Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,451 --> 00:00:44,451
- Get out of my way!
Get out of my way!
2
00:00:48,894 --> 00:00:50,094
How are you feeling?
3
00:00:50,453 --> 00:00:52,432
Oh, don't touch me!
4
00:00:53,018 --> 00:00:54,667
Nice to meet you, too.
5
00:00:55,910 --> 00:00:57,110
Hello!
6
00:00:57,476 --> 00:00:59,135
- You're in a hospital.
7
00:00:59,449 --> 00:01:01,127
Yes, I can hear you.
8
00:01:02,043 --> 00:01:04,203
My head hurts.
- I'm not surprised,
9
00:01:04,380 --> 00:01:06,227
you were hit by a cricket ball.
10
00:01:10,225 --> 00:01:11,692
Now, I am a doctor.
11
00:01:12,181 --> 00:01:13,381
I guessed that.
12
00:01:13,546 --> 00:01:16,067
I qualified as a doctor
just three weeks ago.
13
00:01:16,068 --> 00:01:17,448
We're all going to die.
14
00:01:18,445 --> 00:01:19,645
Thank you, porter.
15
00:01:22,533 --> 00:01:24,213
- So, I have a questionnaire.
16
00:01:24,518 --> 00:01:25,718
Name?
17
00:01:25,743 --> 00:01:26,943
- Um...
18
00:01:27,208 --> 00:01:28,408
well...
19
00:01:29,627 --> 00:01:31,075
Tom.
- Tom,
20
00:01:31,571 --> 00:01:32,771
super.
21
00:01:32,846 --> 00:01:34,886
Right, who brought you here today?
22
00:01:35,775 --> 00:01:36,975
Um...
23
00:01:37,034 --> 00:01:38,364
- Parents?
- No.
24
00:01:39,224 --> 00:01:41,098
They live abroad.
- Friend?
25
00:01:41,834 --> 00:01:43,274
I don't really have any.
26
00:01:44,428 --> 00:01:46,168
Right, I'll just put "other".
27
00:01:46,264 --> 00:01:48,958
- Let me past.
Get up, boy!
28
00:01:49,350 --> 00:01:51,690
It was only a ding, you can run it off.
29
00:01:51,781 --> 00:01:52,981
Sorry, headmaster.
30
00:01:58,316 --> 00:02:01,161
Right, that ball must
have been going extremely fast.
31
00:02:01,162 --> 00:02:03,661
It was actually one of my slower ones.
32
00:02:05,180 --> 00:02:08,239
- Conk. - Right, would you mind
awfully just waiting in reception?
33
00:02:08,240 --> 00:02:09,799
- Yes, I would mind awfully.
34
00:02:09,800 --> 00:02:11,626
- You might want to peruse one
of our posters on fungoids.
35
00:02:11,627 --> 00:02:13,547
Do you want a detention as well?
36
00:02:16,916 --> 00:02:18,645
Oh, no, more emergencies.
37
00:02:19,452 --> 00:02:22,645
"Newsagent has stapled
his fingers to a Mint Aero."
38
00:02:23,277 --> 00:02:25,197
We'll have to finish this later.
39
00:02:26,255 --> 00:02:27,455
Porter!
40
00:02:29,394 --> 00:02:30,594
Um...
41
00:02:31,851 --> 00:02:33,111
Have you got a dream?
42
00:02:34,130 --> 00:02:37,010
Something you wish you could do
before you die?
43
00:02:37,256 --> 00:02:39,497
I haven't really thought about it.
44
00:02:39,641 --> 00:02:40,841
- Um...
45
00:02:41,532 --> 00:02:42,732
Maybe you should.
46
00:02:50,212 --> 00:02:51,412
Children's Ward.
47
00:02:54,580 --> 00:02:55,780
Good luck.
48
00:03:12,676 --> 00:03:13,876
Hi,
49
00:03:14,067 --> 00:03:16,167
I'm Tom.
- We'll call you New Boy.
50
00:03:16,518 --> 00:03:17,718
I'm Amber.
51
00:03:18,023 --> 00:03:20,035
I'm in charge.
Is that clear?
52
00:03:20,995 --> 00:03:22,195
Good.
53
00:03:22,491 --> 00:03:24,857
Robin, from the sound
of your voice I'd say
54
00:03:24,858 --> 00:03:27,198
you were seven foot tall
with an Afro.
55
00:03:28,148 --> 00:03:30,608
- Not exactly.
- We both know I'm right.
56
00:03:30,874 --> 00:03:33,702
- I'm George and I'm the smart,
and the handsome,
57
00:03:33,703 --> 00:03:34,903
and the clever one.
58
00:03:38,201 --> 00:03:41,861
- Who's that? - That's Sally,
but you're not to disturb her.
59
00:03:44,347 --> 00:03:45,607
- She looks really ill.
60
00:03:45,958 --> 00:03:48,358
- Maybe you should mind your own business.
61
00:03:49,855 --> 00:03:52,098
Aren't there any toys or games?
62
00:03:52,277 --> 00:03:54,377
No, Matron doesn't believe in them.
63
00:03:55,571 --> 00:03:57,251
- This is worse than school.
64
00:03:58,374 --> 00:03:59,989
What a, dump.
65
00:04:00,834 --> 00:04:03,012
Look at the state of this place.
66
00:04:03,785 --> 00:04:06,012
It's absolutely filthy.
67
00:04:06,916 --> 00:04:10,216
I mean, whoever's in charge
must really hate children.
68
00:04:10,265 --> 00:04:12,033
"Hate" is a strong word.
69
00:04:12,058 --> 00:04:13,840
I prefer to say detest.
70
00:04:14,245 --> 00:04:17,365
Children are just grown-ups
who are too lazy to grow up.
71
00:04:17,366 --> 00:04:20,315
I mean, look at you all,
just lying there.
72
00:04:20,340 --> 00:04:21,989
"Oh, I'm ill" oh,
73
00:04:22,179 --> 00:04:24,192
boo-hoo.
You must be Tom.
74
00:04:24,926 --> 00:04:27,237
- Yes, Matron.
- The world's worst cricketer!
75
00:04:29,467 --> 00:04:31,301
So where are your mummy and daddy?
76
00:04:31,302 --> 00:04:33,191
They work in the Middle East.
77
00:04:33,519 --> 00:04:37,636
Oh, they must have wanted to get
a long way away from you.
78
00:04:38,349 --> 00:04:41,356
George's parents are away
as well, aren't they, George?
79
00:04:41,357 --> 00:04:43,577
- Please don't.
- They're in prison,
80
00:04:44,252 --> 00:04:45,452
for theft.
81
00:04:46,534 --> 00:04:49,153
So if anything goes missing
on the ward, we'll know who to blame,
82
00:04:49,154 --> 00:04:51,604
won't we, George?
- That ain't not fair!
83
00:04:51,605 --> 00:04:53,585
That's a double negative, George,
84
00:04:53,669 --> 00:04:56,387
like your mum and dad.
Now, rules to my ward.
85
00:04:56,388 --> 00:04:58,286
No running, no laughing,
86
00:04:58,536 --> 00:05:00,784
boys and girls visit the toilet
on alternate days
87
00:05:00,785 --> 00:05:03,245
except for Sundays,
when it's reserved as a footbath.
88
00:05:03,246 --> 00:05:05,581
No talking after lights out,
no crying.
89
00:05:05,582 --> 00:05:07,566
Everyone's in pain,
you're nothing special.
90
00:05:07,567 --> 00:05:09,208
"This", is your bed.
91
00:05:12,576 --> 00:05:14,848
I think that's meant for babies.
92
00:05:15,020 --> 00:05:16,520
Well, I'm looking at one.
93
00:05:16,925 --> 00:05:18,714
Did you bring pyjamas?
- Um...
94
00:05:18,715 --> 00:05:21,553
they brought me straight
from the cricket pitch, so no.
95
00:05:21,554 --> 00:05:22,754
No problem...
96
00:05:23,116 --> 00:05:25,336
we'll just try the lost property box.
97
00:05:34,557 --> 00:05:35,757
Hmm...
98
00:05:46,951 --> 00:05:48,151
- Ugh.
- Ugh.
99
00:05:50,390 --> 00:05:51,670
- There you are.
100
00:05:51,961 --> 00:05:53,161
- Oh,
101
00:05:53,617 --> 00:05:54,817
it...
102
00:05:54,842 --> 00:05:57,122
I don't think they're quite my colour.
103
00:05:57,661 --> 00:06:00,541
Would you like to be operated
on for no reason?
104
00:06:00,932 --> 00:06:03,332
- No.
- All it takes is one phone call.
105
00:06:03,372 --> 00:06:04,572
They'll be fine.
106
00:06:04,885 --> 00:06:07,789
- Good, I don't want to have to report
you to the head of the hospital.
107
00:06:07,790 --> 00:06:11,412
He's got no time for nasty
little ungrateful brats like you.
108
00:06:11,437 --> 00:06:14,732
Sir Quentin Strillers,
is an extremely busy man.
109
00:06:21,802 --> 00:06:23,575
Line seven...
110
00:06:29,684 --> 00:06:30,937
Come in!
111
00:06:31,562 --> 00:06:33,247
Oh, hello, Sir Quentin.
112
00:06:33,316 --> 00:06:35,452
You asked to see me
about something very urgent.
113
00:06:35,524 --> 00:06:36,724
- And your name is...
114
00:06:36,958 --> 00:06:38,158
Oh, Luppers.
115
00:06:38,372 --> 00:06:40,973
- And you are a...
- A doctor.
116
00:06:41,260 --> 00:06:42,460
At this hospital?
117
00:06:43,085 --> 00:06:45,977
- Yes. - Splendid, well,
as I'm sure you can appreciate,
118
00:06:45,978 --> 00:06:47,731
I am a very busy man.
119
00:06:47,819 --> 00:06:49,879
- You asked to see me.
- Did I?
