All language subtitles for The.Man.From.Snowy.River.1982.1080p.BluRay.x264-HD4U

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,044 --> 00:00:46,962 ♪♪ 2 00:01:01,019 --> 00:01:02,936 No matter which way I figure it, 3 00:01:03,021 --> 00:01:05,355 nowt and nowt still equals nowt. ♪♪ 4 00:01:09,277 --> 00:01:11,236 How about we get Bess in foal? 5 00:01:11,321 --> 00:01:14,490 - Pick up some more broodmares. - What with? 6 00:01:15,533 --> 00:01:18,160 If we're gonna keep this place, we're gonna have to get a job- 7 00:01:18,244 --> 00:01:20,162 out of the high country. 8 00:01:20,246 --> 00:01:22,164 Down on the flats? Yeah. 9 00:01:22,248 --> 00:01:25,918 It won't be too bad. We can hire out as a team. 10 00:01:26,002 --> 00:01:29,546 Not as cooks. Watch it. 11 00:01:31,716 --> 00:01:35,385 Must be your music. 12 00:01:35,470 --> 00:01:37,387 All right. I'll see to it. 13 00:01:50,527 --> 00:01:52,736 Hey, Bessie. 14 00:01:58,409 --> 00:02:00,702 Whoa, Bessie. 15 00:02:03,706 --> 00:02:05,666 Bess, whoa. 16 00:02:18,555 --> 00:02:20,973 Steady, girl. Steady there, Bessie. 17 00:02:21,057 --> 00:02:22,975 Whoa, Bessie. 18 00:02:23,059 --> 00:02:26,311 Steady, girl. Whoa there, girl. 19 00:02:26,396 --> 00:02:28,605 I reckon the dingoes set her off. 20 00:02:28,690 --> 00:02:30,607 Not wild dogs. 21 00:02:33,945 --> 00:02:37,239 - Wild horses. - The old thoroughbred's mob. 22 00:02:37,323 --> 00:02:40,200 It's been years since he's been on this side of the ranges. 23 00:02:45,248 --> 00:02:47,374 You're not gonna shoot him! He's only gonna cause us grief. 24 00:02:48,334 --> 00:02:51,503 Run off our horses. He's done it before. But, Dad- 25 00:02:51,588 --> 00:02:53,672 There are some good horses there now. 26 00:02:53,756 --> 00:02:55,716 They'd be worth a fair bit. 27 00:02:57,760 --> 00:03:00,095 Caught and broken they might. Well? 28 00:03:00,180 --> 00:03:03,223 We could do it. Keep some of them for breeding. 29 00:03:03,308 --> 00:03:06,059 Then we wouldn't have to go down and hire out. Hold on, Son. 30 00:03:06,144 --> 00:03:08,687 That horse has been running free since the day you were born. 31 00:03:08,771 --> 00:03:10,981 Craftiest animal I've ever seen. 32 00:03:11,065 --> 00:03:15,152 Well, who better than a crafty mountain man to catch him? 33 00:03:15,236 --> 00:03:18,030 You've got your mother's way about you, haven't you? 34 00:03:18,114 --> 00:03:21,700 We could build a holding yard up on the flat spur, and drive them in. 35 00:03:21,784 --> 00:03:25,287 No, I don't think so. We'll yard them on Kelly's track. 36 00:05:42,967 --> 00:05:45,761 Come on. Giddap. 37 00:05:49,932 --> 00:05:52,476 Come on. 38 00:05:52,560 --> 00:05:55,479 Ooh there. Good boy. 39 00:05:56,731 --> 00:05:59,399 Come on. Giddap. 40 00:06:00,360 --> 00:06:02,361 Good boy. 41 00:06:02,445 --> 00:06:05,113 Looks like we're building a fort, not holding yards. 42 00:06:05,198 --> 00:06:07,949 When we drop this across the track they'll never get out. 43 00:06:21,381 --> 00:06:23,173 - Bess! - Jim! The gelding! 44 00:06:26,761 --> 00:06:28,845 Dad! 45 00:06:39,482 --> 00:06:41,400 Dad. 46 00:06:42,652 --> 00:06:45,237 I should have put a bullet in that stallion. 47 00:06:45,321 --> 00:06:47,823 I'll get you down to Spur's place. 48 00:07:08,302 --> 00:07:10,470 The gelding's broken his leg. 49 00:07:10,555 --> 00:07:13,223 We'll have to put him down. 50 00:07:13,307 --> 00:07:16,143 Where's Bess? She ran off with the brumbies. 51 00:07:16,227 --> 00:07:20,021 Spur's not gonna be too happy about that. 52 00:07:25,820 --> 00:07:28,572 Spur and me- 53 00:07:28,656 --> 00:07:30,907 We had a lot of dreams. 54 00:07:31,993 --> 00:07:34,786 Lot of good times too. 55 00:08:00,062 --> 00:08:03,732 No! 56 00:08:46,859 --> 00:08:48,777 "United in death," the minister said. 57 00:08:48,861 --> 00:08:52,113 - Superstition. - It's a nice thought, Spur. 58 00:08:52,198 --> 00:08:55,033 It's a great comfort to widows and fools. 59 00:08:55,117 --> 00:08:58,245 There's more to life than death, Jim. 60 00:09:17,139 --> 00:09:19,057 Well, that's it, lad. 61 00:09:19,141 --> 00:09:21,810 You can't stay up here. 62 00:09:23,145 --> 00:09:26,106 But... this is my place now. 63 00:09:31,946 --> 00:09:34,781 I own it. Ownin' it's got nothin' to do with it. 64 00:09:34,865 --> 00:09:37,576 It's who can make a go of it up here that counts. 65 00:09:37,660 --> 00:09:39,661 I can look after myself. 66 00:09:39,745 --> 00:09:42,664 Maybe. Someday. 67 00:09:42,748 --> 00:09:45,166 - What gives you the right to say who can- - Look! 68 00:09:46,335 --> 00:09:48,712 You go down to the low country, 69 00:09:48,796 --> 00:09:51,464 and earn the right to live up here. 70 00:09:51,549 --> 00:09:54,467 Just like your father did. 71 00:09:57,597 --> 00:09:58,722 Come on. 72 00:10:10,318 --> 00:10:14,070 They blame me for this. It's a hard country. 73 00:10:14,155 --> 00:10:16,031 Makes for hard men. 74 00:10:21,871 --> 00:10:23,830 Go on. 75 00:10:35,217 --> 00:10:37,552 Whoa. 76 00:10:39,305 --> 00:10:41,431 Come on. 77 00:10:43,726 --> 00:10:45,685 I'll get the fire goin'. 78 00:10:46,729 --> 00:10:48,730 Ηmm. Ahh! 79 00:10:50,024 --> 00:10:52,692 Spur's wallaby stew- 80 00:10:52,777 --> 00:10:57,072 Mmm! Spoken of in hushed and reverent tones. 81 00:10:59,408 --> 00:11:01,493 Dad was talkin' the other day... 82 00:11:01,577 --> 00:11:03,620 of you takin' the harmonium up the mountain. 83 00:11:03,704 --> 00:11:05,705 Ah, your mother's music box. 84 00:11:05,790 --> 00:11:09,250 You know, your father and me brought that up the mountain with never a scratch on it. 85 00:11:09,335 --> 00:11:12,629 She gave me this seat. Hmm. Ooh. 86 00:11:12,713 --> 00:11:16,049 Figured I could use it more. 87 00:11:16,133 --> 00:11:20,136 Mmm- How's that mare Bess? She ran off with the brumbies. 88 00:11:21,389 --> 00:11:23,890 The old thoroughbred's mob. 89 00:11:23,974 --> 00:11:27,018 Ηmm? The big black. 90 00:11:28,020 --> 00:11:29,938 Yeah. 91 00:11:30,022 --> 00:11:31,940 I remember that animal. 92 00:11:32,024 --> 00:11:34,651 I'll get her back. Oh, sure you will. 93 00:11:34,735 --> 00:11:37,529 You'll just walk in and pluck her out of a thousand square miles of wilderness. 94 00:11:37,613 --> 00:11:38,947 I will, Spur. Sure. 95 00:11:39,031 --> 00:11:40,949 I'll run down that mob and fetch her back. 96 00:11:41,033 --> 00:11:42,325 Sure, and on foot too. 97 00:11:49,375 --> 00:11:50,875 Come on. 98 00:11:55,214 --> 00:11:57,549 I have no notion of his breeding, 99 00:11:57,633 --> 00:12:00,844 but he's a mountain horse, and a good one. 100 00:12:02,388 --> 00:12:04,305 Ηe's yours. 101 00:12:04,390 --> 00:12:07,267 I can't pay you for him. He's not for sale. 102 00:12:07,351 --> 00:12:09,102 Now, hold on, Spur- Don't argue. 103 00:12:09,186 --> 00:12:11,855 A man without a horse is like a man without legs. 104 00:12:24,827 --> 00:12:28,204 Thank you, Spur. Now I'll get the mare back. 105 00:12:28,289 --> 00:12:31,791 Forget the mare, ya duffer. Don't throw effort after foolishness. 106 00:12:50,019 --> 00:12:53,271 For you, sir, I could get down to two guineas an 'ead. 107 00:12:53,355 --> 00:12:54,898 Very kind of you. Good luck. 108 00:12:54,982 --> 00:12:57,066 Thank you. 109 00:12:57,151 --> 00:12:59,527 I tell you what, sir. Pounds. 110 00:12:59,612 --> 00:13:01,946 I've got other things on my mind today. 111 00:13:02,031 --> 00:13:03,948 Damn Yankee. 112 00:13:04,033 --> 00:13:05,950 Who is that? Harrison. 113 00:13:06,035 --> 00:13:08,369 Ηe'll be getting his colt. 114 00:13:08,454 --> 00:13:10,663 They say it's worth a thousand pounds. 115 00:13:11,665 --> 00:13:13,958 A colt worth a thousand pounds? 116 00:13:31,977 --> 00:13:34,729 Mr. Paterson! Ah. 117 00:13:34,814 --> 00:13:37,398 Listen, I'm sorry about this blasted circus. 118 00:13:37,483 --> 00:13:40,610 Oh, anything to get me away from the city. 119 00:13:40,694 --> 00:13:43,196 Especially when it's to bring you the finest colt in the colony. 120 00:13:43,280 --> 00:13:46,282 Well, he should be, for the price. 121 00:13:48,452 --> 00:13:52,330 Old Regret- The last colt she foaled. 122 00:13:53,332 --> 00:13:54,457 Irreplaceable. 123 00:14:17,773 --> 00:14:20,275 Let go, mate. Let bloody go! 124 00:14:23,320 --> 00:14:26,489 Are you all right, Jessica? 125 00:14:28,158 --> 00:14:31,786 If I needed your help, mate, I would have asked for it. 126 00:14:37,251 --> 00:14:39,168 Whoa. Whoa. Easy, boy. 127 00:14:39,253 --> 00:14:41,671 Whoa. Ooh. 128 00:14:53,309 --> 00:14:55,268 You're it! 129 00:14:56,478 --> 00:14:59,480 Well, I think we're all indebted to young Mr.