All language subtitles for Tatie Danielle (1990).ENG.25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:10,500 AUNTIE DANIELLE 2 00:01:29,430 --> 00:01:32,460 The stewed fruit's burning. 3 00:01:36,830 --> 00:01:38,500 Yes. 4 00:01:46,790 --> 00:01:49,860 What's happening? You gave me a fright. 5 00:01:54,350 --> 00:01:57,460 You'll kill me! 6 00:01:57,590 --> 00:02:00,460 One of these days. You'll kill me! 7 00:02:02,190 --> 00:02:04,300 That's enough. Lookout! 8 00:02:04,430 --> 00:02:05,860 Hussy. 9 00:02:12,350 --> 00:02:14,540 Yoghurt! 10 00:02:37,700 --> 00:02:41,500 You silly old thing. His table manners are better than yours. 11 00:02:41,630 --> 00:02:44,140 Don't be mean. 12 00:02:46,700 --> 00:02:47,900 My spoon. 13 00:02:55,910 --> 00:02:58,860 - Sweetener. - Where's my head? 14 00:02:58,990 --> 00:03:02,200 You don't have a head. Poor Odile. 15 00:03:02,150 --> 00:03:05,580 You've got a chickpea up there instead. 16 00:03:05,710 --> 00:03:08,420 I won't eat it. Anyway. I don't feel well. 17 00:03:08,550 --> 00:03:12,660 You're in great shape. I'll die before you. 18 00:03:12,790 --> 00:03:15,600 I certainly hope so. 19 00:03:15,190 --> 00:03:18,200 Comb your hair. You look like a lunatic. 20 00:03:19,430 --> 00:03:21,100 I didn't have time. 21 00:03:21,230 --> 00:03:24,660 No time, no time. Slattern. 22 00:03:24,790 --> 00:03:27,940 See what a mess he makes. 23 00:03:35,630 --> 00:03:38,140 Yes. That's right... 24 00:03:44,630 --> 00:03:46,980 I'm going into town. 25 00:03:47,110 --> 00:03:49,670 You've always got time for dawdling. 26 00:03:49,790 --> 00:03:53,540 Cleaning the chandelier is another story. 27 00:03:53,670 --> 00:03:57,700 I forgot the meatballs at the butchers. 28 00:03:57,830 --> 00:03:59,660 I can't find them. 29 00:03:59,790 --> 00:04:01,740 Meatballs again? 30 00:04:01,870 --> 00:04:03,740 They're very tasty. 31 00:04:03,870 --> 00:04:07,100 I'll get your medicine too. You've run out. 32 00:04:07,230 --> 00:04:09,660 We'll have to go to the bank. 33 00:04:09,790 --> 00:04:11,460 No. 34 00:04:11,590 --> 00:04:13,300 Why not? 35 00:04:13,430 --> 00:04:16,820 - I won't go to the bank. - You're being mean again. 36 00:04:16,950 --> 00:04:20,220 If you gave me authorisation. You wouldn't need to go. 37 00:04:20,350 --> 00:04:22,540 And let you clean me out? 38 00:04:22,670 --> 00:04:24,940 I'm not blind. You know. 39 00:04:25,700 --> 00:04:27,370 What a terrible thing to say. 40 00:04:27,510 --> 00:04:29,970 I've heard enough. I'm going. 41 00:04:30,110 --> 00:04:32,820 Say it properly:. "What a terrible thing." 42 00:04:34,150 --> 00:04:37,220 Did you find out where the Laduries are? 43 00:04:37,350 --> 00:04:39,460 They're at their son's in Cassis. 44 00:04:39,590 --> 00:04:41,220 In Cassis? 45 00:04:41,350 --> 00:04:45,500 He's had a house built. They're away for two months. 46 00:04:45,630 --> 00:04:49,940 They put their dog to sleep. Its back end was paralysed. 47 00:04:50,700 --> 00:04:52,300 Miquette? 48 00:04:52,430 --> 00:04:55,780 Take Lookout with you. He needs some fresh air. 49 00:04:55,910 --> 00:04:58,100 He's been in the garden all afternoon. 50 00:04:58,230 --> 00:05:02,660 You know he's as strong as a mule. I'm not strong enough. 51 00:05:02,790 --> 00:05:04,380 I'd rather take the car. 52 00:05:04,510 --> 00:05:07,540 Walk. It's good for you. 53 00:05:07,670 --> 00:05:10,340 All right. Lookout. Let's go. 54 00:05:12,830 --> 00:05:15,600 We won't be long. 55 00:05:16,790 --> 00:05:22,420 - Is there anything you'd like? - I'd like to be able to read in peace. 56 00:05:28,710 --> 00:05:30,980 Lookout, come here! 57 00:05:31,110 --> 00:05:35,220 Be a good boy and don't pull. 58 00:05:36,430 --> 00:05:38,460 Silly goose. 59 00:06:13,230 --> 00:06:15,660 - Leave me alone. - It's an emergency. 60 00:06:15,790 --> 00:06:18,250 We have to get him out. 61 00:06:18,390 --> 00:06:19,820 I won't answer! 62 00:06:19,950 --> 00:06:23,200 What worries me is your lack of self-control. 63 00:06:23,150 --> 00:06:25,450 - That's enough! - Go ahead. 64 00:06:25,590 --> 00:06:28,940 What are you waiting for? Break my arm. 65 00:06:29,700 --> 00:06:31,300 He'll break her arm. You'll see. 66 00:06:38,670 --> 00:06:41,230 Blasted tap. 67 00:06:42,150 --> 00:06:46,340 My poor Edouard! Look at this. 68 00:06:46,470 --> 00:06:48,930 I scrub and scrub... 69 00:06:49,700 --> 00:06:51,420 That'll do. 70 00:06:55,350 --> 00:06:59,860 Edouard, she mentioned the bank authorisation again. 71 00:06:59,990 --> 00:07:03,900 But don't worry. I won't give in. 72 00:07:04,300 --> 00:07:07,900 She's really playing up today. 73 00:07:08,300 --> 00:07:12,460 What do you mean. "Who?" That stupid Odile! 74 00:07:12,590 --> 00:07:16,540 She steals now. That's all I need. 75 00:07:16,670 --> 00:07:19,980 100 francs were missing from my box. 76 00:07:22,300 --> 00:07:27,220 She pretends to count but I know her game. 77 00:07:37,390 --> 00:07:39,180 We'd be in the bank every day. 78 00:07:39,310 --> 00:07:42,540 The street's been pedestrianised now. 79 00:07:42,670 --> 00:07:47,530 No cars. Just flower pots. Totally impractical. 80 00:07:47,670 --> 00:07:52,340 She forgets everything. She left the front door open. 81 00:07:52,470 --> 00:07:55,620 She'll get us killed. 82 00:07:55,750 --> 00:07:59,620 I'd be better off dead. Anyway. 83 00:07:59,750 --> 00:08:04,940 God. Why won't you let me die? So I can be with Edouard. 84 00:08:07,870 --> 00:08:12,580 I'm a lonely old woman. At the mercy of a lunatic. 85 00:08:39,350 --> 00:08:41,600 Good night. Edouard. 86 00:08:41,190 --> 00:08:45,220 Come and fetch me soon, I'm very unhappy. 87 00:08:46,270 --> 00:08:49,810 You were right. She hates the dog. 88 00:08:50,830 --> 00:08:54,340 Who? Odile, for heaven's sake! 89 00:09:23,430 --> 00:09:25,890 Mind your feet! 90 00:09:35,950 --> 00:09:37,660 Lookout. The postman! 91 00:09:43,230 --> 00:09:47,220 Lookout, come here! Be quiet. 92 00:09:49,190 --> 00:09:51,700 Get away from there. Go on! 93 00:09:52,750 --> 00:09:54,860 This dog is impossible. 94 00:09:56,430 --> 00:10:00,420 Aren't you ashamed of yourself? We'll get into trouble some day. 95 00:10:00,550 --> 00:10:02,820 Here's your paper. 96 00:10:02,950 --> 00:10:07,260 And a letter from Paris. Must be from your nephew. 97 00:10:08,190 --> 00:10:10,700 It's a bit tidier now. 98 00:10:11,750 --> 00:10:14,740 Let's go in. I'm worn out. 99 00:10:44,990 --> 00:10:47,100 They've got money to burn. 100 00:10:50,750 --> 00:10:52,980 Lookout. A spaniel. 101 00:10:57,550 --> 00:11:00,100 German shepherd. 102 00:11:06,630 --> 00:11:09,600 The nutcase. 103 00:11:17,670 --> 00:11:19,970 Was I too long? 104 00:11:26,350 --> 00:11:27,700 I feel faint. 105 00:11:27,830 --> 00:11:31,100 You didn't have any lunch. That's very naughty. 106 00:11:31,230 --> 00:11:33,180 - Maybe I could have a cake? - No. 107 00:11:33,310 --> 00:11:36,460 As little sugar as possible. Dr Millet said. 108 00:11:36,590 --> 00:11:41,580 Cone on. Let's go to the bank. You need some air. 109 00:11:41,710 --> 00:11:44,900 - I don't want to. - Don't be a baby. 110 00:11:44,230 --> 00:11:47,380 Everyone's looking at us. It's always the same with you. 111 00:11:47,510 --> 00:11:50,820 I won't stand idly by while you steal my money. 112 00:11:50,950 --> 00:11:54,620 - Don't talk nonsense. - Steal an egg and you'll steal an ox. 113 00:11:54,750 --> 00:11:57,310 You stay there. 114 00:12:12,430 --> 00:12:15,140 You're very naughty. 115 00:12:15,270 --> 00:12:18,200 I've got to die of something. 116 00:12:22,150 --> 00:12:24,180 Lazy bugger. 117 00:12:24,310 --> 00:12:30,180 - Screw you. You old bitch! - How dare you insult an elderly woman! 118 00:12:30,310 --> 00:12:31,700 Tart! 119 00:12:34,510 --> 00:12:37,620 "From Mrs Poulichet, his wife, 120 00:12:37,750 --> 00:12:40,210 Mr and Mrs Breslin and daughter. 121 00:12:40,350 --> 00:12:43,380 Mr and Mrs Thomas and their children..." 122 00:12:43,510 --> 00:12:47,740 - Thomas from the garage? - The Breslins have the garage. 123 00:12:47,870 --> 00:12:50,740 - So Thomas is the bankrupt one. - That's it. 124 00:12:50,870 --> 00:12:54,900 - Who has the retarded child? - The Breslins. 125 00:12:55,300 --> 00:12:57,740 We all have crosses to bear. 126 00:12:59,150 --> 00:13:01,660 You haven't opened your letter. 127 00:13:01,790 --> 00:13:04,620 - What letter? - The one from your nephew. 128 00:13:04,750 --> 00:13:09,600 - If it's from them, it'll be bad news. - Open it anyway. 129 00:13:09,190 --> 00:13:11,650 You're dying to open it. So why don't you? 130 00:13:17,990 --> 00:13:21,300 Good heavens, they're coming on Wednesday. 131 00:13:21,430 --> 00:13:24,420 - That's tomorrow. - I knew it was bad news. 132 00:13:24,550 --> 00:13:27,620 Jean-Pierre says they'll visit his parents' grave. 133 00:13:27,750 --> 00:13:31,340 They won't be coming this summer because... 134 00:13:31,470 --> 00:13:34,380 - They're going to Greece. - I couldn't care less. 135 00:13:34,510 --> 00:13:37,540 They phoned several times but got no reply. 136 00:13:37,670 --> 00:13:41,180 They won't stay for lunch so as not to be any trouble. 137 00:13:41,310 --> 00:13:46,430 - I'll prepare a little snack. - They're not coming for lunch. 138 00:13:46,550 --> 00:13:50,860 - But he's your nephew. - Great-nephew. Not quite the same. 139 00:13:50,990 --> 00:13:54,460 They're so nice. They always invite you to Paris. 140 00:13:54,590 --> 00:13:58,290 It'll be nice to see them. The kids must have grown. 141 00:13:58,430 --> 00:14:02,210 Are they coming too? Even better. 142 00:14:02,350 --> 00:14:05,500 I'll fix a quick snack. 143 00:14:05,630 --> 00:14:09,330 That's right. I wash my hands of the whole thing. 144 00:14:09,470 --> 00:14:13,140 They're delivering furniture at the Bernots'. 