120
00:06:50,121 --> 00:06:54,141
- Yes, I was told there were some
strange goings-on at the hospital.
121
00:06:54,465 --> 00:06:56,234
Ah, yes, Luppers.
122
00:06:56,782 --> 00:06:58,906
There's some strange goings-on
123
00:06:59,041 --> 00:07:01,562
going on, at this hospital.
124
00:07:02,468 --> 00:07:04,984
Unnatural goings on.
125
00:07:05,921 --> 00:07:07,121
Unnatural?
126
00:07:07,389 --> 00:07:10,293
Hospital equipment going missing,
boof - back again.
127
00:07:10,294 --> 00:07:12,731
Patients out of their bed
at the dead of night,
128
00:07:12,756 --> 00:07:15,797
strange noises from the cellar.
129
00:07:15,917 --> 00:07:17,398
- Oh, no.
- Oh, yes.
130
00:07:18,143 --> 00:07:20,712
What are you doing tonight?
- It's my night off, sir.
131
00:07:20,713 --> 00:07:23,100
I haven't had one since
I started three weeks ago.
132
00:07:23,101 --> 00:07:25,556
Splendid, then you can investigate,
have a delve,
133
00:07:25,557 --> 00:07:28,137
let me know what you find out.
- Yes, sir.
134
00:07:28,849 --> 00:07:30,529
- Now, if you'll forgive me,
135
00:07:31,363 --> 00:07:33,103
I have got a hospital to run.
136
00:07:34,876 --> 00:07:36,076
Of course, sir.
137
00:07:46,905 --> 00:07:50,194
Beautiful...
138
00:08:02,763 --> 00:08:05,769
- You look like an ape at the zoo.
- You smell like one, too.
139
00:08:08,817 --> 00:08:10,528
- Laughter is forbidden!
140
00:08:10,529 --> 00:08:11,729
You are here...
141
00:08:12,192 --> 00:08:13,392
to be ill.
142
00:08:14,095 --> 00:08:15,295
Now,
143
00:08:15,595 --> 00:08:16,795
it's very late.
144
00:08:17,088 --> 00:08:18,888
Gosh, it's almost six o'clock.
145
00:08:19,751 --> 00:08:21,491
Lights out!
No talking.
146
00:08:22,666 --> 00:08:24,826
And if you have a medical emergency,
147
00:08:24,918 --> 00:08:26,118
do it quietly.
148
00:08:27,146 --> 00:08:28,346
Um, excuse me.
149
00:08:31,215 --> 00:08:32,415
Are you talking?
150
00:08:33,099 --> 00:08:35,180
Um... I'm just asking you a question.
151
00:08:35,181 --> 00:08:36,861
That is a subset of talking.
152
00:08:37,687 --> 00:08:40,687
I was wondering if my parents
have been in touch.
153
00:08:41,343 --> 00:08:42,543
No.
154
00:08:44,193 --> 00:08:46,280
Perhaps they just don't care about you.
155
00:08:46,281 --> 00:08:47,601
Or maybe they've died.
156
00:08:48,586 --> 00:08:50,566
Or it could be a mixture of both.
157
00:08:51,005 --> 00:08:52,205
Sweet dreams.
158
00:08:59,906 --> 00:09:01,106
Sorry, Tom,
159
00:09:01,378 --> 00:09:03,418
you must be missing them.
- Yeah.
160
00:09:03,520 --> 00:09:04,900
I'm at boarding school,
161
00:09:05,134 --> 00:09:07,745
I just don't see them very much.
- I can still hear talking!
162
00:09:54,674 --> 00:09:56,160
- Psst!
George!
163
00:09:57,038 --> 00:09:58,474
- Shut up!
164
00:09:59,469 --> 00:10:01,215
- Give me a sweet.
- No!
165
00:10:01,567 --> 00:10:02,767
I'm starving!
166
00:10:02,959 --> 00:10:05,239
Don't, Tom, you will spoil everything.
167
00:10:05,982 --> 00:10:08,781
Just a little one,
I don't mind if it's marzipan.
168
00:10:08,782 --> 00:10:09,982
I said no!
169
00:10:12,652 --> 00:10:13,852
Who was that?!
170
00:10:14,500 --> 00:10:17,482
I heard somebody "scoffing"!
171
00:10:20,085 --> 00:10:21,778
Was it you, George?
172
00:10:23,932 --> 00:10:25,132
I was as,
173
00:10:25,296 --> 00:10:26,496
quiet,
174
00:10:26,589 --> 00:10:27,713
as a mouse.
175
00:10:27,737 --> 00:10:29,131
- "I was as..."
176
00:10:29,132 --> 00:10:30,786
"quiet as a mouse."
177
00:10:31,543 --> 00:10:34,560
Then what have you got
in your fat, greedy gob?
178
00:10:35,052 --> 00:10:36,252
Nothing, Matron.
179
00:10:42,827 --> 00:10:44,982
You disgusting hog.
180
00:10:48,297 --> 00:10:49,497
Spit!
181
00:10:54,954 --> 00:10:57,702
You were told, no chocolates
after your operation.
182
00:10:57,703 --> 00:11:00,823
But no, you just couldn't help
yourself, could you?
183
00:11:03,253 --> 00:11:04,573
These are confiscated.
184
00:11:05,936 --> 00:11:07,136
Now, back to sleep,
185
00:11:07,613 --> 00:11:08,813
all of you!
186
00:11:16,103 --> 00:11:17,303
Are you asleep?
187
00:11:29,337 --> 00:11:31,182
I'm, so sorry.
188
00:11:31,940 --> 00:11:33,860
Bit late for that now, isn't it?
189
00:11:53,729 --> 00:11:54,929
- Finished work?
190
00:11:55,895 --> 00:11:57,095
Home now.
191
00:11:57,180 --> 00:11:59,933
- Lucky you, Strillers has me up
all night investigating
192
00:12:00,114 --> 00:12:01,791
strange goings-on.
193
00:12:03,054 --> 00:12:04,669
I'm sure it's nonsense.
194
00:12:04,694 --> 00:12:06,134
- You're absolutely right.
195
00:12:06,977 --> 00:12:08,657
Though don't let it see you.
196
00:12:08,739 --> 00:12:10,822
Oh, I won't.
What... let...
197
00:12:11,118 --> 00:12:12,318
what see me?
198
00:12:12,571 --> 00:12:15,088
The folks swear blind there's a ghost
199
00:12:15,504 --> 00:12:17,304
haunts the lower ground floor.
200
00:12:17,824 --> 00:12:20,041
But you don't want to know about that.
201
00:12:20,042 --> 00:12:23,197
No... Well, maybe I want
to know a little bit...?
202
00:12:23,670 --> 00:12:24,870
The story goes,
203
00:12:25,739 --> 00:12:30,135
a junior doctor made a fatal mistake
in the operating theatre,
204
00:12:30,360 --> 00:12:32,760
patient came back
from beyond the grave
205
00:12:33,281 --> 00:12:34,635
to eat the hearts
206
00:12:35,011 --> 00:12:38,361
and drink the brains,
of junior doctors.
207
00:12:38,698 --> 00:12:39,898
Golly.
208
00:12:41,255 --> 00:12:42,575
It's probably nothing.
209
00:12:43,395 --> 00:12:45,675
I mean,
how do you even drink a brain?
210
00:12:46,720 --> 00:12:48,697
Squish it up, I suppose.
211
00:12:50,932 --> 00:12:52,132
Goodnight.
212
00:12:55,335 --> 00:12:56,535
Goodnight.
213
00:13:44,399 --> 00:13:47,494
Why can't I find anyone as evil as me?
214
00:13:49,630 --> 00:13:53,142
Why must I always eat chocolates alone?
215
00:14:12,760 --> 00:14:13,960
Get to, George.
216
00:14:24,834 --> 00:14:26,514
Did you plan that all along?
217
00:14:26,741 --> 00:14:28,743
- Yep.
- Where are you going?
218
00:14:28,798 --> 00:14:30,718
Mind your own business, New Boy.
219
00:14:30,844 --> 00:14:32,524
Oh, what can that be?
220
00:14:34,382 --> 00:14:35,582
Are we safe?
221
00:14:35,648 --> 00:14:36,848
Should be.
222
00:14:36,873 --> 00:14:39,336
I put a sleeping pill
in each of the chocolates,
223
00:14:39,337 --> 00:14:42,177
except for the purple ones,
because they're my favourites.
224
00:14:44,268 --> 00:14:47,208
- You've seen nothing...
- Other than my genius.
225
00:14:58,843 --> 00:15:00,043
Argh!
226
00:15:05,313 --> 00:15:06,953
Where are you off to?
227
00:15:08,263 --> 00:15:10,723
- Nowhere.
- You can't be going nowhere,
228
00:15:10,868 --> 00:15:13,791
you must be going somewhere.
- We have to be quiet.
229
00:15:13,792 --> 00:15:14,992
We really don't.
230
00:15:15,257 --> 00:15:17,600
La-la-la!
They do this every night,
231
00:15:17,601 --> 00:15:19,625
that cow won't wake for hours.
232
00:15:20,513 --> 00:15:23,118
- Perhaps you should get some rest.
- Boring.
233
00:15:23,259 --> 00:15:25,119
I never get to do anything fun.
234
00:15:25,533 --> 00:15:27,093
Take me with you.
- Um...
235
00:15:27,246 --> 00:15:30,223
I'm just going to find the others,
to tell them to come straight back.
236
00:15:30,224 --> 00:15:32,273
- Liar.
- I'm not. - Are.
237
00:15:32,438 --> 00:15:35,995
And you aren't even a good liar.
You think I'll slow you down?
238
00:15:35,996 --> 00:15:38,758
- No. - I might be sick,
but I'm not stupid.
239
00:15:43,645 --> 00:15:45,145
Can I ask you a question?
240
00:15:47,143 --> 00:15:48,745
Why don't you have any hair?
241
00:15:48,746 --> 00:15:51,986
I shaved it all off, so I
could look like a Malteser.
