Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:10,500
AUNTIE DANIELLE
2
00:01:29,430 --> 00:01:32,460
The stewed fruit's burning.
3
00:01:36,830 --> 00:01:38,500
Yes.
4
00:01:46,790 --> 00:01:49,860
What's happening?
You gave me a fright.
5
00:01:54,350 --> 00:01:57,460
You'll kill me!
6
00:01:57,590 --> 00:02:00,460
One of these days. You'll kill me!
7
00:02:02,190 --> 00:02:04,300
That's enough. Lookout!
8
00:02:04,430 --> 00:02:05,860
Hussy.
9
00:02:12,350 --> 00:02:14,540
Yoghurt!
10
00:02:37,700 --> 00:02:41,500
You silly old thing.
His table manners are better than yours.
11
00:02:41,630 --> 00:02:44,140
Don't be mean.
12
00:02:46,700 --> 00:02:47,900
My spoon.
13
00:02:55,910 --> 00:02:58,860
- Sweetener.
- Where's my head?
14
00:02:58,990 --> 00:03:02,200
You don't have a head. Poor Odile.
15
00:03:02,150 --> 00:03:05,580
You've got a chickpea
up there instead.
16
00:03:05,710 --> 00:03:08,420
I won't eat it. Anyway.
I don't feel well.
17
00:03:08,550 --> 00:03:12,660
You're in great shape.
I'll die before you.
18
00:03:12,790 --> 00:03:15,600
I certainly hope so.
19
00:03:15,190 --> 00:03:18,200
Comb your hair.
You look like a lunatic.
20
00:03:19,430 --> 00:03:21,100
I didn't have time.
21
00:03:21,230 --> 00:03:24,660
No time, no time. Slattern.
22
00:03:24,790 --> 00:03:27,940
See what a mess he makes.
23
00:03:35,630 --> 00:03:38,140
Yes. That's right...
24
00:03:44,630 --> 00:03:46,980
I'm going into town.
25
00:03:47,110 --> 00:03:49,670
You've always got time for dawdling.
26
00:03:49,790 --> 00:03:53,540
Cleaning the chandelier
is another story.
27
00:03:53,670 --> 00:03:57,700
I forgot the meatballs at the butchers.
28
00:03:57,830 --> 00:03:59,660
I can't find them.
29
00:03:59,790 --> 00:04:01,740
Meatballs again?
30
00:04:01,870 --> 00:04:03,740
They're very tasty.
31
00:04:03,870 --> 00:04:07,100
I'll get your medicine too.
You've run out.
32
00:04:07,230 --> 00:04:09,660
We'll have to go to the bank.
33
00:04:09,790 --> 00:04:11,460
No.
34
00:04:11,590 --> 00:04:13,300
Why not?
35
00:04:13,430 --> 00:04:16,820
- I won't go to the bank.
- You're being mean again.
36
00:04:16,950 --> 00:04:20,220
If you gave me authorisation.
You wouldn't need to go.
37
00:04:20,350 --> 00:04:22,540
And let you clean me out?
38
00:04:22,670 --> 00:04:24,940
I'm not blind. You know.
39
00:04:25,700 --> 00:04:27,370
What a terrible thing to say.
40
00:04:27,510 --> 00:04:29,970
I've heard enough. I'm going.
41
00:04:30,110 --> 00:04:32,820
Say it properly:.
"What a terrible thing."
42
00:04:34,150 --> 00:04:37,220
Did you find out
where the Laduries are?
43
00:04:37,350 --> 00:04:39,460
They're at their son's in Cassis.
44
00:04:39,590 --> 00:04:41,220
In Cassis?
45
00:04:41,350 --> 00:04:45,500
He's had a house built.
They're away for two months.
46
00:04:45,630 --> 00:04:49,940
They put their dog to sleep.
Its back end was paralysed.
47
00:04:50,700 --> 00:04:52,300
Miquette?
48
00:04:52,430 --> 00:04:55,780
Take Lookout with you.
He needs some fresh air.
49
00:04:55,910 --> 00:04:58,100
He's been in the garden all afternoon.
50
00:04:58,230 --> 00:05:02,660
You know he's as strong as a mule.
I'm not strong enough.
51
00:05:02,790 --> 00:05:04,380
I'd rather take the car.
52
00:05:04,510 --> 00:05:07,540
Walk. It's good for you.
53
00:05:07,670 --> 00:05:10,340
All right. Lookout. Let's go.
54
00:05:12,830 --> 00:05:15,600
We won't be long.
55
00:05:16,790 --> 00:05:22,420
- Is there anything you'd like?
- I'd like to be able to read in peace.
56
00:05:28,710 --> 00:05:30,980
Lookout, come here!
57
00:05:31,110 --> 00:05:35,220
Be a good boy and don't pull.
58
00:05:36,430 --> 00:05:38,460
Silly goose.
59
00:06:13,230 --> 00:06:15,660
- Leave me alone.
- It's an emergency.
60
00:06:15,790 --> 00:06:18,250
We have to get him out.
61
00:06:18,390 --> 00:06:19,820
I won't answer!
62
00:06:19,950 --> 00:06:23,200
What worries me
is your lack of self-control.
63
00:06:23,150 --> 00:06:25,450
- That's enough!
- Go ahead.
64
00:06:25,590 --> 00:06:28,940
What are you waiting for?
Break my arm.
65
00:06:29,700 --> 00:06:31,300
He'll break her arm. You'll see.
66
00:06:38,670 --> 00:06:41,230
Blasted tap.
67
00:06:42,150 --> 00:06:46,340
My poor Edouard! Look at this.
68
00:06:46,470 --> 00:06:48,930
I scrub and scrub...
69
00:06:49,700 --> 00:06:51,420
That'll do.
70
00:06:55,350 --> 00:06:59,860
Edouard, she mentioned
the bank authorisation again.
71
00:06:59,990 --> 00:07:03,900
But don't worry. I won't give in.
72
00:07:04,300 --> 00:07:07,900
She's really playing up today.
73
00:07:08,300 --> 00:07:12,460
What do you mean. "Who?"
That stupid Odile!
74
00:07:12,590 --> 00:07:16,540
She steals now. That's all I need.
75
00:07:16,670 --> 00:07:19,980
100 francs were missing
from my box.
76
00:07:22,300 --> 00:07:27,220
She pretends to count
but I know her game.
77
00:07:37,390 --> 00:07:39,180
We'd be in the bank every day.
78
00:07:39,310 --> 00:07:42,540
The street's been pedestrianised now.
79
00:07:42,670 --> 00:07:47,530
No cars. Just flower pots.
Totally impractical.
80
00:07:47,670 --> 00:07:52,340
She forgets everything.
She left the front door open.
81
00:07:52,470 --> 00:07:55,620
She'll get us killed.
82
00:07:55,750 --> 00:07:59,620
I'd be better off dead. Anyway.
83
00:07:59,750 --> 00:08:04,940
God. Why won't you let me die?
So I can be with Edouard.
84
00:08:07,870 --> 00:08:12,580
I'm a lonely old woman.
At the mercy of a lunatic.
85
00:08:39,350 --> 00:08:41,600
Good night. Edouard.
86
00:08:41,190 --> 00:08:45,220
Come and fetch me soon,
I'm very unhappy.
87
00:08:46,270 --> 00:08:49,810
You were right.
She hates the dog.
88
00:08:50,830 --> 00:08:54,340
Who? Odile, for heaven's sake!
89
00:09:23,430 --> 00:09:25,890
Mind your feet!
90
00:09:35,950 --> 00:09:37,660
Lookout. The postman!
91
00:09:43,230 --> 00:09:47,220
Lookout, come here!
Be quiet.
92
00:09:49,190 --> 00:09:51,700
Get away from there. Go on!
93
00:09:52,750 --> 00:09:54,860
This dog is impossible.
94
00:09:56,430 --> 00:10:00,420
Aren't you ashamed of yourself?
We'll get into trouble some day.
95
00:10:00,550 --> 00:10:02,820
Here's your paper.
96
00:10:02,950 --> 00:10:07,260
And a letter from Paris.
Must be from your nephew.
97
00:10:08,190 --> 00:10:10,700
It's a bit tidier now.
98
00:10:11,750 --> 00:10:14,740
Let's go in. I'm worn out.
99
00:10:44,990 --> 00:10:47,100
They've got money to burn.
100
00:10:50,750 --> 00:10:52,980
Lookout. A spaniel.
101
00:10:57,550 --> 00:11:00,100
German shepherd.
102
00:11:06,630 --> 00:11:09,600
The nutcase.
103
00:11:17,670 --> 00:11:19,970
Was I too long?
104
00:11:26,350 --> 00:11:27,700
I feel faint.
105
00:11:27,830 --> 00:11:31,100
You didn't have any lunch.
That's very naughty.
106
00:11:31,230 --> 00:11:33,180
- Maybe I could have a cake?
- No.
107
00:11:33,310 --> 00:11:36,460
As little sugar as possible.
Dr Millet said.
108
00:11:36,590 --> 00:11:41,580
Cone on. Let's go to the bank.
You need some air.
109
00:11:41,710 --> 00:11:44,900
- I don't want to.
- Don't be a baby.
110
00:11:44,230 --> 00:11:47,380
Everyone's looking at us.
It's always the same with you.
111
00:11:47,510 --> 00:11:50,820
I won't stand idly by
while you steal my money.
112
00:11:50,950 --> 00:11:54,620
- Don't talk nonsense.
- Steal an egg and you'll steal an ox.
113
00:11:54,750 --> 00:11:57,310
You stay there.
114
00:12:12,430 --> 00:12:15,140
You're very naughty.
115
00:12:15,270 --> 00:12:18,200
I've got to die of something.
116
00:12:22,150 --> 00:12:24,180
Lazy bugger.
117
00:12:24,310 --> 00:12:30,180
- Screw you. You old bitch!
- How dare you insult an elderly woman!
118
00:12:30,310 --> 00:12:31,700
Tart!
119
00:12:34,510 --> 00:12:37,620
"From Mrs Poulichet, his wife,
120
00:12:37,750 --> 00:12:40,210
Mr and Mrs Breslin and daughter.
121
00:12:40,350 --> 00:12:43,380
Mr and Mrs Thomas and their children..."
122
00:12:43,510 --> 00:12:47,740
- Thomas from the garage?
- The Breslins have the garage.
123
00:12:47,870 --> 00:12:50,740
- So Thomas is the bankrupt one.
- That's it.
124
00:12:50,870 --> 00:12:54,900
- Who has the retarded child?
- The Breslins.
125
00:12:55,300 --> 00:12:57,740
We all have crosses to bear.
126
00:12:59,150 --> 00:13:01,660
You haven't opened your letter.
127
00:13:01,790 --> 00:13:04,620
- What letter?
- The one from your nephew.
128
00:13:04,750 --> 00:13:09,600
- If it's from them, it'll be bad news.
- Open it anyway.
129
00:13:09,190 --> 00:13:11,650
You're dying to open it.
So why don't you?
130
00:13:17,990 --> 00:13:21,300
Good heavens,
they're coming on Wednesday.
131
00:13:21,430 --> 00:13:24,420
- That's tomorrow.
- I knew it was bad news.
