01:17:58,701 Kom op. 738 01:18:22,855 --> 01:18:24,273 Harry? 739 01:18:25,360 --> 01:18:26,478 Harry? 740 01:18:28,362 --> 01:18:30,856 Harry Schneider, ben je doof? 741 01:18:32,492 --> 01:18:34,864 Ja? Kennen we elkaar? 742 01:18:35,830 --> 01:18:37,319 Dat zal ik maar vergeten. 743 01:18:37,495 --> 01:18:40,696 Het spijt me. Ik heb geen idee wie je bent. 744 01:18:40,832 --> 01:18:41,878 Ben je seniel? 745 01:18:43,001 --> 01:18:45,956 Ik denk het niet. - Ze is Helen Shelly. 746 01:18:48,212 --> 01:18:50,425 Helen? Goeie god. 747 01:18:51,382 --> 01:18:54,972 Wat doe je hier? - Ik heb een job nodig, Harry. 748 01:18:55,472 --> 01:18:57,464 Je staat bij me in het krijt. 749 01:18:57,977 --> 01:19:00,932 Natuurlijk. Kom straks naar het hotel. 750 01:19:01,395 --> 01:19:04,147 Dan zie ik wat ik voor je kan doen. 751 01:19:04,277 --> 01:19:06,181 Regel jij dat? - Goed. 752 01:19:06,318 --> 01:19:08,602 Welk hotel? - La Baronnie. 753 01:19:09,031 --> 01:19:11,148 Aan het plein. - Goed. 754 01:19:12,033 --> 01:19:13,196 Bedankt. 755 01:19:35,597 --> 01:19:37,334 Welkom. 756 01:19:38,935 --> 01:19:43,972 Het is fijn jullie hier te zien. Ik was van plan een gedicht voor te lezen. 757 01:19:44,105 --> 01:19:46,938 Wel, pap wilde dat ik dat zou voorlezen. 758 01:19:47,939 --> 01:19:52,932 Maar deze ochtend voelde het op een of andere manier niet meer goed. 759 01:19:53,070 --> 01:19:59,237 Ik ga wat improviseren. Het spijt me, pap. 760 01:20:04,292 --> 01:20:09,162 Opgroeien bij een bekende regisseur was een avontuur. 761 01:20:10,167 --> 01:20:13,870 We weten allemaal dat hij een controlefreak was. 762 01:20:15,338 --> 01:20:19,714 We weten ook hoe grappig en liefdevol hij was. 763 01:20:20,724 --> 01:20:22,260 Hoe trouw. 764 01:20:25,391 --> 01:20:28,973 Voor pap was het verhaal het belangrijkste. 765 01:20:29,649 --> 01:20:33,231 Hoe vertel je een verhaal waarin mensen geloven? 766 01:20:33,899 --> 01:20:36,024 Hoe herkennen ze zich erin? 767 01:20:40,903 --> 01:20:47,158 Door zijn dood heb ik nagedacht over mijn eigen verhaal. 768 01:20:47,955 --> 01:20:50,449 Het had heel anders kunnen gaan. 769 01:20:51,292 --> 01:20:53,498 Maar pap nam het in handen. 770 01:20:53,630 --> 01:20:57,379 Hij maakte er iets van waarin ik kon geloven. 771 01:20:57,840 --> 01:21:00,413 Hij maakte er een gelukkig verhaal van. 772 01:21:01,090 --> 01:21:03,842 Daar ben ik hem heel dankbaar voor. 773 01:21:05,308 --> 01:21:07,045 Ik wil gewoon zeggen... 774 01:21:08,309 --> 01:21:09,932 bedankt, pap. 775 01:21:10,975 --> 01:21:13,894 Bedankt voor dat gelukkige verhaal. 776 01:21:14,400 --> 01:21:17,434 En, wel... 777 01:21:18,611 --> 01:21:20,189 dat is het. 778 01:21:20,948 --> 01:21:22,146 Ik hou van je, pap. 779 01:21:48,971 --> 01:21:50,255 Lucy. 780 01:21:51,060 --> 01:21:52,595 Ik ben er voor je. 781 01:21:55,142 --> 01:21:56,807 Ik ben je moeder. 782 01:21:58,648 --> 01:22:00,439 Excuseer, maar u moet gaan. 783 01:22:00,569 --> 01:22:03,401 Nee. - Ja, je moet. 784 01:22:06,652 --> 01:22:08,732 Ik wil graag dat je weggaat. 