145 00:14:15,590 --> 00:14:18,380 I think they're getting the kitchen done. 146 00:14:18,510 --> 00:14:21,300 At their age? Ridiculous. 147 00:14:21,430 --> 00:14:23,540 They must have money. 148 00:14:23,670 --> 00:14:27,660 All that black market business he did in the war. 149 00:14:30,350 --> 00:14:33,600 What was I going to do? I can't remember. 150 00:14:33,190 --> 00:14:36,420 Maybe clean the chandelier? 151 00:14:36,550 --> 00:14:40,500 It's starting again. I don't feel well. 152 00:14:41,310 --> 00:14:45,460 - My intestines are bunged up. - Have a rest before dinner. 153 00:14:45,590 --> 00:14:50,260 I'll close the shutters and bring you some herb tea. 154 00:14:58,710 --> 00:15:03,200 Are you sure you closed the door? There's a draught. 155 00:15:03,150 --> 00:15:05,100 Of course I did. 156 00:15:06,990 --> 00:15:10,180 You're right. I forgot. 157 00:15:10,310 --> 00:15:13,340 You'll get us killed one of these days. 158 00:15:30,150 --> 00:15:32,980 Do you recognize the house? 159 00:15:33,110 --> 00:15:35,700 - Here's Odile. - Hello! 160 00:15:35,830 --> 00:15:37,180 Lookout! 161 00:15:38,790 --> 00:15:40,540 Be quiet. Lookout. 162 00:15:43,470 --> 00:15:46,580 - He's only playing. - Yes, of course. 163 00:15:46,710 --> 00:15:49,940 Come in out of the rain. 164 00:15:51,830 --> 00:15:54,780 I've made you something nice and hot to eat. 165 00:15:56,830 --> 00:15:58,540 Hello, Auntie. 166 00:16:01,870 --> 00:16:03,620 The Parisians are here. 167 00:16:03,750 --> 00:16:05,900 How are you. Auntie Danielle? 168 00:16:08,670 --> 00:16:11,900 So-so, dear Catherine. 169 00:16:12,300 --> 00:16:15,500 I was so looking forward to seeing you. 170 00:16:15,630 --> 00:16:19,500 I'm so old, it's time I joined Edouard. 171 00:16:19,630 --> 00:16:22,260 Don't say that... 172 00:16:22,390 --> 00:16:24,380 It's nothing. 173 00:16:24,510 --> 00:16:28,420 You're just tired. The weather's so changeable. 174 00:16:29,910 --> 00:16:32,500 Odile says it came on suddenly. 175 00:16:32,630 --> 00:16:35,420 Suddenly. That's right. 176 00:16:37,150 --> 00:16:39,740 Are those the children? 177 00:16:51,150 --> 00:16:54,740 How nice. Thank you. My child. 178 00:16:54,870 --> 00:16:57,660 - It's Jean-Christophe. - Ah. Yes. Christophe. 179 00:16:57,790 --> 00:16:59,980 I'm eight years old. 180 00:17:00,110 --> 00:17:02,780 Hello. Young lady. 181 00:17:02,910 --> 00:17:04,740 It's Jean-Marie, Auntie. 182 00:17:04,870 --> 00:17:08,380 How silly of me. He's a boy. 183 00:17:08,510 --> 00:17:10,970 He has a pretty girl's eyes. 184 00:17:11,110 --> 00:17:13,980 I'll put those sweets away. 185 00:17:14,990 --> 00:17:17,100 She isn't allowed sugar. 186 00:17:17,230 --> 00:17:21,620 I hope you prepared a snack for the children? 187 00:17:21,750 --> 00:17:25,820 Go with Odile. Boys. Don't tire Auntie out. 188 00:17:34,870 --> 00:17:37,540 I'll keep these. She steals everything. 189 00:17:37,670 --> 00:17:40,340 It's one of her little ways. 190 00:17:40,470 --> 00:17:43,660 I'll have to let her go. But... 191 00:17:43,790 --> 00:17:45,780 ...who'll take care of me? 192 00:17:45,910 --> 00:17:48,470 No one wants an old woman. 193 00:17:48,590 --> 00:17:52,180 Maybe an old folks' home? 194 00:17:53,700 --> 00:17:55,740 My Edouard wouldn't have wanted it. 195 00:17:55,870 --> 00:17:57,460 Poor Edouard... 196 00:17:57,590 --> 00:18:02,450 Imagine dying on Armistice Day. 197 00:18:02,590 --> 00:18:04,620 They beat old people in homes. 198 00:18:04,750 --> 00:18:07,310 Don't worry. Auntie. 199 00:18:07,430 --> 00:18:11,500 We won't abandon you. You're our only family. 200 00:18:11,190 --> 00:18:13,820 You have a good heart. 201 00:18:13,950 --> 00:18:15,740 Believe me... 202 00:18:15,870 --> 00:18:20,780 I've fed and lodged Odile and she steals from me. 203 00:18:20,910 --> 00:18:25,740 She doesn't come when I call and she forgets everything. 204 00:18:25,870 --> 00:18:30,780 Her cooking is disgusting. Even the dog won't eat it. 205 00:18:30,910 --> 00:18:33,940 She'll kill me with her meatballs. 206 00:18:34,590 --> 00:18:36,740 And, of course... 207 00:18:36,870 --> 00:18:39,740 ...there's the authorisation. 208 00:18:40,790 --> 00:18:43,350 What authorisation, Auntie? 209 00:18:43,870 --> 00:18:48,100 She wants a bank authorisation to rob me! 210 00:18:48,230 --> 00:18:51,700 Don't say anything. She'd beat me. 211 00:18:51,830 --> 00:18:56,300 Nobody will beat you. We're here. 212 00:18:56,430 --> 00:19:00,500 So... you've been to your parents' grave? 213 00:19:00,630 --> 00:19:05,780 - And we pulled out the weeds. As usual. - That's good. 214 00:19:05,910 --> 00:19:08,740 They weren't around long. 215 00:19:08,870 --> 00:19:12,650 They weren't very hardy. Dying of flu. How silly. 216 00:19:12,790 --> 00:19:16,380 It was the Asian flu epidemic of 1956. It was dreadful. 217 00:19:16,510 --> 00:19:20,380 - 20.000 people died. - Wrap up warm. Anyway. 218 00:19:22,670 --> 00:19:26,860 - Weren't you a brunette? - No. Always a redhead. 219 00:19:26,990 --> 00:19:29,500 But you dye your hair? 220 00:19:29,630 --> 00:19:35,200 - Just a colouring shampoo. - I see. 221 00:19:35,150 --> 00:19:38,580 Has your sister forgotten me? 222 00:19:38,710 --> 00:19:41,500 She works, she couldn't make it. 223 00:19:41,630 --> 00:19:43,420 I see. 224 00:19:43,550 --> 00:19:48,820 - She still hasn't married that boy? - Not yet. 225 00:19:48,950 --> 00:19:52,600 She is rather plain. 226 00:19:52,190 --> 00:19:54,620 She has her style. 227 00:19:54,750 --> 00:19:56,820 She'll visit you this summer. 228 00:19:56,950 --> 00:19:59,620 We're off to Greece in July. 229 00:19:59,750 --> 00:20:03,980 You won't be coming? What a shame. 230 00:20:04,110 --> 00:20:08,380 Your visits make me so happy. 231 00:20:12,390 --> 00:20:15,620 We'll let you rest now. 232 00:20:31,350 --> 00:20:33,620 It upsets me to see her like that. 233 00:20:33,750 --> 00:20:37,340 She'll be as bright as a button tomorrow. 234 00:20:39,990 --> 00:20:44,850 If you could ask her to give me the authorisation. It would be very useful. 235 00:20:44,990 --> 00:20:48,380 We'll talk about it when she's better. 236 00:20:48,510 --> 00:20:52,660 Kiss her for us, we don't want to wake her. 237 00:20:54,790 --> 00:20:57,200 I'll phone tomorrow. 238 00:20:57,150 --> 00:21:00,740 Please answer. Last week I phoned at least 20 times. 239 00:21:00,870 --> 00:21:02,700 I know. 240 00:21:02,830 --> 00:21:06,260 - Take good care of her. - Don't worry. 241 00:21:06,390 --> 00:21:09,580 - Goodbye. Odile. - Goodbye. Children. 242 00:21:13,470 --> 00:21:16,220 Drive carefully. 243 00:21:51,310 --> 00:21:53,740 Mrs Ladurie! 244 00:21:57,710 --> 00:22:00,170 I'm so glad you're back! 245 00:22:04,430 --> 00:22:06,990 We had wonderful weather in Cassis. 246 00:22:09,870 --> 00:22:14,600 Off you go. Don't be late! 247 00:22:18,950 --> 00:22:20,860 Lookout. Get out of the way. 248 00:22:20,990 --> 00:22:22,500 I'm busy. 249 00:22:34,590 --> 00:22:38,860 Behave, Lookout. You're making me cross. 250 00:22:47,350 --> 00:22:51,340 "Besides the lack of hygiene and the bad food, 251 00:22:51,470 --> 00:22:55,700 the nursing home's residents were often tied to the bars of their beds 252 00:22:55,830 --> 00:22:57,900 for days at a time." 253 00:22:58,300 --> 00:23:01,180 "Manager Hector Jobic and his common-law wife 254 00:23:01,310 --> 00:23:04,140 Madeleine Joxe deny everything." 255 00:23:04,270 --> 00:23:07,600 Monsters. I'd have their heads chopped off. 256 00:23:09,910 --> 00:23:12,900 So you've decided to clean the chandelier. 257 00:23:13,300 --> 00:23:15,180 About time. 258 00:23:25,390 --> 00:23:27,660 Quite a fall. 259 00:23:34,350 --> 00:23:37,700 What a mess. Silly Odile. 260 00:23:37,830 --> 00:23:40,900 You're always so clumsy. 261 00:23:49,870 --> 00:23:52,900 Know what I think, Lookout? 262 00:23:53,300 --> 00:23:55,900 It's Paris, here we come. 263 00:24:03,550 --> 00:24:07,540 Poor Miss Damballe. What a tragedy. 264 00:24:07,670 --> 00:24:10,460 What a way to die. It's unthinkable. 265 00:24:10,590 --> 00:24:14,210 Imagine cleaning a chandelier at her age. 266 00:24:15,350 --> 00:24:18,970 She was very attached to your aunt. She adored her. 267 00:24:19,110 --> 00:24:24,200 She had a heart of gold. She left everything to my aunt. 268 00:24:24,150 --> 00:24:26,710 It'll be so strange without her. 269 00:24:26,830 --> 00:24:29,740 We were neighbours for 52 years. 270 00:24:29,870 --> 00:24:32,820 A lifetime. 271 00:24:32,950 --> 00:24:35,860 Will she get used to Paris? 272 00:24:35,990 --> 00:24:39,420 It'll be difficult at first, but it's what she wanted. 273 00:24:39,550 --> 00:24:43,500 - And it'll put our minds at rest. - I understand. 274 00:24:43,630 --> 00:24:45,540 Is she selling? 275 00:24:45,670 --> 00:24:49,290 She'll split the proceeds between my sister and me. 276 00:24:49,430 --> 00:24:52,460 We'll look after her. She'll want for nothing. 277 00:24:52,590 --> 00:24:54,780 I know! 278 00:24:54,910 --> 00:24:59,660 - your sister seems very nice. - She's very sweet. 279 00:25:00,710 --> 00:25:05,620 Thank you for taking Lookout. It would've been impossible in Paris. 280 00:25:05,750 --> 00:25:11,140 It would be mad to take him to Paris. We'll feel safe with him. 281 00:25:11,270 --> 00:25:15,980 If you don't mind. I'd rather not say goodbye. 282 00:25:16,110 --> 00:25:19,140 I don't feel up to it. 283 00:25:19,950 --> 00:25:23,650 And she might be upset about Lookout. 284 00:25:29,390 --> 00:25:32,300 YOU ARE NOW LEAVING AUXERRE 285 00:25:33,430 --> 00:25:36,500 - How old is your dog? - 14. 286 00:25:36,630 --> 00:25:39,700 The same age as Jean-Marie. 287 00:25:39,830 --> 00:25:42,540 Seven times more. He's 98. 288 00:25:43,430 --> 00:25:47,300 That's old for a dog. Are we going through Sens? 289 00:25:47,430 --> 00:25:50,820 Through Sens? I was going to take the motorway. 