132
00:13:24,550 --> 00:13:27,620
Jean-Pierre says
they'll visit his parents' grave.
133
00:13:27,750 --> 00:13:31,340
They won't be coming
this summer because...
134
00:13:31,470 --> 00:13:34,380
- They're going to Greece.
- I couldn't care less.
135
00:13:34,510 --> 00:13:37,540
They phoned several times
but got no reply.
136
00:13:37,670 --> 00:13:41,180
They won't stay for lunch
so as not to be any trouble.
137
00:13:41,310 --> 00:13:46,430
- I'll prepare a little snack.
- They're not coming for lunch.
138
00:13:46,550 --> 00:13:50,860
- But he's your nephew.
- Great-nephew. Not quite the same.
139
00:13:50,990 --> 00:13:54,460
They're so nice.
They always invite you to Paris.
140
00:13:54,590 --> 00:13:58,290
It'll be nice to see them.
The kids must have grown.
141
00:13:58,430 --> 00:14:02,210
Are they coming too?
Even better.
142
00:14:02,350 --> 00:14:05,500
I'll fix a quick snack.
143
00:14:05,630 --> 00:14:09,330
That's right.
I wash my hands of the whole thing.
144
00:14:09,470 --> 00:14:13,140
They're delivering furniture
at the Bernots'.
145
00:14:15,590 --> 00:14:18,380
I think they're getting
the kitchen done.
146
00:14:18,510 --> 00:14:21,300
At their age? Ridiculous.
147
00:14:21,430 --> 00:14:23,540
They must have money.
148
00:14:23,670 --> 00:14:27,660
All that black market business
he did in the war.
149
00:14:30,350 --> 00:14:33,600
What was I going to do?
I can't remember.
150
00:14:33,190 --> 00:14:36,420
Maybe clean the chandelier?
151
00:14:36,550 --> 00:14:40,500
It's starting again.
I don't feel well.
152
00:14:41,310 --> 00:14:45,460
- My intestines are bunged up.
- Have a rest before dinner.
153
00:14:45,590 --> 00:14:50,260
I'll close the shutters
and bring you some herb tea.
154
00:14:58,710 --> 00:15:03,200
Are you sure you closed the door?
There's a draught.
155
00:15:03,150 --> 00:15:05,100
Of course I did.
156
00:15:06,990 --> 00:15:10,180
You're right. I forgot.
157
00:15:10,310 --> 00:15:13,340
You'll get us killed one of these days.
158
00:15:30,150 --> 00:15:32,980
Do you recognize the house?
159
00:15:33,110 --> 00:15:35,700
- Here's Odile.
- Hello!
160
00:15:35,830 --> 00:15:37,180
Lookout!
161
00:15:38,790 --> 00:15:40,540
Be quiet. Lookout.
162
00:15:43,470 --> 00:15:46,580
- He's only playing.
- Yes, of course.
163
00:15:46,710 --> 00:15:49,940
Come in out of the rain.
164
00:15:51,830 --> 00:15:54,780
I've made you
something nice and hot to eat.
165
00:15:56,830 --> 00:15:58,540
Hello, Auntie.
166
00:16:01,870 --> 00:16:03,620
The Parisians are here.
167
00:16:03,750 --> 00:16:05,900
How are you. Auntie Danielle?
168
00:16:08,670 --> 00:16:11,900
So-so, dear Catherine.
169
00:16:12,300 --> 00:16:15,500
I was so looking forward
to seeing you.
170
00:16:15,630 --> 00:16:19,500
I'm so old,
it's time I joined Edouard.
171
00:16:19,630 --> 00:16:22,260
Don't say that...
172
00:16:22,390 --> 00:16:24,380
It's nothing.
173
00:16:24,510 --> 00:16:28,420
You're just tired.
The weather's so changeable.
174
00:16:29,910 --> 00:16:32,500
Odile says it came on suddenly.
175
00:16:32,630 --> 00:16:35,420
Suddenly. That's right.
176
00:16:37,150 --> 00:16:39,740
Are those the children?
177
00:16:51,150 --> 00:16:54,740
How nice. Thank you. My child.
178
00:16:54,870 --> 00:16:57,660
- It's Jean-Christophe.
- Ah. Yes. Christophe.
179
00:16:57,790 --> 00:16:59,980
I'm eight years old.
180
00:17:00,110 --> 00:17:02,780
Hello. Young lady.
181
00:17:02,910 --> 00:17:04,740
It's Jean-Marie, Auntie.
182
00:17:04,870 --> 00:17:08,380
How silly of me. He's a boy.
183
00:17:08,510 --> 00:17:10,970
He has a pretty girl's eyes.
184
00:17:11,110 --> 00:17:13,980
I'll put those sweets away.
185
00:17:14,990 --> 00:17:17,100
She isn't allowed sugar.
186
00:17:17,230 --> 00:17:21,620
I hope you prepared
a snack for the children?
187
00:17:21,750 --> 00:17:25,820
Go with Odile. Boys.
Don't tire Auntie out.
188
00:17:34,870 --> 00:17:37,540
I'll keep these. She steals everything.
189
00:17:37,670 --> 00:17:40,340
It's one of her little ways.
190
00:17:40,470 --> 00:17:43,660
I'll have to let her go. But...
191
00:17:43,790 --> 00:17:45,780
...who'll take care of me?
192
00:17:45,910 --> 00:17:48,470
No one wants an old woman.
193
00:17:48,590 --> 00:17:52,180
Maybe an old folks' home?
194
00:17:53,700 --> 00:17:55,740
My Edouard wouldn't have wanted it.
195
00:17:55,870 --> 00:17:57,460
Poor Edouard...
196
00:17:57,590 --> 00:18:02,450
Imagine dying on Armistice Day.
197
00:18:02,590 --> 00:18:04,620
They beat old people in homes.
198
00:18:04,750 --> 00:18:07,310
Don't worry. Auntie.
199
00:18:07,430 --> 00:18:11,500
We won't abandon you.
You're our only family.
200
00:18:11,190 --> 00:18:13,820
You have a good heart.
201
00:18:13,950 --> 00:18:15,740
Believe me...
202
00:18:15,870 --> 00:18:20,780
I've fed and lodged Odile
and she steals from me.
203
00:18:20,910 --> 00:18:25,740
She doesn't come when I call
and she forgets everything.
204
00:18:25,870 --> 00:18:30,780
Her cooking is disgusting.
Even the dog won't eat it.
205
00:18:30,910 --> 00:18:33,940
She'll kill me with her meatballs.
206
00:18:34,590 --> 00:18:36,740
And, of course...
207
00:18:36,870 --> 00:18:39,740
...there's the authorisation.
208
00:18:40,790 --> 00:18:43,350
What authorisation, Auntie?
209
00:18:43,870 --> 00:18:48,100
She wants a bank
authorisation to rob me!
210
00:18:48,230 --> 00:18:51,700
Don't say anything. She'd beat me.
211
00:18:51,830 --> 00:18:56,300
Nobody will beat you. We're here.
212
00:18:56,430 --> 00:19:00,500
So... you've been
to your parents' grave?
213
00:19:00,630 --> 00:19:05,780
- And we pulled out the weeds. As usual.
- That's good.
214
00:19:05,910 --> 00:19:08,740
They weren't around long.
215
00:19:08,870 --> 00:19:12,650
They weren't very hardy.
Dying of flu. How silly.
216
00:19:12,790 --> 00:19:16,380
It was the Asian flu epidemic of 1956.
It was dreadful.
217
00:19:16,510 --> 00:19:20,380
- 20.000 people died.
- Wrap up warm. Anyway.
218
00:19:22,670 --> 00:19:26,860
- Weren't you a brunette?
- No. Always a redhead.
219
00:19:26,990 --> 00:19:29,500
But you dye your hair?
220
00:19:29,630 --> 00:19:35,200
- Just a colouring shampoo.
- I see.
221
00:19:35,150 --> 00:19:38,580
Has your sister forgotten me?
222
00:19:38,710 --> 00:19:41,500
She works, she couldn't make it.
223
00:19:41,630 --> 00:19:43,420
I see.
224
00:19:43,550 --> 00:19:48,820
- She still hasn't married that boy?
- Not yet.
225
00:19:48,950 --> 00:19:52,600
She is rather plain.
226
00:19:52,190 --> 00:19:54,620
She has her style.
227
00:19:54,750 --> 00:19:56,820
She'll visit you this summer.
228
00:19:56,950 --> 00:19:59,620
We're off to Greece in July.
229
00:19:59,750 --> 00:20:03,980
You won't be coming?
What a shame.
230
00:20:04,110 --> 00:20:08,380
Your visits make me so happy.
231
00:20:12,390 --> 00:20:15,620
We'll let you rest now.
232
00:20:31,350 --> 00:20:33,620
It upsets me to see her like that.
233
00:20:33,750 --> 00:20:37,340
She'll be as bright
as a button tomorrow.
234
00:20:39,990 --> 00:20:44,850
If you could ask her to give me the
authorisation. It would be very useful.
235
00:20:44,990 --> 00:20:48,380
We'll talk about it
when she's better.
236
00:20:48,510 --> 00:20:52,660
Kiss her for us,
we don't want to wake her.
237
00:20:54,790 --> 00:20:57,200
I'll phone tomorrow.
238
00:20:57,150 --> 00:21:00,740
Please answer. Last week
I phoned at least 20 times.
239
00:21:00,870 --> 00:21:02,700
I know.
240
00:21:02,830 --> 00:21:06,260
- Take good care of her.
- Don't worry.
241
00:21:06,390 --> 00:21:09,580
- Goodbye. Odile.
- Goodbye. Children.
242
00:21:13,470 --> 00:21:16,220
Drive carefully.
243
00:21:51,310 --> 00:21:53,740
Mrs Ladurie!
244
00:21:57,710 --> 00:22:00,170
I'm so glad you're back!
245
00:22:04,430 --> 00:22:06,990
We had wonderful weather in Cassis.
246
00:22:09,870 --> 00:22:14,600
Off you go. Don't be late!
247
00:22:18,950 --> 00:22:20,860
Lookout. Get out of the way.
248
00:22:20,990 --> 00:22:22,500
I'm busy.
249
00:22:34,590 --> 00:22:38,860
Behave, Lookout.
You're making me cross.
250
00:22:47,350 --> 00:22:51,340
"Besides the lack of hygiene
and the bad food,
251
00:22:51,470 --> 00:22:55,700
the nursing home's residents were often
tied to the bars of their beds
252
00:22:55,830 --> 00:22:57,900
for days at a time."
253
00:22:58,300 --> 00:23:01,180
"Manager Hector Jobic
and his common-law wife
254
00:23:01,310 --> 00:23:04,140
Madeleine Joxe deny everything."
255
00:23:04,270 --> 00:23:07,600
Monsters. I'd have
their heads chopped off.
256
00:23:09,910 --> 00:23:12,900
So you've decided
to clean the chandelier.
257
00:23:13,300 --> 00:23:15,180
About time.
258
00:23:25,390 --> 00:23:27,660
Quite a fall.
259
00:23:34,350 --> 00:23:37,700
What a mess. Silly Odile.
260
00:23:37,830 --> 00:23:40,900
You're always so clumsy.
261
00:23:49,870 --> 00:23:52,900
Know what I think, Lookout?
