All language subtitles for The.Iron.Giant.1999.720p.BluRay.X264-AMIABLE-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,955 --> 00:00:41,710 (BEEPING) 2 00:01:01,144 --> 00:01:03,192 (WHOOSHING) 3 00:01:09,236 --> 00:01:12,160 (THUNDER RUMBLING) 4 00:01:12,322 --> 00:01:14,165 (LIGHTNING CRACKS) 5 00:01:17,160 --> 00:01:19,003 MAN: Mayday! Mayday! 6 00:01:19,162 --> 00:01:23,008 This is the trawler Annabelle. I've lost my bearings and I'm taking on water. 7 00:01:23,166 --> 00:01:27,672 My last good reading is 44 degrees north, 68 degrees... 8 00:01:31,842 --> 00:01:34,891 MAN: (OVER RADIO) Portland Station to Annabelle. What is your current position? 9 00:01:35,053 --> 00:01:36,179 I don't know exactly, Portland. 10 00:01:36,346 --> 00:01:39,225 Off the coast somewhere near Rockwell! Wait. 11 00:01:39,850 --> 00:01:41,568 The lighthouse! I see it! 12 00:01:48,108 --> 00:01:49,530 (CRASHING) 13 00:01:51,737 --> 00:01:52,909 (GASPS) 14 00:01:57,576 --> 00:01:59,419 (LIGHTNING AND THUNDER CRACK) 15 00:02:27,230 --> 00:02:29,983 (GULLS CALLING) 16 00:02:30,150 --> 00:02:32,152 (BIRDS TWEETING) 17 00:02:36,907 --> 00:02:39,911 (MAN TALKING INDISTINCTLY) 18 00:02:47,918 --> 00:02:49,636 (BICYCLE BELL RINGING) 19 00:03:02,599 --> 00:03:03,691 WOMAN: Over here, honey! 20 00:03:03,850 --> 00:03:05,147 (COUNTY MUSIC PLAYING) 21 00:03:06,937 --> 00:03:09,531 HOGARTH: Hey, Mom! You won't believe our good luck. 22 00:03:09,690 --> 00:03:10,942 Guess what I found? 23 00:03:11,108 --> 00:03:13,156 Hogarth, we've been through this before. 24 00:03:13,318 --> 00:03:14,615 No pets. 25 00:03:14,778 --> 00:03:16,325 - Oh, but he's not a pet, Mom. - (SQUEAKING) 26 00:03:16,488 --> 00:03:17,614 He's a friend. 27 00:03:17,781 --> 00:03:20,784 Hogarth, we've got to rent a room this year if we're gonna make ends meet, 28 00:03:20,951 --> 00:03:22,953 and no one wants to live in a place with shredded upholstery. 29 00:03:23,120 --> 00:03:25,214 You'll never know he's there. I'll keep him in a cage. 30 00:03:25,372 --> 00:03:29,002 Until you feel sorry for him and set him free in the house! 31 00:03:29,167 --> 00:03:31,465 ANNIE: Do you remember the raccoon, Hogarth? 32 00:03:31,628 --> 00:03:34,131 Ugh... I remember the raccoon. 33 00:03:34,297 --> 00:03:37,221 Please, Mom, at least look at him. 34 00:03:37,384 --> 00:03:40,684 Oh, all right, all right. Where is this guy? 35 00:03:40,846 --> 00:03:43,144 WOMAN 1: Annie, I can't read this handwriting. 36 00:03:43,306 --> 00:03:46,150 ANNIE: Yeah, that one, that one should have lettuce, tomato, extra mayo. 37 00:03:46,309 --> 00:03:49,813 I will go get him, okay? 38 00:03:51,148 --> 00:03:53,697 ANNIE: So he wants us to hold the mayo and the mustard. 39 00:03:53,859 --> 00:03:56,703 How about just hold the flavor altogether? 40 00:03:59,322 --> 00:04:00,574 (SQUEAKING) 41 00:04:02,993 --> 00:04:04,245 HOGARTH: Excuse me. 42 00:04:04,578 --> 00:04:07,502 Excuse me. Sir? 43 00:04:08,415 --> 00:04:09,917 Sir? 44 00:04:10,083 --> 00:04:11,209 Sir! 45 00:04:11,376 --> 00:04:13,174 - Excuse me... - (SNORING) 46 00:04:14,045 --> 00:04:15,217 (MAN CLEARS THROAT) 47 00:04:15,380 --> 00:04:18,350 - Huh? What's that? - Please don't move, sir. 48 00:04:18,508 --> 00:04:21,182 My pet's under your table. Don't look! 49 00:04:21,762 --> 00:04:24,356 If you make a scene, my mom won't let me keep him. 50 00:04:24,514 --> 00:04:26,437 - What kind of pet, kid? - A squirrel. 51 00:04:26,600 --> 00:04:27,852 But don't worry. He's friendly. 52 00:04:28,018 --> 00:04:31,022 I'm telling the truth, dang it! It came from outer space. 53 00:04:31,188 --> 00:04:32,440 I saw it. 54 00:04:32,606 --> 00:04:35,530 And it was headed toward land. 55 00:04:35,692 --> 00:04:38,195 I called the government in Washington about it. 56 00:04:38,361 --> 00:04:41,865 May, maybe it was a Sputnik or an invader from Mars. 57 00:04:42,032 --> 00:04:45,081 That's what it is. It's an invader from Mars! 58 00:04:45,243 --> 00:04:48,793 A spaceship of some kind. An unidentified flying object. 59 00:04:48,955 --> 00:04:52,710 Unidentified? Knowing you, Earl, I'd say it was either whiskey or beer. 60 00:04:52,876 --> 00:04:55,049 (ALL LAUGHING) 61 00:04:57,881 --> 00:05:00,555 Hey. I saw it, too. 62 00:05:02,886 --> 00:05:03,978 I rest my case. 63 00:05:04,137 --> 00:05:06,060 (LAUGHING) 64 00:05:07,390 --> 00:05:10,064 - Ah... - I believe you. 65 00:05:10,560 --> 00:05:11,903 What if it is Sputnik? 66 00:05:12,562 --> 00:05:15,236 - Or a flying saucer from Mars? - (SQUEAKING) 67 00:05:15,398 --> 00:05:16,945 I bet we could find it. 68 00:05:17,567 --> 00:05:20,286 Sorry, kid. I didn't really see anything. 69 00:05:20,445 --> 00:05:22,743 But if we don't stick up for the kooks, who will? 70 00:05:22,906 --> 00:05:24,908 Is my son bothering you, sir? 71 00:05:26,827 --> 00:05:29,330 Yes. (LAUGHS NERVOUSLY) No! 72 00:05:29,496 --> 00:05:31,089 Call me Dean. 73 00:05:32,082 --> 00:05:34,585 Uh, Hogarth, you were going to get your pet, honey? 74 00:05:34,751 --> 00:05:35,798 I will, Mom. 75 00:05:35,961 --> 00:05:37,838 - Right after I finish talking with... - Dean. 76 00:05:38,004 --> 00:05:40,257 - Dean. - (LAUGHING NERVOUSLY) 77 00:05:41,758 --> 00:05:43,760 - Found your pet. - Where? 78 00:05:43,927 --> 00:05:44,974 It's up my leg, man. 79 00:05:45,136 --> 00:05:47,764 Squirrel's up my pants, Hogarth. I'm trying not to wig out here. 80 00:05:47,931 --> 00:05:48,978 Don't wig out. 81 00:05:49,182 --> 00:05:51,651 Okay. He's heading north now. 82 00:05:52,435 --> 00:05:56,281 I'm sorry, kid. I'd like to apologize to everyone in advance for this. 83 00:05:56,439 --> 00:05:57,611 - (ZIPPER OPENING) - (SQUEAKING) 84 00:05:57,774 --> 00:05:59,117 (INDISTINCT CHATTER) 85 00:05:59,276 --> 00:06:00,619 Ooh! 86 00:06:00,777 --> 00:06:02,370 (GLASS BREAKING) 87 00:06:02,988 --> 00:06:04,535 - WOMAN: Ah! - MAN: Oh! 88 00:06:04,698 --> 00:06:05,950 (CUTLERY CLANKING) 89 00:06:06,116 --> 00:06:07,618 (PEOPLE SCREAMING) 90 00:06:07,784 --> 00:06:09,286 Check, please. 91 00:06:09,786 --> 00:06:11,129 WOMAN 2: It's a rat! 92 00:06:14,291 --> 00:06:16,385 (PHONE RINGING) 93 00:06:16,960 --> 00:06:18,803 Hello, this is Hogarth Hughes speaking. Who's calling, please? 94 00:06:18,962 --> 00:06:22,136 Hogarth, honey, I'm really sorry, but... 95 00:06:22,299 --> 00:06:23,516 Thank you. 96 00:06:23,675 --> 00:06:27,145 I need to work late tonight. There's some cold chicken in the icebox. 97 00:06:27,304 --> 00:06:31,642 - You can have that and some carrots... - I'm way ahead of you, Mom. 98 00:06:31,808 --> 00:06:34,061 - Good. I'll make it up to you, okay? - Okay. 99 00:06:34,227 --> 00:06:35,854 - I love you, honey. - Me too. 100 00:06:36,021 --> 00:06:40,743 And, Hogarth, no scary movies, no late snacks, in bed by 8:00. Got it? 101 00:06:40,901 --> 00:06:43,404 Come on, Mom. It's me, remember? 102 00:06:43,820 --> 00:06:47,324 Why, the porpoise can communicate telepathically, Miss Mullen. 103 00:06:47,490 --> 00:06:51,666 If we can transplant at least 15% of their brain matter into ours, 104 00:06:51,828 --> 00:06:54,331 we may be able to read minds. 105 00:06:54,497 --> 00:06:55,999 - (GLASS BREAKS) - (WOMAN MOANING ON TV) 106 00:06:56,416 --> 00:06:59,420 Darn. A perfectly good brain wasted. 107 00:06:59,586 --> 00:07:02,681 I think you've seen enough. How about a nightcap? 108 00:07:02,839 --> 00:07:04,682 Let's say, my place. 109 00:07:04,841 --> 00:07:05,933 - Oh, jeez. - (MAN ON TV LAUGHING) 110 00:07:06,092 --> 00:07:09,517 I was thinking the same thing. (GIGGLES) Mind reader. 111 00:07:09,679 --> 00:07:12,603 Darn. I seem to have left my keys in the lab. 112 00:07:12,766 --> 00:07:13,892 (DOOR OPENING) 113 00:07:17,562 --> 00:07:19,109 Hmm. 114 00:07:19,773 --> 00:07:21,525 (SWISHING) 115 00:07:22,192 --> 00:07:24,240 (MUFFLED) You're gonna get it. 116 00:07:24,402 --> 00:07:26,871 - (KEYS JANGLING) - (CLATTERING) 117 00:07:33,036 --> 00:07:34,379 MAN: (ON TV) Who's there? 118 00:07:39,417 --> 00:07:43,217 No. No. No! 119 00:07:43,380 --> 00:07:45,382 (SCREAMING ON TV) 120 00:07:45,548 --> 00:07:46,891 (THUDDING) 121 00:07:47,592 --> 00:07:49,560 (MAN GRUNTING) 122 00:07:49,719 --> 00:07:51,721 Oh, come on! 123 00:07:51,888 --> 00:07:53,390 Stupid antenna. 124 00:08:28,758 --> 00:08:31,261 (WHISPERING) Invaders from Mars! 125 00:08:51,614 --> 00:08:52,786 (DOOR CREAKS) 126 00:08:55,785 --> 00:08:57,002 (SPLATTERS) 127 00:09:32,822 --> 00:09:33,994 (GULPS) 128 00:09:39,996 --> 00:09:41,418 (INSECTS BUZZING) 129 00:10:10,360 --> 00:10:12,362 (PANTING) 130 00:10:16,032 --> 00:10:17,454 (GUN CLICKING) 131 00:10:38,888 --> 00:10:41,562 (THUDDING) 132 00:10:46,396 --> 00:10:47,568 (GRUNTING) 133 00:10:50,775 --> 00:10:51,992 (METAL CLANKING) 134 00:10:54,779 --> 00:10:56,452 (CLANGING) 135 00:10:56,614 --> 00:10:57,991 (CLANKING) 136 00:11:00,618 --> 00:11:02,996 (CRUNCHING) 137 00:11:10,420 --> 00:11:12,843 (ELECTRICITY CRACKLING) 138 00:11:15,508 --> 00:11:16,634 (ROARING) 139 00:11:20,930 --> 00:11:22,432 - (DOOR OPENING) - (TV STATIC) 140 00:11:27,395 --> 00:11:28,988 Oh, Hogarth. 141 00:11:29,272 --> 00:11:31,115 (ROARING) 142 00:11:34,444 --> 00:11:35,741 ANNIE: Oh! 143 00:11:38,323 --> 00:11:39,950 Hogarth? 144 00:11:40,116 --> 00:11:41,242 Honey? 145 00:11:41,409 --> 00:11:42,911 (ROARING) 146 00:11:45,413 --> 00:11:47,791 - (RUMBLING) - (GASPING) 147 00:11:47,957 --> 00:11:49,300 - (CRASHING) - (YELLS) 148 00:11:50,835 --> 00:11:52,257 (ELECTRICITY CRACKLING) 149 00:11:52,462 --> 00:11:54,305 ANNIE: Hogarth? 150 00:11:55,632 --> 00:11:56,679 Hogarth! 151 00:11:56,841 --> 00:11:58,263 (ROARING) 152 00:11:58,801 --> 00:12:01,975 (GIANT SCREAMING) 153 00:12:03,973 --> 00:12:05,270 (ELECTRICITY CRACKLING) 154 00:12:05,433 --> 00:12:07,106 (ROARING) 155 00:12:10,688 --> 00:12:12,156 (SCREAMING) 156 00:12:18,154 --> 00:12:20,828 - (GRUNTING) - (ROARING CONTINUES) 157 00:12:21,157 --> 00:12:23,000 (GRUNTING) 158 00:12:23,993 --> 00:12:25,336 (THUDDING) 159 00:12:28,665 --> 00:12:32,010 (METAL CREAKING) 160 00:12:32,168 --> 00:12:34,011 (CRASHING) 161 00:13:03,366 --> 00:13:04,538 (CLANKING) 162 00:13:18,047 --> 00:13:20,391 (CLATTERING) 163 00:13:25,054 --> 00:13:26,397 (SCREAMING) 164 00:13:28,725 --> 00:13:30,398 (RUSTLING) 165 00:13:30,935 --> 00:13:32,528 (SCREAMING) 166 00:13:32,729 --> 00:13:34,072 (PANTING) 167 00:13:37,900 --> 00:13:40,369 Help! Help! Stop! Help! 168 00:13:43,865 --> 00:13:45,412 (CAR STOPPING) 169 00:13:45,908 --> 00:13:47,080 ANNIE: Hogarth? 