- 130 00:14:59,565 --> 00:15:02,567 Craig. Jim Craig. Andrew Paterson. 131 00:15:02,651 --> 00:15:05,737 And that was, uh, Mr. Ηarrison and his charming daughter Jessica. 132 00:15:05,821 --> 00:15:08,531 Hmm. Charming. Are you a stock agent, Mr. Paterson? 133 00:15:08,616 --> 00:15:10,283 No. As a matter of fact, I'm a lawyer, Jim. 134 00:15:10,367 --> 00:15:12,827 Ηow about you? I've just arrived in town. 135 00:15:12,912 --> 00:15:15,413 Oh. Well, thanks again, Jim. 136 00:15:15,497 --> 00:15:17,749 If ever we can return the favor, let us know. 137 00:15:17,833 --> 00:15:19,500 I'm looking for work, sir. 138 00:15:20,252 --> 00:15:22,170 Ah. Well, these are hard times, Jim. 139 00:15:22,254 --> 00:15:25,048 I know that, but I've got a place to keep up. 140 00:15:25,132 --> 00:15:27,091 - Mmm. - I've lived on the land all my life, 141 00:15:27,176 --> 00:15:29,093 so I can turn my hand to almost anything. 142 00:15:29,178 --> 00:15:31,804 - And I've got a good stock horse. - Have you now? 143 00:15:31,889 --> 00:15:34,724 Well, in that case, I suppose we'd better try and find you work then. 144 00:15:34,808 --> 00:15:36,684 I'll give you a letter. 145 00:15:36,852 --> 00:15:39,103 I know it's hidden under your skirt somewhere. 146 00:15:42,191 --> 00:15:45,443 Ya damned old trollop. 147 00:15:45,527 --> 00:15:49,906 Twenty years- You seduce a man with a speck of gold dust. 148 00:15:49,990 --> 00:15:53,117 Then you tempt him with a trace of color. 149 00:15:53,202 --> 00:15:55,161 Nothin' but a harlot. 150 00:16:00,834 --> 00:16:03,127 Just like a woman. 151 00:16:03,212 --> 00:16:05,922 Has to have the last word. 152 00:16:23,983 --> 00:16:27,318 How'd you find this place? I tracked you. 153 00:16:27,403 --> 00:16:30,571 You silly old galah. 154 00:16:30,656 --> 00:16:33,241 You leave a trail like a one-legged seed drill. 155 00:16:33,325 --> 00:16:36,494 Damn you, Clancy. Always sneakin' around. 156 00:16:36,578 --> 00:16:38,079 No noise. 157 00:16:38,163 --> 00:16:40,498 I heard noise. 158 00:16:40,582 --> 00:16:43,167 - I heard voices. - Aha! 159 00:16:43,252 --> 00:16:46,713 Sure sign of old age, when you start hearing things. 160 00:16:48,257 --> 00:16:52,218 You and your partner still searching for El Dorado then? 161 00:16:52,302 --> 00:16:54,804 Silent partner now. 162 00:16:55,889 --> 00:16:57,223 Henry Craig's dead. 163 00:16:59,018 --> 00:17:00,935 Oh, I'm sorry to hear that. Yeah. 164 00:17:01,020 --> 00:17:04,355 Just when good color was showin' too. 165 00:17:04,440 --> 00:17:06,774 You've been saying that for near 20 years. 166 00:17:08,444 --> 00:17:11,362 You know, the only way to shut that mouth is with some food. 167 00:17:11,447 --> 00:17:13,448 Come on. 168 00:17:13,532 --> 00:17:16,284 Been offering me food for 20 years too. 169 00:17:16,368 --> 00:17:17,952 All I ever get's wallaby stew. 170 00:17:18,996 --> 00:17:22,373 Bandicoot- 171 00:17:26,045 --> 00:17:28,087 Hey! Hey! 172 00:17:44,313 --> 00:17:46,981 - Mountain boy? - That's right, sir. 173 00:17:48,817 --> 00:17:52,111 Curly. Cut the heifer out. 174 00:17:55,407 --> 00:17:56,783 I'll give you a try. 175 00:17:56,867 --> 00:17:59,786 Usual wages and keep. Make yourself known to the foreman. 176 00:18:00,913 --> 00:18:02,830 Thank you, sir. 177 00:18:12,633 --> 00:18:15,176 Tasty, huh? 178 00:18:15,260 --> 00:18:17,845 In a toxic, festering sort of way. 179 00:18:18,972 --> 00:18:21,516 You should advertise this stuff in The Bulletin. 180 00:18:22,976 --> 00:18:24,936 The new miracle cure for appetite. 181 00:18:25,020 --> 00:18:28,898 Boy, to think I was gonna leave you a share of the mine. 182 00:18:28,982 --> 00:18:31,359 Thanks, mate, but I have my own rainbows to chase. 183 00:18:31,443 --> 00:18:35,404 Yeah, Clancy's vision splendid. 184 00:18:35,489 --> 00:18:38,908 You still obsessed with those sunlit planes? Huh? 185 00:18:38,992 --> 00:18:41,994 At least I get to see the sun- and the stars. 186 00:18:42,079 --> 00:18:43,996 It's better than blundering around in a black hole... 187 00:18:44,081 --> 00:18:46,791 looking for something that isn't there. Isn't there? 188 00:18:46,875 --> 00:18:49,627 Now, you wait right here. I'll show you. 189 00:18:49,711 --> 00:18:52,213 Blundering around in the dark, am I? 190 00:18:55,676 --> 00:18:57,802 Well, wait'll you see this. 191 00:18:57,886 --> 00:19:01,430 Come here. 192 00:19:01,515 --> 00:19:03,975 Take a look at this. 193 00:19:04,059 --> 00:19:05,560 Huh? 194 00:19:07,062 --> 00:19:10,565 Now, that's the kind of color I've been getting lately. 195 00:19:10,649 --> 00:19:12,567 Ηmm? 196 00:19:13,735 --> 00:19:15,653 It's not much to show for 20 years. 197 00:19:15,737 --> 00:19:18,656 You must have dug a trench all the way from California to southern Australia. 198 00:19:18,740 --> 00:19:22,368 That's much better than anything I ever saw up there in '49. 199 00:19:22,452 --> 00:19:24,787 Now, I put a drive straight through for 30 chains. 200 00:19:24,872 --> 00:19:26,789 Now I go down, sink a shaft, 201 00:19:26,874 --> 00:19:28,791 and we're smack on top of the richest vein. 202 00:19:28,876 --> 00:19:31,043 Who's "we," Spur? Well, Henry Craig's boy. 203 00:19:31,128 --> 00:19:33,045 You remember young Jim. 204 00:19:33,130 --> 00:19:35,173 Yeah, the lad doesn't know it yet, 205 00:19:35,257 --> 00:19:38,593 but he inherits his father's share, no matter what it is. 206 00:19:44,433 --> 00:19:47,310 Craig, when you're finished here, you can muck out the stables. 207 00:19:47,394 --> 00:19:48,895 Yes, sir. 208 00:19:53,650 --> 00:19:55,067 Ηere. 209 00:19:55,152 --> 00:19:57,153 He's a hard worker, that lad. 210 00:19:57,237 --> 00:19:59,113 Yeah, seems willing enough. 211 00:19:59,198 --> 00:20:02,158 I can't understand why the boss took him on though. 212 00:20:02,242 --> 00:20:06,120 - He comes from the mountains. - That was a long time ago. 213 00:20:07,164 --> 00:20:09,165 Morning, Mrs. Bailey. 214 00:20:20,344 --> 00:20:22,303 Oh, g'day. I'm Jim Craig. 215 00:20:22,387 --> 00:20:25,056 Pretty good at shovelin' that, aren't you? 216 00:20:25,140 --> 00:20:27,058 Pretty smart for a mountain fella. 217 00:20:27,142 --> 00:20:30,436 Usin' the flat end and everything. Yeah. 218 00:20:30,520 --> 00:20:32,605 Live like bandicoots up in the hills. 219 00:20:32,689 --> 00:20:35,441 You diggin' for grubs there, eh, bandicoot? 220 00:20:35,525 --> 00:20:37,610 Have they given you the day off? 221 00:20:41,198 --> 00:20:43,199 I'm studyin' to be supervisor. 222 00:20:46,328 --> 00:20:48,246 Studying to be stupid. 223 00:20:51,625 --> 00:20:54,126 What are you laughing at? 224 00:20:54,211 --> 00:20:56,128 Morning, Miss Jessica. Morning. 225 00:20:56,213 --> 00:20:58,839 Can I get Kip out for you? Saddle him up? No, thank you. 226 00:20:58,924 --> 00:21:00,925 I'll be about my duty then, miss. 227 00:21:02,511 --> 00:21:04,595 Gettin' the hang of it, son? 228 00:21:04,680 --> 00:21:07,848 Keep it up. I'll be back later to check on your work. 229 00:21:14,189 --> 00:21:16,107 Kip. 230 00:21:16,191 --> 00:21:18,359 What have you been up to, eh? 231 00:21:18,443 --> 00:21:20,403 Eh? 232 00:21:33,000 --> 00:21:36,252 - Uh, can I help? - No, no. I can manage. 233 00:22:03,238 --> 00:22:05,489 Show me how you did that. 234 00:22:05,574 --> 00:22:07,616 Easy. 235 00:22:09,536 --> 00:22:12,913 Like so. The ends through the loops. 236 00:22:14,624 --> 00:22:17,251 There's a trick to that one. 237 00:22:17,336 --> 00:22:20,504 There's no trick at all. Let me have a go. 238 00:22:20,589 --> 00:22:23,507 Now- Like that? This hand up. 239 00:22:23,592 --> 00:22:25,259 Uh-huh. That's right. Turn 'em in. 240 00:22:25,344 --> 00:22:26,344 Mmm? That's right. 241 00:22:26,428 --> 00:22:27,887 Pull it through? You've got it. 242 00:22:27,971 --> 00:22:30,973 And this one goes through there? The others go through loops. 243 00:22:31,058 --> 00:22:32,975 Pull. Pull! 244 00:22:33,060 --> 00:22:35,728 Wrong. 245 00:22:35,812 --> 00:22:37,938 What happened? I don't know. 246 00:22:44,279 --> 00:22:46,280 Craig. 247 00:22:50,202 --> 00:22:52,870 Cool off the horse and stable him. Yes, sir. 248 00:22:58,627 --> 00:22:59,960 Jessica. 249 00:23:10,347 --> 00:23:12,765 It's called the tomfool's knot. 250 00:23:12,849 --> 00:23:14,892 You're getting the hang of it. 251 00:23:14,976 --> 00:23:17,019 I'll be back later to check on your work. 252 00:23:21,691 --> 00:23:23,442 Why aren't you at your lessons? 