290 00:25:50,950 --> 00:25:53,300 No. We'll go through Sens. 291 00:26:21,830 --> 00:26:23,180 Hello, Auntie Danielle. 292 00:26:24,670 --> 00:26:27,540 Don't squeeze me like that. I'm suffocating. 293 00:26:27,670 --> 00:26:30,200 Get this dog away from me. He smells. 294 00:26:30,150 --> 00:26:32,180 Go on. Off you go. 295 00:26:32,830 --> 00:26:36,100 - Don't you have homework? - Tomorrow's Saturday. 296 00:26:37,270 --> 00:26:40,340 - Will you play with me? - I don't feel like it. 297 00:26:40,470 --> 00:26:42,100 Want to go to the park? 298 00:26:42,230 --> 00:26:44,860 Can't you see I'm reading? 299 00:26:51,470 --> 00:26:55,100 Stop that. You're making me dizzy. 300 00:26:55,990 --> 00:26:58,780 - I'm going to draw. - Good idea. 301 00:27:00,300 --> 00:27:02,660 That's right. Draw. 302 00:27:08,350 --> 00:27:09,860 What a pest. 303 00:27:09,990 --> 00:27:13,260 I want some peace. After all the money I gave them. 304 00:27:13,390 --> 00:27:16,140 I'm not the nanny. 305 00:27:32,950 --> 00:27:36,600 FOR MY LOVELY AUNTIE DANIELLE 306 00:27:41,590 --> 00:27:43,100 I can see you! 307 00:27:43,230 --> 00:27:45,530 What are you gawking at? 308 00:28:15,510 --> 00:28:19,500 - Beauty Gardens. Can I help you? - Almost done. 309 00:28:19,190 --> 00:28:22,140 There's always some in the folds of the behind. 310 00:28:22,270 --> 00:28:24,830 I'll tell your mummy. 311 00:28:27,270 --> 00:28:28,940 Sorry. Mrs Lafosse. 312 00:28:29,700 --> 00:28:32,740 That was Jean-Christophe. He's home from school. 313 00:28:32,870 --> 00:28:34,420 Thank you. Agathe. 314 00:28:35,110 --> 00:28:36,580 Ready? 315 00:28:40,550 --> 00:28:44,600 There we are. You can put your legs down. 316 00:28:44,190 --> 00:28:47,180 That's better, although my backside's on fire. 317 00:28:47,310 --> 00:28:50,900 It'll pass. Can you turn over now? 318 00:28:54,350 --> 00:28:57,620 So how's it all going with your aunt? 319 00:28:57,750 --> 00:28:59,940 Fine. She's getting used to Paris. 320 00:29:00,700 --> 00:29:04,180 - She's been here two months already. - Time flies! 321 00:29:04,310 --> 00:29:06,260 She must be happy with the kids. 322 00:29:06,390 --> 00:29:10,100 Very. But I'm afraid they tire her. 323 00:29:14,700 --> 00:29:17,850 - Did I hurt you? - Just a nervous reaction. 324 00:29:17,990 --> 00:29:20,900 You and your husband are very brave. 325 00:29:21,300 --> 00:29:24,500 Looking after old people is so rare these days. 326 00:29:24,630 --> 00:29:28,170 It's only natural. She's my husband's only family. 327 00:29:29,110 --> 00:29:33,900 I see. Well. I admire you for it. 328 00:29:34,300 --> 00:29:37,180 Are your parents still alive? 329 00:29:37,310 --> 00:29:41,980 I've been an orphan since I was six. My parents loved mountaineering. 330 00:29:42,110 --> 00:29:44,860 They were killed in a fall with my sister. 331 00:29:44,990 --> 00:29:48,380 I've hated mountains ever since. 332 00:29:48,510 --> 00:29:52,900 You poor thing. That's dreadful. I had no idea. 333 00:29:53,300 --> 00:29:58,100 Don't worry. You see. Auntie is the grandma the kids never had. 334 00:29:58,230 --> 00:30:00,690 That's why we spoil her. 335 00:30:00,830 --> 00:30:02,820 What about your holidays? 336 00:30:02,950 --> 00:30:06,490 My sister-in-law will stay with her the whole three weeks. 337 00:30:07,790 --> 00:30:09,780 That's perfect! 338 00:30:11,150 --> 00:30:13,940 All done. 339 00:30:14,700 --> 00:30:17,980 Turn over and I'll apply some honeysuckle lotion. 340 00:30:18,110 --> 00:30:20,860 It's alcohol-free. Don't worry. 341 00:30:22,990 --> 00:30:24,620 There! 342 00:30:26,230 --> 00:30:28,260 We forgot the moustache. 343 00:30:28,390 --> 00:30:31,340 We'll do it next time. It's not too bad, is it? 344 00:30:31,470 --> 00:30:33,580 Don't leave it too long. 345 00:30:33,710 --> 00:30:35,580 Goodbye. Agathe. 346 00:30:35,710 --> 00:30:37,340 See you soon. Then. 347 00:30:37,470 --> 00:30:40,420 By the way. How is Mr Lafosse? 348 00:30:40,550 --> 00:30:43,540 The stitches are out but he still can't sit down. 349 00:30:43,670 --> 00:30:46,230 He's on the mend though. Have a nice weekend. 350 00:30:46,350 --> 00:30:47,380 You too. 351 00:31:02,300 --> 00:31:04,940 It's Mummy. Totoff. How's my baby? 352 00:31:05,700 --> 00:31:07,600 Is Jean-Marie back? 353 00:31:07,190 --> 00:31:09,380 Dance class. I forgot. 354 00:31:09,510 --> 00:31:12,740 How's Auntie? Did she eat her lunch? 355 00:31:15,950 --> 00:31:19,700 Never mind. She'll eat tonight. 356 00:31:20,750 --> 00:31:22,420 Is she in her room? 357 00:31:22,550 --> 00:31:26,330 See if she needs anything. And don't forget your homework. 358 00:31:26,470 --> 00:31:28,980 That's fine. My angel. See you soon. 359 00:31:29,110 --> 00:31:31,380 What? 360 00:31:31,510 --> 00:31:35,500 OK. "Mickey" or "Exterminator"? 361 00:31:35,190 --> 00:31:37,540 You have "Mickey"? I won't forget. 362 00:31:45,300 --> 00:31:47,590 Does my skin look dull? 363 00:31:49,910 --> 00:31:51,980 It does a bit. 364 00:31:52,750 --> 00:31:55,310 Your foundation hasn't settled. 365 00:31:55,430 --> 00:31:57,660 Are you upset? 366 00:31:57,790 --> 00:32:00,700 Foundation won't settle if you're upset. 367 00:32:03,430 --> 00:32:05,700 No. I'm not upset. 368 00:32:07,700 --> 00:32:10,770 The artillery fire is targeting the Syrian positions... 369 00:32:10,910 --> 00:32:12,860 Totoff. You'll ruin your eyes. 370 00:32:14,270 --> 00:32:16,340 Lebanese forces on the Green Line... 371 00:32:16,470 --> 00:32:20,420 I need some help. Jean-Marie, dinner time. 372 00:32:20,550 --> 00:32:23,110 Help mummy and I'll get Auntie. 373 00:32:24,790 --> 00:32:27,600 Careful with the sauce. 374 00:32:29,510 --> 00:32:32,460 - I made celery mash. - My favourite. 375 00:32:33,510 --> 00:32:37,340 - Did you call Auntie? - Dad went to get her. 376 00:32:38,830 --> 00:32:40,100 I don't want carrots. 377 00:32:40,230 --> 00:32:43,930 - They're good for your muscles. - And your temperament. 378 00:32:45,300 --> 00:32:46,900 Well? 379 00:32:47,300 --> 00:32:50,220 She'll eat later. She's reading. 380 00:32:50,350 --> 00:32:55,200 - No starter? - The avocados and shrimps didn't thaw. 381 00:32:55,150 --> 00:32:58,420 Mum looks pretty in her new blouse. 382 00:32:58,550 --> 00:33:00,900 It's Ted Lapidus. From a discount shop. 383 00:33:01,300 --> 00:33:02,820 My fine lady! 384 00:33:05,390 --> 00:33:07,180 You're both crazy! 385 00:33:07,310 --> 00:33:10,850 Let's buy Auntie's wallpaper on Saturday. She could come along. 386 00:33:10,990 --> 00:33:12,860 - She might like that. - Why not? 387 00:33:12,990 --> 00:33:15,500 I've got revision to do. Here's Auntie! 388 00:33:19,910 --> 00:33:23,980 - What's the test on? - The sex life of bacteria. 389 00:33:25,550 --> 00:33:29,420 Wouldn't it be fun to choose your new wallpaper on Saturday? 390 00:33:29,550 --> 00:33:33,220 It doesn't sound like fun, but the one you have is so ugly... 391 00:33:33,350 --> 00:33:35,580 I agree with Auntie. It's hideous. 392 00:33:35,710 --> 00:33:39,780 I like my Smurfs. Dad and I counted 4,000 of them! 393 00:33:39,910 --> 00:33:43,260 It's a little boy's wallpaper. It's not for Auntie. 394 00:33:50,510 --> 00:33:55,740 - you're not eating. Auntie? - Thank you. I'm not hungry. 395 00:33:55,870 --> 00:33:58,380 What kind of meat is it? 396 00:33:58,510 --> 00:34:01,620 Veal with basil sauce. 397 00:34:03,470 --> 00:34:06,260 I can't abide basil. 398 00:34:06,390 --> 00:34:09,860 - I'm sorry. I didn't know. - You do now. 399 00:34:19,910 --> 00:34:22,420 What's wrong with Mummy Bear? 400 00:34:23,830 --> 00:34:28,660 - Auntie hates my cooking. - No, she doesn't. 401 00:34:29,670 --> 00:34:33,620 - She doesn't like me. - What are you talking about? 402 00:34:38,870 --> 00:34:42,650 You're right. I'm being unfair. 403 00:34:43,710 --> 00:34:47,820 - I just want to please her. - You do please her. 404 00:34:52,950 --> 00:34:54,900 What's wrong? 405 00:34:54,230 --> 00:34:59,380 Auntie accidentally stepped on doggie's paw. 406 00:35:17,230 --> 00:35:20,100 A tour of Paris will cheer you up. 407 00:35:56,300 --> 00:35:59,980 I wouldn't wish that afternoon on anyone. 408 00:36:04,870 --> 00:36:07,540 We played black-jack all night. 409 00:36:07,670 --> 00:36:09,970 It's true? 410 00:36:20,670 --> 00:36:22,620 - Let me go! - What's wrong? 411 00:36:22,750 --> 00:36:25,980 I'm not like the others. You can't have me just like that. 412 00:36:26,110 --> 00:36:29,650 You're afraid to be a woman. Time to grow up. Young lady. 413 00:36:29,790 --> 00:36:31,300 How dare you! 414 00:36:31,430 --> 00:36:34,860 If you slap me. It'll slap you back. 415 00:36:42,310 --> 00:36:48,180 - you're fired! Get out. - You can't fire me. 416 00:36:48,310 --> 00:36:52,420 I own half of this club. We're partners. 417 00:37:00,270 --> 00:37:03,460 Kitty. A double Bloody Mary... 418 00:37:12,390 --> 00:37:18,570 - I got your ballet shoes. Jean-Marie. - Mauve ones. Thanks. They're great. 419 00:37:18,710 --> 00:37:22,490 - They're perfect. - And some sweeties for Totoff. 420 00:37:22,630 --> 00:37:25,860 - A kiss... Who's this for? - For Auntie Danielle. 421 00:37:25,990 --> 00:37:29,940 Here she is. I won't get a minute's peace. 422 00:37:30,700 --> 00:37:33,140 It's Jeanne... Jean-Pierre's sister. 423 00:37:33,270 --> 00:37:36,810 Put this in the kitchen, it's Italian food for dinner. 424 00:37:36,950 --> 00:37:39,510 - Where's Auntie? - In her room. 425 00:37:39,630 --> 00:37:42,860 She comes every Wednesday when they play tennis. 426 00:37:42,990 --> 00:37:45,260 She's so stupid. 427 00:37:50,700 --> 00:37:54,140 - It's me, Auntie. - What a surprise. 428 00:37:55,700 --> 00:37:57,740 The new wallpaper's lovely. 429 00:37:57,870 --> 00:38:01,600 - This is for you. - Thank you. 430 00:38:02,870 --> 00:38:05,170 Don't kiss me near my ear. It buzzes. 431 00:38:05,310 --> 00:38:07,500 Sorry. Auntie. 432 00:38:08,550 --> 00:38:10,900 Shall I sit down for a minute? 