170 00:13:47,410 --> 00:13:49,208 - Hogarth! - Mom! 171 00:13:49,370 --> 00:13:50,462 What do you think you're doing? 172 00:13:50,621 --> 00:13:53,090 Don't you know better than to wander off at night alone? 173 00:13:53,249 --> 00:13:54,592 What if something happened to you? 174 00:13:54,917 --> 00:13:56,464 I'm sorry, Mom. 175 00:13:56,753 --> 00:13:59,472 Oh, don't you ever do that to me again, Hogarth. 176 00:13:59,630 --> 00:14:02,804 I was so scared. I thought I'd lost you. 177 00:14:03,384 --> 00:14:06,558 Mom, you won't believe this. 178 00:14:06,721 --> 00:14:08,974 Something ate our TV antenna. 179 00:14:10,600 --> 00:14:13,820 - Oh, Hogarth... - No, no! I'm serious! 180 00:14:14,270 --> 00:14:16,068 Oh, but it's not Sputnik, like Mr. Stutz thought. 181 00:14:16,230 --> 00:14:17,402 Hogarth... 182 00:14:17,565 --> 00:14:20,068 - No, it's a robot! No, really, it is! - Hogarth... Hogarth... 183 00:14:20,234 --> 00:14:22,953 - And the robot, it's 100 feet high! - Please... 184 00:14:23,112 --> 00:14:24,910 - Hogarth! - And it eats metal! 185 00:14:25,073 --> 00:14:27,292 Stop it! Just... 186 00:14:27,450 --> 00:14:28,747 Stop. 187 00:14:29,285 --> 00:14:30,958 I'm not... 188 00:14:31,120 --> 00:14:32,337 (SIGHS) 189 00:14:32,497 --> 00:14:34,124 I'm not in the mood. 190 00:14:35,958 --> 00:14:38,302 Come on. Let's go home. 191 00:14:43,633 --> 00:14:44,850 (THUDDING) 192 00:14:51,015 --> 00:14:52,437 (THUDDING) 193 00:14:55,478 --> 00:15:00,192 MAN: A peaceful stay-at-home kind of day, in a town very much like your own. 194 00:15:00,358 --> 00:15:02,656 But then, suddenly without warning... 195 00:15:02,819 --> 00:15:04,036 (EXPLODING) 196 00:15:04,195 --> 00:15:06,823 Atomic holocaust! 197 00:15:06,989 --> 00:15:09,458 But how does one survive an atomic attack? 198 00:15:09,617 --> 00:15:11,665 Hey. Did you hear about crazy Mr. Stutz? 199 00:15:11,828 --> 00:15:14,047 (LAUGHS) He says his boat ran into a sea monster. 200 00:15:14,205 --> 00:15:16,128 I heard it was sunk by a meteor. 201 00:15:16,290 --> 00:15:18,167 No, no, no. It was a metal meteor. 202 00:15:18,334 --> 00:15:20,211 - It ate his boat. My dad says... - Ah... 203 00:15:20,378 --> 00:15:21,846 It wasn't any of those things. 204 00:15:22,004 --> 00:15:23,677 What would you know about it, Poindexter? 205 00:15:23,840 --> 00:15:25,137 - Hogarth! - Shh... 206 00:15:25,299 --> 00:15:27,051 Don't make me come over there. 207 00:15:27,802 --> 00:15:30,555 (A CAPELLA MUSIC ON VIDEO) 208 00:15:33,015 --> 00:15:34,688 (EXPLOSION) 209 00:15:36,060 --> 00:15:40,031 (WHISPERING) It's about 50 or 60 feet high and it only eats metal. 210 00:15:40,189 --> 00:15:41,486 Shut up, you little spaz! 211 00:15:41,649 --> 00:15:44,823 It's probably been sent by foreign enemies to take over the country. 212 00:15:44,986 --> 00:15:47,739 We should bomb it to smithereens before it does. 213 00:15:47,905 --> 00:15:50,033 (MUSIC CONTINUES) 214 00:15:52,201 --> 00:15:53,874 ('50s MUSIC PLAYING) 215 00:15:54,495 --> 00:15:58,341 Why's a nice girl like you serving coffee to a guy like me? 216 00:15:58,499 --> 00:16:02,379 Particularly when I have the right to refuse service to anyone. 217 00:16:02,837 --> 00:16:05,590 I'm sorry about yesterday. I, uh... 218 00:16:06,257 --> 00:16:08,009 I'm usually, hmm... 219 00:16:08,176 --> 00:16:09,393 (LAUGHS) Not like that? 220 00:16:09,552 --> 00:16:11,896 (LAUGHING) Right. 221 00:16:12,722 --> 00:16:13,894 Oh, it wasn't your fault. 222 00:16:14,390 --> 00:16:16,063 Hogarth just... 223 00:16:17,059 --> 00:16:18,686 I think he's lonely. 224 00:16:19,228 --> 00:16:20,571 Yeah. 225 00:16:20,730 --> 00:16:22,903 Well, he's a good kid. 226 00:16:24,901 --> 00:16:26,903 Hey, come on outside. 227 00:16:27,069 --> 00:16:28,241 I got something to show you. 228 00:16:30,406 --> 00:16:31,282 DEAN: Thanks for the scrap, Floyd. 229 00:16:31,449 --> 00:16:34,202 Sorry I can't pay you more. But it, it's got this, 230 00:16:34,368 --> 00:16:37,793 - um, this large bite out of it. - (MACHINE WHIRRING) 231 00:16:37,955 --> 00:16:41,585 That's why I'm selling it. It's got a large bite out of it. 232 00:16:41,751 --> 00:16:43,424 What could've done this? 233 00:16:43,586 --> 00:16:46,055 - I told you what. - Oh, yeah. 234 00:16:46,214 --> 00:16:49,718 (SNICKERS) Strange invaders. 235 00:16:49,884 --> 00:16:53,104 Thanks for believing me. I really did call the government. 236 00:16:53,262 --> 00:16:57,062 Yeah. They're sending someone to take care of the whole thing. 237 00:16:57,225 --> 00:16:59,648 Jeez, Earl. You really are crazy. 238 00:16:59,810 --> 00:17:01,983 I mean, who in the hell would the government send? 239 00:17:05,566 --> 00:17:08,115 Kent Mansley, United States Government, Unexplained Phenomena Department. 240 00:17:08,277 --> 00:17:09,995 - Marv Loach. I'm the foreman here. - What happened here? 241 00:17:10,154 --> 00:17:14,250 Not sure. Sometimes the line'll snap if the weather is bad, sure. 242 00:17:14,408 --> 00:17:18,246 But for a whole tower to get twisted up like that, whoa! 243 00:17:19,288 --> 00:17:20,585 It's got me beat. 244 00:17:20,957 --> 00:17:25,929 It's almost like it was bitten off by some enormous beast. 245 00:17:26,087 --> 00:17:27,964 Enormous beast. 246 00:17:28,130 --> 00:17:30,474 Yeah, what do you think? Escaped gorilla? 247 00:17:30,633 --> 00:17:31,976 Uh, what department is that again? 248 00:17:32,134 --> 00:17:36,139 Frankly, I'm not at liberty to reveal the particulars of the agency I work for 249 00:17:36,305 --> 00:17:37,807 and all that, that implies. 250 00:17:37,974 --> 00:17:40,352 You mean, uh, national security? 251 00:17:40,518 --> 00:17:41,861 (CHUCKLES) Let's put it this way. 252 00:17:42,019 --> 00:17:43,271 Every once in a while, things happen 253 00:17:43,437 --> 00:17:47,032 that just can't be rationalized in a conventional way. 254 00:17:47,191 --> 00:17:49,819 People wanna know that their government has a response. 255 00:17:49,986 --> 00:17:52,489 I am that response. 256 00:17:52,655 --> 00:17:54,783 So, were there any witnesses? 257 00:17:54,949 --> 00:17:57,327 Well, sir, if you'll just follow me. 258 00:17:57,785 --> 00:18:00,664 - (METAL CLANKING) - We did find this. 259 00:18:02,623 --> 00:18:04,842 MARV: United States Government, huh? 260 00:18:05,042 --> 00:18:07,670 Guess that means something big's happening here, eh? 261 00:18:07,837 --> 00:18:11,717 No, Marv. Big things happen in big places. 262 00:18:11,882 --> 00:18:15,887 And the sooner I fill out my report, the sooner I can get back to them. 263 00:18:16,512 --> 00:18:18,514 Enormous beast, yeah... 264 00:18:19,223 --> 00:18:20,725 (CHUCKLES) 265 00:18:21,017 --> 00:18:23,395 Biggest thing in this town is probably the homecoming queen. 266 00:18:23,561 --> 00:18:25,529 Oh, my God! 267 00:18:30,526 --> 00:18:31,652 - Come on, Marv. Come on. - MARV: Okay. 268 00:18:31,819 --> 00:18:33,162 I need a witness. It's around the corner. Come on. 269 00:18:33,321 --> 00:18:34,493 - Pick up the pace here. - Don't pull so hard. 270 00:18:34,655 --> 00:18:36,532 I've never seen anything like it. It's like a big, big "chomp" 271 00:18:36,699 --> 00:18:37,871 - out of the side of the car. - Take it easy... 272 00:18:38,034 --> 00:18:40,253 It's like a bite out of a ham sandwich, like a, uh... 273 00:18:41,871 --> 00:18:43,043 (GASPS) 274 00:18:44,540 --> 00:18:47,919 What uh, what are we looking at here, Mr. Manley? 275 00:18:48,711 --> 00:18:50,509 Something big, Marv. 276 00:18:52,715 --> 00:18:54,717 Something big. 277 00:19:01,682 --> 00:19:03,559 HOGARTH: Hello! 278 00:19:03,726 --> 00:19:06,400 Come out! 279 00:19:06,896 --> 00:19:08,523 - Hey, big metal guy! - (METAL CLANKING) 280 00:19:08,689 --> 00:19:11,613 - I got food here for you! - (METAL CLANKING) 281 00:19:12,234 --> 00:19:13,531 Metal! 282 00:19:13,694 --> 00:19:16,038 Crunchy, delicious metal! 283 00:19:16,197 --> 00:19:18,620 - Come and get it! - (METAL CLANKING) 284 00:19:35,591 --> 00:19:36,808 (FLASH POPPING) 285 00:19:42,056 --> 00:19:43,603 (METAL CLANKING) 286 00:19:43,766 --> 00:19:46,610 - (BIRDS TWEETING) - (CROWS CAWING) 287 00:19:49,939 --> 00:19:52,112 - (CLANK) - (GASPING) 288 00:20:05,746 --> 00:20:08,340 (PANTING) 289 00:20:09,959 --> 00:20:11,961 (THUDDING) 290 00:20:13,295 --> 00:20:14,638 (THUDDING) 291 00:20:18,092 --> 00:20:19,344 - (THUDDING) - (HOGARTH GRUNTING) 292 00:20:19,510 --> 00:20:20,853 (PANTING) 293 00:20:21,679 --> 00:20:22,976 (CRASHING AND GRUNTING) 294 00:20:27,977 --> 00:20:29,479 (GROANING) 295 00:20:34,650 --> 00:20:36,448 (METAL CLANKING) 296 00:20:39,155 --> 00:20:41,624 (CREAKING) 297 00:20:41,782 --> 00:20:43,830 (THUDDING) 298 00:20:56,005 --> 00:20:59,384 So, I guess you're not gonna hurt me, huh? 299 00:21:01,343 --> 00:21:02,469 (GASPING) 300 00:21:03,179 --> 00:21:04,226 (METAL CLANKING) 301 00:21:06,807 --> 00:21:08,525 HOGARTH: The shutoff switch. 302 00:21:10,686 --> 00:21:12,654 You saw me save you. 303 00:21:15,024 --> 00:21:18,494 So, where are you from? 304 00:21:20,988 --> 00:21:23,537 You came from the sky, right? 305 00:21:24,033 --> 00:21:25,535 From up there? 306 00:21:26,035 --> 00:21:27,708 Don't you remember anything? 307 00:21:29,538 --> 00:21:34,419 Hmm. Maybe it's that bump on your head. 308 00:21:36,712 --> 00:21:38,760 Do you talk? 309 00:21:40,049 --> 00:21:43,019 You know, words? "Blah, blah, blah," like that? 310 00:21:43,177 --> 00:21:44,724 Can you do that? "Blah, blah, blah?" 311 00:21:45,221 --> 00:21:47,019 (GRINDING) 312 00:21:48,724 --> 00:21:51,773 Well, you get the idea anyway. 