All language subtitles for The.Oath.S01E01.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:11,300 Flera kriminella gäng i USA drivs av oärliga poliser. 2 00:00:11,360 --> 00:00:16,700 Serien baseras på uppgifter från före detta gängmedlemmar. 3 00:00:24,578 --> 00:00:27,120 - Tänk inte ens tanken! - Alla lägger sig ner! 4 00:00:27,180 --> 00:00:32,720 - Sätt fart! - Ner på golvet! 5 00:00:32,780 --> 00:00:36,080 Ner med dig och ligg kvar! 6 00:00:36,140 --> 00:00:40,440 Vänd på dig! Alla blundar! 7 00:00:40,500 --> 00:00:45,360 Var hellre ett levande offer än ett dött vittne! Ta honom! 8 00:00:45,420 --> 00:00:49,880 Gå! Öppna dörren! 9 00:00:51,300 --> 00:00:54,360 Öppna! 10 00:00:54,940 --> 00:00:57,480 Jag sa åt dig att ligga ner. 11 00:00:57,540 --> 00:01:02,000 Kom igen. 12 00:01:18,420 --> 00:01:21,480 Upp med dig! Sätt fart! 13 00:01:21,540 --> 00:01:23,360 Öppna! 14 00:01:26,420 --> 00:01:29,480 Ställ dig i hörnet och stå still. 15 00:01:49,860 --> 00:01:53,640 Ge mig kortet! Gå! 16 00:02:01,460 --> 00:02:06,200 Vill du leka hjälte? Så här går det för hjältar! 17 00:02:07,875 --> 00:02:12,735 Sluta! Vi drar nu. Sätt fart! 18 00:02:12,780 --> 00:02:16,560 Den som kommer nära dörren blir skjuten. 19 00:02:19,580 --> 00:02:22,400 Kortet. 20 00:02:26,667 --> 00:02:29,927 Tre... två... ett! 21 00:02:42,820 --> 00:02:45,640 - Säkert! - Sätt fart! 22 00:03:16,180 --> 00:03:20,000 Cole! Ta bilen till 3-4-hörnet. 23 00:03:20,060 --> 00:03:23,880 - Var behöver du mig, Hammond? - Ta baksidan. 24 00:03:23,940 --> 00:03:26,720 Det är beväpnade rånare där inne. 25 00:03:28,260 --> 00:03:33,040 - Kom han tidigare vore det kört. - Men det gjorde han inte. 26 00:04:23,020 --> 00:04:26,560 Avspärrningarna lättas. Inga spår efter rånarna. 27 00:04:30,540 --> 00:04:34,960 Killen har allvarliga skallskador och måste till sjukhuset. 28 00:04:35,020 --> 00:04:39,320 Du kan ju följa med i ambulansen och ta hans vittnesmål. 29 00:04:45,340 --> 00:04:48,960 Det du förstör betalar du för. 30 00:05:15,260 --> 00:05:18,800 20 lakar var. Då är det 145 kvar. 31 00:05:18,860 --> 00:05:25,000 - Vad kostar advokaten? - 50. Resten går till pensionsfonden. 32 00:05:25,060 --> 00:05:31,240 - Hoppas det gör ont, pucko. - Tänker de aldrig fixa AC: n? 33 00:05:31,300 --> 00:05:35,040 - När ska du träffa Tom? - I morgon före jobbet. 34 00:05:35,100 --> 00:05:40,000 - Säg att vi fixar en ny advokat. - Han har bett att få träffa dig. 35 00:05:40,060 --> 00:05:44,800 - Förklara att det är olägligt. - Vi visar ändå att vi bryr oss. 36 00:05:44,860 --> 00:05:49,600 Det blev våldsammare än nödvändigt så alla måste skärpa sig. 37 00:05:49,660 --> 00:05:55,640 - Han var på väg att knäppa mig. - Det räckte att han låg ner. 38 00:05:57,140 --> 00:06:01,840 Om nån frågar om bankrånet på festen så vill jag veta det. 39 00:06:01,900 --> 00:06:07,640 - Jag glömde den. Nån får messa mig. - Patetiskt. 40 00:06:07,700 --> 00:06:12,040 - Hundar har längre koppel än du. - Jag bjuder på en runda. 41 00:06:12,100 --> 00:06:15,880 - Jag är på. - Jag kan inte. 42 00:06:15,940 --> 00:06:18,840 Bara du och jag? 43 00:06:19,980 --> 00:06:21,880 Nej tack. 44 00:06:35,380 --> 00:06:37,960 Till pensionen. 45 00:06:43,660 --> 00:06:49,400 Ingen fegar väl ur på fredag? Vi måste ha alla på plats. 46 00:06:58,180 --> 00:07:02,000 Äntligen. Tänker du fixa AC: n nån gång? 47 00:07:03,860 --> 00:07:07,240 Vintern kommer. Använd den här så länge. 