433 00:38:15,710 --> 00:38:20,340 - It looks lovely. - Doesn't make the room any bigger. 434 00:38:21,550 --> 00:38:24,580 So. How are you. Auntie? 435 00:38:24,710 --> 00:38:27,220 All right. 436 00:38:27,390 --> 00:38:30,100 Did you do anything nice this week? 437 00:38:30,230 --> 00:38:33,460 - I did nothing. - But you like Paris? 438 00:38:33,590 --> 00:38:38,140 No. But at my age. It's too late to choose. 439 00:38:38,270 --> 00:38:40,540 I sold my house. You split the money. 440 00:38:40,670 --> 00:38:45,300 - What's done is done. - You don't regret it. Do you? 441 00:38:45,430 --> 00:38:50,200 No. I'm just sorry I'm not up there with Edouard. 442 00:38:50,150 --> 00:38:53,200 Could I finish reading my book in peace? 443 00:38:53,150 --> 00:38:57,660 - you were so generous. Auntie. - It won't happen twice. 444 00:38:59,230 --> 00:39:04,860 - your scarab is beautiful. - A present from Edouard. 445 00:39:04,990 --> 00:39:07,220 It'll go to Catherine. 446 00:39:07,350 --> 00:39:12,100 - you don't wear jewels. - No, not much. 447 00:39:12,230 --> 00:39:16,340 You know, I'm taking care of you in July. 448 00:39:16,470 --> 00:39:18,540 When they're in Greece. 449 00:39:18,670 --> 00:39:21,940 I'm worried. I'm not a good cook. 450 00:39:22,700 --> 00:39:25,200 - you can't be worse than Catherine. - So that's it! 451 00:39:25,150 --> 00:39:28,140 She was worried about your appetite. 452 00:39:28,270 --> 00:39:31,200 I've been eating French for 80 years. 453 00:39:31,150 --> 00:39:34,660 Here, it's kiwi salads, raw fish in lime... 454 00:39:34,790 --> 00:39:36,380 ...and there's worse. 455 00:39:36,510 --> 00:39:39,740 In Auxerre, we eat meatballs. 456 00:39:39,870 --> 00:39:42,660 Are you still engaged? 457 00:39:42,790 --> 00:39:45,580 - yes. - How old is he? 458 00:39:47,430 --> 00:39:51,740 35. coming up to 36. Why? 459 00:39:51,870 --> 00:39:56,140 There's a big difference between you. 460 00:39:56,270 --> 00:39:57,980 Ten years. 461 00:39:58,110 --> 00:40:01,500 Well. At least you found someone. 462 00:40:01,630 --> 00:40:05,460 I hope I'll get to meet him one day. 463 00:40:05,590 --> 00:40:08,100 Of course. 464 00:40:08,230 --> 00:40:11,300 - He's not in Paris at the moment. - I see. 465 00:40:11,430 --> 00:40:13,540 Just as I thought. 466 00:40:13,670 --> 00:40:15,660 Well... 467 00:40:15,790 --> 00:40:20,600 - I'll make dinner. - Do that. 468 00:40:20,870 --> 00:40:26,500 Take the hydrangea to the sitting-room. It'll just get in my way. 469 00:40:35,670 --> 00:40:38,500 I told you she was stupid. 470 00:40:42,230 --> 00:40:45,380 Don't eat all the sweets or you won't want your dinner. 471 00:40:45,510 --> 00:40:46,860 Nearly ready. 472 00:40:46,990 --> 00:40:48,740 He dresses like a girl now. 473 00:40:48,870 --> 00:40:51,660 - Who? - Jeanne-Marie. 474 00:40:51,790 --> 00:40:55,600 Jean-Marie. That's his dance outfit. 475 00:40:55,190 --> 00:40:59,980 - Dancing's a girls' sport. - Plenty of boys do it. 476 00:41:00,110 --> 00:41:04,220 - There's boys and there's boys. - Fetch me the pepper. 477 00:41:04,350 --> 00:41:08,420 - In Auxerre. The boys play football. - On the left. 478 00:41:09,300 --> 00:41:11,780 - What's this? - A starter. 479 00:41:11,910 --> 00:41:14,420 Tomatoes and mozzarella. 480 00:41:14,550 --> 00:41:16,540 Stop squirming! 481 00:41:18,350 --> 00:41:21,220 Cheese as a starter! 482 00:41:21,350 --> 00:41:25,500 I can't wait for summer. 483 00:41:33,870 --> 00:41:36,430 I like going to the park with Auntie. 484 00:41:39,790 --> 00:41:42,900 I've lost my Auntie! 485 00:41:45,990 --> 00:41:48,290 What's your Auntie's name? 486 00:41:48,430 --> 00:41:50,380 Auntie Danielle. 487 00:41:57,270 --> 00:41:59,980 "I like going to the park with Auntie." 488 00:42:00,110 --> 00:42:01,620 Idiotic child! 489 00:43:29,910 --> 00:43:33,300 That little walk did me good. 490 00:43:33,430 --> 00:43:35,730 It was running everywhere. 491 00:43:35,870 --> 00:43:39,410 - Don't be disgusting. - Honestly! 492 00:43:42,590 --> 00:43:45,700 - Hello, it's us! - We're in my room. 493 00:43:45,830 --> 00:43:48,700 Don't I get a kiss? 494 00:43:51,510 --> 00:43:56,580 - What's happened? - Totoff lost Auntie in the park. 495 00:43:56,710 --> 00:43:59,340 - Where is she? - She came back on her own. 496 00:43:59,470 --> 00:44:02,600 She didn't tell me she'd lost him. 497 00:44:03,190 --> 00:44:06,780 He was frightened. Poor thing. 498 00:45:20,910 --> 00:45:23,820 You like it. Don't you. Bitch? 499 00:45:25,700 --> 00:45:27,420 Get a load of this. You slut! 500 00:45:27,550 --> 00:45:29,220 Little tart. 501 00:45:29,830 --> 00:45:32,130 You dirty girl... 502 00:45:34,710 --> 00:45:37,860 Take it. You tart! 503 00:45:42,230 --> 00:45:44,500 You know what, Edouard? 504 00:45:44,630 --> 00:45:48,220 They're animals. Animals! 505 00:45:51,750 --> 00:45:53,820 Auntie? 506 00:45:58,430 --> 00:45:59,740 Morning. Mum. 507 00:45:59,870 --> 00:46:01,860 - Answer me. - But, Mrs... 508 00:46:01,990 --> 00:46:04,600 - Miss! - What's she yapping about? 509 00:46:04,190 --> 00:46:07,420 She's pushing them up against the wall. 510 00:46:07,550 --> 00:46:10,980 - She's masculine. - No. She's magnificent. 511 00:46:11,110 --> 00:46:13,570 Look at the watch you can win! 512 00:46:14,430 --> 00:46:16,660 Not bad. A bit heavy. 513 00:46:18,700 --> 00:46:23,940 Who left the lid off the gherkins? Can't you cut the cheese properly? 514 00:46:26,700 --> 00:46:28,260 We're leaving in ten minutes. Sweetie. 515 00:46:28,390 --> 00:46:31,620 Auntie's been in the bathroom for ages. 516 00:46:31,750 --> 00:46:34,200 - I think she's having a bath. - A bath? 517 00:46:34,150 --> 00:46:36,980 Why is she always in the bathroom first thing? 518 00:46:37,110 --> 00:46:39,260 She's got all day to take a bath. 519 00:46:39,390 --> 00:46:42,220 Maybe it's a habit. Tell her. 520 00:46:42,350 --> 00:46:46,300 No, I can't. I don't want to hurt her feelings. 521 00:46:46,430 --> 00:46:48,990 You tell her. Go on. 522 00:46:55,310 --> 00:46:56,780 It's Jean-Pierre. 523 00:46:56,910 --> 00:46:59,660 - Are you almost done? - No. 524 00:47:01,150 --> 00:47:04,260 Catherine's going to be late. 525 00:47:12,350 --> 00:47:15,600 Catherine needs her make-up bag. 526 00:47:15,190 --> 00:47:18,940 "Painted ladies fade and die". 527 00:47:29,790 --> 00:47:33,220 On your tummy for five more minutes. Mrs Langman. 528 00:47:46,790 --> 00:47:48,780 Have you got everything? 529 00:47:48,910 --> 00:47:52,780 Our air tickets for Athens, the boat tickets to Heraklion. 530 00:47:52,910 --> 00:47:55,180 - How long's the boat journey? - 12 hours. 531 00:47:55,310 --> 00:47:58,300 But the crossing is beautiful. Especially at night. 532 00:47:58,430 --> 00:48:01,820 - I've always wanted to sail at night. - And then? 533 00:48:01,950 --> 00:48:05,650 Then a bus will take us to the hotel. 534 00:48:06,630 --> 00:48:07,770 Look. 535 00:48:09,150 --> 00:48:11,900 Is this it? It's wonderful. 536 00:48:12,300 --> 00:48:14,660 Crete looks beautiful. 537 00:48:14,790 --> 00:48:17,460 "Discover Crete and its hospitality." 538 00:48:17,590 --> 00:48:20,460 "Donkey trips all over the island." 539 00:48:20,590 --> 00:48:22,860 That's just an option. 540 00:48:22,990 --> 00:48:26,140 We'll be too tired to move from the hotel. 541 00:48:26,270 --> 00:48:28,830 Bungalows. TV. Air-conditioning... 542 00:48:28,950 --> 00:48:31,330 Optional. But it's a must. 543 00:48:31,470 --> 00:48:35,780 Cold and hot buffet served all day. 544 00:48:35,910 --> 00:48:37,660 Perfect for children. 545 00:48:37,790 --> 00:48:41,570 Sports. Night clubs. Shops... 546 00:48:41,710 --> 00:48:45,300 And a reconstructed Cretan chapel. 547 00:48:45,430 --> 00:48:48,700 You'll have such a good time. 548 00:48:56,270 --> 00:48:58,700 Beauty Gardens. Hello? 549 00:48:58,830 --> 00:49:01,600 Hello, Mrs Lafosse. 550 00:49:02,150 --> 00:49:06,460 Tomorrow's fine. We'll do your moustache. 551 00:49:07,510 --> 00:49:12,500 Bikini line. Too? Bring your bikini bottoms. You'll get a better line... 552 00:49:12,630 --> 00:49:15,500 See you tomorrow. Then. 553 00:49:20,590 --> 00:49:22,820 Five o'clock tomorrow? 554 00:49:22,950 --> 00:49:26,620 - Can I stay longer? - You can do a good 15 minutes. 555 00:49:26,750 --> 00:49:29,740 You've already got some colour. When do you leave? 556 00:49:29,870 --> 00:49:33,700 - End of the week. And you? - I'm not taking a vacation. 557 00:49:33,830 --> 00:49:36,100 - In one month. - Not long to go. 558 00:49:36,230 --> 00:49:38,100 See you tomorrow. 559 00:49:38,230 --> 00:49:41,380 Bye. Mrs Langman. 560 00:49:42,430 --> 00:49:45,180 Nearly time to lock up. 561 00:49:46,750 --> 00:49:51,140 - What can I make for dinner? - I made meatballs for a change. 562 00:49:52,950 --> 00:49:54,700 My sister-in-law. Surprise! 563 00:49:54,830 --> 00:49:58,140 - I've come to fetch you. - On a whim? 564 00:49:58,270 --> 00:50:00,260 No. 565 00:50:01,230 --> 00:50:03,690 I can't believe it. 566 00:50:03,830 --> 00:50:06,980 How could Johnny do that? He's so sweet. 567 00:50:07,110 --> 00:50:09,340 Maybe he's shocked. He'll be back. 568 00:50:09,470 --> 00:50:13,460 No, it's all over. He told me. 569 00:50:13,590 --> 00:50:16,460 - It's over. - But he loves children. 570 00:50:16,590 --> 00:50:18,380 Other people's. 571 00:50:18,510 --> 00:50:22,210 I couldn't wait to tell him I was pregnant. 572 00:50:22,350 --> 00:50:26,220 A baby. I'm going to have my baby! 573 00:50:29,350 --> 00:50:33,340 We've been trying for five years. I had four treatments. 574 00:50:33,470 --> 00:50:37,500 Fertility problems can put pressure on a man. 575 00:50:37,630 --> 00:50:43,260 - He's in denial. He's just in shock. - What about me being shocked? 576 00:50:43,390 --> 00:50:48,660 Expecting at 45. and the father dumps me the day he finds out. 577 00:50:48,790 --> 00:50:50,140 Calm down. 578 00:50:50,270 --> 00:50:52,540 Get a hold of yourself. 