242
00:15:55,469 --> 00:15:57,269
Is it because of your illness?
243
00:15:57,503 --> 00:15:58,703
It's the treatment.
244
00:16:00,438 --> 00:16:02,089
Will you get better?
245
00:16:06,716 --> 00:16:08,276
Sorry, I didn't mean to...
246
00:16:11,873 --> 00:16:13,793
I'll take you with me next time.
247
00:16:13,948 --> 00:16:15,928
The others never took me, either.
248
00:16:16,960 --> 00:16:19,581
Go on, then,
but promise me something.
249
00:16:20,265 --> 00:16:21,945
- Yes?
- When you get back,
250
00:16:22,352 --> 00:16:24,512
I want you to tell me
all about it.
251
00:16:24,719 --> 00:16:25,919
OK.
252
00:16:26,905 --> 00:16:28,105
- And by the way,
253
00:16:28,694 --> 00:16:31,994
there are clean pyjamas
in the drawer behind your bed.
254
00:16:32,555 --> 00:16:33,755
Thanks.
255
00:16:44,760 --> 00:16:47,444
- "Folks swear blind there's a ghost"
256
00:16:47,445 --> 00:16:49,365
"haunts the lower ground floor."
257
00:17:01,231 --> 00:17:03,554
"A junior doctor made a fatal"
258
00:17:03,579 --> 00:17:05,799
"mistake in the operating theatre..."
259
00:17:05,997 --> 00:17:07,197
This is ridiculous!
260
00:17:07,369 --> 00:17:09,393
"in the operating theatre..."
261
00:17:10,031 --> 00:17:11,970
I'm a fully qualified doctor,
262
00:17:12,273 --> 00:17:13,473
not Scooby-Doo!
263
00:17:14,045 --> 00:17:15,245
A ghost, indeed!
264
00:17:25,197 --> 00:17:27,597
- I'm thirsty for more brain.
265
00:18:00,129 --> 00:18:01,329
- George!
266
00:18:02,769 --> 00:18:04,932
- What are you doing here?
- What are "you" doing here?
267
00:18:04,933 --> 00:18:07,364
It's got nothing to do
with The Midnight Gang.
268
00:18:07,365 --> 00:18:09,128
- The what?
- Shhh!
269
00:18:09,315 --> 00:18:11,027
Don't ruin Amber's dream.
270
00:18:13,562 --> 00:18:16,183
- And finally, here we are,
271
00:18:16,453 --> 00:18:19,355
after trekking through miles of ice
272
00:18:19,432 --> 00:18:21,894
and snow, I am the
273
00:18:22,128 --> 00:18:24,675
very first girl
274
00:18:25,075 --> 00:18:27,917
to reach the North Pole!
- Woo-hoo!
275
00:18:31,154 --> 00:18:32,714
What's New Boy doing here?
276
00:18:33,339 --> 00:18:34,899
- This is amazing!
277
00:18:35,208 --> 00:18:36,761
Can I join your gang?
278
00:18:36,808 --> 00:18:37,932
No!
279
00:18:38,642 --> 00:18:40,237
- Everyone, hide!
280
00:18:51,443 --> 00:18:52,823
All right, little 'uns.
281
00:18:52,938 --> 00:18:54,095
Porter?!
282
00:18:55,459 --> 00:18:56,659
He helps us.
283
00:18:56,964 --> 00:19:00,684
It's amazing what you can do
with a little bit of imagination
284
00:19:00,770 --> 00:19:03,898
and the ice off some frozen
fish finger packets.
285
00:19:03,923 --> 00:19:05,123
It was wonderful.
286
00:19:05,274 --> 00:19:07,116
This is so cool!
287
00:19:07,298 --> 00:19:09,314
I want to know everything.
288
00:19:09,594 --> 00:19:12,080
- If you tell anyone
about The Midnight Gang,
289
00:19:12,081 --> 00:19:14,601
anyone at all,
you'll end up in hospital.
290
00:19:16,743 --> 00:19:17,943
I am in hospital.
291
00:19:18,974 --> 00:19:20,174
Oh, yeah.
292
00:19:20,811 --> 00:19:23,332
Well, seeing as George
has given the game away,
293
00:19:23,333 --> 00:19:24,701
you might as well know.
294
00:19:24,702 --> 00:19:29,041
The Midnight Gang has been making
wishes come true in this hospital
295
00:19:29,853 --> 00:19:31,947
for near on 50 years.
296
00:19:32,088 --> 00:19:35,127
It doesn't matter if you want
to be an ancient explorer...
297
00:19:48,022 --> 00:19:50,542
Or if you want to be
a ballroom dancer...
298
00:20:04,543 --> 00:20:05,863
Or be a racing driver!
299
00:20:17,628 --> 00:20:18,828
- Last Friday,
300
00:20:19,379 --> 00:20:21,839
it was Robin's turn.
- I'm very musical.
301
00:20:22,144 --> 00:20:24,181
I don't want to blow my own trumpet,
302
00:20:24,182 --> 00:20:26,680
but I really can blow
my own trumpet.
303
00:20:27,130 --> 00:20:29,350
My dream was to conduct an orchestra.
304
00:20:30,392 --> 00:20:33,272
Naturally, they all played
medical instruments.
305
00:20:52,508 --> 00:20:53,708
My turn's tomorrow.
306
00:20:54,223 --> 00:20:55,538
- George wants to fly!
307
00:20:57,630 --> 00:20:59,509
- Why's that funny?
- Come on, George.
308
00:20:59,510 --> 00:21:00,710
It's impossible.
309
00:21:02,084 --> 00:21:05,444
- Nothing's impossible
for The Midnight Gang.
310
00:21:05,845 --> 00:21:07,963
Come on, you lot,
back to your beds.
311
00:21:07,964 --> 00:21:11,084
I'm going to get my blowtorch
and start to defrost.
312
00:21:11,629 --> 00:21:12,829
Thanks, Porter.
313
00:21:12,949 --> 00:21:14,149
That was amazing.
314
00:21:14,241 --> 00:21:16,341
Oh, it was my pleasure, young Miss.
315
00:21:16,596 --> 00:21:18,936
Anything to make you little 'uns happy.
316
00:21:26,511 --> 00:21:28,056
- Oh, this isn't our floor.
317
00:21:28,057 --> 00:21:29,376
Oh, we're busted.
318
00:21:36,528 --> 00:21:38,905
What are you kids doing up so late?
319
00:21:40,454 --> 00:21:41,654
We're not.
320
00:21:41,796 --> 00:21:42,996
You're imagining us.
321
00:21:43,135 --> 00:21:45,835
- Imagining us. Imagining us...
322
00:21:47,961 --> 00:21:50,234
I ain't got no imagination.
323
00:21:50,913 --> 00:21:52,113
Out!
324
00:21:57,348 --> 00:21:58,548
So...?
325
00:21:58,749 --> 00:21:59,949
- Um...
- Eh...
326
00:22:00,226 --> 00:22:02,206
we're top-secret dirt inspectors.
327
00:22:02,331 --> 00:22:03,571
You what?!
328
00:22:04,173 --> 00:22:07,572
Yes, we're checking you're cleaning
the floors properly.
329
00:22:07,573 --> 00:22:08,773
- You've got an F,
330
00:22:08,967 --> 00:22:10,167
for "filthy".
331
00:22:17,256 --> 00:22:19,500
You can't even see nothing.
332
00:22:19,692 --> 00:22:23,163
- It's all done by smell.
When did you last change that water?
333
00:22:23,164 --> 00:22:24,364
- Last Tuesday.
334
00:22:24,876 --> 00:22:26,495
Good for another week yet.
335
00:22:27,449 --> 00:22:30,573
Aren't you a bit young to be inspectors?
336
00:22:31,524 --> 00:22:34,275
Children are best because
we're closer to the ground.
337
00:22:34,276 --> 00:22:36,556
We can see dirt more easily.
Goodbye.
338
00:22:49,539 --> 00:22:51,397
- Yummy, yummy
339
00:22:51,588 --> 00:22:52,788
chocolate...
340
00:22:54,076 --> 00:22:55,320
Shoes!
341
00:23:00,668 --> 00:23:02,648
Where did you go this time, then?
342
00:23:03,239 --> 00:23:05,759
- Nowhere.
- You can't have been nowhere.
343
00:23:06,033 --> 00:23:07,713
It must have been somewhere.
344
00:23:08,427 --> 00:23:09,867
Sally, go back to sleep.
345
00:23:10,270 --> 00:23:13,715
- You'll wake Matron. - Tom promised
he'd tell me about the adventure.
346
00:23:13,716 --> 00:23:15,944
Well, I didn't exactly promise.
347
00:23:16,067 --> 00:23:17,267
You're a liar!
348
00:23:17,720 --> 00:23:19,460
I thought you were different.
349
00:23:20,148 --> 00:23:22,368
But you're just as bad as the others.
350
00:23:28,576 --> 00:23:31,226
- Dr Oliver, please come to reception.
351
00:23:32,549 --> 00:23:35,669
I ain't afraid of no ghost,
I ain't afraid of no...
352
00:23:36,839 --> 00:23:38,519
I thought you were a doctor.
353
00:23:39,538 --> 00:23:40,738
Oh, yes. I...
354
00:23:41,897 --> 00:23:43,097
I am.
355
00:23:43,334 --> 00:23:46,074
Did you know that there
have been more goings on
356
00:23:46,075 --> 00:23:47,815
going on in the night?
357
00:23:47,932 --> 00:23:50,279
Freezer room,
even stranger than before.
358
00:23:50,304 --> 00:23:52,334
What are you doing tonight?
- Oh, you know,
359
00:23:52,335 --> 00:23:54,795
sleeping, crying.
- Ah, splendid. No plans,
360
00:23:54,796 --> 00:23:57,088
then you can be on patrol again.
361
00:23:57,953 --> 00:23:59,153
And, Luppers,
362
00:23:59,547 --> 00:24:01,564
the truth, is out there.