48 00:07:07,300 --> 00:07:11,800 Helt värdelös - precis som du. 49 00:07:15,300 --> 00:07:21,480 Jag respekterar din familj, men käftar du så spöar jag skiten ur dig. 50 00:07:24,380 --> 00:07:26,480 Vänta, Hamm. 51 00:07:28,940 --> 00:07:33,800 - Cole kunde ha orsakat svåra men. - Men gjorde inte det. 52 00:07:33,860 --> 00:07:38,080 Han har spårat ur sen Tom åkte fast och du tog över. 53 00:07:38,140 --> 00:07:42,840 - Jag ska få pli på honom. - Det kan ingen. 54 00:07:42,900 --> 00:07:48,880 Sparka ut honom, annars kommer de andra gängen att se oss som svaga. 55 00:07:48,940 --> 00:07:55,040 Hans attityd får Winters och Vipers att ge sig på oss. 56 00:07:55,100 --> 00:08:00,080 Om han ryker, så ryker jag. Det är så det funkar. 57 00:08:14,500 --> 00:08:16,800 Du får 15 minuter. 58 00:08:19,420 --> 00:08:24,320 - Jag bad inte om att få rast. - Gör som du blir tillsagd. 59 00:08:25,220 --> 00:08:27,320 Okej. 60 00:08:42,220 --> 00:08:46,200 - Vem fan är det? - Du vet varför jag ringer. 61 00:08:46,260 --> 00:08:50,280 - För du Neckbones talan? - Annars skulle jag inte ringa. 62 00:08:50,340 --> 00:08:55,360 - Säg åt honom att inte gola. - Du hörde. Håll tyst, annars... 63 00:08:55,420 --> 00:09:00,640 Hjälp mig härifrån så behöver inte Neckbone oroa sig längre. 64 00:09:03,820 --> 00:09:10,120 Vi hjälper, men om du golar så blir fängelset ditt minsta problem. 65 00:09:10,180 --> 00:09:13,440 - Driver du programmet nu? - Inte än. 66 00:09:13,500 --> 00:09:17,200 Det var allt jag behövde veta. 67 00:09:22,500 --> 00:09:25,720 Tiden är inte ute än. 68 00:09:26,780 --> 00:09:31,160 - Hon som ringde sa att det är lugnt. - För stunden. 69 00:09:37,020 --> 00:09:39,840 Då kan vi ju spela lite. 70 00:09:41,340 --> 00:09:44,640 - Jag spelar inte. - Inte? 71 00:09:48,700 --> 00:09:50,800 Inte jag heller. 72 00:10:08,340 --> 00:10:12,240 Kan vi lita på att han håller käften? 73 00:10:12,300 --> 00:10:17,880 Troy Smith stal från dig och radade upp godsakerna på kvarteret. 74 00:10:17,940 --> 00:10:21,320 Den som golade på honom hoppades på en belöning. 75 00:10:21,380 --> 00:10:26,320 Döda har inget att berätta. Det har du lärt mig. 76 00:10:27,340 --> 00:10:31,400 Det är därför vi har henne. Det kallas riskhantering. 77 00:10:31,460 --> 00:10:35,720 Börjar du vekna? 78 00:10:35,780 --> 00:10:41,840 Om jag börjar vekna? Jag kan bryta nacken av dig. 79 00:10:41,900 --> 00:10:47,080 Fokusera på det nya knarket som langas på gatorna. 80 00:10:49,100 --> 00:10:51,440 Duktig pojke. 81 00:10:53,420 --> 00:10:58,240 Du har tur som är min bror. Nu åker vi och äter. 82 00:10:58,300 --> 00:11:00,800 Riskhantering... 83 00:11:03,220 --> 00:11:07,600 Ett par tjuvar stal spelmarker i går. Mest lila. 84 00:11:07,660 --> 00:11:13,840 - En av dem hann ut genom dörren. - Jag ber nån kolla upp det. 85 00:11:13,900 --> 00:11:19,320 Jag skiter i markerna, men det blir svårare att tvätta pengar här. 86 00:11:19,380 --> 00:11:23,040 - Vakterna håller koll på kassan. - Uppfattat. 87 00:11:23,100 --> 00:11:25,200 Dags att spela bort pengar. 88 00:11:52,340 --> 00:11:57,240 - Du verkar inte vara så värst bra. - Du har rätt. 89 00:11:57,300 --> 00:12:02,280 Kan du bjuda på en drink och förklara reglerna? 90 00:12:02,340 --> 00:12:06,840 - Ge mig lite tur. - Man måste ha sin egen. 91 00:12:19,860 --> 00:12:22,280 - Pete! - Hej, Pearl! 92 00:12:23,900 --> 00:12:29,720 Det stod en mysko bil här igår. Jag har registreringsnumret. 93 00:12:29,780 --> 00:12:32,960 - Den får inte stå här. - Vi äger inte vägen. 94 00:12:33,020 --> 00:12:38,680 - Jag tänker fråga vad de gör här. - Gör inte det. Du är inte polis. 95 00:12:38,740 --> 00:12:42,160 Det är inte jag heller på fritiden. 