262
00:23:53,300 --> 00:23:55,900
It's Paris, here we come.
263
00:24:03,550 --> 00:24:07,540
Poor Miss Damballe. What a tragedy.
264
00:24:07,670 --> 00:24:10,460
What a way to die. It's unthinkable.
265
00:24:10,590 --> 00:24:14,210
Imagine cleaning
a chandelier at her age.
266
00:24:15,350 --> 00:24:18,970
She was very attached
to your aunt. She adored her.
267
00:24:19,110 --> 00:24:24,200
She had a heart of gold.
She left everything to my aunt.
268
00:24:24,150 --> 00:24:26,710
It'll be so strange without her.
269
00:24:26,830 --> 00:24:29,740
We were neighbours for 52 years.
270
00:24:29,870 --> 00:24:32,820
A lifetime.
271
00:24:32,950 --> 00:24:35,860
Will she get used to Paris?
272
00:24:35,990 --> 00:24:39,420
It'll be difficult at first,
but it's what she wanted.
273
00:24:39,550 --> 00:24:43,500
- And it'll put our minds at rest.
- I understand.
274
00:24:43,630 --> 00:24:45,540
Is she selling?
275
00:24:45,670 --> 00:24:49,290
She'll split the proceeds
between my sister and me.
276
00:24:49,430 --> 00:24:52,460
We'll look after her.
She'll want for nothing.
277
00:24:52,590 --> 00:24:54,780
I know!
278
00:24:54,910 --> 00:24:59,660
- your sister seems very nice.
- She's very sweet.
279
00:25:00,710 --> 00:25:05,620
Thank you for taking Lookout.
It would've been impossible in Paris.
280
00:25:05,750 --> 00:25:11,140
It would be mad to take him to Paris.
We'll feel safe with him.
281
00:25:11,270 --> 00:25:15,980
If you don't mind.
I'd rather not say goodbye.
282
00:25:16,110 --> 00:25:19,140
I don't feel up to it.
283
00:25:19,950 --> 00:25:23,650
And she might be upset about Lookout.
284
00:25:29,390 --> 00:25:32,300
YOU ARE NOW LEAVING AUXERRE
285
00:25:33,430 --> 00:25:36,500
- How old is your dog?
- 14.
286
00:25:36,630 --> 00:25:39,700
The same age as Jean-Marie.
287
00:25:39,830 --> 00:25:42,540
Seven times more. He's 98.
288
00:25:43,430 --> 00:25:47,300
That's old for a dog.
Are we going through Sens?
289
00:25:47,430 --> 00:25:50,820
Through Sens?
I was going to take the motorway.
290
00:25:50,950 --> 00:25:53,300
No. We'll go through Sens.
291
00:26:21,830 --> 00:26:23,180
Hello, Auntie Danielle.
292
00:26:24,670 --> 00:26:27,540
Don't squeeze me like that.
I'm suffocating.
293
00:26:27,670 --> 00:26:30,200
Get this dog away from me.
He smells.
294
00:26:30,150 --> 00:26:32,180
Go on. Off you go.
295
00:26:32,830 --> 00:26:36,100
- Don't you have homework?
- Tomorrow's Saturday.
296
00:26:37,270 --> 00:26:40,340
- Will you play with me?
- I don't feel like it.
297
00:26:40,470 --> 00:26:42,100
Want to go to the park?
298
00:26:42,230 --> 00:26:44,860
Can't you see I'm reading?
299
00:26:51,470 --> 00:26:55,100
Stop that. You're making me dizzy.
300
00:26:55,990 --> 00:26:58,780
- I'm going to draw.
- Good idea.
301
00:27:00,300 --> 00:27:02,660
That's right. Draw.
302
00:27:08,350 --> 00:27:09,860
What a pest.
303
00:27:09,990 --> 00:27:13,260
I want some peace.
After all the money I gave them.
304
00:27:13,390 --> 00:27:16,140
I'm not the nanny.
305
00:27:32,950 --> 00:27:36,600
FOR MY LOVELY AUNTIE DANIELLE
306
00:27:41,590 --> 00:27:43,100
I can see you!
307
00:27:43,230 --> 00:27:45,530
What are you gawking at?
308
00:28:15,510 --> 00:28:19,500
- Beauty Gardens. Can I help you?
- Almost done.
309
00:28:19,190 --> 00:28:22,140
There's always some
in the folds of the behind.
310
00:28:22,270 --> 00:28:24,830
I'll tell your mummy.
311
00:28:27,270 --> 00:28:28,940
Sorry. Mrs Lafosse.
312
00:28:29,700 --> 00:28:32,740
That was Jean-Christophe.
He's home from school.
313
00:28:32,870 --> 00:28:34,420
Thank you. Agathe.
314
00:28:35,110 --> 00:28:36,580
Ready?
315
00:28:40,550 --> 00:28:44,600
There we are.
You can put your legs down.
316
00:28:44,190 --> 00:28:47,180
That's better,
although my backside's on fire.
317
00:28:47,310 --> 00:28:50,900
It'll pass. Can you turn over now?
318
00:28:54,350 --> 00:28:57,620
So how's it all going with your aunt?
319
00:28:57,750 --> 00:28:59,940
Fine. She's getting used to Paris.
320
00:29:00,700 --> 00:29:04,180
- She's been here two months already.
- Time flies!
321
00:29:04,310 --> 00:29:06,260
She must be happy with the kids.
322
00:29:06,390 --> 00:29:10,100
Very. But I'm afraid they tire her.
323
00:29:14,700 --> 00:29:17,850
- Did I hurt you?
- Just a nervous reaction.
324
00:29:17,990 --> 00:29:20,900
You and your husband are very brave.
325
00:29:21,300 --> 00:29:24,500
Looking after old people
is so rare these days.
326
00:29:24,630 --> 00:29:28,170
It's only natural.
She's my husband's only family.
327
00:29:29,110 --> 00:29:33,900
I see. Well. I admire you for it.
328
00:29:34,300 --> 00:29:37,180
Are your parents still alive?
329
00:29:37,310 --> 00:29:41,980
I've been an orphan since I was six.
My parents loved mountaineering.
330
00:29:42,110 --> 00:29:44,860
They were killed
in a fall with my sister.
331
00:29:44,990 --> 00:29:48,380
I've hated mountains ever since.
332
00:29:48,510 --> 00:29:52,900
You poor thing.
That's dreadful. I had no idea.
333
00:29:53,300 --> 00:29:58,100
Don't worry. You see. Auntie
is the grandma the kids never had.
334
00:29:58,230 --> 00:30:00,690
That's why we spoil her.
335
00:30:00,830 --> 00:30:02,820
What about your holidays?
336
00:30:02,950 --> 00:30:06,490
My sister-in-law will stay
with her the whole three weeks.
337
00:30:07,790 --> 00:30:09,780
That's perfect!
338
00:30:11,150 --> 00:30:13,940
All done.
339
00:30:14,700 --> 00:30:17,980
Turn over and I'll apply
some honeysuckle lotion.
340
00:30:18,110 --> 00:30:20,860
It's alcohol-free. Don't worry.
341
00:30:22,990 --> 00:30:24,620
There!
342
00:30:26,230 --> 00:30:28,260
We forgot the moustache.
343
00:30:28,390 --> 00:30:31,340
We'll do it next time.
It's not too bad, is it?
344
00:30:31,470 --> 00:30:33,580
Don't leave it too long.
345
00:30:33,710 --> 00:30:35,580
Goodbye. Agathe.
346
00:30:35,710 --> 00:30:37,340
See you soon. Then.
347
00:30:37,470 --> 00:30:40,420
By the way. How is Mr Lafosse?
348
00:30:40,550 --> 00:30:43,540
The stitches are out
but he still can't sit down.
349
00:30:43,670 --> 00:30:46,230
He's on the mend though.
Have a nice weekend.
350
00:30:46,350 --> 00:30:47,380
You too.
351
00:31:02,300 --> 00:31:04,940
It's Mummy. Totoff.
How's my baby?
352
00:31:05,700 --> 00:31:07,600
Is Jean-Marie back?
353
00:31:07,190 --> 00:31:09,380
Dance class. I forgot.
354
00:31:09,510 --> 00:31:12,740
How's Auntie? Did she eat her lunch?
355
00:31:15,950 --> 00:31:19,700
Never mind. She'll eat tonight.
356
00:31:20,750 --> 00:31:22,420
Is she in her room?
357
00:31:22,550 --> 00:31:26,330
See if she needs anything.
And don't forget your homework.
358
00:31:26,470 --> 00:31:28,980
That's fine. My angel. See you soon.
359
00:31:29,110 --> 00:31:31,380
What?
360
00:31:31,510 --> 00:31:35,500
OK. "Mickey" or "Exterminator"?
361
00:31:35,190 --> 00:31:37,540
You have "Mickey"? I won't forget.
362
00:31:45,300 --> 00:31:47,590
Does my skin look dull?
363
00:31:49,910 --> 00:31:51,980
It does a bit.
364
00:31:52,750 --> 00:31:55,310
Your foundation hasn't settled.
365
00:31:55,430 --> 00:31:57,660
Are you upset?
366
00:31:57,790 --> 00:32:00,700
Foundation won't settle if you're upset.
367
00:32:03,430 --> 00:32:05,700
No. I'm not upset.
368
00:32:07,700 --> 00:32:10,770
The artillery fire
is targeting the Syrian positions...
369
00:32:10,910 --> 00:32:12,860
Totoff. You'll ruin your eyes.
370
00:32:14,270 --> 00:32:16,340
Lebanese forces on the Green Line...
371
00:32:16,470 --> 00:32:20,420
I need some help.
Jean-Marie, dinner time.
372
00:32:20,550 --> 00:32:23,110
Help mummy and I'll get Auntie.
373
00:32:24,790 --> 00:32:27,600
Careful with the sauce.
374
00:32:29,510 --> 00:32:32,460
- I made celery mash.
- My favourite.
375
00:32:33,510 --> 00:32:37,340
- Did you call Auntie?
- Dad went to get her.
376
00:32:38,830 --> 00:32:40,100
I don't want carrots.
377
00:32:40,230 --> 00:32:43,930
- They're good for your muscles.
- And your temperament.
378
00:32:45,300 --> 00:32:46,900
Well?
379
00:32:47,300 --> 00:32:50,220
She'll eat later. She's reading.
380
00:32:50,350 --> 00:32:55,200
- No starter?
- The avocados and shrimps didn't thaw.
381
00:32:55,150 --> 00:32:58,420
Mum looks pretty in her new blouse.
382
00:32:58,550 --> 00:33:00,900
It's Ted Lapidus.
From a discount shop.
383
00:33:01,300 --> 00:33:02,820
My fine lady!
384
00:33:05,390 --> 00:33:07,180
You're both crazy!
385
00:33:07,310 --> 00:33:10,850
Let's buy Auntie's wallpaper
on Saturday. She could come along.
386
00:33:10,990 --> 00:33:12,860
- She might like that.
- Why not?
387
00:33:12,990 --> 00:33:15,500
I've got revision to do.
Here's Auntie!
388
00:33:19,910 --> 00:33:23,980
- What's the test on?
- The sex life of bacteria.