363
00:24:11,405 --> 00:24:13,747
- La-la-la!
364
00:24:13,748 --> 00:24:15,978
La-la, la-la-la-la!
365
00:24:16,241 --> 00:24:18,446
Good morning and good morning
366
00:24:18,476 --> 00:24:21,009
and good morning, children.
367
00:24:21,355 --> 00:24:23,532
Rise and shine.
368
00:24:23,599 --> 00:24:25,459
- Good morning, Tootsie.
- Ah!
369
00:24:26,629 --> 00:24:28,909
I see we have a new patient.
- Hello.
370
00:24:29,506 --> 00:24:31,486
I'm Tom.
- Good morning, Thomas,
371
00:24:31,640 --> 00:24:34,369
and what a good morning
it is that the Lord has given us.
372
00:24:34,370 --> 00:24:36,290
Now what would you like
for breakfast?
373
00:24:36,291 --> 00:24:38,501
- What have you got?
- Everything!
374
00:24:39,364 --> 00:24:40,564
Everything?
375
00:24:42,116 --> 00:24:44,970
Everything.
Whatever your heart desires.
376
00:24:45,429 --> 00:24:46,629
Oh, great.
377
00:24:46,821 --> 00:24:50,454
Can I please have waffles
with cold vanilla ice cream
378
00:24:50,501 --> 00:24:53,931
and two jam doughnuts
covered in chocolate
379
00:24:54,061 --> 00:24:55,525
and whipped cream?
380
00:24:55,647 --> 00:24:57,387
I've got toast or cornflakes.
381
00:25:00,097 --> 00:25:02,681
- Oh.
- Cutbacks, I'm afraid, Thomas.
382
00:25:03,726 --> 00:25:06,303
- I see.
- But it makes the patients happy
383
00:25:06,304 --> 00:25:09,123
to think they can have whatever
their heart's desire.
384
00:25:09,124 --> 00:25:10,245
But they can't?
385
00:25:10,269 --> 00:25:13,029
They can, if they desire
toast or cornflakes.
386
00:25:13,509 --> 00:25:15,480
- Toast, please.
- I'm out of toast.
387
00:25:15,481 --> 00:25:16,681
Cornflakes?
388
00:25:17,092 --> 00:25:18,292
Yes, OK.
389
00:25:23,261 --> 00:25:24,461
Now...
390
00:25:25,872 --> 00:25:27,611
I don't have any milk, so
391
00:25:27,829 --> 00:25:29,744
how about, a drop
392
00:25:29,921 --> 00:25:31,121
of cold tea?
393
00:25:31,845 --> 00:25:33,197
- Super.
- Ah!
394
00:25:33,763 --> 00:25:34,963
Yes.
395
00:25:34,994 --> 00:25:36,674
Mm!
396
00:25:37,761 --> 00:25:39,392
Oh! Mm!
397
00:25:40,692 --> 00:25:41,892
Here.
398
00:25:43,638 --> 00:25:46,818
Sally, I've brought you an
iced bun from the bakery.
399
00:25:47,085 --> 00:25:48,345
- Thank you, Tootsie,
400
00:25:48,655 --> 00:25:50,815
but I think I can
only manage half.
401
00:25:51,294 --> 00:25:54,294
- I'll save it for later.
- I'll have it, thanks.
402
00:25:59,964 --> 00:26:01,431
Good morning, Matron.
403
00:26:01,592 --> 00:26:03,150
- Out!
- Oh, dear.
404
00:26:03,311 --> 00:26:05,419
Somebody hasn't had
their morning coffee.
405
00:26:05,420 --> 00:26:07,150
I won't say it twice.
406
00:26:07,242 --> 00:26:08,442
You won't have to.
407
00:26:10,645 --> 00:26:12,423
I know it was you lot
408
00:26:12,475 --> 00:26:14,962
causing havoc downstairs
last night.
409
00:26:15,943 --> 00:26:18,763
I just had a call on the telephone.
They found
410
00:26:19,200 --> 00:26:20,751
tiny footprints
411
00:26:20,941 --> 00:26:22,423
in the freezer room.
412
00:26:22,645 --> 00:26:25,994
- Oh, really?
- You are all in big trouble!
413
00:26:28,141 --> 00:26:30,712
I'm calling Sir Quentin right away.
414
00:26:31,012 --> 00:26:32,212
It wasn't them.
415
00:26:34,191 --> 00:26:35,391
What do you know?
416
00:26:35,616 --> 00:26:39,440
- I couldn't sleep a wink last night,
but everyone else was asleep
417
00:26:39,441 --> 00:26:40,641
the whole time.
418
00:26:41,598 --> 00:26:43,587
So it couldn't have been them.
419
00:26:47,511 --> 00:26:48,711
Swear it?!
420
00:26:52,154 --> 00:26:54,837
I swear on my hamster's life.
421
00:26:58,443 --> 00:27:00,962
- I'll be watching all of you
422
00:27:01,059 --> 00:27:02,519
very closely,
423
00:27:03,250 --> 00:27:05,212
and I am sending you
424
00:27:05,237 --> 00:27:08,008
and your pathetic little
bump to the doctor.
425
00:27:08,586 --> 00:27:11,226
I'm sure he will discharge
you immediately.
426
00:27:12,182 --> 00:27:15,058
Your headmaster wants
you back at school.
427
00:27:30,231 --> 00:27:31,851
Thanks for that one, Sally.
428
00:27:31,987 --> 00:27:33,347
- Hm, no problem.
429
00:27:33,673 --> 00:27:36,137
I..., I'm sorry you had to swear
on your hamster's life.
430
00:27:36,546 --> 00:27:37,745
That's OK.
431
00:27:37,932 --> 00:27:39,312
I don't have a hamster.
432
00:27:41,122 --> 00:27:43,941
- Tom,
I have some very good news.
433
00:27:44,612 --> 00:27:45,812
Really?
434
00:27:46,321 --> 00:27:49,073
You are, 100% better.
435
00:27:50,960 --> 00:27:52,640
Do you know what this means?
436
00:27:52,680 --> 00:27:53,880
I've cured someone!
437
00:27:54,599 --> 00:27:55,859
Who would've thought?
438
00:27:56,172 --> 00:27:57,732
You can go back to school.
439
00:27:58,195 --> 00:27:59,395
- Oh!
440
00:27:59,454 --> 00:28:00,535
What?!
441
00:28:00,559 --> 00:28:01,819
Something the matter?
442
00:28:02,301 --> 00:28:04,988
I've just made some really
good friends on the ward.
443
00:28:05,013 --> 00:28:06,832
Well, two words.
444
00:28:07,400 --> 00:28:08,600
"Pen pals".
445
00:28:09,711 --> 00:28:10,911
Or is it one word?
446
00:28:12,020 --> 00:28:15,300
Anyway, pop this in for
a final temperature check,
447
00:28:15,348 --> 00:28:17,675
and I will let the Matron know
that you are good to go.
448
00:28:17,676 --> 00:28:20,850
- Ah, wait! But..., but
we never finished the questionnaire.
449
00:28:21,374 --> 00:28:22,574
Oh, yes.
450
00:28:22,901 --> 00:28:25,230
Good point.
Yeah, hang on. Right.
451
00:28:25,363 --> 00:28:29,023
"Would you say that the music
in the lift was too relaxing,"
452
00:28:29,357 --> 00:28:30,557
"relaxing,"
453
00:28:30,929 --> 00:28:32,129
"too exciting,"
454
00:28:32,518 --> 00:28:35,433
"or made you feel, off your nut?"
455
00:28:35,802 --> 00:28:37,799
- I'm ill.
- Well...,
456
00:28:38,588 --> 00:28:39,788
you look fine.
457
00:28:40,259 --> 00:28:41,459
Let's see.
458
00:28:44,806 --> 00:28:46,006
Oh, no.
459
00:28:46,557 --> 00:28:47,757
Oh, no!
460
00:28:48,262 --> 00:28:51,775
This is the highest temperature
ever recorded in a human being.
461
00:28:51,776 --> 00:28:54,144
Am I well enough for school?
462
00:28:54,274 --> 00:28:55,972
No! No, no!
463
00:28:56,019 --> 00:28:59,051
We have to get you straight back
to the ward as soon as possible.
464
00:28:59,052 --> 00:29:01,332
This is medical history in the making.
465
00:29:01,759 --> 00:29:02,959
Porter!
466
00:29:11,066 --> 00:29:12,737
Take it easy, Master Tom.
467
00:29:14,197 --> 00:29:15,550
See you all later.
468
00:29:16,056 --> 00:29:18,456
Tonight, I'm going to fly like an eagle.
469
00:29:22,725 --> 00:29:24,945
So, how are you going to make me fly?
470
00:29:24,990 --> 00:29:27,612
My idea is still undergoing refinement.
471
00:29:27,924 --> 00:29:29,587
Ha! I knew you didn't know.
472
00:29:33,959 --> 00:29:35,740
- Time to go for your treatment.
473
00:29:35,741 --> 00:29:36,941
Do I have to?
474
00:29:37,455 --> 00:29:40,943
- You're not here to have fun.
This isn't Alton Towers.
475
00:29:42,955 --> 00:29:45,323
Come on, come on, come on!
Hurry up.
476
00:29:50,761 --> 00:29:52,381
I know how you could do it.
477
00:29:52,986 --> 00:29:55,026
I really don't need any help,
but
478
00:29:55,519 --> 00:29:57,439
if you insist, you may tell me.
479
00:29:57,754 --> 00:29:59,974
But I'm not a member of
The Midnight Gang,
480
00:29:59,975 --> 00:30:01,175
so I can't.
481
00:30:08,607 --> 00:30:10,767
You can have a temporary membership.
482
00:30:10,918 --> 00:30:12,118
On a junior basis.
483
00:30:14,623 --> 00:30:18,333
- So this is what we need to do.
So we need to get all the...