96 00:12:44,900 --> 00:12:50,920 - Jag är hemma! - Pearl ville prata om en bil. 97 00:12:50,980 --> 00:12:54,360 Jag hanterade henne som jag hanterar dig. 98 00:12:54,420 --> 00:12:59,640 Jag lyssnade noga och sen struntade jag i allt. 99 00:13:01,580 --> 00:13:04,720 - Struntar du i mig nu? - Kom hit. 100 00:13:07,700 --> 00:13:12,720 - Jag har saknat dig, din rackarunge! - Hämtade du kemtvätten? 101 00:13:12,780 --> 00:13:18,280 - Ja, det gjorde jag. - Jag vill gå lika lite som du. 102 00:13:18,340 --> 00:13:22,720 - Vi skickar en present i stället. - Det där hörde jag inte. 103 00:13:22,780 --> 00:13:27,480 - Hoppas att de gillar vår present. - Jag trodde väl det. 104 00:13:27,540 --> 00:13:32,280 - Dags för skolan. - Ha en fin dag. Jag älskar dig. 105 00:14:00,900 --> 00:14:03,040 Frank. 106 00:14:04,220 --> 00:14:07,720 - Hon är ny, va? - Hon är inte din typ. 107 00:14:07,780 --> 00:14:12,720 - Hon verkar trevlig. - Hennes jobb är att le mot dig. 108 00:14:15,380 --> 00:14:18,480 - Du stöter på henne. - Nej. 109 00:14:18,540 --> 00:14:22,120 - Frank... - Kanske. 110 00:14:23,740 --> 00:14:26,880 Var spelmarkstjuven nigerian? 111 00:14:26,940 --> 00:14:31,760 Det innebär inte att varje nigerian är en tjuv. 112 00:14:35,580 --> 00:14:39,520 Res på dig! Ut härifrån! 113 00:14:41,620 --> 00:14:46,960 - Varför släppte du honom? - Alla förtjänar en andra chans. 114 00:15:05,260 --> 00:15:09,280 Neckbone hälsade via Winters att han ska fixa det här. 115 00:15:09,340 --> 00:15:13,760 Neckbone snackar skit och hans advokat är kass. 116 00:15:13,820 --> 00:15:19,520 - Han skulle inte ha skickat dig. - En man står för sina gärningar. 117 00:15:19,580 --> 00:15:23,440 Jag kunde ha gått min väg så det var mitt fel. 118 00:15:29,900 --> 00:15:35,320 - Har ni gjort uttaget? - Ja, precis som du planerade det. 119 00:15:35,380 --> 00:15:39,040 Enbart bankomatkassetter. 120 00:15:40,100 --> 00:15:46,320 Vi skaffar en bättre advokat. Nån med inflytande hos åklagaren. 121 00:15:46,380 --> 00:15:52,840 - Är Steve för upptagen för att ses? - Han har fullt upp. 122 00:15:52,900 --> 00:15:56,720 Om han inte tål pressen borde han inte ha tagit över. 123 00:15:56,780 --> 00:16:00,080 Han borde lyckas bättre än så här. 124 00:16:02,620 --> 00:16:07,040 Din mamma vill säkert hälsa på mig men låt henne inte göra det. 125 00:16:07,100 --> 00:16:10,040 Hon får inte se mig så här. 126 00:16:11,260 --> 00:16:13,400 Jag grejar det, pappa. 127 00:16:15,500 --> 00:16:18,160 Okej, min son. 128 00:16:24,220 --> 00:16:28,440 Hon vill ha huset, bilen och halva min lön. 129 00:16:28,500 --> 00:16:33,560 Hur fan ska jag betala lånen med halva lönen? 130 00:16:33,620 --> 00:16:37,920 - Hon vill skiljas - inte jag. - Tuffa till dig. 131 00:16:37,980 --> 00:16:42,280 Sluta gnälla och säg åt Winters att du vill ha större andel. 132 00:16:42,340 --> 00:16:47,320 - Winters tänker bara på sig själv. - Rösta bort henne, då. 133 00:16:47,380 --> 00:16:52,200 - Är ni färdiga? Kaffe och efterrätt? - Nej, bara notan. 134 00:16:53,460 --> 00:16:56,560 Du tråkar ut mig när du är så här. 135 00:17:01,180 --> 00:17:04,080 Jag tar det. 136 00:17:05,340 --> 00:17:09,040 - Jag förstår om du blir förvirrad. - Vad menar du? 137 00:17:09,100 --> 00:17:13,080 Du tror att jag lyssnar på ditt gnäll för att jag bryr mig. 138 00:17:13,140 --> 00:17:16,240 Att du är föraren och jag är passageraren. 139 00:17:16,300 --> 00:17:21,840 Du är kul att åka med, Foster, men jag är föraren. Inte du. 140 00:17:30,220 --> 00:17:35,040 - Vad gör du här? - Tittar till mamma. 