389
00:33:25,550 --> 00:33:29,420
Wouldn't it be fun to choose
your new wallpaper on Saturday?
390
00:33:29,550 --> 00:33:33,220
It doesn't sound like fun,
but the one you have is so ugly...
391
00:33:33,350 --> 00:33:35,580
I agree with Auntie. It's hideous.
392
00:33:35,710 --> 00:33:39,780
I like my Smurfs.
Dad and I counted 4,000 of them!
393
00:33:39,910 --> 00:33:43,260
It's a little boy's wallpaper.
It's not for Auntie.
394
00:33:50,510 --> 00:33:55,740
- you're not eating. Auntie?
- Thank you. I'm not hungry.
395
00:33:55,870 --> 00:33:58,380
What kind of meat is it?
396
00:33:58,510 --> 00:34:01,620
Veal with basil sauce.
397
00:34:03,470 --> 00:34:06,260
I can't abide basil.
398
00:34:06,390 --> 00:34:09,860
- I'm sorry. I didn't know.
- You do now.
399
00:34:19,910 --> 00:34:22,420
What's wrong with Mummy Bear?
400
00:34:23,830 --> 00:34:28,660
- Auntie hates my cooking.
- No, she doesn't.
401
00:34:29,670 --> 00:34:33,620
- She doesn't like me.
- What are you talking about?
402
00:34:38,870 --> 00:34:42,650
You're right. I'm being unfair.
403
00:34:43,710 --> 00:34:47,820
- I just want to please her.
- You do please her.
404
00:34:52,950 --> 00:34:54,900
What's wrong?
405
00:34:54,230 --> 00:34:59,380
Auntie accidentally
stepped on doggie's paw.
406
00:35:17,230 --> 00:35:20,100
A tour of Paris will cheer you up.
407
00:35:56,300 --> 00:35:59,980
I wouldn't wish
that afternoon on anyone.
408
00:36:04,870 --> 00:36:07,540
We played black-jack all night.
409
00:36:07,670 --> 00:36:09,970
It's true?
410
00:36:20,670 --> 00:36:22,620
- Let me go!
- What's wrong?
411
00:36:22,750 --> 00:36:25,980
I'm not like the others.
You can't have me just like that.
412
00:36:26,110 --> 00:36:29,650
You're afraid to be a woman.
Time to grow up. Young lady.
413
00:36:29,790 --> 00:36:31,300
How dare you!
414
00:36:31,430 --> 00:36:34,860
If you slap me.
It'll slap you back.
415
00:36:42,310 --> 00:36:48,180
- you're fired! Get out.
- You can't fire me.
416
00:36:48,310 --> 00:36:52,420
I own half of this club.
We're partners.
417
00:37:00,270 --> 00:37:03,460
Kitty. A double Bloody Mary...
418
00:37:12,390 --> 00:37:18,570
- I got your ballet shoes. Jean-Marie.
- Mauve ones. Thanks. They're great.
419
00:37:18,710 --> 00:37:22,490
- They're perfect.
- And some sweeties for Totoff.
420
00:37:22,630 --> 00:37:25,860
- A kiss... Who's this for?
- For Auntie Danielle.
421
00:37:25,990 --> 00:37:29,940
Here she is.
I won't get a minute's peace.
422
00:37:30,700 --> 00:37:33,140
It's Jeanne... Jean-Pierre's sister.
423
00:37:33,270 --> 00:37:36,810
Put this in the kitchen,
it's Italian food for dinner.
424
00:37:36,950 --> 00:37:39,510
- Where's Auntie?
- In her room.
425
00:37:39,630 --> 00:37:42,860
She comes every Wednesday
when they play tennis.
426
00:37:42,990 --> 00:37:45,260
She's so stupid.
427
00:37:50,700 --> 00:37:54,140
- It's me, Auntie.
- What a surprise.
428
00:37:55,700 --> 00:37:57,740
The new wallpaper's lovely.
429
00:37:57,870 --> 00:38:01,600
- This is for you.
- Thank you.
430
00:38:02,870 --> 00:38:05,170
Don't kiss me near my ear.
It buzzes.
431
00:38:05,310 --> 00:38:07,500
Sorry. Auntie.
432
00:38:08,550 --> 00:38:10,900
Shall I sit down for a minute?
433
00:38:15,710 --> 00:38:20,340
- It looks lovely.
- Doesn't make the room any bigger.
434
00:38:21,550 --> 00:38:24,580
So. How are you. Auntie?
435
00:38:24,710 --> 00:38:27,220
All right.
436
00:38:27,390 --> 00:38:30,100
Did you do anything nice this week?
437
00:38:30,230 --> 00:38:33,460
- I did nothing.
- But you like Paris?
438
00:38:33,590 --> 00:38:38,140
No. But at my age.
It's too late to choose.
439
00:38:38,270 --> 00:38:40,540
I sold my house.
You split the money.
440
00:38:40,670 --> 00:38:45,300
- What's done is done.
- You don't regret it. Do you?
441
00:38:45,430 --> 00:38:50,200
No. I'm just sorry
I'm not up there with Edouard.
442
00:38:50,150 --> 00:38:53,200
Could I finish reading my book in peace?
443
00:38:53,150 --> 00:38:57,660
- you were so generous. Auntie.
- It won't happen twice.
444
00:38:59,230 --> 00:39:04,860
- your scarab is beautiful.
- A present from Edouard.
445
00:39:04,990 --> 00:39:07,220
It'll go to Catherine.
446
00:39:07,350 --> 00:39:12,100
- you don't wear jewels.
- No, not much.
447
00:39:12,230 --> 00:39:16,340
You know,
I'm taking care of you in July.
448
00:39:16,470 --> 00:39:18,540
When they're in Greece.
449
00:39:18,670 --> 00:39:21,940
I'm worried.
I'm not a good cook.
450
00:39:22,700 --> 00:39:25,200
- you can't be worse than Catherine.
- So that's it!
451
00:39:25,150 --> 00:39:28,140
She was worried
about your appetite.
452
00:39:28,270 --> 00:39:31,200
I've been eating French for 80 years.
453
00:39:31,150 --> 00:39:34,660
Here, it's kiwi salads,
raw fish in lime...
454
00:39:34,790 --> 00:39:36,380
...and there's worse.
455
00:39:36,510 --> 00:39:39,740
In Auxerre, we eat meatballs.
456
00:39:39,870 --> 00:39:42,660
Are you still engaged?
457
00:39:42,790 --> 00:39:45,580
- yes.
- How old is he?
458
00:39:47,430 --> 00:39:51,740
35. coming up to 36. Why?
459
00:39:51,870 --> 00:39:56,140
There's a big difference between you.
460
00:39:56,270 --> 00:39:57,980
Ten years.
461
00:39:58,110 --> 00:40:01,500
Well. At least you found someone.
462
00:40:01,630 --> 00:40:05,460
I hope I'll get to meet him one day.
463
00:40:05,590 --> 00:40:08,100
Of course.
464
00:40:08,230 --> 00:40:11,300
- He's not in Paris at the moment.
- I see.
465
00:40:11,430 --> 00:40:13,540
Just as I thought.
466
00:40:13,670 --> 00:40:15,660
Well...
467
00:40:15,790 --> 00:40:20,600
- I'll make dinner.
- Do that.
468
00:40:20,870 --> 00:40:26,500
Take the hydrangea to the sitting-room.
It'll just get in my way.
469
00:40:35,670 --> 00:40:38,500
I told you she was stupid.
470
00:40:42,230 --> 00:40:45,380
Don't eat all the sweets
or you won't want your dinner.
471
00:40:45,510 --> 00:40:46,860
Nearly ready.
472
00:40:46,990 --> 00:40:48,740
He dresses like a girl now.
473
00:40:48,870 --> 00:40:51,660
- Who?
- Jeanne-Marie.
474
00:40:51,790 --> 00:40:55,600
Jean-Marie. That's his dance outfit.
475
00:40:55,190 --> 00:40:59,980
- Dancing's a girls' sport.
- Plenty of boys do it.
476
00:41:00,110 --> 00:41:04,220
- There's boys and there's boys.
- Fetch me the pepper.
477
00:41:04,350 --> 00:41:08,420
- In Auxerre. The boys play football.
- On the left.
478
00:41:09,300 --> 00:41:11,780
- What's this?
- A starter.
479
00:41:11,910 --> 00:41:14,420
Tomatoes and mozzarella.
480
00:41:14,550 --> 00:41:16,540
Stop squirming!
481
00:41:18,350 --> 00:41:21,220
Cheese as a starter!
482
00:41:21,350 --> 00:41:25,500
I can't wait for summer.
483
00:41:33,870 --> 00:41:36,430
I like going to the park with Auntie.
484
00:41:39,790 --> 00:41:42,900
I've lost my Auntie!
485
00:41:45,990 --> 00:41:48,290
What's your Auntie's name?
486
00:41:48,430 --> 00:41:50,380
Auntie Danielle.
487
00:41:57,270 --> 00:41:59,980
"I like going to the park with Auntie."
488
00:42:00,110 --> 00:42:01,620
Idiotic child!
489
00:43:29,910 --> 00:43:33,300
That little walk did me good.
490
00:43:33,430 --> 00:43:35,730
It was running everywhere.
491
00:43:35,870 --> 00:43:39,410
- Don't be disgusting.
- Honestly!
492
00:43:42,590 --> 00:43:45,700
- Hello, it's us!
- We're in my room.
493
00:43:45,830 --> 00:43:48,700
Don't I get a kiss?
494
00:43:51,510 --> 00:43:56,580
- What's happened?
- Totoff lost Auntie in the park.
495
00:43:56,710 --> 00:43:59,340
- Where is she?
- She came back on her own.
496
00:43:59,470 --> 00:44:02,600
She didn't tell me she'd lost him.
497
00:44:03,190 --> 00:44:06,780
He was frightened. Poor thing.
498
00:45:20,910 --> 00:45:23,820
You like it. Don't you. Bitch?
499
00:45:25,700 --> 00:45:27,420
Get a load of this. You slut!
500
00:45:27,550 --> 00:45:29,220
Little tart.
501
00:45:29,830 --> 00:45:32,130
You dirty girl...
502
00:45:34,710 --> 00:45:37,860
Take it. You tart!
503
00:45:42,230 --> 00:45:44,500
You know what, Edouard?
504
00:45:44,630 --> 00:45:48,220
They're animals. Animals!
505
00:45:51,750 --> 00:45:53,820
Auntie?
506
00:45:58,430 --> 00:45:59,740
Morning. Mum.
507
00:45:59,870 --> 00:46:01,860
- Answer me.
- But, Mrs...
508
00:46:01,990 --> 00:46:04,600
- Miss!
- What's she yapping about?
509
00:46:04,190 --> 00:46:07,420
She's pushing them up
against the wall.
510
00:46:07,550 --> 00:46:10,980
- She's masculine.
- No. She's magnificent.
511
00:46:11,110 --> 00:46:13,570
Look at the watch you can win!
512
00:46:14,430 --> 00:46:16,660
Not bad. A bit heavy.
513
00:46:18,700 --> 00:46:23,940
Who left the lid off the gherkins?
Can't you cut the cheese properly?
514
00:46:26,700 --> 00:46:28,260
We're leaving in ten minutes. Sweetie.