484
00:30:27,348 --> 00:30:28,548
- Om,
485
00:30:28,573 --> 00:30:29,773
nom, nom!
486
00:30:31,684 --> 00:30:33,130
- Om, om!
487
00:30:35,821 --> 00:30:38,165
- You're at it again.
That's it!
488
00:30:38,166 --> 00:30:40,310
I'm calling the Amputation Department.
489
00:30:40,311 --> 00:30:41,511
Please, don't!
490
00:30:43,471 --> 00:30:44,791
These are impounded...,
491
00:30:45,948 --> 00:30:47,268
till further notice.
492
00:30:56,257 --> 00:30:57,780
- Om, nom, nom!
493
00:31:00,673 --> 00:31:02,944
- Yummy chocolate!
494
00:31:05,352 --> 00:31:07,092
- Oh, sleepy time.
495
00:31:49,611 --> 00:31:50,802
Raj!
496
00:31:50,826 --> 00:31:52,852
Uh-huh, George!
497
00:31:53,325 --> 00:31:55,328
My favourite customer.
498
00:31:55,470 --> 00:31:59,610
- What are you doing here?
- I had a third-degree stapling accident.
499
00:31:59,908 --> 00:32:01,528
Oh, they can be very nasty.
500
00:32:01,740 --> 00:32:04,860
Newsagent's job is the most
dangerous job there is.
501
00:32:05,167 --> 00:32:07,831
I've lost many good
colleagues to paper cuts.
502
00:32:07,832 --> 00:32:09,516
I like what you've done with the place.
503
00:32:09,517 --> 00:32:11,977
What do you desire?
Chocolates, flowers,
504
00:32:12,379 --> 00:32:13,579
get-well cards?
505
00:32:13,864 --> 00:32:16,144
Prewritten cards
are very good value,
506
00:32:16,224 --> 00:32:18,463
especially if your name
is Auntie Deepta
507
00:32:18,464 --> 00:32:20,562
and you want to send
a card to a Raj.
508
00:32:20,563 --> 00:32:22,533
We need, balloons.
509
00:32:22,868 --> 00:32:25,781
We want to make this sick
boy's dream come true.
510
00:32:25,782 --> 00:32:29,125
Well, then, the cupboard
on the right below the Panda Pops.
511
00:32:29,126 --> 00:32:30,501
You are welcome to them.
512
00:32:30,502 --> 00:32:33,008
By "welcome", do you mean you're not
going to charge us for them?
513
00:32:33,009 --> 00:32:36,633
Ah, they are being used to let
a young boy's dream come true.
514
00:32:36,634 --> 00:32:38,074
I want you to have them.
515
00:32:38,415 --> 00:32:39,808
- You're a good man.
516
00:32:41,228 --> 00:32:42,775
They're £12.50.
517
00:33:05,845 --> 00:33:07,364
How are you getting on, Doctor?
518
00:33:07,600 --> 00:33:09,160
I've found nothing at all.
519
00:33:10,130 --> 00:33:12,578
- There isn't a ghost.
- I'm sure you're right.
520
00:33:12,579 --> 00:33:15,099
I remember that's what
Dr Wilson thought.
521
00:33:15,204 --> 00:33:16,404
Who's Dr Wilson?
522
00:33:16,469 --> 00:33:18,209
The junior doctor before you.
523
00:33:18,649 --> 00:33:21,227
They found him
on this very ward,
524
00:33:21,408 --> 00:33:23,628
with a hole
at the side of his head,
525
00:33:23,770 --> 00:33:25,423
and by his lifeless body,
526
00:33:25,940 --> 00:33:27,602
an empty juice bottle.
527
00:33:28,511 --> 00:33:29,711
And a note.
528
00:33:30,978 --> 00:33:32,178
W-w-what...?
529
00:33:32,260 --> 00:33:33,880
- What did it say?
- Yeah.
530
00:33:35,072 --> 00:33:36,272
It said,
531
00:33:36,524 --> 00:33:38,624
"Thank you for the brain smoothie."
532
00:33:39,599 --> 00:33:40,799
"Yum-yum."
533
00:33:41,184 --> 00:33:44,544
I need to go to the toilet
as a matter of some urgency.
534
00:33:48,288 --> 00:33:50,321
That's got rid of him.
Come.
535
00:33:52,945 --> 00:33:54,745
Right, I think we have enough.
536
00:33:55,538 --> 00:33:56,738
- Oh, my!
537
00:33:57,336 --> 00:33:59,188
What beautiful balloons.
538
00:33:59,667 --> 00:34:01,827
Are they meant for me?
- Come on.
539
00:34:02,535 --> 00:34:05,516
That's Nelly.
She's 99 years old
540
00:34:05,746 --> 00:34:08,087
and she has no family left alive.
541
00:34:08,409 --> 00:34:11,949
I've never seen such beautiful
balloons in all of my life.
542
00:34:13,117 --> 00:34:15,306
Who sent them?
Was it Daddy?
543
00:34:15,462 --> 00:34:17,195
She think she's a little girl.
544
00:34:17,196 --> 00:34:18,977
I do hope it was Daddy.
545
00:34:20,598 --> 00:34:21,918
I miss him ever so.
546
00:34:24,774 --> 00:34:26,034
I know how she feels.
547
00:34:30,662 --> 00:34:31,862
Oh!
548
00:34:33,070 --> 00:34:34,270
Yes, Nelly,
549
00:34:34,720 --> 00:34:38,140
your daddy wants you to have this.
- Oh, it's beautiful.
550
00:34:38,335 --> 00:34:40,495
Did he say when he would pick me up?
551
00:34:41,144 --> 00:34:43,433
Soon.
He said he'd come soon.
552
00:34:43,687 --> 00:34:44,887
Oh, goody!
553
00:34:45,647 --> 00:34:46,967
- Goodbye.
- Bye-bye.
554
00:34:54,740 --> 00:34:55,940
Oh!
555
00:35:00,095 --> 00:35:01,535
- Right, give them over.
556
00:35:01,783 --> 00:35:03,742
I'm going to fly like an ostrich.
557
00:35:03,743 --> 00:35:06,457
- Ostriches don't fly.
- This one does.
558
00:35:15,033 --> 00:35:17,596
- I'm not lifting.
- We're one balloon short.
559
00:35:17,597 --> 00:35:21,371
Oh, it's almost as if "someone"
decided to give one away!
560
00:35:21,839 --> 00:35:24,463
- There aren't any more.
- Actually, there is one.
561
00:35:24,464 --> 00:35:25,664
Wait here.
562
00:35:31,271 --> 00:35:33,971
I suppose you're here
to ask for my balloon?
563
00:35:35,756 --> 00:35:39,776
- How did you know? - How else
are you going to get George to fly?
564
00:35:42,341 --> 00:35:45,099
- Thanks, Sally.
- If I can't go on adventures,
565
00:35:45,100 --> 00:35:46,540
at least my balloon can.
566
00:35:48,863 --> 00:35:50,402
- Here we go.
- Thank you!
567
00:35:53,685 --> 00:35:56,528
Wa-hey, I'm flying!
- Whoa! Whoa!
568
00:35:56,827 --> 00:35:58,833
- Wahey!
- OK. - Not yet.
569
00:35:59,000 --> 00:36:01,117
We have to be able to get
you back to Earth.
570
00:36:01,118 --> 00:36:04,046
Someone has to go to the top
of the stairs and catch him.
571
00:36:04,047 --> 00:36:05,403
It's a lot of stairs.
572
00:36:05,752 --> 00:36:07,492
Thanks for volunteering, Tom.
573
00:36:09,238 --> 00:36:12,403
Just so you know, Robin,
I'm giving you a look.
574
00:36:17,100 --> 00:36:19,145
- Some people are born
575
00:36:19,287 --> 00:36:20,903
to witness history,
576
00:36:20,928 --> 00:36:22,928
some, to make it.
577
00:36:23,243 --> 00:36:25,381
One of us is about to become
578
00:36:25,673 --> 00:36:26,933
the first man,
579
00:36:27,295 --> 00:36:28,495
to fly.
580
00:36:29,875 --> 00:36:31,724
- OK, I'm ready.
581
00:36:34,890 --> 00:36:37,590
Please, could I swap
this one for a red one?
582
00:36:38,225 --> 00:36:39,425
- Oh!
583
00:36:39,678 --> 00:36:41,336
- My balloons!
Give them back!
584
00:36:41,337 --> 00:36:43,601
- Oh, she's going too fast.
585
00:36:43,602 --> 00:36:46,371
- I'm guessing she might be
a tiny bit lighter than George.
586
00:36:46,372 --> 00:36:50,474
- Tom, you're going to have to catch
Nelly before she flies past!
587
00:36:51,717 --> 00:36:52,917
- Help!
588
00:36:55,183 --> 00:36:56,383
- Yippee!
589
00:36:56,944 --> 00:36:58,555
- Let's get after her.
590
00:36:59,097 --> 00:37:00,297
- Oh...,
591
00:37:00,584 --> 00:37:01,784
Big Ben!
592
00:37:01,860 --> 00:37:03,060
Oh!
593
00:37:05,128 --> 00:37:08,282
Oh, look at the lights.
Can you see me?
594
00:37:10,498 --> 00:37:12,658
If you see the old girl, just shout.
595
00:37:14,930 --> 00:37:16,883
Right, let's go!
596
00:37:17,148 --> 00:37:19,821
- Yee-hah!
- Hold on tight.
597
00:37:21,374 --> 00:37:22,574
- Yes!
598
00:37:32,326 --> 00:37:33,526
Straight ahead!
599
00:37:33,774 --> 00:37:35,814
- Hello down there!
600
00:37:36,132 --> 00:37:37,332
Ooh!
601
00:37:42,909 --> 00:37:44,624
- Cooeee!
602
00:37:56,720 --> 00:37:59,213
- Oh, it's so pretty.
603
00:37:59,307 --> 00:38:01,759
Oh! St Paul's!