253 00:23:23,527 --> 00:23:25,694 One of the broodmares is foaling. She'll need a hand. 254 00:23:25,779 --> 00:23:28,197 I didn't raise you to be a midwife to a herd of horses. 255 00:23:28,281 --> 00:23:30,282 The men can handle that. I can do it better. 256 00:23:30,367 --> 00:23:32,284 It's not an occupation for a lady. 257 00:23:32,369 --> 00:23:35,746 A lady. Yes, lady. Has the word become old-fashioned? 258 00:23:35,831 --> 00:23:37,915 It's become an excuse to keep women under control. 259 00:23:37,999 --> 00:23:40,584 Please spare me your aunt's feminist rubbish. 260 00:23:40,669 --> 00:23:43,254 You should be thinkin' of marriage, children- 261 00:23:43,338 --> 00:23:46,632 The well-known cattle breeder has a breeding program for his daughter as well. 262 00:23:46,716 --> 00:23:48,634 You keep a civil tongue in your head. 263 00:23:48,718 --> 00:23:51,178 I don't understand where this rudeness comes from. 264 00:23:54,850 --> 00:23:57,268 Uh, which bed's mine? 265 00:23:57,352 --> 00:24:00,771 Any one that doesn't buck you off, boy. 266 00:24:00,856 --> 00:24:03,566 That one's empty, son. It's yours if you want it. 267 00:24:06,486 --> 00:24:08,404 You can keep your saddle in the tack room. 268 00:24:08,488 --> 00:24:11,449 - You can stop there yourself if you like. - Grow up, Curly. 269 00:24:11,533 --> 00:24:17,246 Drop dead, ya old fart. Watch your tongue, boy, while you still got one. 270 00:24:17,330 --> 00:24:19,331 Deal the cards, Moss. 271 00:24:21,209 --> 00:24:23,919 Uh, two. 272 00:24:24,004 --> 00:24:26,714 They're starting the high country muster in a couple of days. 273 00:24:26,798 --> 00:24:29,383 Gonna be early winter, according to Kane. Oh? 274 00:24:29,468 --> 00:24:31,927 Yep. I thought Harrison controlled the seasons. 275 00:24:32,012 --> 00:24:36,098 I reckon the boss will hold the muster till Clancy gets here. 276 00:24:36,183 --> 00:24:39,059 Who's he then? Some kind of top rider, this Clancy bloke? 277 00:24:39,144 --> 00:24:41,103 No. No, he's no rider. 278 00:24:41,188 --> 00:24:43,939 He's a horseman. 279 00:24:44,024 --> 00:24:46,609 Hey, Curly, look at this. 280 00:24:46,693 --> 00:24:50,112 God. What's so special about Clancy then? 281 00:24:50,197 --> 00:24:53,699 I told you, he's a horseman. 282 00:24:53,783 --> 00:24:57,578 A horseman? Clancy's not just a horseman. 283 00:24:57,662 --> 00:24:59,705 Clancy's a- a magician. 284 00:24:59,789 --> 00:25:03,125 He's a genius. I've met him. 285 00:25:08,089 --> 00:25:10,841 When I was young. He and my father were mates. 286 00:25:10,926 --> 00:25:13,385 Mates? Bullshit. 287 00:25:13,470 --> 00:25:15,387 - Mates! - Mates! 288 00:25:15,472 --> 00:25:17,723 He doesn't have a bloody mate to save his life. 289 00:25:21,978 --> 00:25:23,896 Whoo! Mates! 290 00:25:23,980 --> 00:25:26,440 Sorry. Beg your pardon, your honor. Mate to Clancy, eh? 291 00:25:26,525 --> 00:25:29,276 Whoo-hoo! Mate to- 292 00:25:33,490 --> 00:25:36,700 ♪♪ 293 00:25:40,956 --> 00:25:43,916 Hey! Clancy's comin'! 294 00:25:57,013 --> 00:26:00,099 What's going on? Some kind of union meeting? 295 00:26:00,183 --> 00:26:02,101 They've heard that Clancy's coming. 296 00:26:02,185 --> 00:26:06,188 Ah. They've all come out to gawk at him, huh? 297 00:26:06,273 --> 00:26:08,691 It's not often they get a chance to meet a legend. 298 00:26:10,277 --> 00:26:13,320 ♪♪ 299 00:26:37,012 --> 00:26:38,929 Jim Craig, isn't it? 300 00:26:40,015 --> 00:26:43,100 Been a long time. Yes, sir. 301 00:26:43,184 --> 00:26:45,519 I'll see to your horses. 302 00:26:46,688 --> 00:26:48,606 Watch him. He's a hog for water. 303 00:26:51,234 --> 00:26:53,152 Oh, Jim. 304 00:26:53,236 --> 00:26:55,195 I was very sorry to hear about your father. 305 00:26:57,657 --> 00:26:59,408 He was a good mate. 306 00:27:00,785 --> 00:27:02,494 Clancy. Kane. 307 00:27:09,127 --> 00:27:11,962 "Go west, young man," they said. "Go west." 308 00:27:12,047 --> 00:27:15,257 So I did- 10,000 miles further than they intended. 309 00:27:15,342 --> 00:27:19,219 And I found gold... in beef cattle. 310 00:27:19,304 --> 00:27:21,305 We made more money selling meat to the miners... 311 00:27:21,389 --> 00:27:23,307 than they ever dug up in their claims. 312 00:27:23,391 --> 00:27:26,894 Didn't we, Clancy? Well, you sold them. I only drove 'em. 313 00:27:26,978 --> 00:27:30,147 Ηe was known around the diggings as "the California horse trader." 314 00:27:30,231 --> 00:27:33,901 This is the finest trifle I've ever eaten, Mrs. Hume. 315 00:27:33,985 --> 00:27:35,903 Oh, it's more than a trifle, Clancy. 316 00:27:35,987 --> 00:27:37,905 It's a charlotte russe. Charlotte russe! 317 00:27:37,989 --> 00:27:41,367 My dear sister-in-law occasionally bestows on us simple bush people... 318 00:27:41,451 --> 00:27:44,036 the fruits of her learning. And it's as well that I did, Harrison, 319 00:27:44,120 --> 00:27:46,163 or Jessica would have been brought up with the kangaroos, 320 00:27:46,247 --> 00:27:48,165 and we'd be dining tonight in a bark hut. 321 00:27:48,249 --> 00:27:51,543 Rosemary, you never appreciate the sacrifices made in building a property like this. 322 00:27:52,587 --> 00:27:54,088 Would you pass the decanter, please? 323 00:27:55,215 --> 00:27:57,925 Mr. Paterson? 324 00:27:58,009 --> 00:28:00,010 I'm sorry. I didn't realize- 325 00:28:00,095 --> 00:28:03,555 That women may also enjoy what custom deems is a man's privilege? 326 00:28:03,640 --> 00:28:06,100 None of your speeches. Aunt Rosemary is quite right, Father. 327 00:28:06,184 --> 00:28:08,477 Women should have the right to do anything they're capable of. 328 00:28:08,561 --> 00:28:10,562 Do you hear that? The notion is like a germ. 329 00:28:10,647 --> 00:28:12,564 My own daughter infected with your nonsense. 330 00:28:12,649 --> 00:28:15,693 Your own daughter, as you well know, has a good mind. 331 00:28:15,777 --> 00:28:18,529 She has a way with horses and an eye for stock breeding. 332 00:28:18,613 --> 00:28:21,907 Now, would you have these gifts developed, or would you condemn her to domestic dullness? 333 00:28:21,991 --> 00:28:24,618 You should be in a ladies' college, and not in the stables. 334 00:28:24,703 --> 00:28:27,037 Well, whatever the complexities of the argument, Mrs. Hume, 335 00:28:27,122 --> 00:28:29,498 you're certainly proof that the legal profession's been denied... 336 00:28:29,582 --> 00:28:31,375 the services of a great advocate. 337 00:28:31,459 --> 00:28:33,669 Women lawyers? Ha. That'll be the day. 338 00:28:33,753 --> 00:28:36,714 That such sweet libation should have fathered- 339 00:28:36,798 --> 00:28:38,716 I am sorry, madam. 340 00:28:38,800 --> 00:28:41,593 Mothered such a disputation. 341 00:28:41,678 --> 00:28:44,304 Rosemary, if you're finished with the port- 342 00:28:44,389 --> 00:28:47,725 Quite. Well, it's a far cry from the dark rum... 343 00:28:47,809 --> 00:28:50,561 we used to drink on the track. Ah, yes. 344 00:28:50,645 --> 00:28:53,063 Ηere's to those long-gone days on the trail. 345 00:28:53,148 --> 00:28:55,691 Well, for me they're not long gone, so here's to their future. 346 00:28:55,775 --> 00:28:57,776 Aw, there's no future there, Clancy. 347 00:28:57,861 --> 00:29:01,488 I wouldn't swap the sunlit plains for all the tea in China. 348 00:29:01,573 --> 00:29:03,741 They are a vision splendid. 349 00:29:03,825 --> 00:29:06,744 Clancy! How romantic. Romantic? Your brain's gone soft. 350 00:29:06,828 --> 00:29:08,996 We've got the railways and roads now. 351 00:29:09,080 --> 00:29:13,417 Mr. Paterson, we can ship refrigerated beef to the markets of England, Europe. 352 00:29:13,501 --> 00:29:15,085 That's where the future lies. 353 00:29:15,170 --> 00:29:17,171 You were always a long way ahead of the old squatters- 354 00:29:17,255 --> 00:29:18,839 - Squatters! - which is why there are few left. 355 00:29:18,923 --> 00:29:20,507 They tore the guts out of the country. 356 00:29:20,592 --> 00:29:22,092 They tore the guts out of the country? 357 00:29:22,177 --> 00:29:25,053 I see the day when we'll be one of the great food-producing areas in the world. 358 00:29:25,138 --> 00:29:27,097 And you have it all under control. 359 00:29:27,182 --> 00:29:30,392 Yes, I have, except for those mountains, and if I had the capital I'd run fences up there- 360 00:29:30,477 --> 00:29:32,060 Praise be the lack of capital! 361 00:29:32,145 --> 00:29:35,939 Ladies and gentlemen, may I propose a toast? 