313 00:21:51,936 --> 00:21:54,405 Let's see. 314 00:21:54,563 --> 00:21:58,033 See this? This is called a rock. 315 00:21:58,192 --> 00:21:59,364 Rock. 316 00:21:59,610 --> 00:22:01,237 (GARBLED) Rock. 317 00:22:01,403 --> 00:22:02,575 Good. 318 00:22:06,283 --> 00:22:07,409 Rock. 319 00:22:07,785 --> 00:22:09,378 Yes! 320 00:22:10,621 --> 00:22:11,747 (UPROOTING) 321 00:22:11,914 --> 00:22:13,757 - Rock. - No, no. 322 00:22:14,124 --> 00:22:16,252 That is a tree. 323 00:22:16,919 --> 00:22:18,967 Rock. Tree. 324 00:22:19,129 --> 00:22:20,381 Get it? 325 00:22:21,298 --> 00:22:24,142 Rock. Tree. 326 00:22:24,301 --> 00:22:25,769 That's right! 327 00:22:26,136 --> 00:22:28,434 Wow! My own giant robot. 328 00:22:28,597 --> 00:22:32,067 I am now the luckiest kid in America! 329 00:22:32,226 --> 00:22:33,318 This is unbelievable. 330 00:22:33,477 --> 00:22:35,275 This is the greatest discovery since... 331 00:22:35,437 --> 00:22:38,065 I don't know, television or something! 332 00:22:38,232 --> 00:22:40,451 I gotta tell someone. I should call some... 333 00:22:40,609 --> 00:22:42,111 No, they'll panic. 334 00:22:42,278 --> 00:22:45,122 People always wig out and start shooting when they see something big like you. 335 00:22:45,281 --> 00:22:48,956 - Hmm? - Oh, wig out. It means crazy. 336 00:22:49,118 --> 00:22:50,290 You know, like, uh... 337 00:22:50,452 --> 00:22:53,626 (SPEAKING GIBBERISH) 338 00:22:53,789 --> 00:22:55,632 No, no, no! Don't do that! 339 00:22:55,916 --> 00:22:58,294 That's the kind of stuff that makes them shoot at you. 340 00:22:58,460 --> 00:23:01,839 MANSLEY: Two nights ago, at approximately 1900 hours, sat com radar 341 00:23:02,006 --> 00:23:05,977 detected an unidentified object entering Earth's atmosphere. 342 00:23:06,135 --> 00:23:09,309 Losing contact with it two-and-a-half miles off the coast of Rockwell. 343 00:23:09,471 --> 00:23:12,350 Some assumed it was a large meteor or a downed satellite. 344 00:23:12,516 --> 00:23:15,269 But my office in Washington received a call from someone 345 00:23:15,436 --> 00:23:18,610 who reported an actual encounter with the object. 346 00:23:18,772 --> 00:23:21,821 This is no meteor, gentlemen. 347 00:23:21,984 --> 00:23:25,454 This is something much more serious. So... 348 00:23:25,613 --> 00:23:29,701 So, we can't call Ripley's Believe It or Not because they wouldn't believe it. 349 00:23:29,867 --> 00:23:31,494 - And... - (WAKES UP WITH A START) 350 00:23:31,660 --> 00:23:34,539 Oh, it's getting dark. And if I don't get home soon 351 00:23:34,705 --> 00:23:36,503 Mom's gonna wonder where I am. 352 00:23:36,665 --> 00:23:41,045 If she comes looking for me and sees you then we got the screaming problem again. 353 00:23:41,211 --> 00:23:44,841 So, for now, would you, you know, just... 354 00:23:45,007 --> 00:23:47,180 Just stay here, okay? 355 00:23:47,509 --> 00:23:48,852 I'll come back tomorrow. 356 00:23:49,011 --> 00:23:52,231 (METAL CLANKING) 357 00:23:54,183 --> 00:23:55,685 Wow. 358 00:23:56,644 --> 00:23:58,521 Well, goodbye. 359 00:24:00,689 --> 00:24:01,986 (GIANT'S FOOTSTEPS POUNDING) 360 00:24:02,149 --> 00:24:03,366 No, no. 361 00:24:03,859 --> 00:24:05,076 Me go. 362 00:24:05,235 --> 00:24:06,703 You stay. 363 00:24:06,862 --> 00:24:08,705 No following. 364 00:24:09,573 --> 00:24:11,325 Good. 365 00:24:11,492 --> 00:24:12,835 (GIANT'S FOOTSTEPS POUNDING) 366 00:24:12,993 --> 00:24:14,540 I told you! 367 00:24:14,703 --> 00:24:18,333 I'll come back tomorrow! 368 00:24:18,499 --> 00:24:20,877 Now, stay! 369 00:24:22,920 --> 00:24:24,593 (GIANT'S FOOTSTEPS POUNDING) 370 00:24:24,755 --> 00:24:26,723 HOGARTH: No, no, no! 371 00:24:26,882 --> 00:24:28,725 Bad robot! 372 00:24:34,723 --> 00:24:39,399 (GIANT'S FOOTSTEPS POUNDING) 373 00:24:43,232 --> 00:24:46,907 Look, you can't go stomping around and you can't come with me. 374 00:24:47,069 --> 00:24:49,071 My mom will wig out. 375 00:24:49,238 --> 00:24:51,536 - (LAUGHING) - That's right. 376 00:24:51,699 --> 00:24:57,081 So you have got to stay in the forest, and I'll bring you some food tomorrow. 377 00:24:57,246 --> 00:25:01,046 But I gotta go home now. 378 00:25:01,875 --> 00:25:03,752 So, goodbye. 379 00:25:08,257 --> 00:25:09,600 (CLANKING) 380 00:25:09,883 --> 00:25:11,100 Hmm... 381 00:25:11,260 --> 00:25:12,432 Hey. 382 00:25:13,095 --> 00:25:14,267 (METAL CLANKING) 383 00:25:14,430 --> 00:25:15,773 - Hey, wait a minute! - (METAL GRINDING) 384 00:25:15,931 --> 00:25:17,604 What do you think you're doing? 385 00:25:17,766 --> 00:25:19,564 Look at this mess! 386 00:25:19,727 --> 00:25:20,944 (TRAIN BELL RINGING) 387 00:25:23,731 --> 00:25:25,278 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 388 00:25:25,441 --> 00:25:26,658 Oh, no. 389 00:25:27,943 --> 00:25:29,115 Put it back! 390 00:25:29,278 --> 00:25:30,825 Put it back right now! 391 00:25:32,114 --> 00:25:35,288 Help me! I need your help! 392 00:25:37,619 --> 00:25:38,996 Good, good! 393 00:25:41,915 --> 00:25:43,792 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 394 00:25:44,793 --> 00:25:46,636 Okay, put them together. See, like this. 395 00:25:46,795 --> 00:25:48,297 This one here, that one there. 396 00:25:49,673 --> 00:25:51,801 - Okay, over, over. Good, good. - (METAL CLANKING) 397 00:25:51,967 --> 00:25:53,765 - Now the other one. - (TRAIN BELL CONTINUES RINGING) 398 00:25:53,927 --> 00:25:55,975 Okay. Good enough. Let's go! 399 00:25:58,807 --> 00:26:00,855 - What the... - (TRAIN APPROACHING) 400 00:26:01,643 --> 00:26:04,863 That's fine! Leave it alone! The train is coming! 401 00:26:05,022 --> 00:26:06,820 The train is coming! 402 00:26:07,775 --> 00:26:09,152 Come on, let's go! 403 00:26:13,989 --> 00:26:15,707 (CRASHING) 404 00:26:21,830 --> 00:26:22,877 - (THUDDING) - (SCREAMING) 405 00:26:23,832 --> 00:26:25,584 (THUDDING AND CLANKING) 406 00:26:26,168 --> 00:26:29,672 Oh, no, no, no, no. 407 00:26:29,880 --> 00:26:31,177 - (THUDDING) - (GASPING) 408 00:26:32,674 --> 00:26:34,176 You're alive! 409 00:26:36,303 --> 00:26:37,850 (BEEPING) 410 00:26:38,847 --> 00:26:40,690 (BEEPING CONTINUES) 411 00:26:45,020 --> 00:26:48,024 MAN: Hello? Anybody out there? 412 00:26:48,190 --> 00:26:49,817 Oh, we're in trouble now. 413 00:26:49,983 --> 00:26:51,030 MAN: Are you all right? 414 00:26:51,193 --> 00:26:52,866 Look, I've changed my mind. You can follow me home. 415 00:26:53,028 --> 00:26:54,325 Okay. Let's go. 416 00:26:54,488 --> 00:26:55,580 - (PHONE RINGS) - (WOMAN CLEARS THROAT) 417 00:26:55,739 --> 00:26:57,207 Mayor's office. 418 00:26:57,366 --> 00:26:59,585 What? A train accident? 419 00:26:59,743 --> 00:27:01,541 WOMAN: What do you mean, he hit a giant creature? 420 00:27:01,870 --> 00:27:03,543 What creature could be big enough to... 421 00:27:05,207 --> 00:27:06,254 I need your car. 422 00:27:06,416 --> 00:27:08,009 - (ENGINE STARTS) - (TIRES SQUEALING) 423 00:27:15,843 --> 00:27:18,187 (BEEPING) 424 00:27:22,391 --> 00:27:24,109 (WHIRRING) 425 00:27:27,229 --> 00:27:29,072 (BUZZING) 426 00:27:32,734 --> 00:27:34,236 (BEEPING) 427 00:27:35,445 --> 00:27:37,914 (METAL CLANKING) 428 00:27:41,910 --> 00:27:43,207 (CLINK) 429 00:27:47,040 --> 00:27:48,257 Hmm... 430 00:27:48,584 --> 00:27:50,928 Wow! You can fix yourself? 431 00:27:51,420 --> 00:27:53,047 Neato. (GASPS) 432 00:27:53,213 --> 00:27:54,760 Uh-oh, Mom's home. Just stay here, okay? 433 00:27:54,923 --> 00:27:56,425 - (CAR DOOR CLOSING) - I'll be back. Bye! 434 00:27:57,926 --> 00:28:00,600 Bye. Hmm? 435 00:28:01,763 --> 00:28:04,312 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 436 00:28:08,604 --> 00:28:10,322 MANSLEY: What happened here? 437 00:28:11,106 --> 00:28:13,950 Go on. Tell him what you saw, Frank. 438 00:28:15,777 --> 00:28:22,661 You're not gonna believe this, but it was a giant metal man. 439 00:28:24,244 --> 00:28:25,621 (CLINK) 440 00:28:27,164 --> 00:28:30,634 Does anyone know where I can get to a telephone nearby? 441 00:28:34,004 --> 00:28:35,597 Would you say grace, please? 442 00:28:41,637 --> 00:28:42,980 Oh, my God! 443 00:28:44,306 --> 00:28:47,480 Um... Oh, my God, 444 00:28:47,851 --> 00:28:49,979 we, uh, thank you. 445 00:28:50,479 --> 00:28:52,652 For the 446 00:28:52,814 --> 00:28:55,033 food that Mom 447 00:28:55,192 --> 00:28:57,320 has put in front of us and... Stop! 448 00:28:58,820 --> 00:29:00,697 The, the devil 449 00:29:00,989 --> 00:29:04,789 from doing bad things and, uh... 450 00:29:04,952 --> 00:29:07,171 Get out of here! Ah... 451 00:29:08,163 --> 00:29:09,335 Satan? 452 00:29:10,207 --> 00:29:13,177 Go! Go, so... 453 00:29:13,710 --> 00:29:16,179 That we may live in peace. Amen. 454 00:29:16,630 --> 00:29:17,677 Amen. 455 00:29:18,340 --> 00:29:22,061 That was, hmm, really unusual, Hogarth. 456 00:29:22,511 --> 00:29:25,481 - Forgot to wash my hands. - Well, uh, okay. 457 00:29:25,973 --> 00:29:27,316 (FLOOR SQUEAKING) 458 00:29:29,309 --> 00:29:30,902 - (HOGARTH GASPS) - MAN: (ON TV) Tomorrowland... 459 00:29:31,186 --> 00:29:33,484 Promise of things to come. 460 00:29:34,690 --> 00:29:36,533 (GRUNTING) 461 00:29:38,360 --> 00:29:40,158 (WHISPERING) Stop, stop, stop! 462 00:29:40,696 --> 00:29:42,994 All right. Come on. Come on. Over here. 463 00:29:45,575 --> 00:29:48,044 Oh. (GRUNTING) 464 00:29:55,377 --> 00:29:56,754 (CLANKING) 465 00:29:57,421 --> 00:29:59,094 - (CLATTERING) - Oh... 466 00:30:00,716 --> 00:30:02,389 Come on. Come on, over here. Come on. 467 00:30:04,886 --> 00:30:06,888 Hey there, scout. Kent Mansley. 468 00:30:07,055 --> 00:30:08,728 - I work for the government. - (DOOR SLAMMING) 469 00:30:09,057 --> 00:30:10,900 - (GASPING) - ANNIE: Hogarth? 470 00:30:11,059 --> 00:30:13,107 (KNOCKING AND DOORBELL RINGING) 471 00:30:13,729 --> 00:30:14,901 ANNIE: Hogarth? 472 00:30:15,188 --> 00:30:17,566 Hey there, scout. Kent Mansley. 473 00:30:17,733 --> 00:30:19,360 Work for the government. Your parents home? 474 00:30:19,526 --> 00:30:21,403 - We're eating. - Mmm, boy. 475 00:30:21,570 --> 00:30:23,368 Who's there, honey? 