785 01:22:10,910 --> 01:22:13,910 Ik ben helemaal hierheen gekomen om jou te zien. 786 01:22:14,080 --> 01:22:16,946 Ik wil hier zijn voor jou en Eleanor. 787 01:22:18,082 --> 01:22:19,457 Als jij dat toelaat. 788 01:22:20,587 --> 01:22:22,378 Jij bent mijn moeder niet. 789 01:22:24,045 --> 01:22:25,288 Helen. 790 01:22:26,046 --> 01:22:28,753 Ze wil dat je gaat. - Dat ben ik wel. 791 01:22:30,424 --> 01:22:32,215 Hoe durf je. 792 01:22:33,346 --> 01:22:34,543 Ga weg. 793 01:22:36,395 --> 01:22:37,885 Ga toch weg. 794 01:22:43,607 --> 01:22:44,725 Ik ben het echt. 795 01:22:51,947 --> 01:22:54,400 Ga mee naar het politiebureau. - Waarom? 796 01:22:54,533 --> 01:22:57,947 Was je bij Alberto Rosetti in zijn hotelkamer? 797 01:22:58,247 --> 01:23:00,406 Mam, wat heb je gedaan? 798 01:23:01,416 --> 01:23:04,371 Nee, doe niet belachelijk. Dat was ik. 799 01:23:05,290 --> 01:23:07,663 Is slapen met een man een misdaad? 800 01:23:07,884 --> 01:23:10,415 Hij is dood. Kom maar met ons mee. 801 01:23:12,382 --> 01:23:15,382 We vinden je wel. Kom op, instappen. 802 01:23:28,062 --> 01:23:31,431 Jij was dus bij Alberto? - Ja. 803 01:23:31,608 --> 01:23:33,239 De hele nacht? 804 01:23:34,658 --> 01:23:37,231 Hij was oké toen jullie gingen slapen? 805 01:23:39,036 --> 01:23:43,827 Toen je 's morgens wakker werd, lag hij dood op de grond? 806 01:23:44,495 --> 01:23:45,746 Ja. 807 01:23:47,584 --> 01:23:49,877 Dat moet een schok zijn geweest. 808 01:23:52,091 --> 01:23:54,923 Oké, dat is voorlopig alles. 809 01:23:55,589 --> 01:23:56,786 Bedankt. 810 01:23:59,263 --> 01:24:00,460 Bedankt. 811 01:24:01,264 --> 01:24:04,218 Ik heb er niks mee te maken. Laat me gaan. 812 01:24:04,353 --> 01:24:08,641 Ik moet naar een belangrijke meeting. - Wacht hier, alsjeblieft. 813 01:24:08,772 --> 01:24:12,474 Ik moet Harry een boodschap overmaken. - Niet te geloven dat je hebt gelogen. 814 01:24:12,606 --> 01:24:14,484 Zet je erover. 815 01:24:14,815 --> 01:24:18,765 Waarom vertelde je niks? - Kom op, zeg. 816 01:24:18,905 --> 01:24:22,954 Je had kans gemaakt als je niet was binnengevallen op de begrafenis. 817 01:24:23,075 --> 01:24:25,648 Ik was niet van plan het daar te doen. 818 01:24:25,828 --> 01:24:30,159 Maar in tegenstelling tot jou heb ik wel actie ondernomen. 819 01:24:30,503 --> 01:24:32,373 Ik snap het als ze het niet wil weten. 820 01:24:32,504 --> 01:24:36,287 Ze is beter af zonder mij, maar ik heb toch geprobeerd. 821 01:24:37,258 --> 01:24:41,087 Hoe bedoel je? - 'Ik denk dat ik van hem hou.' 822 01:24:41,221 --> 01:24:43,548 'Hij heeft gevraagd bij hem te wonen.' 823 01:24:43,678 --> 01:24:48,088 Dat is echt zielig. Ik heb nog nooit zoiets bedrieglijks gehoord. 824 01:24:48,224 --> 01:24:52,387 Godzijdank dat hij stierf, voor je jezelf helemaal voor schut kon zetten. 825 01:24:52,562 --> 01:24:53,680 Hou op. 826 01:24:53,811 --> 01:24:56,305 Je kunt de waarheid niet aan. 827 01:24:56,444 --> 01:25:00,821 De waarheid is dat jij een onaangename en egoïstische vrouw bent. 828 01:25:00,943 --> 01:25:03,570 Je geeft enkel om jezelf. 829 01:25:04,657 --> 01:25:07,330 Kreeg ik nog maar een kans met George. 