362 00:29:36,024 --> 00:29:38,400 Uh, yes. 363 00:29:38,485 --> 00:29:40,402 To our two romantics. 364 00:29:40,487 --> 00:29:44,907 To one who sees what is, and one who sees what can be. 365 00:29:44,991 --> 00:29:46,533 Lord grant that the two are compatible. 366 00:29:54,584 --> 00:29:56,585 Mrs. Bailey said to bring some more firewood. 367 00:29:57,879 --> 00:30:00,047 Hello, Jim. Good evening, Jim. 368 00:30:01,424 --> 00:30:04,468 - We all seem to be introduced. - Not all of us, Harrison. 369 00:30:04,552 --> 00:30:07,554 - I'm Mrs. Hume. - How do you do, miss? 370 00:30:10,016 --> 00:30:14,353 Jim, Mr. Harrison was just talking of taming the Snowy River country. 371 00:30:14,437 --> 00:30:16,939 You know it better than any of us. What do you think? 372 00:30:18,817 --> 00:30:21,235 Well, sir, 373 00:30:21,319 --> 00:30:23,779 I think you might sooner hold back the tide than tame the mountains. 374 00:30:27,659 --> 00:30:29,076 Excuse me then. 375 00:30:32,038 --> 00:30:33,997 That boy has a quality about him. 376 00:30:34,082 --> 00:30:37,042 Yeah. The mongrel quality of the mountain people. 377 00:30:37,126 --> 00:30:38,585 Does that include your brother? 378 00:30:41,756 --> 00:30:43,090 I have no brother. 379 00:30:47,220 --> 00:30:49,263 Well, we'll have an early start in the morning. 380 00:30:49,347 --> 00:30:50,848 Good night. 381 00:30:54,143 --> 00:30:56,270 "And Laban said unto him- ♪♪ 382 00:30:56,354 --> 00:31:00,607 I pray thee if I have found favor in thine eyes, tarry: 383 00:31:00,692 --> 00:31:03,026 for I have learned by experience... 384 00:31:03,111 --> 00:31:07,698 that the Lord hath blessed me for thy sake. 385 00:31:07,782 --> 00:31:10,784 And he said"- Here. Last time I saw a saddle like that- 386 00:31:10,869 --> 00:31:13,704 that was at a circus, you know? 387 00:31:13,788 --> 00:31:16,832 Had a monkey ridin' on it. Where's your rope, Curly? 388 00:31:16,916 --> 00:31:18,417 Give up? 389 00:31:20,503 --> 00:31:25,841 Lads, I want everyone saddled and packed by sunrise. 390 00:31:25,925 --> 00:31:28,552 We'll eat at the Perry homestead. 391 00:31:28,636 --> 00:31:31,054 The only time the boss eats his own beef- 392 00:31:32,181 --> 00:31:34,182 and he don't know it. Yeah. 393 00:31:35,226 --> 00:31:37,102 Anything special we've got to take? 394 00:31:41,190 --> 00:31:43,525 There's been a change of plans. 395 00:31:43,610 --> 00:31:46,945 You won't be going on this muster, Jim. 396 00:31:47,030 --> 00:31:49,197 They probably seen that half-pint mule of yours, eh? 397 00:31:49,282 --> 00:31:51,867 He's a mountain horse, and he knows that country even better than I do. 398 00:31:51,951 --> 00:31:54,119 I don't make the orders, 399 00:31:54,203 --> 00:31:56,330 but when I give 'em, that's the end of it. 400 00:31:57,999 --> 00:32:02,753 "...and all the brown cattle among the sheep"- 401 00:32:02,837 --> 00:32:05,839 Anyone not ready to go by dawn gets their tail ends kicked. 402 00:32:05,924 --> 00:32:08,592 "...spotted cattle, and all the brown cattle among the sheep"- 403 00:32:08,676 --> 00:32:11,595 You too, Short Man. Amen. 404 00:32:12,805 --> 00:32:14,723 "And they were"- 405 00:32:14,807 --> 00:32:16,934 ♪♪ 406 00:32:19,437 --> 00:32:21,104 Mr. Kane? 407 00:32:22,190 --> 00:32:25,150 Why? Why me? 408 00:32:32,200 --> 00:32:34,201 I think I know. 409 00:32:35,370 --> 00:32:37,454 You'll get your chance, Jim. 410 00:32:41,709 --> 00:32:43,794 ♪♪ 411 00:32:50,885 --> 00:32:53,762 Don't forget to feed the chooks, bandicoot. 412 00:33:09,570 --> 00:33:11,530 Perhaps next time? 413 00:33:11,614 --> 00:33:14,866 No, no way. 414 00:33:14,951 --> 00:33:16,952 Good-bye, Daughter. 415 00:33:51,029 --> 00:33:54,114 ♪♪ 416 00:33:56,284 --> 00:33:58,201 ♪♪ Really, Jessica, you're attacking that piece... 417 00:33:58,286 --> 00:34:00,871 with all the sensitivity of a road mender. 418 00:34:00,955 --> 00:34:02,873 Now let's begin again, shall we? 419 00:34:02,957 --> 00:34:05,125 And this time con amore. 420 00:34:05,209 --> 00:34:08,295 And spare me the affectations of martyrdom. 421 00:34:08,379 --> 00:34:10,297 Come. 422 00:34:11,883 --> 00:34:14,634 Ah. Hello, Jim. Ma'am. 423 00:34:14,719 --> 00:34:18,388 Uh, Mrs. Bailey said I should bring this up to save her legs. 424 00:34:18,473 --> 00:34:21,516 Your timing is Jessica's salvation. 425 00:34:21,601 --> 00:34:24,603 Ηello. Whoops. 426 00:34:24,687 --> 00:34:27,189 Will you join us for tea? 427 00:34:27,273 --> 00:34:30,275 No. I can't, Mrs. Ηume. Oh, nonsense. 428 00:34:30,359 --> 00:34:34,237 Male company will be a pleasant relief in this hothouse of female emotions. 429 00:34:34,322 --> 00:34:37,282 Jessica, pour the tea. I'll get another cup. 430 00:34:41,329 --> 00:34:44,164 Do you mind? Oh, no. Why should I? 431 00:34:48,294 --> 00:34:50,212 Well, 432 00:34:50,296 --> 00:34:52,631 we're both feeling sorry for ourselves today. 433 00:34:54,092 --> 00:34:56,593 Neither is where we want to be. 434 00:34:56,677 --> 00:34:58,595 Yeah. 435 00:34:58,679 --> 00:35:00,931 I think they're trying to make a butler out of me. 436 00:35:01,015 --> 00:35:03,850 Well, they're trying to make a lady out of me. 437 00:35:03,935 --> 00:35:06,228 - They won't have no luck. - Thank you very much. 438 00:35:07,355 --> 00:35:11,066 - Oh, hang on. That's not what I meant- - And they won't make a gentleman out of you either. 439 00:35:18,991 --> 00:35:21,201 Do you play? 440 00:35:21,285 --> 00:35:23,787 Yes. Just a bit. 441 00:35:25,206 --> 00:35:28,500 Before my mum died she was starting to teach me. 442 00:35:33,047 --> 00:35:34,381 Do you miss her? 443 00:35:37,009 --> 00:35:39,136 Yeah. 444 00:35:39,220 --> 00:35:40,595 Yeah, I miss her. 445 00:35:42,348 --> 00:35:43,849 I never knew my mother. 446 00:35:45,726 --> 00:35:48,145 I'm sorry. 447 00:35:48,229 --> 00:35:50,438 I bet she was pretty. 448 00:35:50,523 --> 00:35:51,565 Like you. 449 00:35:52,608 --> 00:35:55,443 Oh, thank you, kind sir. 450 00:36:02,160 --> 00:36:04,244 Well, thanks for the tea, 451 00:36:05,288 --> 00:36:07,372 Jessica. 452 00:36:07,456 --> 00:36:10,417 I've got a few jobs to finish before dinnertime. 453 00:36:21,095 --> 00:36:23,763 ♪♪ 454 00:36:51,500 --> 00:36:53,418 There. 455 00:36:53,502 --> 00:36:55,170 He's a pretty thing. 456 00:36:56,214 --> 00:36:58,882 There's not a mean bone in his body. 457 00:36:58,966 --> 00:37:00,884 Curly'll find one. 458 00:37:00,968 --> 00:37:03,053 He does all the breaking round here. 459 00:37:03,137 --> 00:37:05,555 Curly? 460 00:37:05,640 --> 00:37:07,557 You've got to be firm with a young horse. 461 00:37:07,642 --> 00:37:11,061 But not cruel. You work with a horse, not against him. 462 00:37:11,145 --> 00:37:13,230 Really? 463 00:37:13,314 --> 00:37:15,649 That's what my father taught me. 464 00:37:15,733 --> 00:37:17,943 This is not just a mountain brumby. 465 00:37:19,445 --> 00:37:22,572 It's no different. 466 00:37:22,657 --> 00:37:24,866 Are you saying you could break this horse? 467 00:37:26,327 --> 00:37:27,494 Yes. 468 00:37:29,288 --> 00:37:31,331 Well? 469 00:37:33,918 --> 00:37:35,502 What about your father? 470 00:37:36,462 --> 00:37:38,129 He'll be away for more than a week. 471 00:37:39,173 --> 00:37:42,092 If the job's done before he gets back, what can he say? 472 00:40:17,248 --> 00:40:19,416 ♪♪ 473 00:40:24,463 --> 00:40:26,464 ♪♪ 474 00:41:00,249 --> 00:41:02,208 ♪♪ 475 00:41:43,250 --> 00:41:46,127 Ooh there, boy. Hey. 476 00:41:51,008 --> 00:41:53,927 Ooh. 477 00:41:58,891 --> 00:42:00,225 Bess. 478 00:42:05,731 --> 00:42:07,398 Jim, don't you dare! 479 00:42:29,088 --> 00:42:30,964 Jim! 480 00:43:13,215 --> 00:43:14,799 How's the head? 481 00:43:19,346 --> 00:43:21,639 Mrs. Bailey told me this is your favorite. 482 00:43:23,017 --> 00:43:25,435 What happened to the colt? We yarded him. 483 00:43:25,519 --> 00:43:29,689 Is he all right? He's still a bit flighty, but not hurt, luckily. 484 00:43:31,025 --> 00:43:33,109 There'll be hell to pay when your father finds out. 485 00:43:33,193 --> 00:43:36,613 Well, he won't find out. We've all agreed not to tell him. 486 00:43:36,697 --> 00:43:40,033 We? Who's we? Mrs. Bailey, Aunt Rosemary and I. 487 00:43:40,951 --> 00:43:43,202 I'm not hidin' behind the skirts of a bunch of women. 488 00:43:44,288 --> 00:43:46,205 Oh, I'm so sorry. 489 00:43:46,290 --> 00:43:48,416 I must remember that next time you try to kill yourself. 490 00:43:48,500 --> 00:43:52,629 That's nonsense, Jessica. Well, somebody's got to save you from your own thoughtlessness. 