515
00:46:28,390 --> 00:46:31,620
Auntie's been in the bathroom for ages.
516
00:46:31,750 --> 00:46:34,200
- I think she's having a bath.
- A bath?
517
00:46:34,150 --> 00:46:36,980
Why is she always
in the bathroom first thing?
518
00:46:37,110 --> 00:46:39,260
She's got all day to take a bath.
519
00:46:39,390 --> 00:46:42,220
Maybe it's a habit. Tell her.
520
00:46:42,350 --> 00:46:46,300
No, I can't.
I don't want to hurt her feelings.
521
00:46:46,430 --> 00:46:48,990
You tell her. Go on.
522
00:46:55,310 --> 00:46:56,780
It's Jean-Pierre.
523
00:46:56,910 --> 00:46:59,660
- Are you almost done?
- No.
524
00:47:01,150 --> 00:47:04,260
Catherine's going to be late.
525
00:47:12,350 --> 00:47:15,600
Catherine needs her make-up bag.
526
00:47:15,190 --> 00:47:18,940
"Painted ladies fade and die".
527
00:47:29,790 --> 00:47:33,220
On your tummy for five
more minutes. Mrs Langman.
528
00:47:46,790 --> 00:47:48,780
Have you got everything?
529
00:47:48,910 --> 00:47:52,780
Our air tickets for Athens,
the boat tickets to Heraklion.
530
00:47:52,910 --> 00:47:55,180
- How long's the boat journey?
- 12 hours.
531
00:47:55,310 --> 00:47:58,300
But the crossing is beautiful.
Especially at night.
532
00:47:58,430 --> 00:48:01,820
- I've always wanted to sail at night.
- And then?
533
00:48:01,950 --> 00:48:05,650
Then a bus will take us to the hotel.
534
00:48:06,630 --> 00:48:07,770
Look.
535
00:48:09,150 --> 00:48:11,900
Is this it? It's wonderful.
536
00:48:12,300 --> 00:48:14,660
Crete looks beautiful.
537
00:48:14,790 --> 00:48:17,460
"Discover Crete and its hospitality."
538
00:48:17,590 --> 00:48:20,460
"Donkey trips all over the island."
539
00:48:20,590 --> 00:48:22,860
That's just an option.
540
00:48:22,990 --> 00:48:26,140
We'll be too tired
to move from the hotel.
541
00:48:26,270 --> 00:48:28,830
Bungalows. TV. Air-conditioning...
542
00:48:28,950 --> 00:48:31,330
Optional. But it's a must.
543
00:48:31,470 --> 00:48:35,780
Cold and hot buffet
served all day.
544
00:48:35,910 --> 00:48:37,660
Perfect for children.
545
00:48:37,790 --> 00:48:41,570
Sports. Night clubs. Shops...
546
00:48:41,710 --> 00:48:45,300
And a reconstructed Cretan chapel.
547
00:48:45,430 --> 00:48:48,700
You'll have such a good time.
548
00:48:56,270 --> 00:48:58,700
Beauty Gardens. Hello?
549
00:48:58,830 --> 00:49:01,600
Hello, Mrs Lafosse.
550
00:49:02,150 --> 00:49:06,460
Tomorrow's fine.
We'll do your moustache.
551
00:49:07,510 --> 00:49:12,500
Bikini line. Too? Bring your bikini
bottoms. You'll get a better line...
552
00:49:12,630 --> 00:49:15,500
See you tomorrow. Then.
553
00:49:20,590 --> 00:49:22,820
Five o'clock tomorrow?
554
00:49:22,950 --> 00:49:26,620
- Can I stay longer?
- You can do a good 15 minutes.
555
00:49:26,750 --> 00:49:29,740
You've already got some colour.
When do you leave?
556
00:49:29,870 --> 00:49:33,700
- End of the week. And you?
- I'm not taking a vacation.
557
00:49:33,830 --> 00:49:36,100
- In one month.
- Not long to go.
558
00:49:36,230 --> 00:49:38,100
See you tomorrow.
559
00:49:38,230 --> 00:49:41,380
Bye. Mrs Langman.
560
00:49:42,430 --> 00:49:45,180
Nearly time to lock up.
561
00:49:46,750 --> 00:49:51,140
- What can I make for dinner?
- I made meatballs for a change.
562
00:49:52,950 --> 00:49:54,700
My sister-in-law. Surprise!
563
00:49:54,830 --> 00:49:58,140
- I've come to fetch you.
- On a whim?
564
00:49:58,270 --> 00:50:00,260
No.
565
00:50:01,230 --> 00:50:03,690
I can't believe it.
566
00:50:03,830 --> 00:50:06,980
How could Johnny do that?
He's so sweet.
567
00:50:07,110 --> 00:50:09,340
Maybe he's shocked.
He'll be back.
568
00:50:09,470 --> 00:50:13,460
No, it's all over. He told me.
569
00:50:13,590 --> 00:50:16,460
- It's over.
- But he loves children.
570
00:50:16,590 --> 00:50:18,380
Other people's.
571
00:50:18,510 --> 00:50:22,210
I couldn't wait
to tell him I was pregnant.
572
00:50:22,350 --> 00:50:26,220
A baby. I'm going to have my baby!
573
00:50:29,350 --> 00:50:33,340
We've been trying for five years.
I had four treatments.
574
00:50:33,470 --> 00:50:37,500
Fertility problems
can put pressure on a man.
575
00:50:37,630 --> 00:50:43,260
- He's in denial. He's just in shock.
- What about me being shocked?
576
00:50:43,390 --> 00:50:48,660
Expecting at 45. and the father
dumps me the day he finds out.
577
00:50:48,790 --> 00:50:50,140
Calm down.
578
00:50:50,270 --> 00:50:52,540
Get a hold of yourself.
579
00:50:55,550 --> 00:50:57,540
I must look awful!
580
00:50:57,670 --> 00:51:00,460
I'll fix your make-up at home.
581
00:51:00,590 --> 00:51:03,980
I'm not coming up.
What will I tell Jean-Pierre?
582
00:51:04,110 --> 00:51:08,600
The truth. Your brother
will never abandon you.
583
00:51:08,190 --> 00:51:11,730
I don't want Auntie to see me like this.
584
00:51:11,870 --> 00:51:16,140
She's always asking. "Where's Johnny?"
and "Aren't you married yet?"
585
00:51:16,270 --> 00:51:19,780
Last time,
she was almost mean.
586
00:51:19,910 --> 00:51:23,100
She treats me like an idiot.
587
00:51:23,230 --> 00:51:26,420
I'm so ashamed.
588
00:51:26,550 --> 00:51:28,740
What will happen to me?
589
00:51:29,750 --> 00:51:32,500
I'm having a baby all on my own!
590
00:51:32,630 --> 00:51:35,620
Calm down.
And as for Auntie...
591
00:51:36,590 --> 00:51:38,580
It's just your imagination.
592
00:51:38,710 --> 00:51:42,330
- We won't tell her for now, OK?
- All right.
593
00:51:43,390 --> 00:51:46,340
- you're an angel.
- Dry your tears.
594
00:51:48,790 --> 00:51:50,900
You'll keep the child.
595
00:51:51,300 --> 00:51:52,140
Yes, Jean-Pierre.
596
00:51:52,270 --> 00:51:55,890
You fought to have it.
You must keep it.
597
00:51:57,710 --> 00:52:01,600
Catherine and I
will always be there for you.
598
00:52:02,750 --> 00:52:06,980
With Auntie's money.
You can afford to bring up a child.
599
00:52:09,350 --> 00:52:12,860
No more tears, now.
You have to be strong.
600
00:52:12,990 --> 00:52:16,690
It's the smoke.
Could you put your cigarette out?
601
00:52:16,830 --> 00:52:20,940
- I feel sick.
- Sorry. I'm an idiot.
602
00:52:22,390 --> 00:52:26,900
- you don't want me to talk to Johnny?
- No! Not Johnny...
603
00:52:28,270 --> 00:52:30,650
All right. Fine.
604
00:52:30,790 --> 00:52:33,300
Are you all right. Auntie?
605
00:52:34,510 --> 00:52:37,380
She didn't hear you.
606
00:52:37,950 --> 00:52:41,620
What would you say
to some herb tea?
607
00:52:56,310 --> 00:53:01,200
- What is it?
- You can't look after Auntie in July.
608
00:53:01,150 --> 00:53:04,580
- you'll come with us to Greece.
- And Auntie?
609
00:53:04,710 --> 00:53:07,270
Don't worry. I have an idea.
610
00:53:07,390 --> 00:53:10,780
I was worried about
spending July with Auntie.
611
00:53:10,910 --> 00:53:14,500
Me too. It was
a big mistake to take her in.
612
00:53:16,300 --> 00:53:19,810
I'll tell you something.
But don't mention it to Catherine.
613
00:53:19,950 --> 00:53:23,600
I think she's nasty.
614
00:53:25,150 --> 00:53:27,420
You're right.
615
00:53:27,550 --> 00:53:29,820
She is nasty.
616
00:53:29,950 --> 00:53:33,380
I've never known
anyone to be so nasty.
617
00:53:35,750 --> 00:53:37,620
Edouard...
618
00:53:37,750 --> 00:53:40,200
Wait till you hear this:.
619
00:53:40,150 --> 00:53:42,900
We won't be seeing Johnny.
620
00:53:43,300 --> 00:53:46,860
Jeanne's got a bun in the oven.
621
00:53:48,790 --> 00:53:51,860
- you're not eating.
- I can't. I feel sick.
622
00:53:51,990 --> 00:53:53,780
I have a knot here.
623
00:53:53,910 --> 00:53:57,220
With Jean-Marie,
I was sick for six months.
624
00:53:57,910 --> 00:54:01,690
- Here's Jean-Pierre. Want to eat?
- Whatever you think.
625
00:54:01,830 --> 00:54:04,620
Today's special
and some rosé. Please.
626
00:54:04,750 --> 00:54:07,420
I've drawn up the advert.
627
00:54:09,430 --> 00:54:12,600
"Urgent.
Person to care for elderly lady."
628
00:54:12,190 --> 00:54:14,820
"Three weeks in July.
References required."
629
00:54:14,950 --> 00:54:17,410
"Call 47 58 67 30 daytimes
630
00:54:17,550 --> 00:54:21,820
and 47 47 44 21
before 9 am or after 7 pm."
631
00:54:23,270 --> 00:54:27,100
- We're monsters.
- This is all my fault.
632
00:54:27,230 --> 00:54:30,620
What are you saying?
Someone will look after her.
633
00:54:30,750 --> 00:54:33,500
We're not monsters.
634
00:54:33,630 --> 00:54:38,100
- We need somebody responsible.
- Who'll tell Auntie?
635
00:54:38,230 --> 00:54:42,600
I'll tell her.
She'll be fine. You'll see.
636
00:54:45,670 --> 00:54:48,260
They're all going
to Greece, even the idiot.
637
00:54:48,390 --> 00:54:50,980
An unmarried mother.
It's shameful.
638
00:54:51,110 --> 00:54:52,620
They didn't waste time.
639
00:54:52,750 --> 00:54:56,180
They took all my money
and they're abandoning me.