830 01:25:07,490 --> 01:25:11,080 Jij hebt je kans met jouw kind verpest. 831 01:25:15,254 --> 01:25:17,627 Mooie vriendin ben jij. 832 01:25:19,464 --> 01:25:21,423 Ik ben je vriendin niet. 833 01:25:27,973 --> 01:25:31,007 Wat is er aan de hand? - Waar is Madame Shelly? 834 01:25:33,104 --> 01:25:34,806 Jullie mogen allebei gaan. 835 01:25:35,689 --> 01:25:36,966 Echt? - Ja. 836 01:25:37,562 --> 01:25:39,353 Het was een hartaanval. 837 01:25:39,483 --> 01:25:42,685 Zijn assistente belde me. Hij was heel ziek. 838 01:25:44,029 --> 01:25:46,154 Je hebt 'm gelukkig gemaakt. 839 01:25:47,239 --> 01:25:50,775 Hij was een goed man. Zeg dat tegen je vriendin. 840 01:25:52,122 --> 01:25:53,231 Goed. 841 01:25:53,786 --> 01:25:55,162 Het ga je goed. 842 01:26:36,745 --> 01:26:38,030 Hallo. 843 01:26:38,954 --> 01:26:40,745 Is Harry Schneider hier? 844 01:26:42,588 --> 01:26:43,865 Hij heeft uitgecheckt. 845 01:26:47,799 --> 01:26:48,844 Bedankt. 846 01:26:51,553 --> 01:26:53,792 Hé, jij daar. Waar is Harry? 847 01:26:53,930 --> 01:26:56,503 Hij moest dringend weg. 848 01:26:56,643 --> 01:27:00,137 Lieg niet tegen me. - Sorry dat we je niet konden ontvangen. 849 01:27:00,309 --> 01:27:03,343 Hier is ons kaartje. Je kunt hem opzoeken in L.A. 850 01:27:03,479 --> 01:27:06,680 Kom langs om thee te drinken. Hij is een grote fan. 851 01:27:17,118 --> 01:27:18,662 Waarom ben je gekomen? 852 01:27:21,328 --> 01:27:25,077 Om jou te ontmoeten. - Niet voor een rol? 853 01:27:32,174 --> 01:27:34,926 Ik wilde zien of alles oké was met je. 854 01:27:35,303 --> 01:27:36,926 Dat is zo. Je... 855 01:27:37,849 --> 01:27:39,586 Je bent prachtig. 856 01:27:40,226 --> 01:27:43,012 Je was veel beter af zonder mij. 857 01:27:45,061 --> 01:27:48,182 Ik wist dat Jerry voor je zou zorgen. 858 01:27:48,774 --> 01:27:50,847 Ik wil dat je weet... 859 01:27:52,112 --> 01:27:56,656 dat er geen dag voorbijgaat waarop ik niet aan je denk. 860 01:27:59,404 --> 01:28:03,028 Ik wil je gewoon zeggen dat het me spijt. 861 01:28:04,207 --> 01:28:05,529 Het spijt me. 862 01:29:51,559 --> 01:29:53,764 Ik voel me niet goed. 863 01:29:58,394 --> 01:29:59,770 Heb je een dokter nodig? 864 01:30:00,315 --> 01:30:01,691 Nee. 865 01:30:02,612 --> 01:30:06,353 Ik moet naar huis met mijn vrouw. 866 01:30:08,656 --> 01:30:12,527 Frank, ik... Het spijt me van dit alles. 867 01:30:13,994 --> 01:30:15,906 We zullen snel thuis zijn. 868 01:30:18,997 --> 01:30:21,122 Wat scheelt er met je? 869 01:30:25,168 --> 01:30:27,628 Sta op, je plet me. 870 01:30:31,347 --> 01:30:35,096 Waarom zette je jezelf zo in de kijker door in de zee te springen? 871 01:30:35,974 --> 01:30:38,760 Je had dood kunnen zijn. - Ik moest wel. 872 01:30:41,937 --> 01:30:44,891 Het brengt George niet terug. 873 01:30:46,611 --> 01:30:48,234 Nee, maar... - Maar niks. 874 01:30:53,159 --> 01:30:55,029 Geef me mijn schoenen. 875 01:30:56,953 --> 01:30:58,283 Mijn schoenen. 876 01:31:06,710 --> 01:31:08,421 Waar ga je heen? 877 01:31:09,047 --> 01:31:10,838 Ik zie je beneden. 878 01:31:42,120 --> 01:31:43,318 Wat is dit? 879 01:31:49,004 --> 01:31:50,494 Praat met de schrijver. 