491 00:43:52,713 --> 00:43:56,174 Don't you Harrisons ever get tired of running other people's lives? 492 00:43:56,258 --> 00:43:58,301 - You ungrateful- - 'Cause I'm gettin' tired of it. 493 00:43:58,385 --> 00:44:01,012 Well, don't worry. That's the last time I'll stand up for the likes of you. 494 00:44:01,096 --> 00:44:02,096 Jessica! 495 00:44:03,641 --> 00:44:06,225 You are a foolish boy, Jim. 496 00:44:40,260 --> 00:44:43,763 Ηow many missing? Twenty at the last count. 497 00:44:43,847 --> 00:44:45,765 Take your horse for you, Mr. Harrison? 498 00:44:45,849 --> 00:44:49,102 Ηey, where's the mountain boy? Uh, still in his bunk. 499 00:44:49,186 --> 00:44:51,229 Get! Go on. Go on. 500 00:44:55,693 --> 00:44:57,610 Craig? 501 00:44:58,612 --> 00:45:00,279 You waiting for breakfast in bed? 502 00:45:01,323 --> 00:45:03,366 What happened? 503 00:45:03,450 --> 00:45:06,285 I came off the- off a horse. 504 00:45:07,246 --> 00:45:08,871 Do you think you can get back on? 505 00:45:08,956 --> 00:45:13,084 Pick up 20 strays we left up on top? Yes, sir. 506 00:45:13,919 --> 00:45:16,921 Before those mountain men get their grubby hands on 'em. 507 00:45:48,454 --> 00:45:51,205 It's good to be back. At least nothing changes up here. 508 00:45:51,290 --> 00:45:52,749 Hmm. 509 00:45:52,833 --> 00:45:55,042 I saw Bess again, with the brumbies. Nearly got her back. 510 00:45:55,127 --> 00:45:57,420 I told you not to throw effort after foolishness. 511 00:45:57,504 --> 00:45:59,005 Forget it. 512 00:46:00,716 --> 00:46:03,050 How are things goin' on down there? 513 00:46:03,135 --> 00:46:05,386 Not good. Mmm. 514 00:46:05,471 --> 00:46:07,555 I'm working for a fella called Harrison. 515 00:46:09,349 --> 00:46:11,017 Ηe reminds me of someone. 516 00:46:12,186 --> 00:46:14,020 You never told me you had a brother. 517 00:46:14,104 --> 00:46:16,439 - You never asked. - Well, I'm askin' now. 518 00:46:16,523 --> 00:46:19,025 You just concern yourself with Jim Craig. 519 00:46:21,111 --> 00:46:23,613 Seems like all you Harrisons have got it in for me. 520 00:46:25,282 --> 00:46:27,200 Have you seen Jessica? 521 00:46:27,284 --> 00:46:28,910 Yeah. 522 00:46:28,994 --> 00:46:31,454 What's she like? 523 00:46:31,538 --> 00:46:34,207 She's a Ηarrison. Hmm. 524 00:46:35,209 --> 00:46:37,168 I'm gettin' out after this muster. 525 00:46:38,170 --> 00:46:40,505 Ηenry Craig's son quitting? 526 00:46:41,548 --> 00:46:43,800 You sayin' I should stick it out? 527 00:46:43,884 --> 00:46:46,469 You can learn more from Harrison than you know. 528 00:46:48,180 --> 00:46:50,389 I'll be searching for his strays for weeks. 529 00:46:50,474 --> 00:46:52,391 Not if you know where to look. 530 00:46:52,476 --> 00:46:56,354 At the first hint of snow, every beast on this plateau heads for the bluff. 531 00:46:57,356 --> 00:46:59,273 Warm pocket, good forage- 532 00:46:59,358 --> 00:47:02,151 Gather 'em up with a butterfly net. 533 00:47:02,236 --> 00:47:04,278 How do you know? 534 00:47:04,363 --> 00:47:06,823 Well, I don't always eat wallaby, son. 535 00:47:06,907 --> 00:47:08,241 Huh? 536 00:47:11,119 --> 00:47:13,788 "Grubby hands." Harrison was right. 537 00:47:19,962 --> 00:47:22,088 I'd say prime two-year-old Hereford- 538 00:47:22,172 --> 00:47:24,131 Mm-hmm. fattened on mountain pasture. 539 00:47:24,216 --> 00:47:26,133 Mmm. 540 00:47:26,218 --> 00:47:29,929 You might make a good cattleman yet. 541 00:47:58,500 --> 00:48:00,668 Cool off this horse and stable him. 542 00:48:25,444 --> 00:48:27,111 Hmm. Come here. 543 00:48:38,332 --> 00:48:39,749 Whoa. 544 00:48:49,676 --> 00:48:51,677 What happened to the colt? 545 00:48:51,762 --> 00:48:53,679 The wild horses came down. Ran through the place. 546 00:48:53,764 --> 00:48:56,432 They set him off. I'm asking Jessica. 547 00:48:57,684 --> 00:49:00,102 A bruise on the foreleg. 548 00:49:00,187 --> 00:49:03,689 Black soil from the bottom paddock still on the hooves. 549 00:49:03,774 --> 00:49:06,692 And a girth mark around the horse's belly. Huh? 550 00:49:07,945 --> 00:49:10,029 You're an intelligent girl, Jessica. 551 00:49:10,113 --> 00:49:12,448 What does that add up to, huh? 552 00:49:12,532 --> 00:49:15,076 Your old friend is still alive. 553 00:49:15,160 --> 00:49:16,661 The stallion. 554 00:49:20,457 --> 00:49:22,792 He was leading the brumbies. 555 00:49:26,630 --> 00:49:28,589 Who rode the colt? 556 00:49:30,384 --> 00:49:32,301 We were breaking him in- We? 557 00:49:32,386 --> 00:49:34,303 Jim's very good with horses. That mountain boy. 558 00:49:34,388 --> 00:49:36,722 Now wait. It wasn't his fault. 559 00:49:36,807 --> 00:49:38,724 He was riding it when the brumbies came down. 560 00:49:38,809 --> 00:49:41,477 Ηe went to save the stock horses. What stupidity. 561 00:49:41,561 --> 00:49:43,521 To save stock horses worth a few shillings, 562 00:49:43,605 --> 00:49:45,731 and risk a colt worth a thousand pounds? 563 00:49:45,816 --> 00:49:47,942 You can't blame him for that. It happened too suddenly. 564 00:49:48,026 --> 00:49:50,152 Well, suddenly he's finished here. 565 00:49:50,237 --> 00:49:52,863 He gets off this place the moment he gets back. 566 00:49:52,948 --> 00:49:55,992 There's a train tomorrow. Take Jessica with you. Father, please- 567 00:49:56,076 --> 00:49:57,827 You will board at the Presbyterian Ladies' College. 568 00:49:57,911 --> 00:49:59,286 No. I won't go- 569 00:50:01,289 --> 00:50:03,916 You're as deceitful as your mother. 570 00:50:17,848 --> 00:50:20,224 You wouldn't dare break the spirit of that wretched colt... 571 00:50:20,308 --> 00:50:23,102 the way you've just crushed your own daughter. 572 00:50:23,186 --> 00:50:24,979 My daughter? Hmm. 573 00:50:26,064 --> 00:50:28,858 You really believe that? Oh, when will you give up this obsession? 574 00:50:28,942 --> 00:50:31,027 You tell me. Matilda's your sister. 575 00:50:31,111 --> 00:50:33,863 You see other people so clearly, but look at yourself. 576 00:50:33,947 --> 00:50:37,491 What if the night you fired those shots your aim had been better? 577 00:50:37,576 --> 00:50:38,868 What then? 578 00:51:02,142 --> 00:51:06,062 Now all we need's a butterfly net. 579 00:51:24,790 --> 00:51:26,749 Giddap, girls. 580 00:51:26,833 --> 00:51:30,002 Giddap. 581 00:51:31,088 --> 00:51:33,005 Giddap, girls. 582 00:52:50,709 --> 00:52:52,293 No! 583 00:52:52,377 --> 00:52:55,129 Aah! 584 00:53:10,145 --> 00:53:14,023 I don't understand. She's never done anything like this before. 585 00:53:14,107 --> 00:53:16,942 They've been drinking since they got back with the cattle. 586 00:53:17,027 --> 00:53:19,862 The weather turning bad, we gotta find her quick. 587 00:53:19,946 --> 00:53:21,780 They're not gonna be any use to us. 588 00:53:22,782 --> 00:53:27,286 What? The men are drunk. They won't be any use to us. 589 00:53:27,370 --> 00:53:30,789 I want them ready to ride in 10 minutes. 590 00:53:30,874 --> 00:53:32,875 Yes, sir. 591 00:53:37,297 --> 00:53:40,424 All right. Up. He wants all men. 592 00:53:40,508 --> 00:53:42,885 Moss, you got five minutes to be dressed and outside. 593 00:53:42,969 --> 00:53:45,721 Curly. Curly! 594 00:53:45,805 --> 00:53:47,765 God save us. 595 00:53:49,017 --> 00:53:52,311 Come on, old man. I need you. It was him or me. 596 00:53:52,395 --> 00:53:54,647 You better be careful what you say in your sleep. 597 00:53:54,731 --> 00:53:56,649 Now, Jessica's gone and got herself lost. 598 00:53:56,733 --> 00:53:58,901 I need a tracker, and you're it. 599 00:53:58,985 --> 00:54:01,570 I can't even see to find my boots. Well, come without them. 600 00:54:01,655 --> 00:54:03,614 Five minutes! 601 00:54:26,012 --> 00:54:27,513 Whoa. 602 00:54:59,879 --> 00:55:02,381 Boss, the men are exhausted. 603 00:55:02,465 --> 00:55:05,426 And there's a storm coming up. And my daughter's out there in it. 604 00:55:06,886 --> 00:55:09,346 In a few minutes, we're not gonna be able to see anything. 605 00:55:10,890 --> 00:55:12,391 Then stay here and rot. 606 00:55:35,415 --> 00:55:38,083 Kip? Jessica? 607 00:55:38,168 --> 00:55:40,794 Jessica? Jessica! 608 00:55:40,879 --> 00:55:43,881 Jessica! Jessica! 609 00:55:45,508 --> 00:55:47,551 Hyah! 610 00:56:38,019 --> 00:56:41,480 Boss, there's no hope of finding any tracks after all that rain. 611 00:56:41,564 --> 00:56:43,565 Better keep looking. 612 00:56:45,068 --> 00:56:47,069 Jessica! 613 00:56:47,153 --> 00:56:48,862 Jessica! 614 00:56:48,947 --> 00:56:51,782 Jess! Jess! 615 00:56:53,243 --> 00:56:56,495 Jessica! Jessica! 