579 00:50:55,550 --> 00:50:57,540 I must look awful! 580 00:50:57,670 --> 00:51:00,460 I'll fix your make-up at home. 581 00:51:00,590 --> 00:51:03,980 I'm not coming up. What will I tell Jean-Pierre? 582 00:51:04,110 --> 00:51:08,600 The truth. Your brother will never abandon you. 583 00:51:08,190 --> 00:51:11,730 I don't want Auntie to see me like this. 584 00:51:11,870 --> 00:51:16,140 She's always asking. "Where's Johnny?" and "Aren't you married yet?" 585 00:51:16,270 --> 00:51:19,780 Last time, she was almost mean. 586 00:51:19,910 --> 00:51:23,100 She treats me like an idiot. 587 00:51:23,230 --> 00:51:26,420 I'm so ashamed. 588 00:51:26,550 --> 00:51:28,740 What will happen to me? 589 00:51:29,750 --> 00:51:32,500 I'm having a baby all on my own! 590 00:51:32,630 --> 00:51:35,620 Calm down. And as for Auntie... 591 00:51:36,590 --> 00:51:38,580 It's just your imagination. 592 00:51:38,710 --> 00:51:42,330 - We won't tell her for now, OK? - All right. 593 00:51:43,390 --> 00:51:46,340 - you're an angel. - Dry your tears. 594 00:51:48,790 --> 00:51:50,900 You'll keep the child. 595 00:51:51,300 --> 00:51:52,140 Yes, Jean-Pierre. 596 00:51:52,270 --> 00:51:55,890 You fought to have it. You must keep it. 597 00:51:57,710 --> 00:52:01,600 Catherine and I will always be there for you. 598 00:52:02,750 --> 00:52:06,980 With Auntie's money. You can afford to bring up a child. 599 00:52:09,350 --> 00:52:12,860 No more tears, now. You have to be strong. 600 00:52:12,990 --> 00:52:16,690 It's the smoke. Could you put your cigarette out? 601 00:52:16,830 --> 00:52:20,940 - I feel sick. - Sorry. I'm an idiot. 602 00:52:22,390 --> 00:52:26,900 - you don't want me to talk to Johnny? - No! Not Johnny... 603 00:52:28,270 --> 00:52:30,650 All right. Fine. 604 00:52:30,790 --> 00:52:33,300 Are you all right. Auntie? 605 00:52:34,510 --> 00:52:37,380 She didn't hear you. 606 00:52:37,950 --> 00:52:41,620 What would you say to some herb tea? 607 00:52:56,310 --> 00:53:01,200 - What is it? - You can't look after Auntie in July. 608 00:53:01,150 --> 00:53:04,580 - you'll come with us to Greece. - And Auntie? 609 00:53:04,710 --> 00:53:07,270 Don't worry. I have an idea. 610 00:53:07,390 --> 00:53:10,780 I was worried about spending July with Auntie. 611 00:53:10,910 --> 00:53:14,500 Me too. It was a big mistake to take her in. 612 00:53:16,300 --> 00:53:19,810 I'll tell you something. But don't mention it to Catherine. 613 00:53:19,950 --> 00:53:23,600 I think she's nasty. 614 00:53:25,150 --> 00:53:27,420 You're right. 615 00:53:27,550 --> 00:53:29,820 She is nasty. 616 00:53:29,950 --> 00:53:33,380 I've never known anyone to be so nasty. 617 00:53:35,750 --> 00:53:37,620 Edouard... 618 00:53:37,750 --> 00:53:40,200 Wait till you hear this:. 619 00:53:40,150 --> 00:53:42,900 We won't be seeing Johnny. 620 00:53:43,300 --> 00:53:46,860 Jeanne's got a bun in the oven. 621 00:53:48,790 --> 00:53:51,860 - you're not eating. - I can't. I feel sick. 622 00:53:51,990 --> 00:53:53,780 I have a knot here. 623 00:53:53,910 --> 00:53:57,220 With Jean-Marie, I was sick for six months. 624 00:53:57,910 --> 00:54:01,690 - Here's Jean-Pierre. Want to eat? - Whatever you think. 625 00:54:01,830 --> 00:54:04,620 Today's special and some rosé. Please. 626 00:54:04,750 --> 00:54:07,420 I've drawn up the advert. 627 00:54:09,430 --> 00:54:12,600 "Urgent. Person to care for elderly lady." 628 00:54:12,190 --> 00:54:14,820 "Three weeks in July. References required." 629 00:54:14,950 --> 00:54:17,410 "Call 47 58 67 30 daytimes 630 00:54:17,550 --> 00:54:21,820 and 47 47 44 21 before 9 am or after 7 pm." 631 00:54:23,270 --> 00:54:27,100 - We're monsters. - This is all my fault. 632 00:54:27,230 --> 00:54:30,620 What are you saying? Someone will look after her. 633 00:54:30,750 --> 00:54:33,500 We're not monsters. 634 00:54:33,630 --> 00:54:38,100 - We need somebody responsible. - Who'll tell Auntie? 635 00:54:38,230 --> 00:54:42,600 I'll tell her. She'll be fine. You'll see. 636 00:54:45,670 --> 00:54:48,260 They're all going to Greece, even the idiot. 637 00:54:48,390 --> 00:54:50,980 An unmarried mother. It's shameful. 638 00:54:51,110 --> 00:54:52,620 They didn't waste time. 639 00:54:52,750 --> 00:54:56,180 They took all my money and they're abandoning me. 640 00:54:56,310 --> 00:55:01,330 I'm getting a nurse for three weeks. They put an ad in the paper. 641 00:55:01,470 --> 00:55:04,420 How do I know? Jean-Pierre told me. 642 00:55:04,550 --> 00:55:07,700 He was so slimy. I knew something was up. 643 00:55:07,830 --> 00:55:11,980 My nephew was a leech and his son is just the same. 644 00:55:12,110 --> 00:55:17,660 It's all Catherine and the idiot's idea. They're always all over each other. 645 00:55:17,790 --> 00:55:22,200 They've got him where they want him. The coward. Lazy swine. 646 00:55:23,430 --> 00:55:26,540 They'll never have the scarab or the pearls. Never. 647 00:55:26,670 --> 00:55:29,980 I've been nice up to now. But not any more. 648 00:55:32,510 --> 00:55:35,180 I should just die. 649 00:55:35,310 --> 00:55:37,260 God... 650 00:55:37,390 --> 00:55:39,690 Help me get my revenge. 651 00:55:41,150 --> 00:55:42,500 Come in. 652 00:55:45,910 --> 00:55:48,980 - Dinner time. - Just coming. Darling. 653 00:57:05,310 --> 00:57:07,690 - Wake up. Auntie's ill. - What's wrong? 654 00:57:07,830 --> 00:57:13,180 She threw up. Help me. Call Dr Gelin. 655 00:57:14,590 --> 00:57:17,340 Perfect. No temperature. 656 00:57:17,470 --> 00:57:19,420 You ate too much. 657 00:57:19,550 --> 00:57:24,340 I have to go back to work today. Agathe can't cope on her own. 658 00:57:24,470 --> 00:57:27,820 - Is everything OK? - All right. 659 00:57:27,950 --> 00:57:31,940 Try to get up today. The doctor said it would do you good. 660 00:57:32,700 --> 00:57:34,370 I've prepared your food and medicine. 661 00:57:34,510 --> 00:57:37,700 Don't worry about answering the phone. 662 00:57:37,190 --> 00:57:41,340 - I'll try to be home early. - You're so kind. 663 00:57:41,470 --> 00:57:45,250 We've asked the Lemoines to come over on Saturday. 664 00:57:45,390 --> 00:57:49,540 - Do you mind? - Not in the least. 665 00:57:50,710 --> 00:57:53,780 I got you some magazines. 666 00:57:56,350 --> 00:57:58,180 Thank you. 667 00:57:58,310 --> 00:58:01,200 See you later. I'd better dash. 668 00:58:02,500 --> 00:58:04,610 Off you go. 669 00:58:12,580 --> 00:58:14,490 Cow! 670 00:58:21,340 --> 00:58:23,170 Make sure they're parallel. 671 00:58:23,300 --> 00:58:27,500 - What's parallel? - Nice and straight. Next to each other. 672 00:58:29,600 --> 00:58:30,770 That's good. 673 00:58:33,820 --> 00:58:37,100 Auntie wouldn't eat. She's tired. She's going to bed. 674 00:58:37,140 --> 00:58:39,410 What's up with her now? 675 00:58:39,540 --> 00:58:42,500 I'll see her when I finish. 676 00:58:42,180 --> 00:58:45,100 We should never have invited the Lemoines. 677 00:58:45,140 --> 00:58:47,970 I heard her singing this afternoon. 678 00:58:48,900 --> 00:58:53,500 I'll decorate the table. If you like. 679 00:58:54,220 --> 00:58:58,890 - Thanks. Darling. - I'll go and get some flowers. 680 00:59:01,500 --> 00:59:05,280 The country's beautiful. The biggest problem is the Greeks. 681 00:59:05,420 --> 00:59:08,370 - Hateful. - Are you joking? 682 00:59:08,500 --> 00:59:12,570 - No. Really! - Marc is right... 683 00:59:12,700 --> 00:59:15,890 But you don't see them much. 684 00:59:16,200 --> 00:59:19,210 - Just a drop. - I hope there'll be young people. 685 00:59:19,340 --> 00:59:23,490 There'll be plenty. Especially Scandinavians. 686 00:59:23,620 --> 00:59:26,800 This is delicious... 687 00:59:26,220 --> 00:59:28,810 The sauce is wonderful. Is it "Le Nôtre"? 688 00:59:28,940 --> 00:59:32,850 No, it's from a delicatessen near the salon. 689 00:59:32,980 --> 00:59:36,760 - Thanks for the tip. - They hate tourists. 690 00:59:36,900 --> 00:59:38,970 There's one I like... 691 00:59:39,100 --> 00:59:41,770 Melina Mercouri. You don't see her so much now. 692 00:59:41,900 --> 00:59:44,770 - She's the Minister of Culture. - That's true. 693 00:59:44,900 --> 00:59:48,130 - Isn't she Joe Dassin's mother-in-law? - That's right. 694 00:59:48,260 --> 00:59:52,100 Let's drink a toast to your holiday. 695 00:59:52,140 --> 00:59:54,700 To Greece! 696 01:00:00,380 --> 01:00:03,900 May I introduce my aunt? 697 01:00:05,420 --> 01:00:09,650 Don't let me disturb you. I'll sit in the lounge. 698 01:00:13,700 --> 01:00:18,410 You're flying Air France. I hope? It's an excellent service. 699 01:00:21,700 --> 01:00:23,890 - Do you have long in Athens? - Four hours. 700 01:00:24,200 --> 01:00:27,640 That gives you plenty of time to visit the Plaka. 701 01:00:27,780 --> 01:00:29,930 - Right. Darling? - The Plaka? 702 01:00:31,620 --> 01:00:33,890 Oh. Yes. It's beautiful. 703 01:00:34,200 --> 01:00:36,810 We must give them the address of that jeweller's. 704 01:00:36,940 --> 01:00:38,570 Which? 705 01:00:38,700 --> 01:00:42,170 The one who makes the ram-head bracelets. 706 01:00:42,300 --> 01:00:44,810 Of course, I have the address somewhere. 707 01:00:44,940 --> 01:00:49,880 Take plenty of Deutschmarks. It's like the Germans never left. 708 01:00:50,200 --> 01:00:53,290 If there's anything to eat... 709 01:00:53,420 --> 01:00:56,330 I wouldn't say no. 710 01:00:57,620 --> 01:01:00,530 Right away. Auntie. 711 01:01:04,140 --> 01:01:06,490 Your aunt's peculiar. 712 01:01:11,620 --> 01:01:13,610 Take care of your guests. I'll do it. 713 01:01:13,740 --> 01:01:16,930 Can you believe it? She's getting worse. 714 01:01:17,600 --> 01:01:21,330 - And the ad? - It's been a disaster. No replies. 715 01:01:23,420 --> 01:01:27,250 Enough is enough. I've had it up to here. 716 01:01:29,940 --> 01:01:31,890 If I had worked... 