476 00:30:23,697 --> 00:30:24,914 Oh, hello there. (CLEARS THROAT) 477 00:30:25,073 --> 00:30:26,746 - Do you have a telephone I could use? - Yes. 478 00:30:26,908 --> 00:30:28,785 - There's one in the kitchen. - Well, thank you. 479 00:30:28,952 --> 00:30:30,750 Thank you very much. 480 00:30:31,204 --> 00:30:33,548 Here. Pretend you're a gangster. 481 00:30:33,707 --> 00:30:34,959 (MANSLEY CHUCKLING) 482 00:30:35,584 --> 00:30:37,211 Damn it, Mansley. You call me at home for this? 483 00:30:37,377 --> 00:30:40,472 You don't understand, sir. (STAMMERS) It ate my car. 484 00:30:40,630 --> 00:30:42,052 GENERAL: And you saw this happen? 485 00:30:42,215 --> 00:30:46,140 No, I didn't actually see it. It went off into the woods. 486 00:30:46,303 --> 00:30:48,146 So, you don't have any evidence? 487 00:30:48,305 --> 00:30:50,103 But, but, sir, I've got an eyewitness! 488 00:30:50,265 --> 00:30:51,938 An eyewitness with a concussion. 489 00:30:52,476 --> 00:30:54,774 This thing... This thing is a menace. 490 00:30:54,936 --> 00:30:56,938 (STAMMERS) It tore up the power station. It... 491 00:30:57,105 --> 00:30:58,448 - (TRING) - It caused a train wreck! 492 00:30:58,607 --> 00:31:03,446 What did? Tell me again, Mansley, and this time listen to yourself. 493 00:31:03,612 --> 00:31:04,955 (BREATHING DEEPLY) 494 00:31:05,113 --> 00:31:06,911 A giant metal monster. 495 00:31:07,074 --> 00:31:09,168 (GENERAL LAUGHING) 496 00:31:09,576 --> 00:31:12,295 Please, sir. I've got a feeling about this one. 497 00:31:12,746 --> 00:31:15,920 That's lovely, Kent. But let me try to explain how this works. 498 00:31:16,124 --> 00:31:19,924 If you told me you'd found, say, a giant footprint, 499 00:31:20,087 --> 00:31:22,636 I might send over an expert to make a plaster cast of it. 500 00:31:22,798 --> 00:31:24,300 Hell! You get me a photograph of this thing 501 00:31:24,466 --> 00:31:26,468 and I could probably get some troops over there! 502 00:31:26,635 --> 00:31:29,138 But you tell me you've got a "feeling"? 503 00:31:29,304 --> 00:31:31,352 All right then, fine. You want evidence? 504 00:31:31,515 --> 00:31:36,316 I'll get you evidence. And when I do, I'm gonna wanna a memo distributed. 505 00:31:36,478 --> 00:31:37,525 - That sounds swell, Kent. - (TELEVISION PLAYING) 506 00:31:37,687 --> 00:31:40,611 I'm gonna want that memo carbon copied and redistributed... 507 00:31:40,774 --> 00:31:42,492 (DIAL TONE) 508 00:31:48,365 --> 00:31:49,867 (YELLS INDISTINCTLY) 509 00:31:50,033 --> 00:31:51,285 (BANGING RECEIVER) 510 00:31:51,451 --> 00:31:52,873 (PANTING) 511 00:31:53,620 --> 00:31:54,997 (INHALES DEEPLY) 512 00:31:55,497 --> 00:31:58,046 Hi. Thanks for the use of your phone. 513 00:31:58,875 --> 00:32:01,503 Well, thank you for the use of your phone, Mrs... 514 00:32:01,670 --> 00:32:04,844 Hughes. Annie Hughes. And this is my son, Hogarth. 515 00:32:05,006 --> 00:32:07,008 Thank you, Annie. Hobart. 516 00:32:07,342 --> 00:32:09,219 That's Hogarth! 517 00:32:10,220 --> 00:32:11,517 - (CAR STARTING) - Hogarth. 518 00:32:11,680 --> 00:32:13,182 (SNICKERS) What an embarrassing name. 519 00:32:13,348 --> 00:32:15,350 Might as well call him Zeppo or something. 520 00:32:15,517 --> 00:32:18,191 What kind of a sick person would name a kid Hogar... 521 00:32:20,230 --> 00:32:21,482 (WHISPERING) Hog Hug... 522 00:32:21,648 --> 00:32:23,366 Hog Hug. Hogarth Hughes! 523 00:32:23,525 --> 00:32:25,027 (BRAKES SQUEALING AND TIRES SCREECHING) 524 00:32:25,652 --> 00:32:26,995 (KNOCKING) 525 00:32:27,863 --> 00:32:30,366 Kent Mansley. You work for the government. 526 00:32:30,699 --> 00:32:32,701 I wasn't gonna say that. 527 00:32:33,034 --> 00:32:35,207 I have something for you, Hogarth. 528 00:32:35,370 --> 00:32:37,714 Your BB gun. Where did you find that? 529 00:32:37,873 --> 00:32:39,216 Up at the power station. 530 00:32:39,374 --> 00:32:42,048 - Hogarth was out there the other night. - Really? 531 00:32:42,210 --> 00:32:44,508 See anything unusual, Hogarth? 532 00:32:44,880 --> 00:32:50,057 No... thing... unusual, really. 533 00:32:50,760 --> 00:32:52,228 (TOILET FLUSHES) 534 00:32:55,098 --> 00:32:56,270 Gotta use the bathroom. 535 00:33:00,854 --> 00:33:02,071 (DOOR CREAKS) 536 00:33:03,231 --> 00:33:04,278 (GASPS) 537 00:33:04,441 --> 00:33:06,193 Strange, he's so tightlipped now. 538 00:33:06,359 --> 00:33:08,077 And the other night he couldn't stop talking. 539 00:33:08,236 --> 00:33:10,409 I mean, 100-foot robots and whatnot. 540 00:33:10,572 --> 00:33:12,245 (CHUCKLING) A hundred-foot robot? 541 00:33:12,407 --> 00:33:14,250 (LAUGHING) That's nutty! 542 00:33:15,744 --> 00:33:17,587 - What else did he say? - HOGARTH: No, wait, stop! 543 00:33:17,746 --> 00:33:18,963 (THUD) 544 00:33:19,414 --> 00:33:20,757 Excuse me. 545 00:33:21,875 --> 00:33:23,092 (GRUNTING) 546 00:33:25,128 --> 00:33:26,254 - Hogarth? - (KNOCKING) 547 00:33:26,421 --> 00:33:27,923 ANNIE: What is going on in there? 548 00:33:29,090 --> 00:33:30,433 (GRUNTING) 549 00:33:30,967 --> 00:33:32,594 - Are you all right? - (HOGARTH GRUNTING) 550 00:33:32,761 --> 00:33:34,229 HOGARTH: I'm fine. 551 00:33:34,387 --> 00:33:39,435 You know, this sort of thing is why it's so important to really chew your food. 552 00:33:39,601 --> 00:33:41,444 (HOGARTH CONTINUES GRUNTING) 553 00:33:43,939 --> 00:33:46,112 - (CRASHING) - Hogarth? 554 00:33:46,608 --> 00:33:47,825 - (UNZIPPING) - Hogarth? 555 00:33:47,984 --> 00:33:50,658 - Mom! A little privacy? - (SCREAMS) Sorry. 556 00:33:50,820 --> 00:33:52,447 - Ow. Ha-ha. Ow. - Sorry. 557 00:33:52,614 --> 00:33:54,616 Oh, Lord, he's been acting strange lately. 558 00:33:54,783 --> 00:33:55,830 That hurt. 559 00:33:55,992 --> 00:33:57,164 (SIGHING) 560 00:34:01,581 --> 00:34:02,924 (THUDDING) 561 00:34:06,795 --> 00:34:08,797 Thank you again, Annie. 562 00:34:10,799 --> 00:34:13,097 Good night, Hogarth. I'm sure we'll see each other again 563 00:34:13,969 --> 00:34:15,812 - real soon. - (CAR STARTS) 564 00:34:22,477 --> 00:34:27,153 If you're gonna stay here you gotta keep better track of yourself. 565 00:34:27,315 --> 00:34:28,658 Sheesh. 566 00:34:28,858 --> 00:34:33,364 Anyway, I thought you'd like, you know, a bedtime story or something. 567 00:34:33,613 --> 00:34:36,332 I've got some really cool ones. 568 00:34:36,992 --> 00:34:40,166 MAD Magazine, (LAUGHS) very funny. 569 00:34:40,870 --> 00:34:42,998 The Spirit, very cool. 570 00:34:43,665 --> 00:34:45,042 Boy's Life... Ehh... 571 00:34:45,208 --> 00:34:46,505 Oh, here. 572 00:34:46,835 --> 00:34:49,338 This guy is Superman. 573 00:34:49,838 --> 00:34:51,556 Sure, he's famous now, 574 00:34:51,715 --> 00:34:53,809 - but he started off just like you. - Hmm... 575 00:34:54,009 --> 00:34:57,354 Crash-landed on Earth. Didn't know what he was doing. 576 00:34:57,512 --> 00:35:02,359 But he only uses his powers for good, never for evil. 577 00:35:03,018 --> 00:35:04,520 Remember that. 578 00:35:10,191 --> 00:35:12,865 Oh, that's Atomo, the metal menace. 579 00:35:13,153 --> 00:35:15,702 He's not the hero. He's the villain. 580 00:35:15,989 --> 00:35:17,662 He's not like you. 581 00:35:17,866 --> 00:35:19,493 You're a good guy. 582 00:35:19,993 --> 00:35:21,495 Like Superman. 583 00:35:21,870 --> 00:35:23,543 Superman. 584 00:35:25,665 --> 00:35:27,212 (STOMACH GROWLS) 585 00:35:27,834 --> 00:35:30,553 - Oh, you're hungry, aren't you? - Mmm-hmm. 586 00:35:30,712 --> 00:35:33,056 But I don't have any metal here. 587 00:35:33,673 --> 00:35:35,220 Just follow me. 588 00:35:37,177 --> 00:35:38,724 Pick me up, okay? 589 00:35:38,887 --> 00:35:40,184 (GASPS) 590 00:35:47,729 --> 00:35:49,197 Wow. 591 00:35:50,732 --> 00:35:52,359 Okay, now, march! 592 00:35:52,525 --> 00:35:53,572 (GRUNTS) 593 00:35:55,028 --> 00:35:56,871 (GRUNTING) 594 00:35:57,405 --> 00:35:58,748 Whoo. 595 00:36:03,370 --> 00:36:04,917 (HOGARTH CHEERS) 596 00:36:05,288 --> 00:36:07,416 (GIANT GRUNTS) 597 00:36:12,295 --> 00:36:13,421 GIANT: Hmm? 598 00:36:13,588 --> 00:36:15,306 HOGARTH: Oh, yeah. That's Rockwell. 599 00:36:15,632 --> 00:36:18,260 - Nice place, huh? - Rockwell? 600 00:36:18,426 --> 00:36:20,929 Yes, I was born right down there. 601 00:36:21,096 --> 00:36:22,473 Rockwell! 602 00:36:24,724 --> 00:36:26,442 HOGARTH: No, stop! Look out for the cow! 603 00:36:27,268 --> 00:36:29,111 - Come on, no, not there! - (RUSTLING) 604 00:36:29,270 --> 00:36:32,114 Please stop. No, stop! 605 00:36:34,484 --> 00:36:36,452 We can't go there yet. 606 00:36:36,653 --> 00:36:39,281 People just aren't ready for you. 607 00:36:40,615 --> 00:36:42,162 (GROANING) 608 00:36:47,455 --> 00:36:49,799 (STOMPING) 609 00:36:50,458 --> 00:36:51,630 (THUDDING) 610 00:36:51,793 --> 00:36:53,295 That was close. 611 00:36:53,461 --> 00:36:55,805 We can't go running around like that, okay? 612 00:36:55,964 --> 00:36:58,342 - GIANT: Hmm... - Hey, look! 613 00:36:58,508 --> 00:36:59,930 Hmm? 614 00:37:01,344 --> 00:37:04,974 I guess that would be okay to eat. It's been there for months. 615 00:37:06,599 --> 00:37:08,522 Oh, no. We gotta hide! 616 00:37:08,977 --> 00:37:10,320 You know, hide? 617 00:37:10,478 --> 00:37:12,446 It's when you... You know, when you... 618 00:37:12,605 --> 00:37:14,482 Just get behind something, quick! 619 00:37:18,862 --> 00:37:20,159 (WHISPERING) Don't move. 620 00:37:20,321 --> 00:37:21,664 (WHIRRING) 621 00:37:28,830 --> 00:37:31,333 - (DOOR CLOSING) - (METAL CLANKING) 622 00:37:35,003 --> 00:37:36,346 (CAR STARTING) 623 00:37:44,345 --> 00:37:46,518 (SIGHING) 624 00:37:46,681 --> 00:37:47,853 (GROANS) 625 00:37:48,016 --> 00:37:50,690 Our troubles are over. 626 00:37:50,977 --> 00:37:54,402 (GIANT LAUGHS) 627 00:37:55,523 --> 00:37:56,649 HOGARTH: This is it. 628 00:37:56,816 --> 00:37:58,409 All you can eat. 629 00:37:58,860 --> 00:38:00,203 (CRUSHING) 630 00:38:00,487 --> 00:38:02,865 (CLANGING) 631 00:38:03,531 --> 00:38:04,908 (CLATTERING) 632 00:38:09,204 --> 00:38:11,377 - (CRUNCHING) - (HORN HONKING) 633 00:38:11,915 --> 00:38:14,509 Shh. Turn it off! 634 00:38:16,085 --> 00:38:17,928 (WHIRRING) 635 00:38:18,087 --> 00:38:19,714 (HORN HONKING CONTINUES) 636 00:38:19,881 --> 00:38:21,724 Come on, just turn it off! 637 00:38:24,928 --> 00:38:26,555 (WHIZZING) 638 00:38:28,556 --> 00:38:29,899 (CRASHING) 639 00:38:30,266 --> 00:38:31,893 - Oh, no. - (DOG BARKING IN THE DISTANCE) 640 00:38:32,727 --> 00:38:33,728 All right, who's out there? 