616 00:57:03,670 --> 00:57:06,296 Jess! Jess! 617 00:57:09,342 --> 00:57:10,843 Ηelp! 618 00:57:11,970 --> 00:57:14,179 Ηelp me! 619 00:57:15,098 --> 00:57:16,932 Oh, help. 620 00:57:17,016 --> 00:57:19,435 Jess? Jess? 621 00:57:40,707 --> 00:57:43,250 So that's it, eh? 622 00:57:43,334 --> 00:57:46,378 No more workin' for the old- your father. 623 00:57:47,714 --> 00:57:51,800 I never thought I'd be sorry about that, 624 00:57:51,885 --> 00:57:54,136 but I am. 625 00:57:54,220 --> 00:57:56,221 Why are you sorry? 626 00:57:57,390 --> 00:57:59,391 I'll miss seeing you. 627 00:58:00,518 --> 00:58:03,812 You won't miss seeing me, 'cause I'm not going back. 628 00:58:03,897 --> 00:58:05,856 Come on, Jess. You can't- No, listen. 629 00:58:05,940 --> 00:58:09,067 When I was trapped on that cliff, I was terrified, 630 00:58:09,152 --> 00:58:11,695 but that passed, and... 631 00:58:11,779 --> 00:58:14,531 I started to see things very clearly. 632 00:58:14,616 --> 00:58:18,285 All I wanted was to see you again- to be with you. 633 00:58:20,455 --> 00:58:22,372 Nothing else. 634 00:58:22,457 --> 00:58:26,293 And so I hung on until you came. 635 00:58:28,338 --> 00:58:30,255 Jess, I- 636 00:58:45,188 --> 00:58:47,231 I have to take you back. 637 00:58:47,315 --> 00:58:51,151 But I'm not going back. They'll be worried sick about you. 638 00:58:51,236 --> 00:58:53,779 I don't care. 639 00:58:53,863 --> 00:58:56,949 There'll be men out lookin' for you, riskin' their lives. 640 00:58:58,368 --> 00:59:00,661 Anyhow, I've gotta get the cattle down. 641 00:59:01,913 --> 00:59:04,414 - Ηaven't you been listening to me? - Yeah. 642 00:59:04,499 --> 00:59:06,708 It's just that... 643 00:59:06,793 --> 00:59:08,794 I have to finish this job. 644 00:59:13,424 --> 00:59:16,218 I'll take you to Spur's place and come back for the cattle. 645 00:59:22,850 --> 00:59:24,351 I'm sorry. 646 00:59:25,937 --> 00:59:28,438 It's just everything seemed so clear to me. 647 00:59:49,836 --> 00:59:51,837 I'm sorry. 648 01:00:07,895 --> 01:00:11,023 It's so peaceful here. 649 01:00:13,693 --> 01:00:16,361 It's like we're the only two people on Earth. 650 01:01:03,910 --> 01:01:05,911 You ready then? 651 01:01:31,020 --> 01:01:35,399 Oh, Jim, it's- it's beautiful. 652 01:01:36,901 --> 01:01:38,902 But wait till that gets here. 653 01:01:40,571 --> 01:01:43,365 It changes so suddenly, doesn't it? 654 01:01:43,449 --> 01:01:46,702 One minute it's like paradise, and... 655 01:01:46,786 --> 01:01:48,745 the next, it's trying to kill you. 656 01:01:48,830 --> 01:01:51,748 Yep. That's how it can be up here. 657 01:01:51,833 --> 01:01:53,792 But, uh, 658 01:01:54,961 --> 01:01:57,838 if it was easy to get to know, there'd be... 659 01:01:57,922 --> 01:01:59,923 no challenge. 660 01:02:01,426 --> 01:02:03,885 You've gotta treat the mountains... 661 01:02:03,970 --> 01:02:05,929 like a high-spirited horse. 662 01:02:06,013 --> 01:02:08,306 Never take them for granted. 663 01:02:10,143 --> 01:02:12,686 It's the same with people too. 664 01:03:04,155 --> 01:03:06,823 Gone. 665 01:03:06,908 --> 01:03:09,868 Nothing. No color. 666 01:03:11,037 --> 01:03:13,205 Jezebel! 667 01:03:38,147 --> 01:03:40,982 Lovely creature. 668 01:03:41,067 --> 01:03:44,694 That's what you've been trying to tell me all of these years, huh? 669 01:03:44,779 --> 01:03:47,405 That you're up here. 670 01:04:04,340 --> 01:04:05,841 Spur. 671 01:04:08,302 --> 01:04:09,803 Spur! 672 01:04:11,556 --> 01:04:14,182 Damn. What a strange place. 673 01:04:15,226 --> 01:04:17,686 Who is this Spur? 674 01:04:17,770 --> 01:04:19,563 I thought you knew him. 675 01:04:19,647 --> 01:04:21,648 Well, why should I? 676 01:04:23,276 --> 01:04:25,443 You wait here. I'll check down at the creek. 677 01:04:36,414 --> 01:04:37,914 Spur? 678 01:04:44,171 --> 01:04:45,672 Ηello? 679 01:05:04,859 --> 01:05:06,860 Well, he's not down there. 680 01:05:29,383 --> 01:05:32,052 Jim? Jim Craig! 681 01:05:33,262 --> 01:05:36,431 Jim, my boy! They said old Spur was mad, huh? 682 01:05:36,515 --> 01:05:38,725 Mad, huh? Yahoo! Are you all right? 683 01:05:38,809 --> 01:05:41,478 I never felt better in my life! Hi- 684 01:05:53,783 --> 01:05:55,367 Matilda. 685 01:05:56,410 --> 01:05:58,787 I found the gold. 686 01:05:58,871 --> 01:06:01,665 I'm Jessica. Jessica Harrison. 687 01:06:06,212 --> 01:06:08,546 Oh, Jessica. 688 01:06:10,841 --> 01:06:13,551 - You've grown up. - Jess, 689 01:06:13,636 --> 01:06:15,804 this is Spur. 690 01:06:15,888 --> 01:06:20,392 And, uh, he's your uncle- your father's brother. 691 01:06:21,560 --> 01:06:25,063 One of life's injustices. You never get to choose your own relatives. 692 01:06:28,734 --> 01:06:30,068 Uncle? 693 01:06:30,152 --> 01:06:32,612 Let this be a lesson to you, Jim. 694 01:06:32,697 --> 01:06:34,614 I find a little bit of gold, and suddenly, 695 01:06:34,699 --> 01:06:38,326 after all these years, the relatives turn up, huh? 696 01:06:38,411 --> 01:06:40,495 Why do you keep this portrait of my mother? 697 01:06:40,579 --> 01:06:42,038 Uh- 698 01:06:42,581 --> 01:06:46,668 Well, the prettiest visitor I've ever had and not even a cup of tea. Come on. 699 01:06:48,295 --> 01:06:50,505 What are you trying to hide from me? 700 01:06:50,589 --> 01:06:52,590 I'm not a child. 701 01:06:54,343 --> 01:06:57,012 Uh, Jessica, 702 01:06:57,096 --> 01:06:59,806 uh- 703 01:06:59,890 --> 01:07:03,226 There's a lot of pain... 704 01:07:03,310 --> 01:07:06,271 and suffering when you try to dig up the past. 705 01:07:07,732 --> 01:07:09,691 Look, Spur. 706 01:07:09,775 --> 01:07:12,902 Jess has to get home, and I've gotta go back for the cattle. 707 01:07:12,987 --> 01:07:16,406 Can you take her down? Sure. Sure. 708 01:07:17,950 --> 01:07:19,659 You look after her for me then. 709 01:07:19,744 --> 01:07:22,787 Oh, I'll look after her, like you were my own daughter. 710 01:07:24,165 --> 01:07:26,291 I won't be far behind you. 711 01:07:28,085 --> 01:07:31,713 And don't touch his wallaby stew. Why, you ungrateful tyke! 712 01:07:31,797 --> 01:07:34,007 There'll be no wallaby tonight. 713 01:07:34,091 --> 01:07:36,092 I'll kill the fatted calf. 714 01:07:36,177 --> 01:07:38,678 Come to think of it, I already have. 715 01:07:40,806 --> 01:07:42,849 Hyah. 716 01:07:55,780 --> 01:07:58,656 Come on. 717 01:08:21,263 --> 01:08:24,599 It was silly, I suppose, but I was so angry. 718 01:08:24,683 --> 01:08:27,811 Yeah. And then I couldn't think of anything else but seeing Jim. 719 01:08:27,895 --> 01:08:32,524 No harm done. What's the sense of being young if you can't be impulsive now and then, huh? 720 01:08:32,608 --> 01:08:34,984 Now, the tablecloth. No expense spared, 721 01:08:35,069 --> 01:08:37,278 and you can read the news while you're eating. 722 01:08:37,363 --> 01:08:40,115 Aha. 723 01:08:40,199 --> 01:08:43,535 They charge you three guineas excess for the cobwebs down in the city. 724 01:08:43,619 --> 01:08:45,620 Glasses? On the shelf. 725 01:08:46,831 --> 01:08:48,748 Oh, these must be quite valuable. 726 01:08:48,833 --> 01:08:51,042 Matched pair. They're both broken. 727 01:08:51,127 --> 01:08:55,588 Jessica, take this plate and follow me to the cool room. 728 01:08:55,673 --> 01:08:58,258 Now for the piéce de résistance. 729 01:08:59,343 --> 01:09:02,262 Ah. You raise beef. Oh, well-known for it. 730 01:09:02,346 --> 01:09:04,597 Small, modest herd... 731 01:09:04,682 --> 01:09:09,018 made up of poor creatures who've lost their way. 732 01:09:09,103 --> 01:09:11,271 And, uh, "Η" is for- 733 01:09:11,355 --> 01:09:15,066 Uh, "homeless." 734 01:09:44,263 --> 01:09:46,264 Thank God she's safe. 735 01:09:47,391 --> 01:09:49,601 Where is she? 736 01:09:49,685 --> 01:09:51,603 She's on her way home. 737 01:10:15,753 --> 01:10:18,588 Why haven't I ever been told about Spur? 738 01:10:21,800 --> 01:10:23,718 Well, was my mother unfaithful or- 739 01:10:23,802 --> 01:10:26,262 Oh, nonsense girl. Was she? 740 01:10:26,347 --> 01:10:29,140 What did Spur tell you? Nothing. 741 01:10:31,101 --> 01:10:33,061 Aunt Rosemary, please. 742 01:10:43,989 --> 01:10:45,907 About 20 years ago, 743 01:10:45,991 --> 01:10:49,077 two brothers fell in love with the prettiest girl in the district. 744 01:10:49,161 --> 01:10:53,539 Oh, she was young, and life for Matilda was like childish games. 745 01:10:53,624 --> 01:10:57,418 Well, both the men wanted her hand in marriage, but she couldn't choose between them, 746 01:10:57,503 --> 01:11:01,631 so she decided that the first one to make his fortune would be her husband. 