604
00:38:02,513 --> 00:38:03,963
Oh, my goodness!
605
00:38:04,218 --> 00:38:06,541
Oh, I hope I'm not going to crash.
606
00:38:06,895 --> 00:38:08,095
Ooh!
607
00:38:08,971 --> 00:38:10,171
Oh, dear.
608
00:38:10,308 --> 00:38:12,127
Oh, I'm in the nuddy!
609
00:38:13,629 --> 00:38:16,449
- Well, I'm scarred for life.
- Whee!
610
00:38:17,031 --> 00:38:18,231
Oh!
611
00:38:18,514 --> 00:38:20,854
- Stop that naked pensioner!
612
00:38:20,944 --> 00:38:22,144
Oh!
613
00:38:25,417 --> 00:38:26,617
- Oh!
614
00:38:26,692 --> 00:38:27,892
Oh, I say!
615
00:38:28,326 --> 00:38:29,526
Oh!
616
00:38:29,678 --> 00:38:31,478
Oh, look at all these pigeons.
617
00:38:31,817 --> 00:38:33,301
Oh, my goodness!
618
00:38:33,616 --> 00:38:35,236
- Oh, no!
619
00:38:36,036 --> 00:38:38,392
- Whee!
620
00:38:40,361 --> 00:38:42,519
Oh, this is comfy.
621
00:38:49,413 --> 00:38:50,613
Oh!
622
00:38:50,880 --> 00:38:52,768
I think this is going to look...
623
00:38:56,106 --> 00:38:57,306
Horrendous!
624
00:38:59,317 --> 00:39:03,110
If there's one thing I've learnt
running a hospital for 30 years,
625
00:39:03,111 --> 00:39:05,737
other than you can charge
what you like for car parking,
626
00:39:05,738 --> 00:39:07,863
it's that you don't leave
627
00:39:07,868 --> 00:39:09,956
naked patients dangling
628
00:39:10,094 --> 00:39:12,027
off statues.
629
00:39:13,720 --> 00:39:15,183
How's Nelly doing, sir?
630
00:39:15,241 --> 00:39:18,195
- Well, she wants to know when she
can fly again. - Never!
631
00:39:18,196 --> 00:39:21,147
- She isn't even a member of
The Midnight Gang! - Uh!
632
00:39:21,148 --> 00:39:22,948
- "Midnight" what?
- Nothing.
633
00:39:23,025 --> 00:39:25,261
Drugging a member of staff,
634
00:39:25,561 --> 00:39:27,688
stealing another patient's property,
635
00:39:27,689 --> 00:39:30,113
damaging a valuable
636
00:39:30,270 --> 00:39:31,995
asbestos ceiling...
637
00:39:32,057 --> 00:39:34,128
Making me clean the hospital.
638
00:39:34,818 --> 00:39:38,418
Dilly, it is probably better
if the hospital is kept clean.
639
00:39:38,824 --> 00:39:40,504
- It's all my fault.
640
00:39:41,295 --> 00:39:42,555
I was the ringleader.
641
00:39:43,000 --> 00:39:45,316
No, I was the ringleader.
642
00:39:45,505 --> 00:39:46,705
No, I was.
643
00:39:48,420 --> 00:39:49,620
I wasn't.
644
00:39:50,298 --> 00:39:51,498
Sir Quentin,
645
00:39:52,152 --> 00:39:53,352
it was me.
646
00:39:53,863 --> 00:39:55,980
I'm solely, to blame.
647
00:39:56,105 --> 00:39:57,231
I knew it!
648
00:39:57,255 --> 00:39:59,955
- Please, it's not true.
- Porter! - Matron,
649
00:40:01,698 --> 00:40:03,050
send these
650
00:40:04,011 --> 00:40:05,211
children
651
00:40:05,398 --> 00:40:06,598
back to their ward.
652
00:40:07,108 --> 00:40:08,956
With pleasure, Sir Quentin.
653
00:40:10,000 --> 00:40:11,980
Now, you deceitful little beasts!
654
00:40:19,365 --> 00:40:22,509
- I find it unbelievable
that you allowed the behaviour
655
00:40:22,510 --> 00:40:24,614
of the children
to go on in this way!
656
00:40:24,615 --> 00:40:27,060
You are a responsible adult...
657
00:40:29,404 --> 00:40:31,099
Get out!
658
00:40:50,703 --> 00:40:53,665
- Good morning and good morning
659
00:40:53,690 --> 00:40:55,310
and good morning.
660
00:40:55,552 --> 00:40:57,622
I have everything for breakfast.
661
00:40:58,147 --> 00:41:00,171
Toast or cornflake.
662
00:41:01,590 --> 00:41:05,250
What is the matter with all
you kiddie-winkies this morning?
663
00:41:05,654 --> 00:41:08,109
They are sitting in a damp
664
00:41:08,341 --> 00:41:09,901
puddle of their own guilt.
665
00:41:10,183 --> 00:41:12,367
They broke every rule in the hospital.
666
00:41:12,368 --> 00:41:14,511
- But they seem
like such a nice bunch.
667
00:41:14,512 --> 00:41:15,913
No, don't be fooled.
668
00:41:16,396 --> 00:41:18,316
They even got the porter sacked.
669
00:41:19,544 --> 00:41:22,714
But the porter has been here longer
than anyone can remember.
670
00:41:22,715 --> 00:41:26,654
I heard his mother abandoned him
on the hospital steps as a baby.
671
00:41:26,655 --> 00:41:28,687
- Well, who can blame her?
672
00:41:28,688 --> 00:41:31,552
I mean, who'd want to look at
a baby that frightful?
673
00:41:31,553 --> 00:41:33,296
Oh, the poor, poor man.
674
00:41:33,619 --> 00:41:35,059
I must try and find him.
675
00:41:35,204 --> 00:41:37,388
He deserves not an ounce of sympathy.
676
00:41:37,389 --> 00:41:40,569
He is as ugly on the inside
as he is on the outside.
677
00:41:41,271 --> 00:41:42,471
Off!
678
00:41:44,579 --> 00:41:45,779
Tootsie...
679
00:41:48,691 --> 00:41:50,071
If you find the porter,
680
00:41:50,850 --> 00:41:52,468
can you tell him I'm so,
681
00:41:53,236 --> 00:41:54,436
so sorry.
682
00:41:55,195 --> 00:41:56,395
I will try.
683
00:42:00,673 --> 00:42:01,873
Well...,
684
00:42:02,803 --> 00:42:05,443
The Midnight Gang
was good while it lasted.
685
00:42:05,792 --> 00:42:06,992
It can't end yet.
686
00:42:07,577 --> 00:42:11,177
There's still a member who hasn't
had their wish come true.
687
00:42:12,614 --> 00:42:13,814
You.
688
00:42:13,886 --> 00:42:16,945
Although, can it be
something really easy?
689
00:42:17,236 --> 00:42:19,366
It needs to be very unambitious.
690
00:42:19,461 --> 00:42:23,001
Like, have you always dreamt
of lying in a hospital bed...
691
00:42:24,455 --> 00:42:26,429
staring at a blank wall?
692
00:42:29,147 --> 00:42:30,347
Actually...,
693
00:42:31,454 --> 00:42:33,974
I'd like to give my wish
to someone else.
694
00:42:34,605 --> 00:42:35,805
Who?
695
00:42:35,957 --> 00:42:37,157
Sally.
696
00:42:37,685 --> 00:42:40,985
She wants to be in The Midnight
Gang more than anyone,
697
00:42:41,108 --> 00:42:42,972
but we kept telling her she couldn't.
698
00:42:42,973 --> 00:42:45,133
We didn't want to make her more ill.
699
00:42:47,819 --> 00:42:48,938
But...,
700
00:42:48,962 --> 00:42:51,362
we should all have one dream
come true,
701
00:42:51,853 --> 00:42:53,053
shouldn't we?
702
00:42:54,028 --> 00:42:55,228
Sally.
703
00:42:55,478 --> 00:42:57,679
Thank you for giving me your wish, Tom.
704
00:42:57,680 --> 00:42:58,841
What is it?
705
00:42:58,865 --> 00:43:00,425
We can't wait to find out.
706
00:43:02,250 --> 00:43:03,450
The thing is,
707
00:43:04,032 --> 00:43:06,795
I don't know
if I'll ever get out
708
00:43:06,820 --> 00:43:08,020
of this hospital.
709
00:43:10,236 --> 00:43:12,038
My dream is to live a big,
710
00:43:12,613 --> 00:43:13,813
beautiful life.
711
00:43:17,672 --> 00:43:18,872
Oh, Sally!
712
00:43:19,874 --> 00:43:21,074
It's a lovely wish.
713
00:43:22,708 --> 00:43:24,452
Well, it's hardly unambitious, is it?
714
00:43:24,453 --> 00:43:26,013
Did you not hear that bit?
715
00:43:26,038 --> 00:43:29,013
So, faker, guess whose
lab tests are back?
716
00:43:29,124 --> 00:43:31,636
Boy, I'm taking you straight back
to school,
717
00:43:31,637 --> 00:43:33,257
and I hope you get carsick.
718
00:43:33,323 --> 00:43:35,743
- No, please,
just one more night.
719
00:43:35,744 --> 00:43:37,713
Can't I say goodbye to my friends?!
720
00:43:37,714 --> 00:43:39,334
You don't have any friends.
721
00:43:39,935 --> 00:43:43,115
When we get back to school,
I will personally ensure
722
00:43:43,162 --> 00:43:45,538
that your life becomes
a waking nightmare.
723
00:43:45,539 --> 00:43:47,523
- How about I don't come back?
724
00:43:59,541 --> 00:44:00,741
- Run, Tom!
- Run!
725
00:44:03,449 --> 00:44:05,116
Boy, I'll get you, boy!
726
00:44:06,695 --> 00:44:07,895
- Run, Tom!
- Run!
727
00:44:08,382 --> 00:44:10,616
Boy, straight back up this instant!