641 00:38:33,895 --> 00:38:35,238 (MUSIC PLAYING) 642 00:38:35,939 --> 00:38:37,065 (PANTING) 643 00:38:37,232 --> 00:38:40,736 Hey, hey, I know you. Squirrel boy. 644 00:38:40,902 --> 00:38:42,074 Hogarth. 645 00:38:42,237 --> 00:38:44,865 By night, known as Hogarth. Got it. 646 00:38:45,031 --> 00:38:47,079 Well, come on inside, kid. 647 00:38:47,242 --> 00:38:48,585 Sorry about the crowbar. 648 00:38:49,244 --> 00:38:52,293 You'd be surprised how many people wanna steal scrap. 649 00:38:52,455 --> 00:38:56,255 But, man, once I turn it into art, I can't give it away. 650 00:38:56,417 --> 00:38:57,634 I mean, what am I? 651 00:38:57,794 --> 00:39:01,424 A junkman who sells art or an artist who sells junk? 652 00:39:01,589 --> 00:39:02,966 You tell me. 653 00:39:03,132 --> 00:39:05,260 HOGARTH: I like it... I think. 654 00:39:06,094 --> 00:39:10,270 Listen, you're, you're not gonna call my mom, are you? 655 00:39:10,431 --> 00:39:12,274 She doesn't know I'm out. I... 656 00:39:12,433 --> 00:39:16,063 Don't worry, kid. Look, it's not my style to report a guy to the authorities. 657 00:39:16,229 --> 00:39:17,321 (GIANT MAKING SOUNDS) 658 00:39:17,480 --> 00:39:19,778 DEAN: I'm gonna have some coffee. What do you want, some, uh, 659 00:39:19,941 --> 00:39:22,490 milk, or what? Milk? 660 00:39:22,652 --> 00:39:23,949 Coffee's fine. 661 00:39:25,905 --> 00:39:28,283 - Yeah. I drink it. I'm hip. - (CLICKS FINGERS) 662 00:39:28,449 --> 00:39:29,621 I don't know. 663 00:39:29,784 --> 00:39:33,288 This is espresso, you know? It's like coffee-zilla. 664 00:39:33,454 --> 00:39:35,502 I said, I'm hip. 665 00:39:38,626 --> 00:39:40,253 So she moved me up a grade because I wasn't fitting in. 666 00:39:40,420 --> 00:39:41,763 So, now I'm even more not fitting in. 667 00:39:41,921 --> 00:39:43,264 I was getting good grades. You know, like all A's. 668 00:39:43,423 --> 00:39:44,675 So, my mom says, "You need stimulation." 669 00:39:44,841 --> 00:39:46,468 And I go, "No, I'm stimulated enough right now." 670 00:39:46,634 --> 00:39:47,681 - That's for sure. - She goes, 671 00:39:47,927 --> 00:39:49,019 "Uh-uh, you don't have a challenge. 672 00:39:49,178 --> 00:39:50,976 "You need a challenge." So, now I'm challenged, all right. 673 00:39:51,139 --> 00:39:53,107 I'm challenged to hold on to my lunch money, 674 00:39:53,266 --> 00:39:54,859 because of all the big mooses who wanna pound me 675 00:39:55,018 --> 00:39:56,986 because I'm a shrimpy dork who thinks he's smarter than them. 676 00:39:57,145 --> 00:39:59,364 But I don't think I am smarter, I just do the stupid homework. 677 00:39:59,522 --> 00:40:00,944 If everyone else just did the stupid homework 678 00:40:01,107 --> 00:40:03,701 they could move up a grade and get pounded too. Is there anymore coffee? 679 00:40:03,860 --> 00:40:05,988 Look, it's really none of my business, kid, 680 00:40:06,154 --> 00:40:09,829 but, um, who cares what these creeps think, you know? 681 00:40:09,991 --> 00:40:12,835 They don't decide who you are. You do. 682 00:40:12,994 --> 00:40:16,168 You are who you choose to be. 683 00:40:17,498 --> 00:40:19,171 (CLATTERING) 684 00:40:19,334 --> 00:40:20,460 Did you hear that? 685 00:40:20,627 --> 00:40:22,049 No, wait. Stop! 686 00:40:32,013 --> 00:40:33,686 - (GROWLING) - (GASPS) 687 00:40:34,515 --> 00:40:36,017 - It's okay! - My God! 688 00:40:36,184 --> 00:40:38,357 - He isn't gonna... - Run, kid! Run! 689 00:40:40,313 --> 00:40:42,031 (THUDDING) 690 00:40:42,190 --> 00:40:44,318 - HOGARTH: It's okay. He isn't... - (THUDDING) 691 00:40:44,484 --> 00:40:46,327 - (SIGHING) - It's okay. He isn't gonna hurt me. 692 00:40:46,486 --> 00:40:47,578 Oh, hey... 693 00:40:47,737 --> 00:40:49,489 Don't squash him! No! Don't... 694 00:40:49,656 --> 00:40:51,203 Do not... 695 00:40:51,366 --> 00:40:53,539 Squash him. 696 00:40:54,535 --> 00:40:55,707 HOGARTH: His name is Dean. 697 00:40:55,870 --> 00:40:57,838 We like Dean. 698 00:40:58,665 --> 00:41:00,008 - Dean. - (WHIMPERING) 699 00:41:01,250 --> 00:41:03,218 - (CLATTERING) - DEAN: So... 700 00:41:03,378 --> 00:41:05,551 Where'd, uh, where'd he come from? 701 00:41:06,047 --> 00:41:07,549 He doesn't remember. 702 00:41:07,715 --> 00:41:10,013 He's like a little kid. 703 00:41:10,176 --> 00:41:12,554 Little. Yeah. (CHUCKLES NERVOUSLY) 704 00:41:12,720 --> 00:41:15,223 Wait a minute. You can talk to him? 705 00:41:15,390 --> 00:41:19,361 Kinda. He can't say a lot of words yet but he understands things pretty good. 706 00:41:19,519 --> 00:41:20,736 DEAN: Oh, yeah. I see. 707 00:41:20,895 --> 00:41:23,398 - (METAL CLANGING) - (BOTH CHUCKLING) 708 00:41:25,400 --> 00:41:28,074 He needs food and shelter. 709 00:41:40,915 --> 00:41:44,089 You got plenty of room here. This place is perfect. 710 00:41:44,252 --> 00:41:45,469 DEAN: Go away. 711 00:41:45,628 --> 00:41:49,098 I can have him push the door down. You know I can. 712 00:41:49,257 --> 00:41:51,601 Hogarth. I can't hide it here. 713 00:41:51,759 --> 00:41:53,761 - "Him," not "it." - Whatever. 714 00:41:53,928 --> 00:41:56,147 You don't even know where "he" came from 715 00:41:56,305 --> 00:41:58,558 or, or what the hell "he" is! 716 00:41:58,725 --> 00:42:00,443 He's my friend. 717 00:42:01,394 --> 00:42:04,113 Yeah, what am I? Am I your friend? 718 00:42:04,272 --> 00:42:06,445 Bring some Franken-bot with out-of-state plates over here, 719 00:42:06,607 --> 00:42:08,450 make me change my tune. 720 00:42:08,609 --> 00:42:11,453 I don't like that jazz. God, I'm tired. 721 00:42:11,612 --> 00:42:13,455 So, he can stay? 722 00:42:13,614 --> 00:42:17,585 Tonight. Tomorrow, I don't know. I don't know about tomorrow. 723 00:42:18,119 --> 00:42:19,462 (EXHALES) 724 00:42:26,627 --> 00:42:28,300 Sleep tight. 725 00:42:28,463 --> 00:42:30,465 (WHISPERS) I'll see you tomorrow. 726 00:42:33,634 --> 00:42:36,183 (GROANS) 727 00:42:38,806 --> 00:42:40,353 (GROANS) 728 00:42:43,311 --> 00:42:44,483 (DOOR OPENS) 729 00:42:44,645 --> 00:42:46,818 - You're up already? - Just making the bed. 730 00:42:46,981 --> 00:42:50,702 That's nice. Come downstairs. I have a surprise for you. 731 00:42:50,860 --> 00:42:53,158 (GRUMBLING) 732 00:42:55,323 --> 00:42:57,872 Morning, sport. Sleep well? 733 00:42:58,034 --> 00:42:59,661 Mom? 734 00:43:00,328 --> 00:43:03,673 Isn't it wonderful, Hogarth? We finally rented our room. 735 00:43:03,831 --> 00:43:06,550 Ugh. I'm not very hungry. 736 00:43:13,841 --> 00:43:16,344 Oh, yeah. 737 00:43:16,844 --> 00:43:18,187 (PHONE RINGS) 738 00:43:18,346 --> 00:43:20,394 Hello, this is Hogarth Hughes speaking. Who's calling, please? 739 00:43:20,556 --> 00:43:23,025 I said he could stay the night, kid. 740 00:43:23,184 --> 00:43:24,231 It's morning now. 741 00:43:24,393 --> 00:43:26,395 (SOFTLY) Look, I'll try to come over, okay? 742 00:43:26,562 --> 00:43:28,860 But there's this weird guy here who's watching me. 743 00:43:29,023 --> 00:43:30,149 What's that supposed to mean? 744 00:43:30,316 --> 00:43:33,866 I got this big, giant... Giant thing out here. 745 00:43:34,028 --> 00:43:36,872 - I can't talk right now, okay? Bye. - Hogarth! 746 00:43:37,031 --> 00:43:38,908 Who was that, sport? Friend of yours? 747 00:43:39,075 --> 00:43:41,248 Yeah. He's, uh, a new kid. 748 00:43:41,577 --> 00:43:46,208 What... I... Hey, hey! Stop! Stop that! Stop it! 749 00:43:47,583 --> 00:43:50,336 Hey, mind if I ask you a few questions there, buckaroo? 750 00:43:50,503 --> 00:43:53,552 Now, why would you tell your mom about a giant robot, slugger? 751 00:43:53,714 --> 00:43:55,387 Say, what'd you see at the power station? Huh, tiger? 752 00:43:55,550 --> 00:43:57,894 You tell anyone else about this, buddy? How big is this thing, ranger? 753 00:43:58,052 --> 00:43:59,349 Been in the forest lately? Hey. Where you going? 754 00:43:59,512 --> 00:44:01,185 Champ? Slugger? Hey, cowboy? Where you goin'? 755 00:44:01,347 --> 00:44:03,725 - Where you goin'? - I'm going out! 756 00:44:03,891 --> 00:44:06,861 Why don't you take Mr. Mansley with you? Show him the sights. 757 00:44:07,019 --> 00:44:08,896 Oh, Mom, the sights? 758 00:44:09,063 --> 00:44:12,700 Hey, I'd love that. Give us a chance to get acquainted, swap some stories, huh, chief? 759 00:44:12,859 --> 00:44:14,953 There are two kinds of metal in this yard. 760 00:44:15,111 --> 00:44:16,738 Scrap and art. 761 00:44:16,904 --> 00:44:19,248 If you gotta eat one of them, eat the scrap. 762 00:44:19,407 --> 00:44:23,878 What you currently have in your mouth is art! 763 00:44:27,540 --> 00:44:28,587 Art? 764 00:44:31,294 --> 00:44:33,262 (METAL CREAKING) 765 00:44:34,714 --> 00:44:36,591 Oh, forget it. Forget it! 766 00:44:36,757 --> 00:44:39,886 It's gone. It's... 767 00:44:40,052 --> 00:44:42,896 Hmm. That's not bad. 768 00:44:46,225 --> 00:44:49,069 HOGARTH: First, you take a chocolate bar. Any bar'll do. 769 00:44:49,228 --> 00:44:50,775 - Oh. - Do you mind if I, uh... 770 00:44:50,938 --> 00:44:52,440 No, knock yourself out, skipper. 771 00:44:53,232 --> 00:44:56,236 You crumble up the chocolate into little pieces. 772 00:44:56,402 --> 00:44:59,781 Then you kind of stir it into the ice cream. See? 773 00:44:59,947 --> 00:45:02,075 Yes, I see. What do you call this again? 774 00:45:02,241 --> 00:45:04,835 Landslide. It's new. Very new. 775 00:45:04,994 --> 00:45:10,467 Mmm. Landslide. Topnotch. Mmm. 776 00:45:10,625 --> 00:45:15,301 You know, Hogarth, we live in a strange and wondrous time. 777 00:45:15,463 --> 00:45:17,136 The Atomic Age. 778 00:45:17,298 --> 00:45:20,268 But there's a dark side to progress, Hogarth. 779 00:45:20,426 --> 00:45:21,973 Ever hear of Sputnik? 780 00:45:22,136 --> 00:45:24,514 Yeah, it's the first satellite in space. 781 00:45:24,805 --> 00:45:28,480 Foreign satellite, Hogarth, and all that that implies. 