717 01:01:32,200 --> 01:01:35,900 Thank you... I'd have done interior design. 718 01:01:35,220 --> 01:01:38,530 If it were up to me. I'd redo my flat every two years. 719 01:01:38,660 --> 01:01:42,900 But Marc is so traditional. 720 01:01:42,220 --> 01:01:45,450 - Sugar? - Never with lemon tea. 721 01:01:45,580 --> 01:01:49,170 I'd like another cup. 722 01:01:49,300 --> 01:01:53,610 Blanchard is one of the best in terms of exports. 723 01:01:53,740 --> 01:01:56,970 - Is that enough? - A bit more. 724 01:01:57,100 --> 01:02:01,450 - His problem is that he won't delegate. - He's been getting worse. 725 01:02:01,580 --> 01:02:04,770 One should never marry one's secretary. 726 01:02:04,900 --> 01:02:06,930 That's below the belt! 727 01:02:13,540 --> 01:02:16,210 I love your colour scheme. 728 01:02:16,340 --> 01:02:19,730 I've always adored yellow. It's so bright. 729 01:02:19,860 --> 01:02:21,690 - No. Thank you. - It's decaf. 730 01:02:21,820 --> 01:02:24,610 - All right. Then. - You see... 731 01:02:24,740 --> 01:02:27,930 I've got a thing about... 732 01:02:28,600 --> 01:02:29,730 ...blinds. 733 01:02:39,900 --> 01:02:41,930 Old age is terrible. 734 01:02:57,300 --> 01:02:59,170 Shut up. You halfwit. 735 01:03:02,300 --> 01:03:03,810 Go away. 736 01:03:04,740 --> 01:03:07,690 It's me! 737 01:03:07,820 --> 01:03:11,520 - Careful. I spilt oil. - How's Auntie? 738 01:03:11,660 --> 01:03:13,730 In a bad mood. 739 01:03:14,740 --> 01:03:16,810 She's watching TV. 740 01:03:16,940 --> 01:03:21,450 - Any replies? - Yes. But nobody suitable. 741 01:03:23,620 --> 01:03:25,490 Evening. Auntie. 742 01:03:25,620 --> 01:03:29,240 Look... I bought a TV for your room. 743 01:03:29,380 --> 01:03:32,210 It'll come in handy during the holidays. 744 01:03:32,340 --> 01:03:35,570 - I'll be dead next week. - Don't say that. 745 01:03:35,700 --> 01:03:40,250 The doctor says you're fine. Your blood pressure's better than mine. 746 01:03:40,380 --> 01:03:43,130 I'll set it up. 747 01:03:43,260 --> 01:03:46,570 - Is there a little box? - Of course. 748 01:03:46,700 --> 01:03:48,530 They're rolling in it. 749 01:03:48,660 --> 01:03:51,410 - The boys? - Jean-Christophe is at Vincent's. 750 01:03:51,540 --> 01:03:55,890 Jean-Marie and Charles are rehearsing in his room. 751 01:03:58,780 --> 01:04:03,640 - How's it going. Boys? - It's tough. It's Racine. 752 01:04:06,300 --> 01:04:10,290 Agathe's taking care of everything. She's so dynamic. 753 01:04:10,420 --> 01:04:12,530 Service is slow. 754 01:04:12,660 --> 01:04:15,650 - Take it easy. - I have a client at two. 755 01:04:15,780 --> 01:04:21,410 - Is Jean-Marie getting blonder? - It's nothing. Just peroxide. 756 01:04:21,540 --> 01:04:23,970 - What do you mean? - It's not a problem. 757 01:04:24,100 --> 01:04:26,330 Auntie's the problem. 758 01:04:26,460 --> 01:04:31,730 We only got six replies. None suitable. She wet her bed again this morning. 759 01:04:31,860 --> 01:04:36,880 - Old women always pee in bed. - But we're leaving in one week. 760 01:04:37,860 --> 01:04:39,330 I know. 761 01:04:40,380 --> 01:04:43,690 There must be someone to look after her. 762 01:04:49,220 --> 01:04:51,970 - I'm late. - Two people called about the ad. 763 01:04:52,100 --> 01:04:56,170 One couldn't do the dates, but the other's coming in this afternoon. 764 01:04:56,300 --> 01:04:58,730 - Is that OK? - Thanks. Agathe. 765 01:04:58,860 --> 01:05:02,170 - Did she say anything else? - She's got references. 766 01:05:02,300 --> 01:05:05,450 - Her name's Sandrine Vonnier. - Great. 767 01:05:05,580 --> 01:05:07,130 - What time? - Four. 768 01:05:07,260 --> 01:05:10,490 - your client's here. - What for? 769 01:05:10,620 --> 01:05:12,570 Armpits. 770 01:05:23,780 --> 01:05:28,290 I'm here to see Mrs Billard. I'm Sandrine Vonnier. 771 01:05:28,420 --> 01:05:31,410 Ready? Off it comes. 772 01:05:31,540 --> 01:05:35,610 I always wear gloves. I'm allergic to cleaning products. 773 01:05:35,740 --> 01:05:40,170 Everything's very straightforward but I'll write it all down. 774 01:05:40,300 --> 01:05:44,570 I'll make a list of what Auntie eats. She's quite fussy. 775 01:05:44,700 --> 01:05:47,770 - Fine. - I bought 50 cans of dog food. 776 01:05:47,900 --> 01:05:51,650 - I'm not a very doggy person. - You're really a life-saver. 777 01:05:51,780 --> 01:05:54,970 He's very sweet. You'll grow fond of him. 778 01:06:00,700 --> 01:06:05,500 This is your room. Is the cupboard big enough for your things? 779 01:06:05,180 --> 01:06:08,500 Everything I own fits in one suitcase. 780 01:06:11,220 --> 01:06:15,970 This is the toilet. My room's on the right. 781 01:06:16,100 --> 01:06:19,450 My aunt's room is at the end. I'll introduce you. 782 01:06:20,860 --> 01:06:24,170 I warn you. She's unpredictable. 783 01:06:30,620 --> 01:06:34,320 This is Miss Vonnier, who'll be looking after you. 784 01:06:34,460 --> 01:06:36,410 Jean-Pierre told you about her. 785 01:06:36,540 --> 01:06:39,100 Good afternoon, Madam. 786 01:06:39,220 --> 01:06:44,500 - "Miss". You can call her Sandrine. - So they're dumping me on you? 787 01:06:44,180 --> 01:06:47,610 She's experienced and she'll take good care of you. 788 01:06:47,740 --> 01:06:49,690 - Won't you? - Of course. 789 01:06:49,820 --> 01:06:52,330 We'll see. 790 01:06:52,460 --> 01:06:55,530 We'll leave you now. I'm showing Sandrine around. 791 01:06:55,660 --> 01:06:58,100 Yes, show her around. 792 01:06:58,140 --> 01:06:59,650 See you tomorrow. 793 01:06:59,780 --> 01:07:01,650 Goodbye. Miss. 794 01:07:09,540 --> 01:07:11,810 What do you think? 795 01:07:16,180 --> 01:07:17,850 Morning! 796 01:07:18,900 --> 01:07:21,570 It's eight o'clock. Wake up. 797 01:07:25,200 --> 01:07:28,560 - Come on. Wake up. - I don't want to get up. 798 01:07:30,200 --> 01:07:31,930 You don't want to get up. 799 01:07:32,600 --> 01:07:33,850 No problem. 800 01:07:33,980 --> 01:07:35,810 As you wish. 801 01:07:35,940 --> 01:07:38,810 See you later. 802 01:08:10,220 --> 01:08:12,130 I'm late. 803 01:08:12,260 --> 01:08:15,800 The shops are closed for holidays and your dog's slow. 804 01:08:15,940 --> 01:08:18,650 You don't mind a late lunch? 805 01:08:18,780 --> 01:08:21,610 Even if I did, I have no choice. 806 01:08:21,740 --> 01:08:25,210 And secondly. It's not my dog. 807 01:08:36,180 --> 01:08:39,370 Could I have a glass of water? 808 01:08:52,500 --> 01:08:54,880 You don't expect me to eat in the kitchen? 809 01:08:55,200 --> 01:08:59,500 Yes. But it's no problem if you don't want to. 810 01:09:07,820 --> 01:09:10,500 I got meatballs. Is that OK? 811 01:09:10,180 --> 01:09:14,900 Couldn't be better... I can't abide them. 812 01:09:24,600 --> 01:09:26,410 I'll show her who's boss. 813 01:09:41,820 --> 01:09:43,250 I'm hungry. 814 01:09:43,380 --> 01:09:47,570 - Should've eaten your lunch. - I wasn't hungry. 815 01:09:47,700 --> 01:09:50,650 That's a shame. You'll eat better tonight. 816 01:09:50,780 --> 01:09:54,400 You've got a cheek. You're paid to look after me. 817 01:09:54,540 --> 01:09:58,320 But not to be driven round the bend. You've got cakes in your room. 818 01:09:58,460 --> 01:10:01,850 You can nibble on those to pass the time. 819 01:10:07,380 --> 01:10:10,290 Lazy good-for-nothing. 820 01:10:15,700 --> 01:10:18,770 - Going out? - For a little walk. 821 01:10:18,900 --> 01:10:22,370 - Shall I come with you? - No. 822 01:10:22,500 --> 01:10:24,610 Your niece said you don't go out alone. 823 01:10:24,740 --> 01:10:28,650 She has no authority. I do as I please. 824 01:10:30,300 --> 01:10:32,450 Have fun. 825 01:11:03,500 --> 01:11:05,800 Breakfast is ready. 826 01:11:05,940 --> 01:11:08,900 I'll do your room. 827 01:11:15,860 --> 01:11:17,800 Not again! 828 01:11:25,600 --> 01:11:27,690 What is it this time? 829 01:11:29,820 --> 01:11:32,930 I'm thirsty. I want some sugar water. 830 01:11:33,600 --> 01:11:36,130 Don't you piss enough as it is? 831 01:11:40,940 --> 01:11:44,130 Look how she talks to me! 832 01:11:46,340 --> 01:11:48,690 I'm going shopping. 833 01:11:52,100 --> 01:11:55,290 - What are you doing? - Nothing. 834 01:11:55,420 --> 01:11:59,290 Just taking the money you nicked from my pocket. 835 01:11:59,420 --> 01:12:02,210 I need it for the shopping. 836 01:12:02,340 --> 01:12:05,330 Won't be long. 837 01:12:20,220 --> 01:12:24,170 She's a sow, that woman! I don't believe it! 838 01:12:24,660 --> 01:12:28,100 Get out! It's already disgusting enough! 839 01:12:33,740 --> 01:12:36,970 Have you seen the toilet? What do you take me for? 840 01:12:37,100 --> 01:12:38,930 But that's what you're paid for. 841 01:12:41,860 --> 01:12:44,650 Cry and you'll piss less. 842 01:13:00,820 --> 01:13:03,250 Is it swollen? 843 01:13:03,380 --> 01:13:06,290 It hurts. She slapped me. 844 01:13:06,420 --> 01:13:08,530 A woman of my age. 845 01:13:08,660 --> 01:13:11,890 No one's ever dared to hit me. 846 01:13:12,200 --> 01:13:14,730 I didn't even dirty the toilet. 847 01:13:14,860 --> 01:13:16,970 No, it wasn't me. 848 01:13:19,500 --> 01:13:25,170 It's after nine o'clock. And she's not back yet. 849 01:13:25,300 --> 01:13:27,100 She's a monster! 850 01:13:33,820 --> 01:13:36,120 Shit. The dog. 851 01:13:37,740 --> 01:13:39,890 I hate him. 852 01:13:44,200 --> 01:13:46,770 Would you? You're an angel. 853 01:13:49,540 --> 01:13:52,250 I'll make dinner. 854 01:13:56,660 --> 01:13:59,810 I'm scared. She's brought a man back! 855 01:14:07,180 --> 01:14:10,410 You're sleeping. Do you want some dinner? 856 01:14:10,540 --> 01:14:14,570 - I'm not hungry. - Good night. 857 01:14:42,740 --> 01:14:45,120 This is Michael, a friend. 858 01:14:46,180 --> 01:14:49,850 - He slept over. - I see. 859 01:14:56,860 --> 01:15:00,610 I don't understand. 860 01:15:00,740 --> 01:15:03,930 He wants to visit the chateaux on the Loire. 