880 01:31:50,629 --> 01:31:55,005 Hij moet samenzitten met de schrijver, anders lukt het niet. 881 01:31:56,840 --> 01:31:58,798 Nee. - Mr. Schneider? 882 01:31:59,097 --> 01:32:01,797 Sorry voor het storen... 883 01:32:01,931 --> 01:32:06,755 Een ogenblikje. Hallo. Ken ik jou? - Tegen wie praat ze nu? 884 01:32:06,893 --> 01:32:10,976 Ik ben een vriendin van Helen Shelly. Heeft ze u kunnen bereiken? 885 01:32:11,103 --> 01:32:12,601 Nee, godzijdank. 886 01:32:13,065 --> 01:32:15,738 Ik hoop dat ze ons een grote gunst bewijst 887 01:32:15,858 --> 01:32:18,946 en dat ze verdwijnt van waar ze kwam. Rijden. 888 01:32:25,367 --> 01:32:28,455 Hoe sneller je thuis bent, hoe beter. - Mam? 889 01:32:29,377 --> 01:32:33,540 Wat ga je doen? Stap terug in. - Ik moet m'n vriendin vinden. 890 01:32:33,707 --> 01:32:35,752 Doe niet belachelijk. - Frank. 891 01:32:36,421 --> 01:32:37,999 Ik moet je iets zeggen. 892 01:32:39,718 --> 01:32:43,547 Het spijt me dat George is gestorven toen hij bij mij was... 893 01:32:43,929 --> 01:32:45,887 maar het was niet mijn schuld. 894 01:32:47,098 --> 01:32:50,927 Ik wil niet proberen hem terug te brengen. Dat kan niet. 895 01:32:51,188 --> 01:32:55,185 Ik wil me hem herinneren als de prachtige jongen die hij was. 896 01:32:56,735 --> 01:33:04,111 De afgelopen dagen heb ik beseft hoe ellendig mijn leven is geweest. 897 01:33:05,196 --> 01:33:07,568 Ik wil van de rest genieten. 898 01:33:08,830 --> 01:33:12,780 Dat ga ik ook doen en daar begin ik nu mee. 899 01:33:13,584 --> 01:33:15,542 Blijf daar, liefje. 900 01:33:20,548 --> 01:33:22,038 Het gaat prima. 901 01:33:23,637 --> 01:33:27,051 Ik hou heel veel van je. Je blijft mijn lieve dochter. 902 01:33:30,017 --> 01:33:32,590 Het komt goed. - Wacht. 903 01:33:38,813 --> 01:33:40,098 Frank. 904 01:33:41,983 --> 01:33:43,268 Bedankt. 905 01:33:48,074 --> 01:33:49,351 Het spijt me. 906 01:33:53,205 --> 01:33:54,862 Ga je nu mee naar huis? 907 01:34:56,558 --> 01:35:00,174 Excuseer me. Ik zoek Madame Shelly. 908 01:35:00,312 --> 01:35:02,429 Ze is een grote ster. - Ik ken haar niet. 909 01:35:02,601 --> 01:35:06,438 Is dat de bar? - Ja. Ze is misschien daar. 910 01:35:31,008 --> 01:35:32,164 Helen? 911 01:35:56,861 --> 01:35:59,067 Meneer, waar is het strand? 912 01:35:59,199 --> 01:36:01,358 Langs daar, mevrouw. - Bedankt. 913 01:37:23,235 --> 01:37:24,519 Helen. 914 01:37:33,368 --> 01:37:36,790 Ik heb haar weer gezien in het hotel. 915 01:37:40,796 --> 01:37:43,582 Ik heb gezegd dat het me speet, maar... 916 01:37:44,838 --> 01:37:47,624 Ze wilde niet... Ze wilde het niet weten. 917 01:37:50,801 --> 01:37:53,755 Ik wilde haar gewoon nog 's zien voor... 918 01:37:55,892 --> 01:37:57,556 Voor het te laat is. 919 01:38:03,696 --> 01:38:05,319 Ik heb Frank verlaten. 920 01:38:26,796 --> 01:38:28,080 Wat nu? 921 01:38:28,260 --> 01:38:32,089 Ik heb wel zin in een ritje. 922 01:38:33,095 --> 01:38:34,673 Kom op, vriendin. 923 01:39:02,975 --> 01:39:08,652 Vertaling: BTI Studios 924 01:39:46,815 --> 01:39:47,824 Dutch 66595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.