782 00:45:28,643 --> 00:45:31,317 Even now, it orbits overhead. 783 00:45:31,479 --> 00:45:33,106 Boop. Boop. 784 00:45:33,272 --> 00:45:35,149 Watching us. 785 00:45:35,316 --> 00:45:37,318 We can't see it, but it's there. 786 00:45:37,485 --> 00:45:39,988 Much like that giant thing in the woods. 787 00:45:40,321 --> 00:45:42,164 We don't know what it is or what it can do. 788 00:45:42,323 --> 00:45:44,041 I don't feel safe, Hogarth. 789 00:45:44,200 --> 00:45:46,498 - Do you? - What are you talking about? 790 00:45:46,661 --> 00:45:50,291 What am I talking about? What am I talking about? 791 00:45:50,665 --> 00:45:53,168 I'm talking about your goldarned security, Hogarth! 792 00:45:53,334 --> 00:45:55,177 While you're snoozing in your little jammies, 793 00:45:55,336 --> 00:45:57,805 back in Washington, we're wide-awake and worried. Why? 794 00:45:57,964 --> 00:46:00,843 Because everyone wants what we have, Hogarth! Everyone! 795 00:46:01,008 --> 00:46:02,976 You think this metal man is fun. But who built it? 796 00:46:03,135 --> 00:46:06,685 The Russians? The Chinese? Martians? Canadians? I don't care! 797 00:46:06,847 --> 00:46:09,191 All I know is, we didn't build it, and that's reason enough 798 00:46:09,350 --> 00:46:12,024 to assume the worst and blow it to kingdom come! 799 00:46:12,186 --> 00:46:15,531 Now, you're going to tell me about this thing. You're gonna lead me to it. 800 00:46:15,690 --> 00:46:18,159 And we are going to destroy it before it destroys us! 801 00:46:18,317 --> 00:46:20,661 (STOMACH GURGLING) 802 00:46:20,820 --> 00:46:22,242 Just hold that thought and stay right there. 803 00:46:22,405 --> 00:46:23,907 Oh-oh. 804 00:46:24,532 --> 00:46:25,875 (MANSLEY SIGHS) 805 00:46:29,996 --> 00:46:31,748 DEAN: Little lower. Little bit lower... 806 00:46:31,914 --> 00:46:34,542 Hey. I thought you were in trouble. 807 00:46:34,709 --> 00:46:36,086 DEAN: That sucks. Let me just... Up a little. 808 00:46:36,252 --> 00:46:39,005 I had to ditch this weird guy who's staying at our house. 809 00:46:39,171 --> 00:46:41,219 It took me hours to shake him! 810 00:46:41,382 --> 00:46:43,350 I kill myself to get out here! 811 00:46:43,509 --> 00:46:47,059 And you have him doing... Arts and crafts! 812 00:46:47,221 --> 00:46:50,020 You got a problem with arts and crafts, little man? 813 00:46:50,182 --> 00:46:54,107 He's a giant robot, Dean. It's a little undignified. 814 00:46:54,270 --> 00:46:57,740 Yeah? Well, smart guy, what would you have him do? 815 00:47:01,110 --> 00:47:04,740 (MAKES ENGINE SOUNDS) Main systems on. Main engines. 816 00:47:04,905 --> 00:47:06,578 One, two and three. 817 00:47:06,741 --> 00:47:12,419 All systems go. Five, four, three two, one! 818 00:47:12,580 --> 00:47:13,877 Blast off! 819 00:47:14,040 --> 00:47:16,259 (SCREAMING) 820 00:47:24,925 --> 00:47:27,303 We're landing. We're landing! 821 00:47:27,470 --> 00:47:29,893 We're landing! 822 00:47:32,099 --> 00:47:33,271 (SIGHS DEEPLY) 823 00:47:34,143 --> 00:47:35,440 (SIGHS DEEPLY) 824 00:47:35,811 --> 00:47:38,280 Say, can you guys cool yourselves a little? 825 00:47:38,439 --> 00:47:40,282 I feel like we're pressing our luck here. 826 00:47:40,441 --> 00:47:42,443 Hey, baby, we are cool! 827 00:47:42,610 --> 00:47:45,454 Welcome to downtown Coolsville. 828 00:47:45,613 --> 00:47:47,615 Population? Us. 829 00:47:47,782 --> 00:47:52,788 (CHUCKLES) Well, can you move Coolsville to someplace less conspicuous? 830 00:47:52,953 --> 00:47:55,923 - How about the lake? - Okay. 831 00:47:56,082 --> 00:47:58,801 Aw, come with us. It'll be fun. 832 00:48:00,628 --> 00:48:04,258 (BLUES MUSIC PLAYING) 833 00:48:04,465 --> 00:48:06,638 (INAUDIBLE) 834 00:48:41,127 --> 00:48:42,674 (GROANS) 835 00:48:49,552 --> 00:48:53,523 This can't last forever, Hogarth. We gotta tell somebody about him. 836 00:48:53,681 --> 00:48:55,524 Ah, you worry too much. 837 00:48:58,394 --> 00:49:01,364 Hey, Dean! Watch this! 838 00:49:01,522 --> 00:49:03,695 All right, we're watching. We're watching. 839 00:49:03,858 --> 00:49:07,032 This one's for professionals only! 840 00:49:08,863 --> 00:49:10,365 Banzai! 841 00:49:15,870 --> 00:49:19,170 (TREMBLING) Come on in! 842 00:49:19,331 --> 00:49:22,005 (STAMMERS) The water's great! 843 00:49:22,168 --> 00:49:24,045 (CHUCKLES) No, thanks. 844 00:49:24,211 --> 00:49:26,213 You weenie! 845 00:49:27,882 --> 00:49:28,929 Come on in. 846 00:49:29,091 --> 00:49:32,186 It's really, really refreshing. 847 00:49:33,220 --> 00:49:34,517 (GIANT GRUMBLES) 848 00:49:39,393 --> 00:49:41,942 What? You too? 849 00:49:42,104 --> 00:49:45,404 You big baby! 850 00:49:47,568 --> 00:49:50,617 (POUNDING FOOTSTEPS APPROACHING) 851 00:49:50,779 --> 00:49:52,747 Banzai! 852 00:50:22,436 --> 00:50:24,655 (HOGARTH LAUGHS) 853 00:50:24,813 --> 00:50:26,781 Whoo! 854 00:50:30,736 --> 00:50:32,283 - Hey. - Yeah? 855 00:50:32,446 --> 00:50:35,325 - You're right in the middle of the road! - (ANNOYED) Yeah? 856 00:50:35,491 --> 00:50:36,617 All right. 857 00:50:36,784 --> 00:50:38,627 (PIGS OINKING) 858 00:50:40,287 --> 00:50:43,962 I think that's enough fun for one day. 859 00:50:57,096 --> 00:50:58,313 (KNOCKING ON DOOR) 860 00:50:58,472 --> 00:51:00,474 ANNIE: Are you okay in there, Mr. Mansley? 861 00:51:00,641 --> 00:51:02,268 I'm back with the toilet paper you needed. 862 00:51:02,434 --> 00:51:06,155 (CHUCKLES) Thanks! I think I'm feeling better now. 863 00:51:06,313 --> 00:51:08,941 Much. Much better. 864 00:51:16,949 --> 00:51:18,997 It's beautiful, huh? 865 00:51:19,159 --> 00:51:20,832 Hey, look! 866 00:51:22,496 --> 00:51:24,339 HOGARTH: It's a deer. 867 00:51:24,498 --> 00:51:25,715 - Deer? - Shh. 868 00:51:25,874 --> 00:51:27,501 (WHISPERS) Let's get closer. 869 00:51:53,193 --> 00:51:54,820 (TWIG SNAPS) 870 00:52:00,576 --> 00:52:02,749 Hmm. Well, I guess he decided to... 871 00:52:02,911 --> 00:52:04,879 (GUN FIRES) 872 00:52:07,416 --> 00:52:08,884 (RUMBLING) 873 00:52:11,712 --> 00:52:13,760 It's the monster! 874 00:52:16,842 --> 00:52:18,219 Oh, no. 875 00:52:25,893 --> 00:52:28,112 It's dead. 876 00:52:30,564 --> 00:52:31,736 Dead? 877 00:52:34,902 --> 00:52:36,370 Don't do that! 878 00:52:38,238 --> 00:52:39,410 Why? 879 00:52:39,573 --> 00:52:42,372 It's dead. Understand? 880 00:52:42,534 --> 00:52:45,913 They shot it with that gun. 881 00:52:54,963 --> 00:52:56,431 HOGARTH: Hey, what's wrong? 882 00:52:58,425 --> 00:53:01,645 - Guns. - Yes. Guns kill. 883 00:53:02,763 --> 00:53:05,437 GIANT: Guns kill. 884 00:53:11,647 --> 00:53:15,948 (METAL CLANKING) 885 00:53:30,290 --> 00:53:34,761 I know you feel bad about the deer. But it's not your fault. 886 00:53:34,920 --> 00:53:36,422 Things die. 887 00:53:36,588 --> 00:53:38,431 It's part of life. 888 00:53:38,590 --> 00:53:40,763 It's bad to kill. 889 00:53:40,926 --> 00:53:42,974 But it's not bad to die. 890 00:53:43,512 --> 00:53:45,685 You die? 891 00:53:45,848 --> 00:53:50,649 Well, yes, someday. 892 00:53:50,811 --> 00:53:53,109 I die? 893 00:53:53,272 --> 00:53:54,990 I don't know. 894 00:53:55,149 --> 00:53:59,620 You're made of metal but you have feelings. 895 00:53:59,778 --> 00:54:01,826 And you think about things. 896 00:54:01,989 --> 00:54:05,038 And that means you have a soul. 897 00:54:05,200 --> 00:54:07,953 And souls don't die. 898 00:54:08,120 --> 00:54:09,997 Soul? 899 00:54:10,164 --> 00:54:14,169 Mom says it's something inside of all good things, 900 00:54:14,334 --> 00:54:16,962 and that it goes on forever and ever. 901 00:54:31,685 --> 00:54:35,189 Souls don't die. 902 00:54:44,364 --> 00:54:45,411 (CLAPPING) 903 00:54:48,243 --> 00:54:50,211 You're very kind. Thank you so much. 904 00:54:52,080 --> 00:54:55,050 You ever seen a better picture than that? Look at those details. 905 00:54:55,209 --> 00:54:58,884 This is the famous 60 second Polaroid land camera. 906 00:54:59,254 --> 00:55:00,380 Seeing the results on the spot... 907 00:55:00,547 --> 00:55:02,720 (CONTINUES INDISTINCTLY) 908 00:55:02,883 --> 00:55:04,385 (RATTLING) 909 00:55:04,551 --> 00:55:06,553 (GIANT MAKING SOUNDS) 910 00:55:08,388 --> 00:55:09,605 In 60 seconds... 911 00:55:11,391 --> 00:55:15,066 You know, if you... (CONTINUES INDISTINCTLY) 912 00:55:16,021 --> 00:55:17,568 HOGARTH: Don't you remember anything? 913 00:55:25,614 --> 00:55:27,867 HOGARTH: You saw me save you. 914 00:55:29,117 --> 00:55:31,836 You came from the sky, right? 915 00:55:35,916 --> 00:55:38,260 DEAN: You don't even know where "he" came from. 916 00:55:38,418 --> 00:55:41,262 Or what the hell "he" is! 917 00:55:48,095 --> 00:55:50,097 HOGARTH: Guess you're not gonna hurt me. 918 00:55:50,264 --> 00:55:51,607 (GASPS AND SCREAMS) 919 00:55:54,226 --> 00:55:56,194 (TV AUDIENCE CLAPPING) 920 00:55:56,353 --> 00:55:57,855 (GIANT GRUMBLING) 921 00:56:12,953 --> 00:56:14,580 - MANSLEY: You're late for dinner, Hogarth. - (GASPS) 922 00:56:17,624 --> 00:56:19,922 Your mom's working late tonight, Hogarth. 923 00:56:20,252 --> 00:56:21,549 So it's just us guys. 924 00:56:21,712 --> 00:56:24,465 And we're gonna have a little chat. Sit down! 925 00:56:25,966 --> 00:56:29,596 How's that? A little too bright? Good. 926 00:56:29,761 --> 00:56:31,388 (MANSLEY CHUCKLES) 927 00:56:31,555 --> 00:56:34,934 Forgive me, Hogarth. I wanted you to learn something. 928 00:56:35,100 --> 00:56:36,818 What can I learn from you? 929 00:56:36,977 --> 00:56:38,149 You can learn this, Hogarth. 930 00:56:38,312 --> 00:56:40,485 That I can do anything I want, whenever I want, 931 00:56:40,647 --> 00:56:42,945 if I feel it's in the people's best interest. 932 00:56:43,108 --> 00:56:45,236 The giant metal man, where is it? 933 00:56:45,402 --> 00:56:47,996 I don't know what you're talking about. 934 00:56:48,155 --> 00:56:49,998 You don't? Well. 935 00:56:51,658 --> 00:56:53,581 Does this ring a bell? 936 00:56:54,411 --> 00:56:55,628 No? 937 00:56:55,787 --> 00:56:57,164 How about this? 938 00:56:58,457 --> 00:57:00,334 You've been careless, Hogarth. 939 00:57:00,500 --> 00:57:01,843 It doesn't prove anything. 