861 01:15:10,740 --> 01:15:13,490 I'll get the post. 862 01:16:13,980 --> 01:16:16,360 That's not what we said. 863 01:16:16,500 --> 01:16:18,800 I wouldn't have had it repaired. 864 01:16:18,940 --> 01:16:22,970 Where am I going to get 7 300 francs? 865 01:16:23,100 --> 01:16:26,410 My car's a clapped-out old banger! 866 01:16:26,540 --> 01:16:31,370 I don't have it. You're just a crook. That's all. 867 01:16:31,500 --> 01:16:35,930 I'm not insulting you. I'm just telling you how I see it. 868 01:16:36,600 --> 01:16:39,500 That's enough! Goodbye! 869 01:16:39,180 --> 01:16:41,610 - What do you want? - I'm thirsty. 870 01:16:41,740 --> 01:16:44,610 You know where the tap is. 871 01:16:44,740 --> 01:16:48,410 - Why are you shouting? - I've been done by a dodgy mechanic. 872 01:16:48,540 --> 01:16:52,770 My old banger needed a small repair and he's charging me 7 300 francs. 873 01:16:52,900 --> 01:16:54,930 Where would I get that kind of money? 874 01:16:55,600 --> 01:16:57,970 I just won't pick up the car. 875 01:16:58,100 --> 01:17:01,880 - Any dirty laundry? - My nightie and two hankies. 876 01:17:02,200 --> 01:17:05,100 - your sheets? - No. Not today. 877 01:17:05,140 --> 01:17:07,290 That's progress. 878 01:17:09,740 --> 01:17:12,900 I can pay for the repair. 879 01:17:14,140 --> 01:17:17,760 Don't even think of it. It's too much. 880 01:17:17,900 --> 01:17:20,650 - I have my pension. - Pension? 881 01:17:20,780 --> 01:17:23,650 - you've never worked in your life. - I have! 882 01:17:23,780 --> 01:17:28,210 - My colonel's widow's pension. - What about your family? 883 01:17:28,340 --> 01:17:32,170 It's nothing to do with them. I do as I like with my pension. 884 01:17:32,300 --> 01:17:35,290 I gave them my house. 885 01:17:35,420 --> 01:17:38,900 And got no thanks. 886 01:17:49,940 --> 01:17:53,450 - To "Gassot Bros. Garage". - Double S? 887 01:17:53,580 --> 01:17:55,290 That's right. 888 01:18:11,180 --> 01:18:14,410 I'll go right away. It's quite far. 889 01:18:20,620 --> 01:18:23,770 That's all there is, I'm afraid. I had no time to shop. 890 01:18:23,900 --> 01:18:26,900 Never mind. 891 01:18:26,220 --> 01:18:29,690 - Where's the car? - It's parked round the corner. 892 01:18:33,420 --> 01:18:36,500 What you did was very kind. 893 01:18:36,180 --> 01:18:40,570 - I was glad to. - How will I pay you back? 894 01:18:40,700 --> 01:18:44,500 Can you cut this up for me? 895 01:18:45,740 --> 01:18:49,170 Don't worry about paying it back. It's a gift. 896 01:18:49,300 --> 01:18:53,650 It's my money. I don't have to answer to anyone. 897 01:18:53,780 --> 01:18:57,690 It's the first present I've ever had. 898 01:18:57,820 --> 01:19:00,610 I can't believe it. 899 01:19:00,740 --> 01:19:04,610 I was a bit rough the other day. But you asked for it. 900 01:19:05,820 --> 01:19:09,170 You were a bit rough. 901 01:19:09,300 --> 01:19:11,650 Don't do it again. 902 01:19:11,780 --> 01:19:14,730 I can't abide kisses, but my heart's in it. 903 01:19:14,860 --> 01:19:17,530 I can't abide them either. 904 01:19:22,600 --> 01:19:24,850 Do you fancy going for a drive? 905 01:19:24,980 --> 01:19:27,170 It might cheer me up. 906 01:19:27,300 --> 01:19:32,320 - you don't mind if I call you Danielle? - No, I don't mind. 907 01:19:32,460 --> 01:19:35,690 Are we going for that drive. Then? 908 01:19:38,180 --> 01:19:42,290 - That dog is such a pea-brain! - Just like his masters. 909 01:19:42,740 --> 01:19:45,970 It's OK. She apologized. 910 01:19:46,100 --> 01:19:49,100 We're going for a drive in our car! 911 01:19:49,140 --> 01:19:51,650 - Who are you talking to? - No one. 912 01:19:51,780 --> 01:19:54,370 - Shall we go? - Let's go. 913 01:20:50,200 --> 01:20:52,810 That dog stinks. It's disgusting. 914 01:20:52,940 --> 01:20:54,770 Go away! 915 01:20:59,700 --> 01:21:01,690 Not turning the sound up? 916 01:21:01,820 --> 01:21:06,610 It makes me tired. I'd rather look at the pictures. 917 01:21:08,380 --> 01:21:11,920 - Doesn't it work? - Something's stuck. 918 01:21:12,600 --> 01:21:13,970 Must be the shutter release. 919 01:21:14,100 --> 01:21:17,410 It's an old camera but I love it. 920 01:21:17,540 --> 01:21:21,210 - you like photography? - I love it. 921 01:21:21,340 --> 01:21:24,210 - I'll show you my photos. - Where are they? 922 01:21:24,340 --> 01:21:26,490 At my friend Nicole's. 923 01:21:26,620 --> 01:21:28,920 I've done mainly portraits. 924 01:21:29,600 --> 01:21:32,730 I'd like to do landscapes but I'd have to travel. 925 01:21:32,860 --> 01:21:36,900 I'll do it when I've saved some money. 926 01:21:37,500 --> 01:21:39,650 A postcard. 927 01:21:44,620 --> 01:21:48,400 - Greece looks nice. - Too hot for me. 928 01:21:48,540 --> 01:21:50,770 I can't abide the heat either. 929 01:21:50,900 --> 01:21:53,130 You know what we should do? 930 01:21:53,260 --> 01:21:56,370 Go away for a couple of days. Not too far. 931 01:21:56,500 --> 01:21:59,100 Somewhere nice and cool. 932 01:22:01,500 --> 01:22:04,130 But we can't. Anyway. 933 01:22:04,260 --> 01:22:06,490 We've got the dog. 934 01:22:07,540 --> 01:22:09,690 So we have. 935 01:22:36,460 --> 01:22:38,330 Out you go. 936 01:22:38,460 --> 01:22:40,490 Go on. Walkies. 937 01:22:40,620 --> 01:22:43,500 He's so stupid. 938 01:22:43,180 --> 01:22:46,570 Go on. Out you go... 939 01:22:55,380 --> 01:22:58,770 - What about the collar? - Shit. You're right! 940 01:23:40,460 --> 01:23:41,970 - you didn't move? - No. 941 01:23:42,100 --> 01:23:44,660 - you sat in the car for two hours? - Yes. 942 01:23:44,780 --> 01:23:48,900 I told you to go to a café. You're as stubborn as a mule! 943 01:23:48,220 --> 01:23:51,530 It was OK. I bought a little cake. 944 01:23:51,660 --> 01:23:56,730 Little? Top marks for appetite but you're not allowed sugar. 945 01:23:56,860 --> 01:24:01,330 - I've got to die of something. - I suppose you're right. 946 01:24:01,460 --> 01:24:04,610 - Is that Michael's hotel? - Yes. 947 01:24:11,380 --> 01:24:13,100 Something wrong? 948 01:24:13,140 --> 01:24:15,900 Something's wrong. 949 01:24:15,220 --> 01:24:18,170 - Michael's leaving on Sunday. - You knew he'd leave. 950 01:24:18,300 --> 01:24:21,890 I'm just not over the moon about it. 951 01:24:22,200 --> 01:24:25,250 - Plenty more fish in the sea. - What do you know? 952 01:25:26,300 --> 01:25:29,900 You've got an appetite. 953 01:25:30,820 --> 01:25:34,890 - you're not eating? - I've got a knot in my stomach. 954 01:25:35,940 --> 01:25:39,170 He hasn't even phoned. The pig. 955 01:25:39,300 --> 01:25:41,600 He'll phone. 956 01:25:44,780 --> 01:25:46,770 This is for you. 957 01:25:52,540 --> 01:25:55,250 You're mad. Keep your jewellery. 958 01:25:55,380 --> 01:26:00,130 - It's for you. - It'll upset your family. 959 01:26:00,260 --> 01:26:03,500 I want you to have it. 960 01:26:14,540 --> 01:26:15,730 Thanks. 961 01:26:15,860 --> 01:26:21,850 She's sad. But she liked the present. It was a good idea. 962 01:26:21,980 --> 01:26:24,570 The American's off. Good riddance. 963 01:26:39,580 --> 01:26:42,400 I'm going to wash. 964 01:26:44,260 --> 01:26:46,640 I'm going to wash. 965 01:27:00,540 --> 01:27:02,370 Can I come in? 966 01:27:09,980 --> 01:27:13,760 - That was my American. - I gathered. 967 01:27:13,900 --> 01:27:17,290 - When's he leaving? - Tomorrow night. 968 01:27:18,340 --> 01:27:23,360 We'd like to take the car to spend our last night by the sea. 969 01:27:23,500 --> 01:27:27,120 I'll be home tomorrow. I've got everything ready for you. 970 01:27:27,260 --> 01:27:29,610 I can even ask Nicole to come by. 971 01:27:29,740 --> 01:27:33,280 I'll call you. It's only one night. 972 01:27:33,420 --> 01:27:35,100 No. 973 01:27:35,140 --> 01:27:36,730 Why not? 974 01:27:38,780 --> 01:27:41,290 Why not? 975 01:27:41,420 --> 01:27:43,250 You're paid to stay here with me. 976 01:27:43,380 --> 01:27:46,610 What's it to you? Sleep. Have breakfast, and I'll be back. 977 01:27:46,740 --> 01:27:49,250 I'll call you. 978 01:27:49,380 --> 01:27:50,730 You're a bitch. 979 01:27:50,860 --> 01:27:54,130 You're quite capable of taking care of yourself! 980 01:27:54,260 --> 01:27:58,400 I'm not a bitch. You're a little slut! 981 01:27:58,180 --> 01:28:02,890 That's the thanks I get! I pay for your car. I give you gifts... 982 01:28:03,200 --> 01:28:05,480 you said we'd go on a trip together. 983 01:28:05,620 --> 01:28:07,920 I never promised anything! 984 01:28:08,600 --> 01:28:10,620 You don't own me! 985 01:28:10,740 --> 01:28:12,610 - I'll call my family. - Go ahead. 986 01:28:12,740 --> 01:28:16,890 No one's going to stop me going to the seaside. No one! 987 01:28:17,200 --> 01:28:20,210 Go to the seaside, but don't bother to come back! 988 01:28:20,340 --> 01:28:24,170 - you're fired! - Don't worry. I'm leaving! 989 01:28:24,300 --> 01:28:27,330 You can have your shitty insect back! 990 01:28:27,460 --> 01:28:30,130 You slut! 991 01:28:37,180 --> 01:28:40,900 Give this to your family. 992 01:28:40,220 --> 01:28:45,570 And here's their number. Spit your venom out to them! 993 01:28:49,600 --> 01:28:50,530 Slut! 994 01:30:35,460 --> 01:30:39,160 Abandoned... Everyone's abandoned me. 995 01:31:02,100 --> 01:31:04,850 Won't be long. Edouard. 996 01:31:35,980 --> 01:31:38,410 Keep back. Let them through. 997 01:32:12,740 --> 01:32:14,330 What happened? 998 01:32:14,460 --> 01:32:17,900 A little old lady was abandoned. 999 01:32:17,220 --> 01:32:19,890 Her children left two months ago. Apparently. 1000 01:32:20,200 --> 01:32:24,130 Two months? That's appalling. What monsters! 1001 01:32:30,740 --> 01:32:34,330 What a bitch. I don't believe this. 1002 01:33:25,140 --> 01:33:28,490 - Please. Just one question! - I'm too busy. 1003 01:33:28,620 --> 01:33:30,850 What's her family like? 1004 01:33:30,980 --> 01:33:34,810 The concierge is on holiday. I just put the rubbish out. 1005 01:33:34,940 --> 01:33:36,490 I don't know her. 1006 01:33:37,900 --> 01:33:41,330 I don't get it. Lovely people... Customers! 