640
00:54:56,310 --> 00:55:01,330
I'm getting a nurse for three weeks.
They put an ad in the paper.
641
00:55:01,470 --> 00:55:04,420
How do I know?
Jean-Pierre told me.
642
00:55:04,550 --> 00:55:07,700
He was so slimy.
I knew something was up.
643
00:55:07,830 --> 00:55:11,980
My nephew was a leech
and his son is just the same.
644
00:55:12,110 --> 00:55:17,660
It's all Catherine and the idiot's idea.
They're always all over each other.
645
00:55:17,790 --> 00:55:22,200
They've got him where they want him.
The coward. Lazy swine.
646
00:55:23,430 --> 00:55:26,540
They'll never have the scarab
or the pearls. Never.
647
00:55:26,670 --> 00:55:29,980
I've been nice up to now.
But not any more.
648
00:55:32,510 --> 00:55:35,180
I should just die.
649
00:55:35,310 --> 00:55:37,260
God...
650
00:55:37,390 --> 00:55:39,690
Help me get my revenge.
651
00:55:41,150 --> 00:55:42,500
Come in.
652
00:55:45,910 --> 00:55:48,980
- Dinner time.
- Just coming. Darling.
653
00:57:05,310 --> 00:57:07,690
- Wake up. Auntie's ill.
- What's wrong?
654
00:57:07,830 --> 00:57:13,180
She threw up.
Help me. Call Dr Gelin.
655
00:57:14,590 --> 00:57:17,340
Perfect. No temperature.
656
00:57:17,470 --> 00:57:19,420
You ate too much.
657
00:57:19,550 --> 00:57:24,340
I have to go back to work today.
Agathe can't cope on her own.
658
00:57:24,470 --> 00:57:27,820
- Is everything OK?
- All right.
659
00:57:27,950 --> 00:57:31,940
Try to get up today.
The doctor said it would do you good.
660
00:57:32,700 --> 00:57:34,370
I've prepared
your food and medicine.
661
00:57:34,510 --> 00:57:37,700
Don't worry about answering the phone.
662
00:57:37,190 --> 00:57:41,340
- I'll try to be home early.
- You're so kind.
663
00:57:41,470 --> 00:57:45,250
We've asked the Lemoines
to come over on Saturday.
664
00:57:45,390 --> 00:57:49,540
- Do you mind?
- Not in the least.
665
00:57:50,710 --> 00:57:53,780
I got you some magazines.
666
00:57:56,350 --> 00:57:58,180
Thank you.
667
00:57:58,310 --> 00:58:01,200
See you later. I'd better dash.
668
00:58:02,500 --> 00:58:04,610
Off you go.
669
00:58:12,580 --> 00:58:14,490
Cow!
670
00:58:21,340 --> 00:58:23,170
Make sure they're parallel.
671
00:58:23,300 --> 00:58:27,500
- What's parallel?
- Nice and straight. Next to each other.
672
00:58:29,600 --> 00:58:30,770
That's good.
673
00:58:33,820 --> 00:58:37,100
Auntie wouldn't eat.
She's tired. She's going to bed.
674
00:58:37,140 --> 00:58:39,410
What's up with her now?
675
00:58:39,540 --> 00:58:42,500
I'll see her when I finish.
676
00:58:42,180 --> 00:58:45,100
We should never
have invited the Lemoines.
677
00:58:45,140 --> 00:58:47,970
I heard her singing this afternoon.
678
00:58:48,900 --> 00:58:53,500
I'll decorate the table. If you like.
679
00:58:54,220 --> 00:58:58,890
- Thanks. Darling.
- I'll go and get some flowers.
680
00:59:01,500 --> 00:59:05,280
The country's beautiful.
The biggest problem is the Greeks.
681
00:59:05,420 --> 00:59:08,370
- Hateful.
- Are you joking?
682
00:59:08,500 --> 00:59:12,570
- No. Really!
- Marc is right...
683
00:59:12,700 --> 00:59:15,890
But you don't see them much.
684
00:59:16,200 --> 00:59:19,210
- Just a drop.
- I hope there'll be young people.
685
00:59:19,340 --> 00:59:23,490
There'll be plenty.
Especially Scandinavians.
686
00:59:23,620 --> 00:59:26,800
This is delicious...
687
00:59:26,220 --> 00:59:28,810
The sauce is wonderful.
Is it "Le Nôtre"?
688
00:59:28,940 --> 00:59:32,850
No, it's from a delicatessen
near the salon.
689
00:59:32,980 --> 00:59:36,760
- Thanks for the tip.
- They hate tourists.
690
00:59:36,900 --> 00:59:38,970
There's one I like...
691
00:59:39,100 --> 00:59:41,770
Melina Mercouri.
You don't see her so much now.
692
00:59:41,900 --> 00:59:44,770
- She's the Minister of Culture.
- That's true.
693
00:59:44,900 --> 00:59:48,130
- Isn't she Joe Dassin's mother-in-law?
- That's right.
694
00:59:48,260 --> 00:59:52,100
Let's drink a toast to your holiday.
695
00:59:52,140 --> 00:59:54,700
To Greece!
696
01:00:00,380 --> 01:00:03,900
May I introduce my aunt?
697
01:00:05,420 --> 01:00:09,650
Don't let me disturb you.
I'll sit in the lounge.
698
01:00:13,700 --> 01:00:18,410
You're flying Air France. I hope?
It's an excellent service.
699
01:00:21,700 --> 01:00:23,890
- Do you have long in Athens?
- Four hours.
700
01:00:24,200 --> 01:00:27,640
That gives you plenty of time
to visit the Plaka.
701
01:00:27,780 --> 01:00:29,930
- Right. Darling?
- The Plaka?
702
01:00:31,620 --> 01:00:33,890
Oh. Yes. It's beautiful.
703
01:00:34,200 --> 01:00:36,810
We must give them
the address of that jeweller's.
704
01:00:36,940 --> 01:00:38,570
Which?
705
01:00:38,700 --> 01:00:42,170
The one who makes
the ram-head bracelets.
706
01:00:42,300 --> 01:00:44,810
Of course, I have the address somewhere.
707
01:00:44,940 --> 01:00:49,880
Take plenty of Deutschmarks.
It's like the Germans never left.
708
01:00:50,200 --> 01:00:53,290
If there's anything to eat...
709
01:00:53,420 --> 01:00:56,330
I wouldn't say no.
710
01:00:57,620 --> 01:01:00,530
Right away. Auntie.
711
01:01:04,140 --> 01:01:06,490
Your aunt's peculiar.
712
01:01:11,620 --> 01:01:13,610
Take care of your guests. I'll do it.
713
01:01:13,740 --> 01:01:16,930
Can you believe it?
She's getting worse.
714
01:01:17,600 --> 01:01:21,330
- And the ad?
- It's been a disaster. No replies.
715
01:01:23,420 --> 01:01:27,250
Enough is enough.
I've had it up to here.
716
01:01:29,940 --> 01:01:31,890
If I had worked...
717
01:01:32,200 --> 01:01:35,900
Thank you...
I'd have done interior design.
718
01:01:35,220 --> 01:01:38,530
If it were up to me.
I'd redo my flat every two years.
719
01:01:38,660 --> 01:01:42,900
But Marc is so traditional.
720
01:01:42,220 --> 01:01:45,450
- Sugar?
- Never with lemon tea.
721
01:01:45,580 --> 01:01:49,170
I'd like another cup.
722
01:01:49,300 --> 01:01:53,610
Blanchard is one of the best
in terms of exports.
723
01:01:53,740 --> 01:01:56,970
- Is that enough?
- A bit more.
724
01:01:57,100 --> 01:02:01,450
- His problem is that he won't delegate.
- He's been getting worse.
725
01:02:01,580 --> 01:02:04,770
One should never
marry one's secretary.
726
01:02:04,900 --> 01:02:06,930
That's below the belt!
727
01:02:13,540 --> 01:02:16,210
I love your colour scheme.
728
01:02:16,340 --> 01:02:19,730
I've always adored yellow.
It's so bright.
729
01:02:19,860 --> 01:02:21,690
- No. Thank you.
- It's decaf.
730
01:02:21,820 --> 01:02:24,610
- All right. Then.
- You see...
731
01:02:24,740 --> 01:02:27,930
I've got a thing about...
732
01:02:28,600 --> 01:02:29,730
...blinds.
733
01:02:39,900 --> 01:02:41,930
Old age is terrible.
734
01:02:57,300 --> 01:02:59,170
Shut up. You halfwit.
735
01:03:02,300 --> 01:03:03,810
Go away.
736
01:03:04,740 --> 01:03:07,690
It's me!
737
01:03:07,820 --> 01:03:11,520
- Careful. I spilt oil.
- How's Auntie?
738
01:03:11,660 --> 01:03:13,730
In a bad mood.
739
01:03:14,740 --> 01:03:16,810
She's watching TV.
740
01:03:16,940 --> 01:03:21,450
- Any replies?
- Yes. But nobody suitable.
741
01:03:23,620 --> 01:03:25,490
Evening. Auntie.
742
01:03:25,620 --> 01:03:29,240
Look... I bought a TV for your room.
743
01:03:29,380 --> 01:03:32,210
It'll come in handy
during the holidays.
744
01:03:32,340 --> 01:03:35,570
- I'll be dead next week.
- Don't say that.
745
01:03:35,700 --> 01:03:40,250
The doctor says you're fine.
Your blood pressure's better than mine.
746
01:03:40,380 --> 01:03:43,130
I'll set it up.
747
01:03:43,260 --> 01:03:46,570
- Is there a little box?
- Of course.
748
01:03:46,700 --> 01:03:48,530
They're rolling in it.
749
01:03:48,660 --> 01:03:51,410
- The boys?
- Jean-Christophe is at Vincent's.
750
01:03:51,540 --> 01:03:55,890
Jean-Marie and Charles
are rehearsing in his room.
751
01:03:58,780 --> 01:04:03,640
- How's it going. Boys?
- It's tough. It's Racine.
752
01:04:06,300 --> 01:04:10,290
Agathe's taking care of everything.
She's so dynamic.
753
01:04:10,420 --> 01:04:12,530
Service is slow.
754
01:04:12,660 --> 01:04:15,650
- Take it easy.
- I have a client at two.
755
01:04:15,780 --> 01:04:21,410
- Is Jean-Marie getting blonder?
- It's nothing. Just peroxide.
756
01:04:21,540 --> 01:04:23,970
- What do you mean?
- It's not a problem.
757
01:04:24,100 --> 01:04:26,330
Auntie's the problem.
758
01:04:26,460 --> 01:04:31,730
We only got six replies. None suitable.
She wet her bed again this morning.
759
01:04:31,860 --> 01:04:36,880
- Old women always pee in bed.
- But we're leaving in one week.
760
01:04:37,860 --> 01:04:39,330
I know.
761
01:04:40,380 --> 01:04:43,690
There must be someone to look after her.
762
01:04:49,220 --> 01:04:51,970
- I'm late.
- Two people called about the ad.
763
01:04:52,100 --> 01:04:56,170
One couldn't do the dates, but
the other's coming in this afternoon.
764
01:04:56,300 --> 01:04:58,730
- Is that OK?
- Thanks. Agathe.