940 00:57:02,002 --> 00:57:04,596 It's enough to get the Army here with one phone call. 941 00:57:04,755 --> 00:57:07,679 - Then what's stopping you? - (YELLS) Where's the giant? 942 00:57:07,841 --> 00:57:10,139 You can't protect him, Hogarth, 943 00:57:10,302 --> 00:57:13,681 any more than you can protect your mother. 944 00:57:13,847 --> 00:57:15,019 My mom? 945 00:57:15,182 --> 00:57:17,651 Ah, it's difficult to raise a boy all alone. 946 00:57:17,809 --> 00:57:19,186 We can make it more difficult. 947 00:57:19,353 --> 00:57:21,355 In fact, we can make it so difficult 948 00:57:21,521 --> 00:57:24,695 that it would be irresponsible for us to leave you in her care 949 00:57:24,858 --> 00:57:26,826 and all that that implies. 950 00:57:26,985 --> 00:57:29,704 - You'll be taken away from her, Hogarth. - You can't do that! 951 00:57:29,863 --> 00:57:32,491 Oh, we can. And we will. 952 00:57:36,536 --> 00:57:38,630 He's in the junkyard. 953 00:57:38,789 --> 00:57:41,042 McCoppin's Scrap, off Culver Road. 954 00:57:41,208 --> 00:57:45,714 The junkyard. Of course! Food for the metal-eater. 955 00:57:46,046 --> 00:57:49,892 I wouldn't worry about this, Hogarth. It isn't really happening. 956 00:57:50,050 --> 00:57:52,348 This is only a bad dream. 957 00:57:52,511 --> 00:57:54,889 (MUFFLED SCREAMS) 958 00:57:56,223 --> 00:57:59,727 MANSLEY: Where's the giant? 959 00:57:59,893 --> 00:58:02,737 (ECHOING) This is only a bad dream. 960 00:58:02,896 --> 00:58:04,239 MANSLEY: Yes, sir. 961 00:58:04,398 --> 00:58:05,820 This thing is real, sir. 962 00:58:05,983 --> 00:58:08,862 I not only have incontrovertible evidence, General, 963 00:58:09,027 --> 00:58:10,745 I know where it's hidden. 964 00:58:10,904 --> 00:58:12,247 I don't know who built it, but it's here. 965 00:58:12,406 --> 00:58:15,000 It's massive and we're running out of time. 966 00:58:15,158 --> 00:58:17,911 There's no doubt we should act. The only question, sir, is... 967 00:58:18,078 --> 00:58:20,422 Can you afford not to? 968 00:58:20,580 --> 00:58:24,585 Excellent, sir. You won't regret it. Thank you, sir. 969 00:58:35,262 --> 00:58:39,062 The Army arrives in the morning, Hogarth. Don't get cute. 970 00:58:44,438 --> 00:58:45,940 I gotta warn Dean. 971 00:58:56,867 --> 00:58:59,290 I'll be watching you. 972 01:00:10,023 --> 01:00:11,320 (AWAKES WITH A START) 973 01:00:12,776 --> 01:00:14,153 (MANSLEY SIGHS) 974 01:00:17,364 --> 01:00:18,616 Morning, Kent. 975 01:00:26,873 --> 01:00:31,379 For some reason, the Army is in our front yard, Mr. Mansley. 976 01:00:31,545 --> 01:00:33,673 Please, call me Kent. 977 01:00:34,381 --> 01:00:35,553 (SIGHS) 978 01:00:37,717 --> 01:00:40,391 (RUMBLING) 979 01:00:41,221 --> 01:00:43,519 Okay. 980 01:00:55,402 --> 01:00:57,075 (SOLDIERS BARKING ORDERS) 981 01:00:59,698 --> 01:01:01,917 - All right, where is it? - DEAN: What? 982 01:01:02,075 --> 01:01:04,043 You know darn well what. The monster. 983 01:01:04,202 --> 01:01:07,376 The giant thing. The metal man. 984 01:01:08,665 --> 01:01:13,546 Ah, the metal man. Jeez, you were scaring me there for a second. 985 01:01:13,712 --> 01:01:16,761 I thought I was under attack or something. 986 01:01:16,923 --> 01:01:18,175 He's in the back. 987 01:01:18,341 --> 01:01:20,264 Come on. I'll show you. 988 01:01:25,765 --> 01:01:27,938 You guys got here just in time. 989 01:01:28,101 --> 01:01:30,900 This rich cat, you know, some industrialist, 990 01:01:31,062 --> 01:01:33,360 wants him for the lobby of his company. 991 01:01:33,523 --> 01:01:35,446 He whipped out his checkbook on the spot. 992 01:01:35,609 --> 01:01:38,954 I said, "Hey, you got him for the rest of your life. 993 01:01:39,112 --> 01:01:43,208 "But, what, I gotta let go the moment I give birth? I mean, come on. 994 01:01:43,366 --> 01:01:45,619 "Give me some time to cut the umbilical, man." 995 01:01:47,037 --> 01:01:48,539 Here he is. 996 01:01:53,126 --> 01:01:54,719 (MEN CHATTERING INDISTINCTLY) 997 01:01:54,878 --> 01:01:56,221 Anyway, I haven't sold him yet. 998 01:01:56,379 --> 01:02:00,805 So if you really want him and if, you know, you throw in 999 01:02:00,967 --> 01:02:03,140 a competitive bid... (CHUCKLES) 1000 01:02:03,303 --> 01:02:05,055 Sir, I... Listen... Sir, listen... 1001 01:02:05,222 --> 01:02:07,475 - Step outside, Mansley. - Yes. 1002 01:02:07,974 --> 01:02:10,818 (YELLING) You realize how much hardware I brought out here? 1003 01:02:10,977 --> 01:02:15,073 You just blew millions of Uncle Sam's dollars out of your butt! 1004 01:02:15,232 --> 01:02:17,985 I gotta admit, I'm relieved that 1005 01:02:18,151 --> 01:02:20,495 this is what Hogarth was talking about. (LAUGHS) 1006 01:02:20,654 --> 01:02:23,954 I mean, I was beginning to, um, think it was real. (LAUGHS) 1007 01:02:24,115 --> 01:02:27,836 - (DEAN CHUCKLES AND CLEARS THROAT) - I mean, don't get me wrong, I like it. 1008 01:02:27,994 --> 01:02:30,838 But, uh, do you need all this stuff on the surface? 1009 01:02:30,997 --> 01:02:34,501 Well, um, no, actually. 1010 01:02:34,668 --> 01:02:37,672 (STUTTERING) It just sort of... It seems kind of slapped on. 1011 01:02:37,837 --> 01:02:40,135 You know, not as thought-out as this other piece. 1012 01:02:40,298 --> 01:02:43,017 - You like that one? - Yeah. 1013 01:02:43,176 --> 01:02:44,473 (THE GENERAL YELLING INDISTINCTLY) 1014 01:02:44,636 --> 01:02:46,638 You'll be chief inspector of subway toilets 1015 01:02:46,805 --> 01:02:48,523 by the time I'm finished with you! 1016 01:02:48,682 --> 01:02:53,028 Now, pack up. I'll expect you back in Washington to clear out your office. 1017 01:02:53,186 --> 01:02:54,483 MANSLEY: Yes, sir. 1018 01:02:57,190 --> 01:02:59,659 Hmm. I see why Hogarth sneaks out here. 1019 01:02:59,818 --> 01:03:02,037 You mean, you know about that? 1020 01:03:02,320 --> 01:03:04,163 (LAUGHS) Aw. Now I do. 1021 01:03:13,373 --> 01:03:15,125 (ENGINE REVVING) 1022 01:03:18,336 --> 01:03:22,057 Bye, Kent, and all that that implies. 1023 01:03:22,215 --> 01:03:23,808 DEAN: Okay, you can move now. 1024 01:03:23,967 --> 01:03:25,219 (METAL CLATTERING) 1025 01:03:25,385 --> 01:03:26,728 Nice job! 1026 01:03:32,058 --> 01:03:33,731 HOGARTH: Thruster to base. 1027 01:03:33,893 --> 01:03:35,566 I'm goin' in. 1028 01:03:35,729 --> 01:03:38,733 Only one creature could create so much destruction. 1029 01:03:38,898 --> 01:03:40,696 The hideous, people-eating, 1030 01:03:40,859 --> 01:03:44,204 killing machine, Atomo! 1031 01:03:45,697 --> 01:03:47,574 Atomo? 1032 01:03:47,741 --> 01:03:49,743 No Atomo. 1033 01:03:58,168 --> 01:04:00,091 I Superman. 1034 01:04:00,253 --> 01:04:02,347 Okay, Superman. 1035 01:04:02,505 --> 01:04:03,757 Take this! 1036 01:04:03,923 --> 01:04:06,096 (BUZZING) 1037 01:04:07,761 --> 01:04:09,104 Stupid gun. 1038 01:04:16,770 --> 01:04:17,771 (GASPS) 1039 01:04:22,067 --> 01:04:23,740 Hey. What's wrong? 1040 01:04:26,404 --> 01:04:28,907 As I was saying, take this! 1041 01:04:30,617 --> 01:04:32,039 (BEEPING) 1042 01:04:32,577 --> 01:04:33,954 Oh! 1043 01:04:35,121 --> 01:04:36,293 What happened? What was that... 1044 01:04:36,456 --> 01:04:38,879 Shh. Stay down and follow me. 1045 01:04:43,088 --> 01:04:44,465 Shh. 1046 01:04:45,465 --> 01:04:46,808 Get back! 1047 01:04:49,636 --> 01:04:51,980 I said, get back! I mean it! 1048 01:04:52,806 --> 01:04:54,808 No, stop. Why? 1049 01:04:54,974 --> 01:04:57,147 It was an accident. He's our friend. 1050 01:04:57,310 --> 01:05:01,110 He's a piece of hardware, Hogarth. Why do you think the Army was here? 1051 01:05:01,272 --> 01:05:04,742 He's a weapon! A big gun that walks! 1052 01:05:06,820 --> 01:05:08,322 I, I... 1053 01:05:08,488 --> 01:05:09,990 I not gun. 1054 01:05:10,156 --> 01:05:11,999 Yeah, what's that, huh? 1055 01:05:12,492 --> 01:05:15,166 You almost did that to Hogarth! 1056 01:05:16,329 --> 01:05:17,672 No. 1057 01:05:21,251 --> 01:05:22,673 - Come back! - Hogarth. 1058 01:05:22,836 --> 01:05:24,463 - Hey, stop! - HOGARTH: Giant! 1059 01:05:24,629 --> 01:05:26,131 Come back! 1060 01:05:30,427 --> 01:05:32,020 It was defensive. 1061 01:05:32,178 --> 01:05:34,431 He reacted to the gun. 1062 01:05:37,642 --> 01:05:39,861 You're not gonna get there fast enough on foot. 1063 01:05:59,706 --> 01:06:02,209 See, I told you it was a big hoax. 1064 01:06:02,375 --> 01:06:04,002 - Dad said... - (GASPS) Give me the binoculars. 1065 01:06:04,169 --> 01:06:06,638 - What? What? - Hey, there it is. I see it! 1066 01:06:07,714 --> 01:06:09,637 It's big. It's walking away. 1067 01:06:09,799 --> 01:06:11,972 - Hey. Gimme those. - Over there. See it? 1068 01:06:12,135 --> 01:06:13,557 The monster! Holy cow! 1069 01:06:13,720 --> 01:06:15,063 (BOTH SCREAMING) 1070 01:06:15,221 --> 01:06:16,393 MAN: Watch it! 1071 01:06:16,556 --> 01:06:17,899 Help! 1072 01:06:18,057 --> 01:06:19,900 Somebody help me! 1073 01:06:20,560 --> 01:06:22,062 - BOY: I don't wanna fall! - BOY 2: Help! 1074 01:06:22,228 --> 01:06:24,196 (INDISTINCT CHATTER AND CONFUSION) 1075 01:06:24,355 --> 01:06:25,481 I'm slipping! 1076 01:06:25,648 --> 01:06:27,901 - I can't hold on much longer! - (GIANT POUNDING) 1077 01:06:28,067 --> 01:06:29,489 (PEOPLE YELLING) 1078 01:06:29,652 --> 01:06:30,995 (SCREAMING) 1079 01:06:34,407 --> 01:06:35,579 (PEOPLE GASPING) 1080 01:06:36,910 --> 01:06:38,412 - BOY 1: Dad! - BOY 2: Daddy! 1081 01:06:40,914 --> 01:06:43,542 - MAN: He saved those boys! - WOMAN: It's friendly! 1082 01:06:58,056 --> 01:07:00,184 (GASPS) What... 1083 01:07:01,059 --> 01:07:02,732 (HORN HONKS) 1084 01:07:02,936 --> 01:07:04,233 Oh! 1085 01:07:04,395 --> 01:07:05,772 (GRUNTS) 1086 01:07:05,939 --> 01:07:07,111 Stop! Look! 1087 01:07:07,273 --> 01:07:09,776 Look behind you! The giant, it's attacking! 1088 01:07:09,943 --> 01:07:11,741 It's stomping the town! I was right! 