728
00:44:44,652 --> 00:44:45,852
- Oh!
729
00:44:47,696 --> 00:44:50,636
- Welcome to my humble abode.
- Oh, you're back!
730
00:44:51,444 --> 00:44:53,477
Well, I missed my home comforts.
731
00:44:54,297 --> 00:44:55,497
Go in there.
732
00:44:56,438 --> 00:44:58,919
- Boy?
- He's not down there.
733
00:44:59,035 --> 00:45:00,235
- Boy!
734
00:45:00,260 --> 00:45:02,120
- You won't get away with this.
735
00:45:02,352 --> 00:45:04,940
Where are you, you wretched boy?
736
00:45:08,385 --> 00:45:10,118
Oh, look at all this junk.
737
00:45:10,143 --> 00:45:11,885
I've been in tidier riots.
738
00:45:11,918 --> 00:45:13,276
- That smell.
739
00:45:13,844 --> 00:45:15,044
It's very familiar.
740
00:45:15,356 --> 00:45:17,876
Let's go before I develop
a skin disease.
741
00:45:18,232 --> 00:45:21,172
It looks like the possessions
of a homeless man.
742
00:45:21,927 --> 00:45:25,374
I shall come back later and put
them all in the incinerator.
743
00:45:25,375 --> 00:45:28,573
- Cruel and callous,
a woman after my own heart.
744
00:45:30,198 --> 00:45:32,174
Do you hate animals too?
745
00:45:32,529 --> 00:45:34,401
Nearly as much as children.
746
00:45:34,746 --> 00:45:36,205
I can't bear children.
747
00:45:36,560 --> 00:45:39,242
- Literally or metaphorically?
- Metaphorically.
748
00:45:39,243 --> 00:45:41,315
We shall have to see
about literally.
749
00:45:41,316 --> 00:45:44,091
I open all the letters
the boys receive,
750
00:45:44,116 --> 00:45:45,737
I steal the book tokens
751
00:45:45,948 --> 00:45:47,328
and then burn the rest.
752
00:45:47,611 --> 00:45:50,268
The local church sends
my ward toys
753
00:45:50,302 --> 00:45:52,402
for the children.
I sell the toys,
754
00:45:52,790 --> 00:45:54,950
and I spend all the money
on shoes.
755
00:45:55,141 --> 00:45:58,701
Tom's parents have telephoned
the school every single day
756
00:45:58,726 --> 00:45:59,926
since his accident.
757
00:45:59,991 --> 00:46:02,031
I just put the phone down on them.
758
00:46:02,096 --> 00:46:04,616
Would you like to join
me this evening...
759
00:46:04,883 --> 00:46:06,143
for chocolate cake?
760
00:46:07,148 --> 00:46:08,635
Is it stolen cake?
761
00:46:09,546 --> 00:46:13,293
- Robin's parents sent it to me
to share amongst the children.
762
00:46:13,294 --> 00:46:15,976
- Then it'll taste all the sweeter!
763
00:46:21,560 --> 00:46:24,620
- What a lovely couple!
- I must invite them back.
764
00:46:25,831 --> 00:46:27,871
- Have you always lived down here?
765
00:46:28,977 --> 00:46:30,357
When I was a young 'un,
766
00:46:32,242 --> 00:46:33,442
the hospital
767
00:46:33,879 --> 00:46:36,073
tried all sorts of operations
768
00:46:36,684 --> 00:46:37,884
to make me look...
769
00:46:38,958 --> 00:46:41,478
presentable, but
they didn't really work.
770
00:46:43,377 --> 00:46:45,177
When I was 16, my time was up.
771
00:46:47,920 --> 00:46:49,120
I had to leave.
772
00:46:53,381 --> 00:46:55,001
I didn't like it out there.
773
00:46:56,731 --> 00:46:58,951
Sometimes people think
if you've got
774
00:46:59,058 --> 00:47:00,558
a stain on your outside,
775
00:47:00,876 --> 00:47:03,396
you know, you have a
stain on the inside.
776
00:47:04,959 --> 00:47:06,338
I don't blame them.
777
00:47:07,902 --> 00:47:09,627
We're all scared of things
778
00:47:10,345 --> 00:47:11,963
we don't understand.
779
00:47:14,151 --> 00:47:15,351
But...,
780
00:47:15,568 --> 00:47:16,768
I found a job,
781
00:47:17,763 --> 00:47:20,112
and a place I could call home.
782
00:47:21,714 --> 00:47:22,974
And things looked up.
783
00:47:25,454 --> 00:47:26,654
It ain't fancy.
784
00:47:27,546 --> 00:47:29,369
But it meant I was on hand
785
00:47:29,748 --> 00:47:31,068
for The Midnight Gang.
786
00:47:31,250 --> 00:47:32,930
- Why do you always help them?
787
00:47:33,418 --> 00:47:36,238
- There's no reason.
- There must be a reason.
788
00:47:37,473 --> 00:47:39,513
I don't know what you're on about.
789
00:47:40,200 --> 00:47:43,602
- Maybe you were the one
who started it! - Me?
790
00:47:43,940 --> 00:47:47,245
- Yes! You were a patient here
all those years ago,
791
00:47:47,349 --> 00:47:49,331
bored and with nothing to do.
792
00:47:51,062 --> 00:47:54,422
You're a right little
Sherlock Holmes, you, aren't you?
793
00:47:56,251 --> 00:47:57,451
I am right,
794
00:47:57,737 --> 00:47:58,937
aren't I?
795
00:48:01,269 --> 00:48:02,469
Yes, Tom,
796
00:48:02,730 --> 00:48:03,930
you're right.
797
00:48:05,120 --> 00:48:06,800
I started The Midnight Gang.
798
00:48:10,012 --> 00:48:13,252
Just wanted to make the other
kids on the ward happy.
799
00:48:16,353 --> 00:48:18,333
And that's what I want for Sally.
800
00:48:19,355 --> 00:48:21,755
I said I would make
her wish come true,
801
00:48:21,970 --> 00:48:24,089
but it's impossible.
- Hey...,
802
00:48:25,130 --> 00:48:27,909
nothing's impossible
for The Midnight Gang.
803
00:48:28,584 --> 00:48:30,504
We've just got to work together.
804
00:48:31,836 --> 00:48:35,284
So let's sneak upstairs and get
the rest of the gang.
805
00:48:44,683 --> 00:48:45,883
- Uh-oh.
806
00:48:47,420 --> 00:48:48,620
Cleaners!
807
00:48:48,842 --> 00:48:50,042
Thank goodness.
808
00:48:50,191 --> 00:48:53,674
They unplugged my freezer,
because the nice lady in bed four
809
00:48:53,675 --> 00:48:56,069
needed her life-support
machine back on.
810
00:48:56,070 --> 00:48:58,830
But now the floor
is covered in Solero juice.
811
00:48:59,498 --> 00:49:02,660
- The thing is, we're not real cleaners.
- Sorry, Raj.
812
00:49:02,661 --> 00:49:06,721
Oh, in that case, can I interest
you in some ice lollies
813
00:49:06,824 --> 00:49:08,606
on very special offer?
814
00:49:09,816 --> 00:49:11,316
- Maybe later.
815
00:49:11,382 --> 00:49:12,582
We are on a mission.
816
00:49:14,211 --> 00:49:17,461
And 12 melted Twisters
for the price of
817
00:49:17,486 --> 00:49:18,987
11!
818
00:49:20,278 --> 00:49:21,478
- Mm.
819
00:49:21,535 --> 00:49:23,387
Scrumptious cake, Matron.
820
00:49:34,121 --> 00:49:36,410
- Where's Sally?
- She got worse.
821
00:49:37,146 --> 00:49:39,306
They took her to the isolation ward.
822
00:49:44,309 --> 00:49:46,589
That door won't keep them in for long.
823
00:49:47,299 --> 00:49:48,926
- Open the door right now!
824
00:49:50,206 --> 00:49:54,166
Here, have some chocolates to keep
you going before help arrives!
825
00:49:54,449 --> 00:49:56,387
- Oh..., chocolates.
826
00:49:56,830 --> 00:49:58,856
- Oh, no!
We shouldn't eat these!
827
00:49:58,947 --> 00:50:01,167
- Why not?
They're so very, very
828
00:50:01,642 --> 00:50:02,842
tasty.
829
00:50:04,027 --> 00:50:05,986
- That will see them through
to the morning.
830
00:50:06,090 --> 00:50:08,250
What are we going to do about Sally?
831
00:50:09,782 --> 00:50:11,702
I've let her down so many times.
832
00:50:13,271 --> 00:50:14,771
Can't let her down again.
833
00:50:14,859 --> 00:50:16,359
You mustn't give in, hmm?
834
00:50:18,926 --> 00:50:21,690
She wants a big, beautiful life.
835
00:50:25,430 --> 00:50:28,361
The Midnight Gang
is going to give it to her.
836
00:50:31,432 --> 00:50:32,632
Yeah.
837
00:50:36,352 --> 00:50:37,992
Robin..., stand up!
838
00:50:54,246 --> 00:50:55,446
OK, ready?
839
00:50:55,586 --> 00:50:57,092
You go find Sally, hey?
840
00:51:19,242 --> 00:51:20,768
- You took your time.
841
00:51:22,846 --> 00:51:24,826
Are you sure you want to do this?
842
00:51:25,021 --> 00:51:26,221
It's now...
843
00:51:26,399 --> 00:51:27,599
or never.
844
00:51:55,556 --> 00:51:56,756
Sally,
845
00:51:56,910 --> 00:51:58,439
welcome at last
846
00:51:58,647 --> 00:52:01,167
to The Midnight Gang's
presentation of...
847
00:52:01,455 --> 00:52:02,655
your big,
848
00:52:02,680 --> 00:52:04,063
beautiful, life.
849
00:54:43,285 --> 00:54:45,357
And last but not least...