747 01:11:01,715 --> 01:11:04,592 She hadn't the faintest idea... 748 01:11:04,677 --> 01:11:07,595 what chain of events that would set in motion. 749 01:11:07,680 --> 01:11:12,433 Well, one of the men scraped all his savings together and gambled in one bold throw- 750 01:11:12,518 --> 01:11:14,852 a horse named Pardon in the Cup. 751 01:11:14,937 --> 01:11:17,897 It won at 50-to-1. He was wealthy. 752 01:11:17,982 --> 01:11:20,149 Father. 753 01:11:20,234 --> 01:11:21,985 And Spur? 754 01:11:23,988 --> 01:11:26,030 Ηe went looking for gold. 755 01:11:34,039 --> 01:11:36,249 My dear Mrs. Bailey, tell me, 756 01:11:36,333 --> 01:11:41,170 by what magic did you transform this humble farmyard chicken... 757 01:11:41,255 --> 01:11:43,423 into such delicate ambrosia, hmm? 758 01:11:43,507 --> 01:11:45,466 You do go on. 759 01:11:45,551 --> 01:11:47,719 And you gave me my favorite piece too. 760 01:11:47,803 --> 01:11:50,638 Oh? A plump breast. 761 01:11:53,934 --> 01:11:57,103 Unless it be tenderloin. 762 01:11:57,187 --> 01:11:58,980 Ooh! Ooh, ooh. 763 01:11:59,064 --> 01:12:02,358 Mrs. Bailey. Oh, you're a cruel woman, Mrs. Bailey! 764 01:12:02,443 --> 01:12:04,527 Dear! I'm sorry. Are you all right? 765 01:12:04,611 --> 01:12:06,821 Ooh, the moment I walked in here, I said to myself... 766 01:12:06,905 --> 01:12:09,157 this is a woman... 767 01:12:09,241 --> 01:12:13,369 to satisfy a man's appetites. 768 01:12:13,454 --> 01:12:15,788 I didn't expect you for a while. 769 01:12:15,873 --> 01:12:18,916 So I see. 770 01:12:19,918 --> 01:12:22,128 How's Jessica? She's fine. 771 01:12:22,212 --> 01:12:25,506 Uh, Spur was, uh, just helping me get her supper ready. 772 01:12:25,591 --> 01:12:27,717 Ah. You're still here. 773 01:12:27,801 --> 01:12:30,928 Well, you'd better not be when your brother gets back. We're on our way. 774 01:12:31,013 --> 01:12:33,014 I'm too old to play the prodigal son. 775 01:12:33,098 --> 01:12:35,058 Uh, thank you, Mrs. Bailey. 776 01:12:35,142 --> 01:12:37,602 And come on, Jim. After I see Jess. 777 01:12:37,686 --> 01:12:39,604 Hey, I think we'd better be going. 778 01:12:41,940 --> 01:12:44,567 We'll let the weather clear a bit. I want to see her. 779 01:12:57,289 --> 01:12:58,289 Hyah. 780 01:13:11,762 --> 01:13:13,638 Yes? 781 01:13:30,989 --> 01:13:32,490 Forgive me? 782 01:13:37,538 --> 01:13:39,080 You're back. 783 01:13:49,925 --> 01:13:52,468 My thanks to you for my daughter's safe return. 784 01:13:55,097 --> 01:13:59,434 Kane speaks highly of you, says you'll make a good cattleman. 785 01:13:59,518 --> 01:14:00,977 I've got a few ideas. 786 01:14:01,061 --> 01:14:03,896 Well, maybe I can be of some help to you. 787 01:14:03,981 --> 01:14:06,607 It's time we had a talk. 788 01:14:06,692 --> 01:14:08,651 You just rest, Jess. 789 01:14:08,735 --> 01:14:10,236 Come. 790 01:14:21,039 --> 01:14:23,291 When did you find Jessica? 791 01:14:24,543 --> 01:14:25,835 Yesterday morning. 792 01:14:25,919 --> 01:14:28,254 Oh. 793 01:14:29,256 --> 01:14:31,549 Sit down. 794 01:14:33,093 --> 01:14:35,178 You're very fond of my daughter, huh? 795 01:14:37,514 --> 01:14:39,432 I love her. 796 01:14:39,516 --> 01:14:41,767 Hmm. Love. 797 01:14:41,852 --> 01:14:43,769 It's a goddamn strange sort of love. 798 01:14:44,563 --> 01:14:47,982 Well, would you call it love to take a girl who'd been brought up to this... 799 01:14:48,066 --> 01:14:50,818 and put her in a bark hut, hmm? 800 01:14:50,903 --> 01:14:53,362 We'd make do. Living on air? 801 01:14:53,447 --> 01:14:56,324 Watch her grow old with hard work and childbearing? 802 01:14:56,408 --> 01:14:58,326 I'd look after her. Mm-hmm. 803 01:14:58,410 --> 01:15:01,287 Anyway, why don't you ask her? The decision is yours! 804 01:15:01,371 --> 01:15:04,957 If you've a spark of manhood in you, you know the right thing for you to do is to walk away! 805 01:15:05,042 --> 01:15:08,419 Now hang on! You're not the only one who can make something out of life. 806 01:15:08,504 --> 01:15:10,421 I've got plans for my own place. 807 01:15:10,506 --> 01:15:12,423 Then make your plan with someone else's daughter. 808 01:15:12,508 --> 01:15:14,425 I didn't carve this place out of the bush... 809 01:15:14,510 --> 01:15:17,178 to see Jessica run off with the first fortune hunter to come along! 810 01:15:17,262 --> 01:15:20,056 You bastard! Jim! 811 01:15:29,399 --> 01:15:31,359 Ηow dare you come in this house. 812 01:15:31,443 --> 01:15:35,112 My long-lost brother. Didn't recognize you without a gun. 813 01:15:35,197 --> 01:15:36,280 Get out. 814 01:15:36,365 --> 01:15:39,325 Gun? What is going on? 815 01:15:40,160 --> 01:15:42,620 Come on, Jessica. Back to bed. No. I'm sick of secrets. 816 01:15:42,704 --> 01:15:45,498 I want to know. Jessica, get to bed! And both of you, get outta here, or I'll- 817 01:15:45,582 --> 01:15:47,333 You'll what? 818 01:15:47,417 --> 01:15:49,835 Blow off the other one? Spur, please. 819 01:15:52,631 --> 01:15:54,840 I only shot to warn you off. 820 01:15:56,260 --> 01:15:59,303 I'd hate to be around if your intentions were serious. 821 01:15:59,388 --> 01:16:01,430 Father. 822 01:16:01,515 --> 01:16:03,516 Tell me what happened. 823 01:16:05,269 --> 01:16:08,479 Jessica, go to bed. No. I have a right to know! 824 01:16:08,564 --> 01:16:10,773 Oh, for heaven's sake, Harrison. 825 01:16:10,857 --> 01:16:14,777 Let's get this thing out of the way once and for all. 826 01:16:16,863 --> 01:16:19,740 Spur gave your mother a wedding present, a young colt- 827 01:16:19,825 --> 01:16:22,076 Old Regret's first foal- 828 01:16:22,160 --> 01:16:25,538 but your father couldn't stand the thought of another man giving her anything. 829 01:16:25,622 --> 01:16:28,624 I wanted to shoot the animal, but... I couldn't. 830 01:16:28,709 --> 01:16:31,711 Well, I'm glad to see you draw the line somewhere. 831 01:16:31,795 --> 01:16:34,630 Your mother feared for the horse, and she turned it loose. 832 01:16:34,715 --> 01:16:37,091 Spur saw it running free, and he came to tell her, 833 01:16:37,175 --> 01:16:39,093 and your father found them together. 834 01:16:39,177 --> 01:16:41,095 Oh, it was all quite innocent, but... 835 01:16:41,179 --> 01:16:45,349 your father was in a rage, and Spur was shot. 836 01:16:46,935 --> 01:16:48,894 Matilda decided to leave. Enough! 837 01:16:59,364 --> 01:17:01,657 In a way, she did go of her own accord, 838 01:17:03,035 --> 01:17:05,036 when you were born. 839 01:17:12,544 --> 01:17:16,255 You're more a part of this, Jim, than you realize. 840 01:17:16,340 --> 01:17:19,258 Matilda's colt is now the old stallion. 841 01:17:20,636 --> 01:17:22,887 He leads the brumbies. 842 01:17:24,723 --> 01:17:28,643 Now, who's to judge a man the rest of his life for one impetuous act? 843 01:17:28,727 --> 01:17:31,520 It happened a long time ago. 844 01:17:31,605 --> 01:17:33,856 I want to forget it, bear no malice. 845 01:17:33,940 --> 01:17:38,152 Hey, don't worry. It's just the beginning, not the end. 846 01:17:44,910 --> 01:17:46,369 Well- Spur. 847 01:17:46,453 --> 01:17:48,454 Ηmm? 848 01:17:48,538 --> 01:17:51,791 I haven't had so much feminine attention in years. 849 01:17:51,875 --> 01:17:53,376 I like it. 850 01:17:56,922 --> 01:17:58,923 I'm leavin' too. 851 01:18:00,258 --> 01:18:02,218 - Then I'm coming with you. - No. 852 01:18:08,809 --> 01:18:10,309 It couldn't work, Jess. 853 01:18:28,453 --> 01:18:33,249 Ah, that's nice. You've come to open the gate for your crippled brother. 854 01:18:33,333 --> 01:18:35,584 You've said enough tonight. 855 01:18:35,669 --> 01:18:38,212 Turning Jessica against me, 856 01:18:38,296 --> 01:18:40,631 just as you did Matilda years ago. 857 01:18:40,716 --> 01:18:44,135 You misjudge the girl, just as you did her mother. 858 01:18:51,935 --> 01:18:55,730 - Whose child is she? - Ah. 859 01:18:55,814 --> 01:18:57,732 Poor Mr. Harrison. 860 01:18:57,816 --> 01:19:00,401 You owe me the truth. 861 01:19:00,485 --> 01:19:05,406 If you really knew Matilda, you could never ask that. 862 01:19:05,490 --> 01:19:07,158 Of course she's yours, 863 01:19:07,242 --> 01:19:09,160 but you don't deserve her. 864 01:19:14,541 --> 01:19:16,041 Hyah. 865 01:19:29,181 --> 01:19:31,307 Ah, bandicoot. Oh. 866 01:19:31,391 --> 01:19:33,768 So you're movin' up to the big house, boy, eh? 867 01:19:33,852 --> 01:19:37,772 What, did you- did you break in more than the colt while you were up on that muster, eh? 868 01:19:37,856 --> 01:19:40,775 Did you have to use your spurs, boy? 869 01:19:42,360 --> 01:19:45,571 You've got the mind of a gutter rat, Curly. 