141 00:17:35,100 --> 00:17:39,800 - Hon är fortfarande min mamma. - Är det du, Steve? 142 00:17:42,020 --> 00:17:46,520 Jag har handlat åt dig. Klagar han på mig igen? 143 00:17:46,580 --> 00:17:51,680 Ni klagar båda två. Äter du middag med oss? 144 00:17:51,740 --> 00:17:56,040 - Inte om han pratar om pappa. - Våga inte... 145 00:17:56,100 --> 00:18:02,640 Varför försvarar du honom? Han fick uppehållstillstånd tack vare dig. 146 00:18:02,700 --> 00:18:09,480 - Vad fick du? - Dig och din bror. 147 00:18:11,860 --> 00:18:16,760 Du ser trött ut. Fick du cellgifter i morse? 148 00:18:16,820 --> 00:18:23,520 Jag klarar mig. Middag om en timme. Titta på matchen med din bror. 149 00:18:23,580 --> 00:18:27,480 Nej, han har betett sig som en drygröv. 150 00:18:33,140 --> 00:18:37,800 Måste vi sköta det här annorlunda? 151 00:18:37,860 --> 00:18:43,680 Kasinot duger inte. Vi får förklara pengarna på nåt annat sätt. 152 00:18:44,820 --> 00:18:50,720 Jag vill inte riskera att förlora min sjukpenning, Steve. 153 00:18:50,780 --> 00:18:56,440 Jag förlorar försäkringspengarna. Har nåt hänt med Frank? 154 00:18:56,500 --> 00:19:03,320 - Nej, Frankie och jag är sams. - Berätta vad som har hänt. 155 00:19:04,420 --> 00:19:09,720 Om det var nåt allvarligt så skulle du få veta det. Jag lovar. 156 00:19:36,540 --> 00:19:41,440 - Är situationen säkrad? - Annars skulle du veta det. 157 00:19:42,980 --> 00:19:48,400 Det ska bli kul att se hur mycket som registreras på stationen. 158 00:19:49,660 --> 00:19:54,840 - Hur mår farsgubben? - Tänker du låtsas bry dig? 159 00:19:54,900 --> 00:20:00,960 Jag har pratat med honom i telefon. Neckbone och jag bryr oss. 160 00:20:01,020 --> 00:20:06,400 - Är du Neckbones nya beskyddare? - Nån måste ta din pappas plats. 161 00:20:32,780 --> 00:20:35,960 - Den andra. - Sära på benen. 162 00:20:41,380 --> 00:20:44,440 Det är lugnt, ni kan dra. 163 00:20:44,500 --> 00:20:46,600 Stick härifrån. 164 00:20:49,420 --> 00:20:53,880 - Letar du efter vapen eller pommes? - En hamburgare. 165 00:21:00,180 --> 00:21:03,960 Polisman Beach! 166 00:21:26,860 --> 00:21:29,280 Händerna! 167 00:21:35,740 --> 00:21:37,920 Nåt på tok, konstapeln? 168 00:21:41,820 --> 00:21:44,240 Vad fan nu, då? 169 00:21:46,380 --> 00:21:51,400 - Håll händerna synliga. - Vi är poliser. 170 00:21:51,460 --> 00:21:53,480 Vi vet. 171 00:22:05,100 --> 00:22:09,840 - Vart tänkte du springa? - Jag ville slippa baksätet. 172 00:22:21,060 --> 00:22:24,680 Ni vet väl att de bara försöker psyka oss? 173 00:22:33,740 --> 00:22:36,920 Jag är agent Price. 174 00:22:38,300 --> 00:22:41,800 Jag vet allt om Ravens. 175 00:22:53,140 --> 00:22:57,400 Den här stackars flickan behöver en massa terapi. 176 00:22:57,460 --> 00:23:03,360 - Vad har det med mig att göra? - Tre rånare in - tre poliser ut. 177 00:23:03,420 --> 00:23:07,680 - Det är bildmanipulerat. - Väntar din fru i 30 år på dig? 178 00:23:07,740 --> 00:23:12,640 - Med advokat har du inte en chans. - Jag säger inget utan en. 179 00:23:12,700 --> 00:23:17,320 Resten av gänget pratar redan. Nu får du också chansen. 180 00:23:17,380 --> 00:23:21,280 Är din röv avis på skiten som kommer ur din mun? 181 00:23:22,740 --> 00:23:26,840 Det finns ett dussin polisgäng inom er division. 182 00:23:26,900 --> 00:23:30,240 Överdriv inte. Det är sällskapsklubbar. 183 00:23:30,300 --> 00:23:34,320 Då leder jag väl en utredning av sällskapsklubbar. 184 00:23:34,380 --> 00:23:38,880 Spela inte dum. Vi har haft koll på er en längre tid. 185 00:23:38,940 --> 00:23:43,360 Poliser som tar mutor av langare och sen det här. 186 00:23:43,420 --> 00:23:47,320 Hjälp oss att sätta fast dem eller sitt i fängelse. 