850
00:54:52,071 --> 00:54:54,597
I loved it, I loved it,
I loved it!
851
00:54:54,970 --> 00:54:56,170
Huh...
852
00:54:59,852 --> 00:55:01,052
We're...
853
00:55:01,176 --> 00:55:02,376
done for.
854
00:55:11,148 --> 00:55:13,581
Beautiful, beautiful!
855
00:55:14,501 --> 00:55:16,964
Absolutely beautiful!
856
00:55:17,087 --> 00:55:19,127
You wonderful, wonderful children!
857
00:55:19,495 --> 00:55:21,417
Here, have a duster.
858
00:55:23,429 --> 00:55:26,136
- Pure genius.
- It was mainly my idea.
859
00:55:26,182 --> 00:55:29,027
Do you know what the most
moving part was?
860
00:55:29,144 --> 00:55:32,744
- Oh, um..., me being on the old
projector here? - No.
861
00:55:33,269 --> 00:55:35,849
Seeing this special
little patient of ours
862
00:55:35,983 --> 00:55:38,535
do something we've not
seen her do before...
863
00:55:38,536 --> 00:55:39,736
smiling.
864
00:55:41,130 --> 00:55:44,970
Everyone here at the hospital works
so hard to help young Suzy.
865
00:55:44,989 --> 00:55:46,789
- It's Sally.
- Are you sure?
866
00:55:47,341 --> 00:55:51,644
- Fairly. - But none of us thought
to simply make her smile.
867
00:55:52,785 --> 00:55:53,985
Sally...
868
00:55:55,160 --> 00:55:57,500
it's going to be a really long journey.
869
00:55:58,069 --> 00:56:02,089
But I want you to be able to do
all those things for real one day.
870
00:56:02,289 --> 00:56:03,489
And I promise you,
871
00:56:04,599 --> 00:56:06,099
I will never stop trying.
872
00:56:07,062 --> 00:56:08,262
Thank you.
873
00:56:08,478 --> 00:56:09,678
- Sir Quentin...
874
00:56:09,799 --> 00:56:12,995
we couldn't have done
any of this without the Porter.
875
00:56:12,996 --> 00:56:15,336
The kindest person I've ever met and...
876
00:56:16,349 --> 00:56:19,529
the man you sacked.
- Well, I may have been hasty,
877
00:56:19,815 --> 00:56:21,015
but I'm sorry,
878
00:56:21,040 --> 00:56:23,402
you're not,
getting your job back.
879
00:56:24,839 --> 00:56:26,039
- Oh.
- No.
880
00:56:26,827 --> 00:56:29,253
I'm promoting you!
881
00:56:31,072 --> 00:56:32,272
What?
882
00:56:32,596 --> 00:56:35,706
Yes, our very first Doctor of Fun!
883
00:56:38,228 --> 00:56:39,831
Oh, thank you.
884
00:56:40,375 --> 00:56:43,855
- But I hear you live in a basement
and we can't have that.
885
00:56:44,283 --> 00:56:47,871
Come and live with me and I will
bring you breakfast every morning
886
00:56:47,872 --> 00:56:49,072
in bed.
- Well,
887
00:56:49,631 --> 00:56:51,189
that's an offer.
- Now, then,
888
00:56:51,190 --> 00:56:54,070
I think it's high time
we left young Sally here
889
00:56:54,212 --> 00:56:55,933
to get some rest.
- No,
890
00:56:56,007 --> 00:56:57,917
please, can I just have
one more night
891
00:56:57,918 --> 00:56:59,522
back in the ward
with The Midnight Gang?
892
00:56:59,523 --> 00:57:02,823
- I'm not sure that that... - Please!
- Please, please, please, please.
893
00:57:02,848 --> 00:57:04,516
- All right. All right!
All right!
894
00:57:05,470 --> 00:57:07,136
Just one night, mind.
895
00:57:07,388 --> 00:57:08,588
Yes!
896
00:57:08,878 --> 00:57:10,078
- Thank you.
897
00:57:40,177 --> 00:57:42,757
- Thank you so much
for giving me your wish.
898
00:57:43,531 --> 00:57:44,731
You deserve it.
899
00:57:45,956 --> 00:57:47,156
What would yours be?
900
00:57:47,503 --> 00:57:49,517
Oh, I have two, and...
901
00:57:49,943 --> 00:57:51,143
one's come true.
902
00:57:52,596 --> 00:57:54,276
It was to make some friends.
903
00:57:55,520 --> 00:57:56,720
You big softie.
904
00:57:57,854 --> 00:57:59,234
What was the other one?
905
00:58:02,320 --> 00:58:03,657
To see Mum and Dad.
906
00:58:07,081 --> 00:58:08,281
Well,
907
00:58:09,019 --> 00:58:10,618
dreams can come true.
908
00:58:12,167 --> 00:58:14,267
The Midnight Gang's taught us that.
909
00:58:15,593 --> 00:58:18,681
It's been the most amazing night.
910
00:58:19,840 --> 00:58:22,876
I've had the adventure of a lifetime.
911
00:58:36,892 --> 00:58:39,173
- La-la-la!
912
00:58:39,551 --> 00:58:42,103
Good morning and good morning
913
00:58:42,128 --> 00:58:43,517
and good morning!
914
00:58:43,820 --> 00:58:45,020
Breakfast time!
915
00:58:45,298 --> 00:58:48,060
Who wants cornflake box and water?
916
00:58:48,324 --> 00:58:49,982
So...,
917
00:58:50,326 --> 00:58:52,287
how's my favourite patient?
918
00:58:52,524 --> 00:58:55,344
- Better, thanks.
- Good morning, Sir Quentin,
919
00:58:55,347 --> 00:58:57,412
can I interest you in a sock
920
00:58:57,622 --> 00:58:58,882
on some cardboard...?
921
00:59:00,693 --> 00:59:02,030
- What's that noise?
922
00:59:02,055 --> 00:59:05,115
- Don't hear no noise.
- How can you not hear it?!
923
00:59:05,344 --> 00:59:06,544
- Let us out!
924
00:59:06,741 --> 00:59:07,941
Let us out, now!
925
00:59:13,406 --> 00:59:14,606
Arrest that man!
926
00:59:15,231 --> 00:59:18,351
He locked us in there all night,
have him put down!
927
00:59:18,542 --> 00:59:22,313
Is this true? I may have to
reconsider my reconsideration.
928
00:59:26,850 --> 00:59:28,719
I hope this explains...
929
00:59:29,341 --> 00:59:31,919
"I open all the letters
the boys receive,"
930
00:59:31,944 --> 00:59:35,297
"I steal the book tokens
and then burn the rest!"
931
00:59:35,480 --> 00:59:38,822
- "My local church gives my ward
toys for the children,"
932
00:59:38,847 --> 00:59:42,586
"I sell the toys and I spend
all the money on shoes!"
933
00:59:45,685 --> 00:59:49,257
- I was doing those spoilt children
a favour by stealing their presents!
934
00:59:49,258 --> 00:59:53,278
- My shoes, what will happen to my
perfectly normal number of shoes?
935
00:59:53,834 --> 00:59:55,399
Don't be strangers!
936
00:59:55,951 --> 00:59:58,312
- Losers! - Losers!
937
01:00:06,577 --> 01:00:07,777
Tom,
938
01:00:08,097 --> 01:00:10,197
Sally had a chat with me yesterday,
939
01:00:10,734 --> 01:00:13,100
and I made some calls and, well,
940
01:00:14,602 --> 01:00:16,822
there's some people here
to see you.
941
01:00:26,312 --> 01:00:27,512
Mum!
942
01:00:28,374 --> 01:00:29,574
Dad!
943
01:00:45,289 --> 01:00:46,489
So,
944
01:00:46,617 --> 01:00:48,237
what's on the menu for this
945
01:00:48,731 --> 01:00:49,931
breakfast in bed?
946
01:00:50,315 --> 01:00:51,515
Everything.
947
01:00:51,676 --> 01:00:52,876
And I mean,
948
01:00:52,966 --> 01:00:54,166
everything.
949
01:00:54,911 --> 01:00:56,111
Oh, goodness!
950
01:01:00,542 --> 01:01:02,186
I've come to say goodbye.
951
01:01:03,511 --> 01:01:04,711
Bye, New Boy.
952
01:01:04,966 --> 01:01:07,186
All of us have to move on in the end.
953
01:01:07,593 --> 01:01:10,441
I'll have these casts off
on Wednesday and then
954
01:01:10,442 --> 01:01:11,869
I'll be out of here too.
955
01:01:11,870 --> 01:01:13,790
I get my stitches out next week.
956
01:01:14,793 --> 01:01:19,293
And then I'll be gone. - My bandage
is coming off at the end of the month.
957
01:01:19,306 --> 01:01:21,166
Then that'll be the last of us.
958
01:01:22,976 --> 01:01:25,616
Maybe this is the end
of The Midnight Gang.
959
01:01:28,960 --> 01:01:30,160
Never.
960
01:01:30,301 --> 01:01:32,281
The gang just needs a new leader.
961
01:01:33,609 --> 01:01:34,809
Sally?
962
01:01:35,765 --> 01:01:37,374
- Me?
- Yes.
963
01:01:37,786 --> 01:01:39,890
You will make sure all the new patients
964
01:01:39,891 --> 01:01:41,571
have their wishes come true.
965
01:01:41,596 --> 01:01:43,053
I would love to!
966
01:01:43,994 --> 01:01:46,866
But, will you help me?
- You bet I will!
967
01:01:48,399 --> 01:01:51,325
- Just... don't get The Midnight
Gang in any more trouble.
968
01:01:51,326 --> 01:01:52,526
Of course.
969
01:01:52,678 --> 01:01:54,718
Well, maybe little bit of trouble.
970
01:02:00,704 --> 01:02:02,585
- Yippee!
971
01:02:03,933 --> 01:02:05,623
Nelly!
972
01:02:35,997 --> 01:02:37,197
The End
66379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.