1089 01:07:11,903 --> 01:07:14,907 - Sweet mother of God. - MANSLEY: Look, damn you! 1090 01:07:15,198 --> 01:07:16,450 (ENGINE ROARING) 1091 01:07:22,622 --> 01:07:25,796 I am not a gun. 1092 01:07:33,883 --> 01:07:35,760 Hey, Mom. 1093 01:07:41,432 --> 01:07:42,900 (ROARS) 1094 01:07:43,601 --> 01:07:44,818 (PEOPLE SCREAMING) 1095 01:07:49,315 --> 01:07:50,567 Let's get out of here! 1096 01:07:50,733 --> 01:07:51,905 Run! 1097 01:07:55,238 --> 01:07:56,660 (GASPS) 1098 01:08:03,246 --> 01:08:05,795 Hey. Stop! There's a kid in his hands! 1099 01:08:05,957 --> 01:08:07,334 Stop shooting! 1100 01:08:08,334 --> 01:08:10,632 Kent! He only reacts defensively. 1101 01:08:10,795 --> 01:08:14,015 If you don't shoot, he's harmless. You gotta tell the General! 1102 01:08:14,173 --> 01:08:16,301 This is all your fault, beatnik. If you hadn't... 1103 01:08:16,467 --> 01:08:17,639 Would you shut up and listen? 1104 01:08:17,802 --> 01:08:21,147 You've gotta make them stop. The giant's got the kid with him. 1105 01:08:22,181 --> 01:08:23,353 I'll take care of it. 1106 01:08:28,813 --> 01:08:33,284 He says the monster's killed a kid. Sir, we must stop it at all costs. 1107 01:08:33,443 --> 01:08:35,866 Go to code red. Repeat, code red! 1108 01:08:37,322 --> 01:08:39,996 Mr. President, we have a situation, sir. 1109 01:08:46,331 --> 01:08:48,629 SOLDIER: Watch it, lady! 1110 01:09:01,012 --> 01:09:03,140 - Look out for the bus! - (GIANT MUMBLES) 1111 01:09:03,306 --> 01:09:05,058 (HORN HONKS) 1112 01:09:09,062 --> 01:09:11,736 (HOGARTH SCREAMS) 1113 01:09:17,403 --> 01:09:18,905 You can fly? 1114 01:09:20,865 --> 01:09:22,663 You can fly! 1115 01:09:28,581 --> 01:09:29,924 Hogarth! 1116 01:09:31,376 --> 01:09:34,550 Try pointing your arms straight ahead, like Superman! 1117 01:09:41,928 --> 01:09:43,271 (GASPS) 1118 01:09:51,521 --> 01:09:52,738 (BEEPING) 1119 01:09:52,897 --> 01:09:54,524 No, no! 1120 01:10:01,197 --> 01:10:03,541 I've lost visual. Repeat, lost visual! 1121 01:10:08,454 --> 01:10:10,627 HOGARTH: Man, that was close! 1122 01:10:10,790 --> 01:10:12,087 (EXPLODING) 1123 01:10:13,876 --> 01:10:15,128 No! 1124 01:10:17,213 --> 01:10:19,261 Ha. Gotcha! 1125 01:10:32,478 --> 01:10:33,946 (GROANS) 1126 01:10:36,899 --> 01:10:38,822 Good call, Mansley. 1127 01:10:38,985 --> 01:10:43,661 Secure the area. Let's find out what this thing is and who sent it. 1128 01:10:50,455 --> 01:10:51,581 Huh? 1129 01:10:54,459 --> 01:10:55,631 (GASPS) 1130 01:11:00,631 --> 01:11:02,508 (WHIMPERING) 1131 01:11:06,637 --> 01:11:08,480 SOLDIER 1: Halt! Set your perimeter! 1132 01:11:09,766 --> 01:11:12,189 - It's still alive! - Shoot at it! 1133 01:11:35,500 --> 01:11:36,877 SOLDIER 2: Retreat! Retreat! 1134 01:11:38,795 --> 01:11:40,513 Let's get out of here! 1135 01:11:41,839 --> 01:11:43,386 (SOLDIERS YELLING) 1136 01:11:50,348 --> 01:11:51,975 Hogarth! 1137 01:11:53,392 --> 01:11:56,362 He's unconscious, but he's okay. Let's get him in the car. 1138 01:11:56,729 --> 01:11:59,528 Drive, baby, drive! Step on it! Floor it! 1139 01:11:59,690 --> 01:12:03,240 It's gaining on us. Faster! Faster! Hurry! 1140 01:12:03,402 --> 01:12:05,496 (SOLDIERS YELLING INDISTINCTLY) 1141 01:12:13,204 --> 01:12:15,047 All battleships fire at the robot! 1142 01:12:15,206 --> 01:12:16,378 Now! 1143 01:12:16,541 --> 01:12:18,168 Now, damn it, now! 1144 01:12:26,425 --> 01:12:29,395 Nothing can stop this thing! We've hit it with everything we've got! 1145 01:12:29,554 --> 01:12:31,522 Not everything, General. The bomb. 1146 01:12:33,224 --> 01:12:35,898 The Nautilus has first strike capability and is not far offshore. 1147 01:12:36,894 --> 01:12:38,191 You scare me, Mansley. 1148 01:12:38,354 --> 01:12:41,107 You want us to bomb ourselves in order to kill it? 1149 01:12:41,274 --> 01:12:43,618 General, the giant seems to follow whatever attacks it. 1150 01:12:43,776 --> 01:12:46,529 We can lure it away from the town, then destroy it. 1151 01:12:48,281 --> 01:12:51,911 Radio the Nautilus. Tell them to target the robot and await my command. 1152 01:12:53,703 --> 01:12:56,126 This is Nautilus. What is the giant's current position? 1153 01:12:56,289 --> 01:12:58,963 SOLDIER 1: 67. 71972 degrees west, 1154 01:12:59,125 --> 01:13:02,129 by 44.50177 degrees north. 1155 01:13:02,295 --> 01:13:03,421 Locked and loaded. 1156 01:13:03,629 --> 01:13:05,302 Oh, my baby, I'm so sorry. 1157 01:13:05,464 --> 01:13:07,762 - Stop the car. - Hogarth! My God, honey, you're all right. 1158 01:13:07,925 --> 01:13:09,472 Go back! We've gotta help him! 1159 01:13:09,635 --> 01:13:11,933 Are you crazy, kid? You're lucky to be alive! 1160 01:13:12,096 --> 01:13:13,643 We're taking you to a hospital. 1161 01:13:17,435 --> 01:13:18,652 (SOLDIERS YELLING) 1162 01:13:19,645 --> 01:13:21,647 SOLDIER 2: Everyone! Out of the car! We're evacuating the area. 1163 01:13:21,814 --> 01:13:23,908 What are you talking about? We gotta get this boy to a hospital. 1164 01:13:24,066 --> 01:13:25,238 What boy? 1165 01:13:25,902 --> 01:13:27,119 Hogarth! 1166 01:13:30,948 --> 01:13:32,291 Hogarth, no! 1167 01:13:37,288 --> 01:13:38,835 (BEEPING) 1168 01:13:42,501 --> 01:13:45,004 Hey! No! Stop! 1169 01:13:56,307 --> 01:13:57,604 This is General Rogard. 1170 01:13:57,767 --> 01:14:00,361 Ready the attack and prepare to retreat to the fallback position. 1171 01:14:00,519 --> 01:14:04,023 No! No! Stop! My son is out there! 1172 01:14:06,609 --> 01:14:10,034 No, wait. It's me, Hogarth. Remember? 1173 01:14:10,696 --> 01:14:14,667 It's bad to kill. Guns kill. 1174 01:14:14,825 --> 01:14:17,169 And you don't have to be a gun. 1175 01:14:17,620 --> 01:14:20,169 You are what you choose to be. 1176 01:14:20,790 --> 01:14:22,758 You choose. 1177 01:14:23,668 --> 01:14:25,011 Choose. 1178 01:14:26,253 --> 01:14:28,426 GIANT: Hogarth. 1179 01:14:35,012 --> 01:14:36,059 (WHIMPERS) 1180 01:14:36,222 --> 01:14:37,724 It's okay. It's okay. 1181 01:14:38,099 --> 01:14:40,193 We gotta show them you're good. 1182 01:14:44,188 --> 01:14:46,190 Nautilus to Rogard, missile armed and ready. 1183 01:14:46,357 --> 01:14:47,984 What are you saying, he's friendly? 1184 01:14:48,150 --> 01:14:50,699 Yes. Attacking him is triggering a defense mechanism. 1185 01:14:50,861 --> 01:14:53,614 Don't listen, General! Destroy the monster while we still have the chance! 1186 01:14:53,781 --> 01:14:55,909 (GIANT'S FOOTSTEPS POUNDING) 1187 01:14:56,075 --> 01:14:58,373 General, you shoot and the whole thing starts all over again. 1188 01:14:58,536 --> 01:15:01,130 - Stop it now! Our future's at stake! - Orders, sir? 1189 01:15:01,288 --> 01:15:03,382 Which is why you have got to stop, General! 1190 01:15:03,541 --> 01:15:06,795 - It's getting closer! Orders, sir? - Don't shoot! Don't shoot! 1191 01:15:06,961 --> 01:15:09,555 - Hogarth! - Hold your fire! The boy's alive? 1192 01:15:09,714 --> 01:15:10,966 It's a trick! Launch the missile. 1193 01:15:11,132 --> 01:15:13,009 Are you mad, Mansley? 1194 01:15:13,175 --> 01:15:14,802 All units, stand down! 1195 01:15:14,969 --> 01:15:17,017 Rogard to Nautilus. Come in, Nautilus. 1196 01:15:17,179 --> 01:15:18,977 MAN: This is Nautilus standing by. 1197 01:15:19,140 --> 01:15:20,392 Launch the missile now! 1198 01:15:28,232 --> 01:15:31,111 That missile is targeted to the giant's current position! 1199 01:15:31,569 --> 01:15:33,321 Where's the giant, Mansley? 1200 01:15:33,904 --> 01:15:37,499 What... Oh... 1201 01:15:37,658 --> 01:15:40,081 We can duck and cover. There's a fallout shelter right there. 1202 01:15:40,244 --> 01:15:42,918 There's no way to survive this, you idiot! 1203 01:15:43,080 --> 01:15:44,957 You mean, we're all going to... 1204 01:15:45,124 --> 01:15:48,503 To die, Mansley, for our country. 1205 01:15:49,587 --> 01:15:52,682 Screw our country! I want to live! 1206 01:15:52,965 --> 01:15:54,262 (CAR STARTS) 1207 01:15:58,137 --> 01:15:59,263 GENERAL: Hold him, men. 1208 01:15:59,430 --> 01:16:02,650 Make sure he stays here, like a good soldier. 1209 01:16:03,684 --> 01:16:05,027 (ALARM WAILING) 1210 01:16:05,186 --> 01:16:06,233 (CHATTERING) 1211 01:16:06,604 --> 01:16:07,776 Oh! 1212 01:16:10,733 --> 01:16:13,282 - (ALARM WAILS) - Oh, no. 1213 01:16:16,155 --> 01:16:18,499 - Hmm? - It's a missile. 1214 01:16:18,657 --> 01:16:23,037 When it comes down everyone will die. 1215 01:16:23,204 --> 01:16:24,581 WOMAN: There it is! 1216 01:16:24,747 --> 01:16:26,090 (CHATTERING) 1217 01:16:40,763 --> 01:16:43,687 - Shouldn't we get to a shelter? - It wouldn't matter. 1218 01:16:44,308 --> 01:16:46,481 GIANT: I fix. 1219 01:16:53,150 --> 01:16:54,447 Giant? 1220 01:16:58,614 --> 01:17:00,161 GIANT: Hogarth. 1221 01:17:01,283 --> 01:17:03,911 You stay. 1222 01:17:04,829 --> 01:17:07,548 I go. 1223 01:17:12,503 --> 01:17:16,053 No following. 1224 01:17:25,599 --> 01:17:26,942 I love you. 1225 01:17:55,421 --> 01:17:57,298 HOGARTH: You are who you choose to be. 1226 01:18:00,259 --> 01:18:02,637 Superman. 1227 01:18:25,159 --> 01:18:27,207 (PEOPLE CHEERING) 1228 01:18:34,585 --> 01:18:36,053 Let's go home. 1229 01:19:08,827 --> 01:19:10,795 (CHILDREN LAUGHING) 1230 01:19:22,967 --> 01:19:26,096 Your best work yet, honey. No doubt about it. 1231 01:19:26,262 --> 01:19:28,640 You think this is my best? Really? 1232 01:19:28,806 --> 01:19:32,606 (NERVOUSLY) Well, you know, next to that bug, uh, thing. 1233 01:19:32,768 --> 01:19:36,113 You know, the one with the, uh, shovels... 1234 01:19:36,272 --> 01:19:40,243 (CLEARS THROAT) Um, Hogarth? Come on, honey. Time to go. 1235 01:19:40,401 --> 01:19:43,154 - See you later, guys. - BOY: See you later, Hogarth. 1236 01:19:43,320 --> 01:19:45,743 Oh, hey, Hogarth, um, the General sent this to you. 1237 01:19:45,906 --> 01:19:47,123 What is it? 1238 01:19:47,283 --> 01:19:49,661 DEAN: He said it was the only part recovered. 1239 01:19:50,077 --> 01:19:52,125 He thought you should have it. 1240 01:19:54,081 --> 01:19:55,674 I miss him. 1241 01:20:16,770 --> 01:20:19,114 (KNOCKING) 1242 01:20:22,776 --> 01:20:24,073 (GASPS) 1243 01:20:24,778 --> 01:20:26,701 (BEEPING) 1244 01:20:30,409 --> 01:20:32,036 (TAPPING ON WINDOW) 1245 01:20:44,882 --> 01:20:46,350 See you later! 1246 01:21:22,419 --> 01:21:23,841 (BEEPING)86979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.