187 00:23:56,660 --> 00:24:01,680 - Jag vill veta var pengarna finns. - Allt finns i den allmänna potten. 188 00:24:01,740 --> 00:24:06,520 Tar vi tillbaka pengarna så blir de andra misstänksamma. 189 00:24:06,580 --> 00:24:11,440 Ni släpps inom en timme men pengarna måsta ändå lämnas in. 190 00:24:11,500 --> 00:24:15,760 Jag visste att det var nåt skumt med honom. 191 00:24:18,180 --> 00:24:23,880 Ni har säkert sett agent Byrd på stationen de senaste månaderna. 192 00:24:23,940 --> 00:24:29,880 Han blir en bra Raven, så att jag vet att ni följer överenskommelsen. 193 00:24:29,940 --> 00:24:34,040 Ser de oss med honom är det kört. Han är svag. 194 00:24:34,100 --> 00:24:39,800 - Alla på stationen hatar dig. - Det är inget att förhandla om. 195 00:24:39,860 --> 00:24:43,400 Låt agent Byrd ingå i gänget och lyd hans order. 196 00:24:43,460 --> 00:24:50,040 Om ni inte samarbetar så bli åtalen kända och ni blir gripna igen. 197 00:25:04,020 --> 00:25:07,360 Jag vet allt om Ravens. 198 00:25:10,740 --> 00:25:14,960 - Vad gör vi nu? - Det är kört. 199 00:25:15,020 --> 00:25:21,120 - De har skuggat oss i flera veckor. - Hjälp oss, eller sitt i fängelse. 200 00:25:38,620 --> 00:25:42,720 - Vad gör vi? - Vi sticker till Mexiko. 201 00:25:42,780 --> 00:25:47,680 - Du har väl släkt där? - Jag är fjärde generationen i landet. 202 00:25:47,740 --> 00:25:51,520 Ingen drar. Om nån sticker så åker vi fast. 203 00:25:51,580 --> 00:25:57,880 Vi fortsätter leta efter en utväg men vårt största problem är Byrd. 204 00:25:57,940 --> 00:26:03,400 - Jag vill slå honom på käften. - Han måste framstå som en Raven. 205 00:26:03,460 --> 00:26:05,800 Lycka till. 206 00:26:10,460 --> 00:26:15,840 Det har hänt en del sen vi pratade. Det är inte över trots allt. 207 00:26:16,900 --> 00:26:21,760 Jag vet inte exakt. Kanske en till månad eller så. 208 00:26:21,820 --> 00:26:27,600 RICO-utredningar har ingen deadline. Får jag prata med min son? 209 00:26:43,100 --> 00:26:47,520 - Problem? - Min son fyller år i dag. 210 00:26:47,580 --> 00:26:49,920 - Hur gammal är han? - Sju. 211 00:26:49,980 --> 00:26:54,200 Sju? Ungar är lätta i den åldern. Mina är 18. 212 00:26:54,260 --> 00:26:58,600 Tvillingar som vill läsa vidare. Vet du vad skolavgiften kostar? 213 00:26:58,660 --> 00:27:03,120 - Vad är tidsramarna? - Det beror på vart allt leder. 214 00:27:03,180 --> 00:27:08,240 - Jag bad inte om nåt långvarigt. - Jobbigt att missa en födelsedag? 215 00:27:08,300 --> 00:27:13,200 Om jag kom hem till en högtid en gång om året så var det bra. 216 00:27:13,260 --> 00:27:17,720 Sån är jag. Du får ge upp när du vill. 217 00:27:38,300 --> 00:27:42,000 I fortsättningen är du punktlig. 218 00:27:42,060 --> 00:27:47,120 Hur gör vi? Presenterar du mig för gänget först? 219 00:27:47,180 --> 00:27:53,480 Jag är ledaren och de ifrågasätter mig inte. Det gör inte du heller. 220 00:28:25,220 --> 00:28:28,320 - Ta nåt att dricka. - Behövs inte. 221 00:28:28,380 --> 00:28:33,000 - Drick nåt och se ut som alla andra. - Ni jobbar för mig. 222 00:28:33,060 --> 00:28:38,160 Drick nåt, Byrd. Killarna som glor på oss är Berserkers. 223 00:28:38,220 --> 00:28:43,400 - Rasistsvin. - De söker en anledning att slåss. 224 00:28:43,460 --> 00:28:47,160 Vi hjälper dig att överleva så gör som vi säger. 225 00:29:17,580 --> 00:29:22,240 - Varför pratar du med en Viper? - Angår det dig? 226 00:29:22,300 --> 00:29:27,080 - Ja, det gör det. - Ett knull och man blir ägd. 227 00:29:28,620 --> 00:29:33,720 Vi var fulla båda två och du var inte särskilt bra. 228 00:29:35,460 --> 00:29:39,600 Jag frågar som en Raven. 