765
01:04:58,860 --> 01:05:02,170
- Did she say anything else?
- She's got references.
766
01:05:02,300 --> 01:05:05,450
- Her name's Sandrine Vonnier.
- Great.
767
01:05:05,580 --> 01:05:07,130
- What time?
- Four.
768
01:05:07,260 --> 01:05:10,490
- your client's here.
- What for?
769
01:05:10,620 --> 01:05:12,570
Armpits.
770
01:05:23,780 --> 01:05:28,290
I'm here to see Mrs Billard.
I'm Sandrine Vonnier.
771
01:05:28,420 --> 01:05:31,410
Ready? Off it comes.
772
01:05:31,540 --> 01:05:35,610
I always wear gloves.
I'm allergic to cleaning products.
773
01:05:35,740 --> 01:05:40,170
Everything's very straightforward
but I'll write it all down.
774
01:05:40,300 --> 01:05:44,570
I'll make a list of what Auntie eats.
She's quite fussy.
775
01:05:44,700 --> 01:05:47,770
- Fine.
- I bought 50 cans of dog food.
776
01:05:47,900 --> 01:05:51,650
- I'm not a very doggy person.
- You're really a life-saver.
777
01:05:51,780 --> 01:05:54,970
He's very sweet.
You'll grow fond of him.
778
01:06:00,700 --> 01:06:05,500
This is your room. Is the cupboard
big enough for your things?
779
01:06:05,180 --> 01:06:08,500
Everything I own fits in one suitcase.
780
01:06:11,220 --> 01:06:15,970
This is the toilet.
My room's on the right.
781
01:06:16,100 --> 01:06:19,450
My aunt's room is at the end.
I'll introduce you.
782
01:06:20,860 --> 01:06:24,170
I warn you.
She's unpredictable.
783
01:06:30,620 --> 01:06:34,320
This is Miss Vonnier,
who'll be looking after you.
784
01:06:34,460 --> 01:06:36,410
Jean-Pierre told you about her.
785
01:06:36,540 --> 01:06:39,100
Good afternoon, Madam.
786
01:06:39,220 --> 01:06:44,500
- "Miss". You can call her Sandrine.
- So they're dumping me on you?
787
01:06:44,180 --> 01:06:47,610
She's experienced
and she'll take good care of you.
788
01:06:47,740 --> 01:06:49,690
- Won't you?
- Of course.
789
01:06:49,820 --> 01:06:52,330
We'll see.
790
01:06:52,460 --> 01:06:55,530
We'll leave you now.
I'm showing Sandrine around.
791
01:06:55,660 --> 01:06:58,100
Yes, show her around.
792
01:06:58,140 --> 01:06:59,650
See you tomorrow.
793
01:06:59,780 --> 01:07:01,650
Goodbye. Miss.
794
01:07:09,540 --> 01:07:11,810
What do you think?
795
01:07:16,180 --> 01:07:17,850
Morning!
796
01:07:18,900 --> 01:07:21,570
It's eight o'clock. Wake up.
797
01:07:25,200 --> 01:07:28,560
- Come on. Wake up.
- I don't want to get up.
798
01:07:30,200 --> 01:07:31,930
You don't want to get up.
799
01:07:32,600 --> 01:07:33,850
No problem.
800
01:07:33,980 --> 01:07:35,810
As you wish.
801
01:07:35,940 --> 01:07:38,810
See you later.
802
01:08:10,220 --> 01:08:12,130
I'm late.
803
01:08:12,260 --> 01:08:15,800
The shops are closed
for holidays and your dog's slow.
804
01:08:15,940 --> 01:08:18,650
You don't mind a late lunch?
805
01:08:18,780 --> 01:08:21,610
Even if I did, I have no choice.
806
01:08:21,740 --> 01:08:25,210
And secondly. It's not my dog.
807
01:08:36,180 --> 01:08:39,370
Could I have a glass of water?
808
01:08:52,500 --> 01:08:54,880
You don't expect me
to eat in the kitchen?
809
01:08:55,200 --> 01:08:59,500
Yes. But it's no problem
if you don't want to.
810
01:09:07,820 --> 01:09:10,500
I got meatballs. Is that OK?
811
01:09:10,180 --> 01:09:14,900
Couldn't be better...
I can't abide them.
812
01:09:24,600 --> 01:09:26,410
I'll show her who's boss.
813
01:09:41,820 --> 01:09:43,250
I'm hungry.
814
01:09:43,380 --> 01:09:47,570
- Should've eaten your lunch.
- I wasn't hungry.
815
01:09:47,700 --> 01:09:50,650
That's a shame.
You'll eat better tonight.
816
01:09:50,780 --> 01:09:54,400
You've got a cheek.
You're paid to look after me.
817
01:09:54,540 --> 01:09:58,320
But not to be driven round the bend.
You've got cakes in your room.
818
01:09:58,460 --> 01:10:01,850
You can nibble on those
to pass the time.
819
01:10:07,380 --> 01:10:10,290
Lazy good-for-nothing.
820
01:10:15,700 --> 01:10:18,770
- Going out?
- For a little walk.
821
01:10:18,900 --> 01:10:22,370
- Shall I come with you?
- No.
822
01:10:22,500 --> 01:10:24,610
Your niece said
you don't go out alone.
823
01:10:24,740 --> 01:10:28,650
She has no authority.
I do as I please.
824
01:10:30,300 --> 01:10:32,450
Have fun.
825
01:11:03,500 --> 01:11:05,800
Breakfast is ready.
826
01:11:05,940 --> 01:11:08,900
I'll do your room.
827
01:11:15,860 --> 01:11:17,800
Not again!
828
01:11:25,600 --> 01:11:27,690
What is it this time?
829
01:11:29,820 --> 01:11:32,930
I'm thirsty.
I want some sugar water.
830
01:11:33,600 --> 01:11:36,130
Don't you piss enough as it is?
831
01:11:40,940 --> 01:11:44,130
Look how she talks to me!
832
01:11:46,340 --> 01:11:48,690
I'm going shopping.
833
01:11:52,100 --> 01:11:55,290
- What are you doing?
- Nothing.
834
01:11:55,420 --> 01:11:59,290
Just taking the money
you nicked from my pocket.
835
01:11:59,420 --> 01:12:02,210
I need it for the shopping.
836
01:12:02,340 --> 01:12:05,330
Won't be long.
837
01:12:20,220 --> 01:12:24,170
She's a sow, that woman!
I don't believe it!
838
01:12:24,660 --> 01:12:28,100
Get out!
It's already disgusting enough!
839
01:12:33,740 --> 01:12:36,970
Have you seen the toilet?
What do you take me for?
840
01:12:37,100 --> 01:12:38,930
But that's what you're paid for.
841
01:12:41,860 --> 01:12:44,650
Cry and you'll piss less.
842
01:13:00,820 --> 01:13:03,250
Is it swollen?
843
01:13:03,380 --> 01:13:06,290
It hurts. She slapped me.
844
01:13:06,420 --> 01:13:08,530
A woman of my age.
845
01:13:08,660 --> 01:13:11,890
No one's ever dared to hit me.
846
01:13:12,200 --> 01:13:14,730
I didn't even dirty the toilet.
847
01:13:14,860 --> 01:13:16,970
No, it wasn't me.
848
01:13:19,500 --> 01:13:25,170
It's after nine o'clock.
And she's not back yet.
849
01:13:25,300 --> 01:13:27,100
She's a monster!
850
01:13:33,820 --> 01:13:36,120
Shit. The dog.
851
01:13:37,740 --> 01:13:39,890
I hate him.
852
01:13:44,200 --> 01:13:46,770
Would you? You're an angel.
853
01:13:49,540 --> 01:13:52,250
I'll make dinner.
854
01:13:56,660 --> 01:13:59,810
I'm scared. She's brought a man back!
855
01:14:07,180 --> 01:14:10,410
You're sleeping.
Do you want some dinner?
856
01:14:10,540 --> 01:14:14,570
- I'm not hungry.
- Good night.
857
01:14:42,740 --> 01:14:45,120
This is Michael, a friend.
858
01:14:46,180 --> 01:14:49,850
- He slept over.
- I see.
859
01:14:56,860 --> 01:15:00,610
I don't understand.
860
01:15:00,740 --> 01:15:03,930
He wants to visit
the chateaux on the Loire.
861
01:15:10,740 --> 01:15:13,490
I'll get the post.
862
01:16:13,980 --> 01:16:16,360
That's not what we said.
863
01:16:16,500 --> 01:16:18,800
I wouldn't have had it repaired.
864
01:16:18,940 --> 01:16:22,970
Where am I going to get 7 300 francs?
865
01:16:23,100 --> 01:16:26,410
My car's a clapped-out old banger!
866
01:16:26,540 --> 01:16:31,370
I don't have it.
You're just a crook. That's all.
867
01:16:31,500 --> 01:16:35,930
I'm not insulting you.
I'm just telling you how I see it.
868
01:16:36,600 --> 01:16:39,500
That's enough! Goodbye!
869
01:16:39,180 --> 01:16:41,610
- What do you want?
- I'm thirsty.
870
01:16:41,740 --> 01:16:44,610
You know where the tap is.
871
01:16:44,740 --> 01:16:48,410
- Why are you shouting?
- I've been done by a dodgy mechanic.
872
01:16:48,540 --> 01:16:52,770
My old banger needed a small repair
and he's charging me 7 300 francs.
873
01:16:52,900 --> 01:16:54,930
Where would I get that kind of money?
874
01:16:55,600 --> 01:16:57,970
I just won't pick up the car.
875
01:16:58,100 --> 01:17:01,880
- Any dirty laundry?
- My nightie and two hankies.
876
01:17:02,200 --> 01:17:05,100
- your sheets?
- No. Not today.
877
01:17:05,140 --> 01:17:07,290
That's progress.
878
01:17:09,740 --> 01:17:12,900
I can pay for the repair.
879
01:17:14,140 --> 01:17:17,760
Don't even think of it. It's too much.
880
01:17:17,900 --> 01:17:20,650
- I have my pension.
- Pension?
881
01:17:20,780 --> 01:17:23,650
- you've never worked in your life.
- I have!
882
01:17:23,780 --> 01:17:28,210
- My colonel's widow's pension.
- What about your family?
883
01:17:28,340 --> 01:17:32,170
It's nothing to do with them.
I do as I like with my pension.
884
01:17:32,300 --> 01:17:35,290
I gave them my house.
885
01:17:35,420 --> 01:17:38,900
And got no thanks.
886
01:17:49,940 --> 01:17:53,450
- To "Gassot Bros. Garage".
- Double S?
887
01:17:53,580 --> 01:17:55,290
That's right.
888
01:18:11,180 --> 01:18:14,410
I'll go right away. It's quite far.
889
01:18:20,620 --> 01:18:23,770
That's all there is, I'm afraid.
I had no time to shop.
890
01:18:23,900 --> 01:18:26,900
Never mind.
891
01:18:26,220 --> 01:18:29,690
- Where's the car?
- It's parked round the corner.
892
01:18:33,420 --> 01:18:36,500
What you did was very kind.
893
01:18:36,180 --> 01:18:40,570
- I was glad to.
- How will I pay you back?
894
01:18:40,700 --> 01:18:44,500
Can you cut this up for me?