1007 01:33:41,460 --> 01:33:43,210 From the top. 1008 01:33:43,340 --> 01:33:46,170 I don't get it... Charming people... Customers... 1009 01:33:46,300 --> 01:33:49,130 They'd been coming here for years... 1010 01:33:49,740 --> 01:33:53,360 I don't get it... Customers for years. They were... 1011 01:33:53,500 --> 01:33:55,800 ...For years. Charming people... 1012 01:33:55,940 --> 01:33:58,450 OK, cut. That'll do. 1013 01:33:58,580 --> 01:34:02,170 Such monsters in the heart of Paris. Who'd have thought it? 1014 01:34:02,300 --> 01:34:04,100 When's it on? 1015 01:34:14,940 --> 01:34:17,100 Come with me. Please. 1016 01:34:24,900 --> 01:34:27,570 Where are they going? 1017 01:34:31,500 --> 01:34:34,130 In the middle of this drowsy summer. 1018 01:34:34,260 --> 01:34:37,170 A shocking case to prick the nation's conscience. 1019 01:34:37,300 --> 01:34:41,800 An 82-year-old woman was abandoned by her family. 1020 01:34:41,220 --> 01:34:45,810 Locked in a flat for three weeks in the 15th arrondissement. 1021 01:34:45,940 --> 01:34:51,370 She had nothing to eat but the dog food generously left by her family. 1022 01:34:51,500 --> 01:34:53,690 She accidentally started a fire... 1023 01:34:53,820 --> 01:34:57,170 - Turn it down. It'll upset her. - It's OK! 1024 01:34:57,300 --> 01:35:00,130 They're talking about you on the TV. 1025 01:35:00,260 --> 01:35:03,210 - you're a star. - Really? 1026 01:35:03,340 --> 01:35:06,650 I'm not worth it. 1027 01:35:06,780 --> 01:35:10,130 - I'm all alone. - No you're not. We're here. 1028 01:35:10,260 --> 01:35:12,560 Everyone's making a great big fuss of you. 1029 01:35:12,700 --> 01:35:14,650 We've no more room for flowers. 1030 01:35:14,780 --> 01:35:18,400 You've had telegrams from all over France. Even Belgium. 1031 01:35:18,540 --> 01:35:20,970 People want to adopt you. 1032 01:35:21,100 --> 01:35:24,490 - The papers are full of you. - The papers? 1033 01:35:24,620 --> 01:35:27,890 - May I see? - The doctor's forbidden it. 1034 01:35:28,200 --> 01:35:30,290 Turn that television off. 1035 01:35:31,380 --> 01:35:33,840 Morning. Mrs Billard. So many flowers. 1036 01:35:33,980 --> 01:35:38,840 - There are more outside. - You've got some colour back. 1037 01:35:40,460 --> 01:35:43,930 Lend me your glasses. I've forgotten mine. 1038 01:35:47,260 --> 01:35:51,250 Everything looks just fine. You're robust. You know. 1039 01:35:51,380 --> 01:35:56,810 - Can I leave soon? - Not so fast. You need rest. 1040 01:35:56,940 --> 01:36:01,490 We have to get you back on your feet. You were in a bad way. 1041 01:36:01,620 --> 01:36:05,450 - They won't hurt my family? - No. They won't. 1042 01:36:05,580 --> 01:36:09,530 It's not their fault. I was an burden. 1043 01:36:09,660 --> 01:36:12,330 - She's so sweet. - She's adorable... 1044 01:36:12,460 --> 01:36:14,970 They should bring back the death penalty. 1045 01:36:24,140 --> 01:36:26,730 I need an appointment. Will Catherine be back? 1046 01:36:26,860 --> 01:36:28,410 Yes. On Monday. 1047 01:36:30,860 --> 01:36:35,370 - How is the poor dear? - A little better, but it takes time. 1048 01:36:35,500 --> 01:36:37,450 People are such gossips. 1049 01:36:37,580 --> 01:36:40,400 She doesn't dare use her local shops. 1050 01:36:40,180 --> 01:36:44,730 - It'll be forgotten soon. - We lost quite a few clients. 1051 01:36:44,860 --> 01:36:48,170 You find out who your real customers are. 1052 01:36:48,300 --> 01:36:50,570 Where is the crazy old thing? 1053 01:36:50,700 --> 01:36:53,850 In an old folks' home. A very nice one. Apparently. 1054 01:36:53,980 --> 01:36:57,250 Catherine's husband wants no more to do with her. 1055 01:36:57,380 --> 01:37:02,500 He's right. That's what you get for helping people. 1056 01:37:02,180 --> 01:37:03,890 I didn't tell Catherine, 1057 01:37:04,200 --> 01:37:06,400 but after a certain age. A home is best. 1058 01:37:06,540 --> 01:37:10,500 - Otherwise. They drive you crazy. - Exactly. 1059 01:37:11,140 --> 01:37:12,330 It's me! 1060 01:37:13,940 --> 01:37:16,970 - Totoff... Where's Mummy? - No idea. 1061 01:37:17,100 --> 01:37:19,900 In here. Darling. 1062 01:37:22,100 --> 01:37:24,610 It's a relaxing mask. I've aged 20 years. 1063 01:37:24,740 --> 01:37:26,690 Where do I kiss you? 1064 01:37:28,580 --> 01:37:31,330 - It's not the time for jokes. - Yes, it is. 1065 01:37:31,460 --> 01:37:33,810 I've got good news from the lawyer. 1066 01:37:33,940 --> 01:37:38,880 - you didn't say you were seeing him. - I'll explain. Come on. 1067 01:37:43,700 --> 01:37:46,650 - Is Jeanne OK? - She's resting. 1068 01:37:46,780 --> 01:37:50,130 - Tell me. - Listen to this. 1069 01:37:50,260 --> 01:37:56,500 "The two charges of non-assistance and neglect have been dropped." 1070 01:37:57,180 --> 01:38:01,610 After all. Justice does exist. 1071 01:38:01,740 --> 01:38:03,850 All charges are dropped. 1072 01:38:03,980 --> 01:38:06,170 There, Mrs Billard. 1073 01:38:06,860 --> 01:38:10,900 I can't tell you what a relief that is. 1074 01:38:10,220 --> 01:38:13,450 - Don't cry. Sweetie. - They're tears of joy. 1075 01:38:17,380 --> 01:38:19,330 My aunt could have been arrested. 1076 01:38:19,460 --> 01:38:22,250 But they dropped the charges because of her age. 1077 01:38:22,380 --> 01:38:24,730 They spoke to me about Sandrine. Too. 1078 01:38:24,860 --> 01:38:27,570 But I'd rather draw a line under the whole thing. 1079 01:38:27,700 --> 01:38:30,490 That's what you wanted. 1080 01:38:30,620 --> 01:38:34,570 That's all I ever think about, I'm obsessed. 1081 01:38:36,140 --> 01:38:39,170 I don't understand Auntie Danielle! 1082 01:38:41,180 --> 01:38:46,900 What did we do to make her hate us so much? 1083 01:38:53,300 --> 01:38:56,330 - Everything OK? - Who is it? 1084 01:38:58,860 --> 01:39:00,530 Good night. 1085 01:39:03,600 --> 01:39:07,850 Why is Mrs Mauprivet crying? I bet Mrs Billard was nasty again. 1086 01:39:07,980 --> 01:39:11,330 She won't let me watch her TV. 1087 01:39:12,620 --> 01:39:16,100 Stop tormenting Mrs Mauprivet. It's mean. 1088 01:39:16,140 --> 01:39:18,500 What's she done to you? 1089 01:39:18,180 --> 01:39:21,690 She stinks, that's all. 1090 01:39:26,220 --> 01:39:30,650 You don't smell very nice. Apparently. We'll fix that. 1091 01:39:30,780 --> 01:39:32,210 Let's get washed. 1092 01:39:32,340 --> 01:39:35,490 Why are you so keen to watch TV with her? 1093 01:39:35,620 --> 01:39:38,770 No one else has cable. 1094 01:40:10,340 --> 01:40:12,720 You're brave. Coming every Sunday. 1095 01:40:12,860 --> 01:40:16,500 I can't abandon her. She's alone. 1096 01:40:16,180 --> 01:40:19,490 - How's it going? - She was quiet yesterday. 1097 01:40:19,620 --> 01:40:22,890 During the week she was hell. She makes such a mess. 1098 01:40:23,200 --> 01:40:27,900 - She's as bad as can be. - She makes the old ladies cry. 1099 01:40:27,220 --> 01:40:31,490 Have you heard the latest? She locked one in the shower. 1100 01:40:34,540 --> 01:40:38,490 I'll be going. I brought you some flowers to say thank you. 1101 01:40:38,620 --> 01:40:42,210 - They're gorgeous. - Have you got a vase? 1102 01:40:46,900 --> 01:40:49,330 Be brave! 1103 01:41:09,500 --> 01:41:11,610 45 rue du Commerce. Please. 1104 01:41:11,740 --> 01:41:14,570 Any particular route? 1105 01:41:14,700 --> 01:41:18,100 - Whichever you like. - Visiting a loved one? 1106 01:41:18,140 --> 01:41:21,730 Don't cry. The old folks are happy in there. 1107 01:41:28,500 --> 01:41:30,330 This is it. 1108 01:41:33,220 --> 01:41:34,850 Come in. 1109 01:41:37,740 --> 01:41:41,610 Mrs Billard. This is my daughter. 1110 01:41:43,580 --> 01:41:45,530 Here's what you asked for. 1111 01:41:45,660 --> 01:41:50,970 I brought strong mustard. Tabasco and a jar of gherkins. 1112 01:41:51,100 --> 01:41:54,370 They'd run out of coffee éclairs. I got chocolate ones. 1113 01:41:54,500 --> 01:41:56,210 Fine. Thank you. 1114 01:41:56,340 --> 01:41:58,250 We'll leave you. 1115 01:41:58,380 --> 01:42:03,400 If you need anything else next time. Just tell Mother. 1116 01:42:23,260 --> 01:42:26,100 She's nice. My daughter. Isn't she? 1117 01:42:28,200 --> 01:42:30,580 Terribly ugly. Though. 1118 01:42:35,200 --> 01:42:37,170 I called you. 1119 01:42:37,300 --> 01:42:39,760 But you couldn't have stopped her. 1120 01:42:39,900 --> 01:42:42,170 You're not legally responsible. 1121 01:42:42,300 --> 01:42:45,690 It's a total mystery. 1122 01:42:46,740 --> 01:42:49,300 We're expecting a new resident. 1123 01:42:49,940 --> 01:42:52,900 Talk about a fuss. 1124 01:42:52,220 --> 01:42:54,250 What happened? 1125 01:42:54,380 --> 01:42:57,330 No one saw her go. She didn't leave a note. 1126 01:42:57,460 --> 01:42:59,290 She didn't leave on her own. 1127 01:42:59,420 --> 01:43:02,330 She took everything except the TV and the cable box. 1128 01:43:02,460 --> 01:43:07,450 A bit odd. We've lent them to Mrs Mauprivet in the meantime. 1129 01:43:07,580 --> 01:43:10,170 Who'd kidnap an old bag like her? 1130 01:43:11,820 --> 01:43:14,490 It's unthinkable! 1131 01:43:16,860 --> 01:43:18,450 I liked her. Though. 1132 01:43:18,580 --> 01:43:21,890 Sometimes she'd stare out of the window for hours, 1133 01:43:22,200 --> 01:43:24,100 as if she was waiting for someone. 1134 01:43:24,140 --> 01:43:26,770 Do you want the TV back? 1135 01:43:28,700 --> 01:43:31,530 Let the old lady keep it. 1136 01:43:41,860 --> 01:43:45,640 - Is Mrs Billard coming back? - No, never. 1137 01:43:45,780 --> 01:43:49,690 - Never? - Haven't you had enough of her? 1138 01:43:51,180 --> 01:43:53,370 She was nice. 1139 01:44:10,900 --> 01:44:15,760 - Is it good? - Yes. And it's easy to chew. 1140 01:44:17,780 --> 01:44:20,690 I'll take your picture. 79776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.