229 00:29:39,660 --> 00:29:42,680 Vad pratade du med honom om? 230 00:29:42,740 --> 00:29:47,240 - Han var nyfiken på Byrd. - På vilket sätt? 231 00:29:48,940 --> 00:29:52,160 På ett nyfiket sätt. 232 00:30:16,340 --> 00:30:20,320 - Det ser ut som att han spanar. - Det gör han. 233 00:30:20,380 --> 00:30:24,040 Winters hälsar att det är möte klockan tio. 234 00:30:25,820 --> 00:30:29,120 - Om vad? - Det sa hon inte. 235 00:30:29,180 --> 00:30:32,720 Han måste slappna av eller dra. 236 00:30:33,940 --> 00:30:36,920 Jag fixar det. 237 00:30:37,660 --> 00:30:41,640 Ser du killen i röd skjorta där borta? 238 00:30:42,780 --> 00:30:45,160 Tack, baby. 239 00:30:53,860 --> 00:31:00,440 - Vi måste spika förhållningsreglerna. - Har ni länsat våra langare igen? 240 00:31:00,500 --> 00:31:06,960 - Vi har egna kassakossor. - Ni har snokat i vårt område. 241 00:31:07,020 --> 00:31:11,320 Vi utredde en misshandel. Det stör inte överenskommelsen. 242 00:31:11,380 --> 00:31:15,680 - Så ni skattade dem inte? - Vi tjänar nog mycket på ukrainarna. 243 00:31:15,740 --> 00:31:21,800 - Amfetaminkocken slapp fängelse. - Du är alltid lika paranoid. 244 00:31:21,860 --> 00:31:25,720 Vi tjänar bara pengar i områdena vi patrullerar i. 245 00:31:25,780 --> 00:31:30,080 - Du får inte skatta dem. - Ge dem pengarna nån gång. 246 00:31:30,140 --> 00:31:37,240 Duger inte. Jag kräver sanktioner och all knarkskatt norr om motorvägen. 247 00:31:37,300 --> 00:31:41,800 - Ni får South Bay och West Side. - Det kan du glömma! 248 00:31:41,860 --> 00:31:48,760 Vi driver våra egna gäng, Winters. Fixa det här nu, Kilvinsky. 249 00:31:50,500 --> 00:31:53,840 Okej, ni får skatten. 250 00:31:53,900 --> 00:32:00,400 - Plus ränta. - Var glad över det du får. 251 00:32:00,460 --> 00:32:05,880 Du har tur som får nåt alls. Du ska alltid bara ha mer. 252 00:32:05,940 --> 00:32:09,040 Och du bara snackar och snackar. 253 00:32:17,740 --> 00:32:23,520 Vi ska träffa Sleep i morgon. Samma plats som förra gången. 254 00:32:23,580 --> 00:32:29,200 - Är det nån jag bör känna till? - Du är inte redo att träffa honom. 255 00:32:29,260 --> 00:32:34,040 Vem är det här? En ny Raven? Vad heter du? 256 00:32:34,100 --> 00:32:38,000 - Byrd. - Vi var mitt i ett samtal faktiskt. 257 00:32:38,060 --> 00:32:41,560 Inga problem. Jag ska ha en bärs. 258 00:32:46,500 --> 00:32:52,640 - Vad var det om? - Folk är nyfikna på nykomlingar. 259 00:32:52,700 --> 00:32:59,000 - Vad gäller mötet i morgon? - Vet inte. Sleep är en hal jävel. 260 00:32:59,060 --> 00:33:03,520 Det kan vara viktigt eller så vill Sleep bara käfta. 261 00:33:21,580 --> 00:33:25,800 Följ med mig ut, Birdie. 262 00:33:28,940 --> 00:33:34,320 - Vi kan ha lite kul, Birdie. - Hur vet du vad jag heter? 263 00:33:36,540 --> 00:33:41,400 - Akta dig, pucko. - Mitt fel. 264 00:33:41,460 --> 00:33:46,000 Var en duktig liten broder och stick innan du råkar illa ut. 265 00:33:47,180 --> 00:33:51,360 - Va? - Blir du arg på mig, gosse? 266 00:33:51,420 --> 00:33:54,640 Jag är ingens gosse. 267 00:34:13,620 --> 00:34:16,640 Okej! Tagga ner! 268 00:34:22,900 --> 00:34:27,680 Inga slagsmål medan alla är under samma tak. 269 00:34:27,740 --> 00:34:30,320 Muckar du? 270 00:34:34,220 --> 00:34:37,320 Muckar du också? Vad glor du på?! 271 00:34:38,460 --> 00:34:42,400 Tagga ner och sätt dig! 272 00:34:47,340 --> 00:34:51,240 Du verkar ha druckit för mycket. 273 00:34:51,300 --> 00:34:56,280 - Stanna här och låt Cole skjutsa dig. - Nån la nåt i mitt glas! 274 00:34:56,340 --> 00:35:00,120 - Iskuber? - Skulle det här vara roligt?! 