870 01:19:47,657 --> 01:19:49,700 Curly! 871 01:19:50,827 --> 01:19:53,204 Lose the bottle. 872 01:19:54,915 --> 01:19:58,167 I did it before, and so help me, I'll do it again. 873 01:20:24,569 --> 01:20:26,529 You son of a- 874 01:20:52,973 --> 01:20:55,558 A man can be hard to find in the mountains. 875 01:20:57,769 --> 01:21:00,271 You're welcome at my fire anytime. 876 01:21:30,969 --> 01:21:34,179 That horse is worth £1,000, Moss. 877 01:21:34,264 --> 01:21:36,181 You know how much money that is, eh? 878 01:21:36,266 --> 01:21:38,684 You know how much money? Huh? Oh, yeah. 879 01:21:38,768 --> 01:21:43,063 Yeah? That's more than you'd earn in a lifetime workin' for that prig Harrison. 880 01:21:43,148 --> 01:21:45,107 Yeah. Well, I'm gonna fix him. 881 01:21:53,909 --> 01:21:56,327 That fixed him. 882 01:21:56,411 --> 01:21:58,454 Who? 883 01:21:58,538 --> 01:22:01,498 The bandicoot, you idiot. They'll think he did that. 884 01:22:14,721 --> 01:22:18,265 Whoa. Well, it's definite. 885 01:22:18,350 --> 01:22:21,977 We found clean tracks. The colt's joined the brumby mob. 886 01:22:24,022 --> 01:22:27,232 Well, at least he's not been stolen. Somebody set him loose. 887 01:22:28,610 --> 01:22:30,945 No prizes guessing who. 888 01:22:31,029 --> 01:22:34,073 Every man from every station about will be here by morning. 889 01:22:35,200 --> 01:22:37,660 Did you find Clancy? Not as yet. 890 01:22:37,744 --> 01:22:41,205 Well, get him. That man's part bloodhound. 891 01:22:41,289 --> 01:22:43,290 We'll get the colt back, boss. 892 01:23:02,894 --> 01:23:05,521 No, thanks. 893 01:23:05,605 --> 01:23:07,606 You don't drink with your partner? 894 01:23:08,775 --> 01:23:11,068 Partner? The gold mine. 895 01:23:12,237 --> 01:23:14,405 Your father always had a half share in it. 896 01:23:14,489 --> 01:23:16,991 It's yours now. 897 01:23:17,075 --> 01:23:19,201 Do you reckon there's enough in it for two? 898 01:23:20,495 --> 01:23:22,413 You better have a drink. 899 01:23:22,497 --> 01:23:25,541 It may be the only thing you ever get out of the partnership. 900 01:23:25,625 --> 01:23:28,002 In that case- 901 01:23:39,597 --> 01:23:42,641 Jesus, Clancy. You're gonna give me a heart seizure. 902 01:23:42,726 --> 01:23:46,353 You never could hear anyone else when you were doin' the talkin', mate. 903 01:23:46,438 --> 01:23:48,856 G'day, Jim. 904 01:23:50,233 --> 01:23:52,317 Thought I'd find you here, 905 01:23:52,402 --> 01:23:54,319 staring at the mountains. 906 01:23:54,404 --> 01:23:55,946 Yep. 907 01:23:56,031 --> 01:23:58,323 Only place I'll ever feel at home. 908 01:23:58,408 --> 01:24:00,576 Aren't you headin' in the wrong direction? 909 01:24:00,660 --> 01:24:02,745 No. 910 01:24:02,829 --> 01:24:06,206 Headin' back to Harrison's. Demon for punishment. 911 01:24:07,542 --> 01:24:09,918 Somebody let Harrison's colt go. 912 01:24:10,003 --> 01:24:12,629 What? The colt from Old Regret? 913 01:24:12,714 --> 01:24:15,507 He's joined the brumbies. 914 01:24:15,592 --> 01:24:17,885 There's a mob of us goin' after him in the morning. 915 01:24:17,969 --> 01:24:19,970 I thought you might wanna be in it. 916 01:24:26,895 --> 01:24:29,813 Well, they said you were, uh, good with a horse. 917 01:24:31,608 --> 01:24:34,234 What's the first thing you do when a horse bucks you off? 918 01:24:34,319 --> 01:24:36,570 You don't let him beat you. You get straight back on. 919 01:24:36,654 --> 01:24:41,533 Well? 920 01:24:44,996 --> 01:24:46,497 No, Clancy. 921 01:24:55,840 --> 01:24:57,841 Oh, well, that's a shame. 922 01:25:00,345 --> 01:25:02,221 Ηarrison's blaming you for it. 923 01:25:02,305 --> 01:25:04,765 Why? Me? 924 01:25:06,851 --> 01:25:09,019 And you expect me to go back and help him? 925 01:25:11,272 --> 01:25:13,273 It's askin' too much of a man. 926 01:25:14,567 --> 01:25:17,319 "Man," did you say? 927 01:25:17,403 --> 01:25:20,948 That's what my father raised me to be. Ah, yes. 928 01:25:21,032 --> 01:25:23,242 I often think of Henry Craig. 929 01:25:23,326 --> 01:25:25,244 He was a good man. 930 01:25:26,412 --> 01:25:29,414 Well, maybe it's just as well. 931 01:25:31,126 --> 01:25:33,377 Yeah, they probably wouldn't let him ride with us anyway. 932 01:25:33,461 --> 01:25:35,212 No. 933 01:25:59,237 --> 01:26:00,863 Right. 934 01:26:35,356 --> 01:26:38,358 Where's Clancy? He's not here. 935 01:26:38,443 --> 01:26:40,068 Damn it. 936 01:26:41,112 --> 01:26:43,113 We can't wait. 937 01:26:53,958 --> 01:26:55,876 Gentlemen, 938 01:26:55,960 --> 01:26:59,463 I appreciate the speed with which you responded to my call. 939 01:27:00,798 --> 01:27:03,759 My colt- the colt from Old Regret- 940 01:27:03,843 --> 01:27:07,554 is running with the most cunning mob that ever crossed the ranges. 941 01:27:07,639 --> 01:27:09,640 Now, we must be careful. 942 01:27:11,017 --> 01:27:14,228 I've positioned scouts to send up flares... 943 01:27:14,312 --> 01:27:15,896 as soon as they're sighted. 944 01:27:15,980 --> 01:27:17,981 Now- Whoa. 945 01:27:23,655 --> 01:27:25,572 Thank you, Clancy. 946 01:27:25,657 --> 01:27:27,616 I need your help. I'm ready. 947 01:27:32,163 --> 01:27:34,164 Look at him. 948 01:27:35,375 --> 01:27:37,960 Come to survey his handiwork. Kane! 949 01:27:38,044 --> 01:27:40,379 If he'd done it, he wouldn't be here. 950 01:27:40,463 --> 01:27:43,757 You believe that? Get him off my property. Yes, sir. 951 01:27:43,841 --> 01:27:45,759 Hold it! 952 01:27:45,843 --> 01:27:47,761 Both he and his horse are mountain-bred. 953 01:27:47,845 --> 01:27:49,846 I think he should come along. 954 01:27:49,931 --> 01:27:52,516 We don't need him. I asked him. 955 01:27:52,600 --> 01:27:55,978 - You did what? - I want him along. 956 01:27:57,021 --> 01:27:59,606 As you wish. 957 01:27:59,691 --> 01:28:01,650 Ηe'll dig his own grave. 958 01:28:05,154 --> 01:28:07,155 You ride with me. 959 01:28:13,579 --> 01:28:15,080 Come on. 960 01:28:16,749 --> 01:28:19,042 Gentlemen, 961 01:28:19,127 --> 01:28:23,255 there will be a reward to be divided among you as you like... 962 01:28:23,339 --> 01:28:25,132 when the colt is recovered. 963 01:28:25,216 --> 01:28:27,134 £100. 964 01:29:19,062 --> 01:29:20,520 Hey. 965 01:29:20,605 --> 01:29:22,105 Mrs. Bailey! 966 01:29:23,775 --> 01:29:24,941 Whoa. 967 01:29:25,026 --> 01:29:28,987 - All the men have just left. - Well, where'd they go? 968 01:29:29,072 --> 01:29:31,448 Oh. 969 01:29:31,532 --> 01:29:33,909 Oh, I so wanted to go with 'em, 970 01:29:33,993 --> 01:29:37,829 but somebody's gotta stay here and look after the womenfolk. 971 01:29:37,914 --> 01:29:40,207 Right? 972 01:29:55,390 --> 01:29:57,391 How's he pulling up, Jim? 973 01:29:57,475 --> 01:29:59,643 Raring to go. Thanks for your help. 974 01:30:14,409 --> 01:30:16,201 Clancy, wheel 'em to the right. 975 01:30:19,288 --> 01:30:23,125 No fancy riding. Go at them from the jump. 976 01:32:40,221 --> 01:32:41,263 Hyah! Hyah! 977 01:33:07,164 --> 01:33:10,041 Whoa! Ηey! 978 01:33:11,335 --> 01:33:13,962 Ηey, Curly! 979 01:33:22,930 --> 01:33:24,931 Wait for me! 980 01:33:40,448 --> 01:33:41,823 Hup. 981 01:34:45,096 --> 01:34:47,597 You can bid the mob good day. 982 01:35:02,655 --> 01:35:04,155 Look! 983 01:37:06,403 --> 01:37:07,904 Where's Jim? 984 01:37:09,156 --> 01:37:11,533 Glory be! 985 01:37:11,617 --> 01:37:14,619 Will you look at that! 986 01:37:38,018 --> 01:37:39,727 Ηyah! 987 01:38:10,509 --> 01:38:12,468 Hyah! 988 01:39:31,465 --> 01:39:32,966 Craig. 989 01:39:35,052 --> 01:39:37,011 I promised a hundred pounds. 990 01:39:37,763 --> 01:39:39,097 It's yours. 991 01:39:42,226 --> 01:39:43,601 That's not why I rode. 992 01:39:50,943 --> 01:39:53,319 There are a dozen good broodmares in that mob. 993 01:39:53,404 --> 01:39:55,029 I'll be back for them. 994 01:40:00,577 --> 01:40:02,245 And for whatever else is mine. 995 01:40:02,329 --> 01:40:06,124 I don't like to repeat myself. She's not for you. 996 01:40:06,208 --> 01:40:08,376 Jessica can make up her own mind about that. 997 01:40:08,460 --> 01:40:10,253 You've got a long way to go yet, lad. 998 01:40:10,337 --> 01:40:12,714 Ηe's not a lad, Brother. 999 01:40:13,757 --> 01:40:15,758 He's a man. 1000 01:40:18,887 --> 01:40:20,888 He's a man! 1001 01:40:30,983 --> 01:40:33,067 The man from Snowy River. 1002 01:41:48,811 --> 01:41:51,145 Whoo-hoo! 1003 01:44:24,841 --> 01:44:25,841 English - US - PSDΗ 73816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.