275 00:35:01,740 --> 00:35:08,520 Du gjorde bra ifrån dig och stod på dig inför en Berserker. 276 00:35:08,580 --> 00:35:12,080 Nu är du som en av oss. 277 00:35:12,140 --> 00:35:17,560 - Vem är Sleep? Varför ses ni? - Du är inte redo för det än. 278 00:35:17,620 --> 00:35:22,920 - Skitsnack! Det är jag som... - Du smälter inte in i Sleeps ögon! 279 00:35:28,300 --> 00:35:31,200 Vägrar du lyda mig? 280 00:35:34,100 --> 00:35:36,400 Trodde väl det. 281 00:35:54,500 --> 00:35:59,880 - Vad har du varit med om? - Du ville att jag skulle smälta in. 282 00:35:59,940 --> 00:36:05,320 Bra. Nu känns det som att du anstränger dig. 283 00:36:05,380 --> 00:36:11,880 - Ett sånt här fall ger befordringar. - Det är inte värt en skilsmässa. 284 00:36:11,940 --> 00:36:15,400 Förhållanden kan startas om men inte karriärer. 285 00:36:15,460 --> 00:36:18,560 - Fortfarande gift? - Nej. 286 00:36:20,060 --> 00:36:24,280 Känner du till en gangster som heter Sleep? 287 00:36:25,540 --> 00:36:31,640 Cornell Barnes som aldrig sover. Hans bror Neckbone är större. 288 00:36:31,700 --> 00:36:36,600 - Sleep är en sansad pundare. - Ravens träffar honom i kväll. 289 00:36:36,660 --> 00:36:40,960 - Han mutar många poliser. - Jag ska vara där. 290 00:36:41,020 --> 00:36:46,320 Skaffa nåt på Neckbone så kan vi komma åt hans leverantörer. 291 00:36:46,380 --> 00:36:51,560 - Ni ville veta när mötet börjar. - Jag håller dig informerad. 292 00:36:51,620 --> 00:36:56,520 Ge mig Neckbone så får du ett ASAC-uppdrag närmare hemmet. 293 00:37:12,500 --> 00:37:15,360 - Är han solo? - Ensam i bilen. 294 00:37:15,420 --> 00:37:19,880 Jag såg ingen vänta utanför. 295 00:37:19,940 --> 00:37:25,440 - Brukar han ha förstärkning? - Ibland. Han är väldigt paranoid. 296 00:37:25,500 --> 00:37:29,960 Inte galet paranoid utan mordiskt paranoid. 297 00:37:30,020 --> 00:37:35,760 - Därför måste du stanna här. - Du får höra detaljerna efteråt. 298 00:37:37,940 --> 00:37:40,800 Nej, det kan ni glömma. 299 00:37:40,860 --> 00:37:44,960 - Han får oss dödade. - Det är inget att tjafsa om! 300 00:38:15,260 --> 00:38:20,360 Jag ser Hammond. Jag ser Cole. Jag ser Ramos. 301 00:38:20,420 --> 00:38:23,960 - Jag ser Bitch. - Det uttalas Beach. 302 00:38:26,660 --> 00:38:31,200 Sen ser jag ett nytt ansikte. Varför? 303 00:38:32,780 --> 00:38:37,600 - Han heter Byrd. - Vad gör Byrd här? 304 00:38:40,460 --> 00:38:44,120 Jag vill inte ha ogräs i min trädgård. 305 00:38:46,260 --> 00:38:51,840 - Hur vet jag att Byrd inte är snut? - Vi är snutar allihop, Sleep. 306 00:38:54,220 --> 00:38:56,480 Din galna jävel. 307 00:39:02,980 --> 00:39:08,880 Har du sett det här förr? Det kallas för ett massförstörelsevapen. 308 00:39:08,940 --> 00:39:13,000 Det förstör min brors intäkter. Nåt syntetiskt skit. 309 00:39:13,060 --> 00:39:17,240 - Vem langar det? - Vet inte. Det får ni ta reda på. 310 00:39:17,300 --> 00:39:23,080 Hittelön till den första som kommer med svaret, men inget till de andra. 311 00:39:23,140 --> 00:39:27,240 - Vi kan försöka stoppa dem. - Jag vill hitta tillverkaren. 312 00:39:27,300 --> 00:39:30,880 Det där är framtiden jag vill leva i. 313 00:39:30,940 --> 00:39:36,200 Vi kollar upp det. Det verkar vara ett läkemedel. 314 00:39:38,180 --> 00:39:41,080 Jag gillar inte hans ögon, Hammond. 315 00:39:41,140 --> 00:39:44,720 Blunda, Byrd. 316 00:39:46,380 --> 00:39:51,160 - Är vi färdiga? - Nej. Berätta om dig själv, färsking. 317 00:39:52,620 --> 00:39:56,320 - Va? - Visa mig din Raven-tatuering. 318 00:39:56,380 --> 00:40:00,880 - Han har inte hunnit skaffat nån än. - Inte hunnit? 319 00:40:02,260 --> 00:40:07,200 Ge mig din mobil. Den berättar allt jag behöver veta. 320 00:40:07,260 --> 00:40:11,880 - Sätt dig i bilen, Sleep. - Lägg dig inte i, Hammond. 321 00:40:11,940 --> 00:40:16,720 - Det här börjar likna en fälla. - Ge honom mobilen. 322 00:40:24,500 --> 00:40:28,800 Du verkar ringa din mamma ofta. Vad gulligt. 323 00:40:28,860 --> 00:40:32,600 - Du har sett den. Ge hit den. - Spänn av. 324 00:40:34,020 --> 00:40:38,000 Vi ringer din mamma och frågar hur hon mår. 325 00:40:44,260 --> 00:40:47,320 Din mamma har väldigt mörk röst. 326 00:40:47,380 --> 00:40:51,760 - Släpp vapnet! - Den här jäveln är från FBI! 327 00:40:51,820 --> 00:40:56,800 - Släpp vapnet, för fan! - Han ringde precis FBI-kontoret. 328 00:40:56,860 --> 00:41:02,040 Låter ni honom komma undan är det lika kört för er! 329 00:41:02,100 --> 00:41:08,440 Du har övertaget. Vi vill inte bli avslöjade och du vill inte åka fast. 330 00:41:08,507 --> 00:41:13,727 - Byrd kan ge dig strafflindring. - Ja, jag kan fixa det här. 331 00:41:13,795 --> 00:41:16,455 - Fatta rätt beslut! - Tänk efter. 332 00:41:16,500 --> 00:41:20,040 Det gör jag. Jag är ingen tjallare. 333 00:41:21,220 --> 00:41:24,440 Upp med dig! 334 00:41:28,260 --> 00:41:32,320 Jag tar honom! 335 00:41:32,380 --> 00:41:34,760 Vänster! 336 00:41:36,449 --> 00:41:38,625 Jag har honom! 337 00:41:41,261 --> 00:41:42,843 Kom igen! 338 00:41:46,284 --> 00:41:49,384 Den vägen! 339 00:41:54,551 --> 00:41:59,171 - Den jäveln. Ta andra sidan! - Spring! 340 00:42:08,777 --> 00:42:11,637 Ser ni honom? Jag tar honom! 341 00:42:15,609 --> 00:42:18,731 Ser ni honom? 342 00:42:18,800 --> 00:42:23,900 - Han hoppar från taket! - Han hoppade! 343 00:42:23,960 --> 00:42:25,860 Se upp, Hammond! 344 00:42:29,260 --> 00:42:32,960 Spring! Här borta! 345 00:43:03,180 --> 00:43:07,640 - Skärp till dig! - Var gör vi nu? 346 00:43:11,020 --> 00:43:13,480 Byrd. 347 00:43:14,980 --> 00:43:18,520 Vi kan inte rapportera det här. 348 00:43:18,580 --> 00:43:24,000 Hans bror mutar en massa snutar som skulle undra varför han smet. 349 00:43:24,060 --> 00:43:27,320 Och Neckbone ställer frågor vi inte kan besvara. 350 00:43:27,380 --> 00:43:30,880 Vi dödade honom inte. Det var en olycka. 351 00:43:30,940 --> 00:43:37,280 - Ska vi bara gå vår väg? - Nej, vi kan inte lämna kroppen. 352 00:43:37,340 --> 00:43:40,840 Sleeps män visste att han skulle träffa oss. 353 00:43:43,220 --> 00:43:48,880 Jag tänker inte bli jagad hela livet för att du gjorde bort dig! 354 00:43:48,940 --> 00:43:51,240 Låt mig tänka. 355 00:44:00,340 --> 00:44:06,560 - FBI kanske kan mörka det. - Sanningen skulle bara läcka ut. 356 00:44:06,620 --> 00:44:11,280 - Du hade opiater i kroppen i går. - Du åker fast med oss! 357 00:44:11,340 --> 00:44:14,320 Sluta! 358 00:44:16,860 --> 00:44:19,760 De har rätt, Byrd. 359 00:44:21,100 --> 00:44:25,800 Det är kört för dig eftersom du vägrade lyssna. 360 00:44:27,580 --> 00:44:32,880 Men det är kört för oss med så just nu behöver vi varandra. 361 00:44:37,620 --> 00:44:41,840 Jag vill veta att du förstår. 362 00:44:57,580 --> 00:45:00,440 Vad gör ni med honom? 363 00:45:09,460 --> 00:45:12,360 Får honom att försvinna. 364 00:45:14,280 --> 00:45:18,540 Under filmandet träffade orkanen Maria Puerto Rico. 365 00:45:18,600 --> 00:45:22,860 Serien tillägnas alla som hjälpte till före och efter den. 366 00:46:49,240 --> 00:46:52,180 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com 31392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.