895
01:18:45,740 --> 01:18:49,170
Don't worry about paying it back.
It's a gift.
896
01:18:49,300 --> 01:18:53,650
It's my money.
I don't have to answer to anyone.
897
01:18:53,780 --> 01:18:57,690
It's the first present I've ever had.
898
01:18:57,820 --> 01:19:00,610
I can't believe it.
899
01:19:00,740 --> 01:19:04,610
I was a bit rough the other day.
But you asked for it.
900
01:19:05,820 --> 01:19:09,170
You were a bit rough.
901
01:19:09,300 --> 01:19:11,650
Don't do it again.
902
01:19:11,780 --> 01:19:14,730
I can't abide kisses,
but my heart's in it.
903
01:19:14,860 --> 01:19:17,530
I can't abide them either.
904
01:19:22,600 --> 01:19:24,850
Do you fancy going for a drive?
905
01:19:24,980 --> 01:19:27,170
It might cheer me up.
906
01:19:27,300 --> 01:19:32,320
- you don't mind if I call you Danielle?
- No, I don't mind.
907
01:19:32,460 --> 01:19:35,690
Are we going for that drive. Then?
908
01:19:38,180 --> 01:19:42,290
- That dog is such a pea-brain!
- Just like his masters.
909
01:19:42,740 --> 01:19:45,970
It's OK. She apologized.
910
01:19:46,100 --> 01:19:49,100
We're going for a drive in our car!
911
01:19:49,140 --> 01:19:51,650
- Who are you talking to?
- No one.
912
01:19:51,780 --> 01:19:54,370
- Shall we go?
- Let's go.
913
01:20:50,200 --> 01:20:52,810
That dog stinks. It's disgusting.
914
01:20:52,940 --> 01:20:54,770
Go away!
915
01:20:59,700 --> 01:21:01,690
Not turning the sound up?
916
01:21:01,820 --> 01:21:06,610
It makes me tired.
I'd rather look at the pictures.
917
01:21:08,380 --> 01:21:11,920
- Doesn't it work?
- Something's stuck.
918
01:21:12,600 --> 01:21:13,970
Must be the shutter release.
919
01:21:14,100 --> 01:21:17,410
It's an old camera but I love it.
920
01:21:17,540 --> 01:21:21,210
- you like photography?
- I love it.
921
01:21:21,340 --> 01:21:24,210
- I'll show you my photos.
- Where are they?
922
01:21:24,340 --> 01:21:26,490
At my friend Nicole's.
923
01:21:26,620 --> 01:21:28,920
I've done mainly portraits.
924
01:21:29,600 --> 01:21:32,730
I'd like to do landscapes
but I'd have to travel.
925
01:21:32,860 --> 01:21:36,900
I'll do it when I've saved some money.
926
01:21:37,500 --> 01:21:39,650
A postcard.
927
01:21:44,620 --> 01:21:48,400
- Greece looks nice.
- Too hot for me.
928
01:21:48,540 --> 01:21:50,770
I can't abide the heat either.
929
01:21:50,900 --> 01:21:53,130
You know what we should do?
930
01:21:53,260 --> 01:21:56,370
Go away for a couple of days.
Not too far.
931
01:21:56,500 --> 01:21:59,100
Somewhere nice and cool.
932
01:22:01,500 --> 01:22:04,130
But we can't. Anyway.
933
01:22:04,260 --> 01:22:06,490
We've got the dog.
934
01:22:07,540 --> 01:22:09,690
So we have.
935
01:22:36,460 --> 01:22:38,330
Out you go.
936
01:22:38,460 --> 01:22:40,490
Go on. Walkies.
937
01:22:40,620 --> 01:22:43,500
He's so stupid.
938
01:22:43,180 --> 01:22:46,570
Go on. Out you go...
939
01:22:55,380 --> 01:22:58,770
- What about the collar?
- Shit. You're right!
940
01:23:40,460 --> 01:23:41,970
- you didn't move?
- No.
941
01:23:42,100 --> 01:23:44,660
- you sat in the car for two hours?
- Yes.
942
01:23:44,780 --> 01:23:48,900
I told you to go to a café.
You're as stubborn as a mule!
943
01:23:48,220 --> 01:23:51,530
It was OK. I bought a little cake.
944
01:23:51,660 --> 01:23:56,730
Little? Top marks for appetite
but you're not allowed sugar.
945
01:23:56,860 --> 01:24:01,330
- I've got to die of something.
- I suppose you're right.
946
01:24:01,460 --> 01:24:04,610
- Is that Michael's hotel?
- Yes.
947
01:24:11,380 --> 01:24:13,100
Something wrong?
948
01:24:13,140 --> 01:24:15,900
Something's wrong.
949
01:24:15,220 --> 01:24:18,170
- Michael's leaving on Sunday.
- You knew he'd leave.
950
01:24:18,300 --> 01:24:21,890
I'm just not over the moon about it.
951
01:24:22,200 --> 01:24:25,250
- Plenty more fish in the sea.
- What do you know?
952
01:25:26,300 --> 01:25:29,900
You've got an appetite.
953
01:25:30,820 --> 01:25:34,890
- you're not eating?
- I've got a knot in my stomach.
954
01:25:35,940 --> 01:25:39,170
He hasn't even phoned. The pig.
955
01:25:39,300 --> 01:25:41,600
He'll phone.
956
01:25:44,780 --> 01:25:46,770
This is for you.
957
01:25:52,540 --> 01:25:55,250
You're mad. Keep your jewellery.
958
01:25:55,380 --> 01:26:00,130
- It's for you.
- It'll upset your family.
959
01:26:00,260 --> 01:26:03,500
I want you to have it.
960
01:26:14,540 --> 01:26:15,730
Thanks.
961
01:26:15,860 --> 01:26:21,850
She's sad. But she liked the present.
It was a good idea.
962
01:26:21,980 --> 01:26:24,570
The American's off. Good riddance.
963
01:26:39,580 --> 01:26:42,400
I'm going to wash.
964
01:26:44,260 --> 01:26:46,640
I'm going to wash.
965
01:27:00,540 --> 01:27:02,370
Can I come in?
966
01:27:09,980 --> 01:27:13,760
- That was my American.
- I gathered.
967
01:27:13,900 --> 01:27:17,290
- When's he leaving?
- Tomorrow night.
968
01:27:18,340 --> 01:27:23,360
We'd like to take the car
to spend our last night by the sea.
969
01:27:23,500 --> 01:27:27,120
I'll be home tomorrow.
I've got everything ready for you.
970
01:27:27,260 --> 01:27:29,610
I can even ask Nicole to come by.
971
01:27:29,740 --> 01:27:33,280
I'll call you. It's only one night.
972
01:27:33,420 --> 01:27:35,100
No.
973
01:27:35,140 --> 01:27:36,730
Why not?
974
01:27:38,780 --> 01:27:41,290
Why not?
975
01:27:41,420 --> 01:27:43,250
You're paid to stay here with me.
976
01:27:43,380 --> 01:27:46,610
What's it to you? Sleep.
Have breakfast, and I'll be back.
977
01:27:46,740 --> 01:27:49,250
I'll call you.
978
01:27:49,380 --> 01:27:50,730
You're a bitch.
979
01:27:50,860 --> 01:27:54,130
You're quite capable
of taking care of yourself!
980
01:27:54,260 --> 01:27:58,400
I'm not a bitch. You're a little slut!
981
01:27:58,180 --> 01:28:02,890
That's the thanks I get!
I pay for your car. I give you gifts...
982
01:28:03,200 --> 01:28:05,480
you said we'd go on a trip together.
983
01:28:05,620 --> 01:28:07,920
I never promised anything!
984
01:28:08,600 --> 01:28:10,620
You don't own me!
985
01:28:10,740 --> 01:28:12,610
- I'll call my family.
- Go ahead.
986
01:28:12,740 --> 01:28:16,890
No one's going to stop me
going to the seaside. No one!
987
01:28:17,200 --> 01:28:20,210
Go to the seaside,
but don't bother to come back!
988
01:28:20,340 --> 01:28:24,170
- you're fired!
- Don't worry. I'm leaving!
989
01:28:24,300 --> 01:28:27,330
You can have
your shitty insect back!
990
01:28:27,460 --> 01:28:30,130
You slut!
991
01:28:37,180 --> 01:28:40,900
Give this to your family.
992
01:28:40,220 --> 01:28:45,570
And here's their number.
Spit your venom out to them!
993
01:28:49,600 --> 01:28:50,530
Slut!
994
01:30:35,460 --> 01:30:39,160
Abandoned...
Everyone's abandoned me.
995
01:31:02,100 --> 01:31:04,850
Won't be long. Edouard.
996
01:31:35,980 --> 01:31:38,410
Keep back. Let them through.
997
01:32:12,740 --> 01:32:14,330
What happened?
998
01:32:14,460 --> 01:32:17,900
A little old lady was abandoned.
999
01:32:17,220 --> 01:32:19,890
Her children left
two months ago. Apparently.
1000
01:32:20,200 --> 01:32:24,130
Two months? That's appalling.
What monsters!
1001
01:32:30,740 --> 01:32:34,330
What a bitch.
I don't believe this.
1002
01:33:25,140 --> 01:33:28,490
- Please. Just one question!
- I'm too busy.
1003
01:33:28,620 --> 01:33:30,850
What's her family like?
1004
01:33:30,980 --> 01:33:34,810
The concierge is on holiday.
I just put the rubbish out.
1005
01:33:34,940 --> 01:33:36,490
I don't know her.
1006
01:33:37,900 --> 01:33:41,330
I don't get it.
Lovely people... Customers!
1007
01:33:41,460 --> 01:33:43,210
From the top.
1008
01:33:43,340 --> 01:33:46,170
I don't get it...
Charming people... Customers...
1009
01:33:46,300 --> 01:33:49,130
They'd been coming here for years...
1010
01:33:49,740 --> 01:33:53,360
I don't get it...
Customers for years. They were...
1011
01:33:53,500 --> 01:33:55,800
...For years. Charming people...
1012
01:33:55,940 --> 01:33:58,450
OK, cut. That'll do.
1013
01:33:58,580 --> 01:34:02,170
Such monsters in the heart of Paris.
Who'd have thought it?
1014
01:34:02,300 --> 01:34:04,100
When's it on?
1015
01:34:14,940 --> 01:34:17,100
Come with me. Please.
1016
01:34:24,900 --> 01:34:27,570
Where are they going?
1017
01:34:31,500 --> 01:34:34,130
In the middle of this drowsy summer.
1018
01:34:34,260 --> 01:34:37,170
A shocking case
to prick the nation's conscience.
1019
01:34:37,300 --> 01:34:41,800
An 82-year-old woman
was abandoned by her family.
1020
01:34:41,220 --> 01:34:45,810
Locked in a flat for three weeks
in the 15th arrondissement.
1021
01:34:45,940 --> 01:34:51,370
She had nothing to eat but the dog food
generously left by her family.
1022
01:34:51,500 --> 01:34:53,690
She accidentally started a fire...
1023
01:34:53,820 --> 01:34:57,170
- Turn it down. It'll upset her.
- It's OK!
1024
01:34:57,300 --> 01:35:00,130
They're talking about you on the TV.
1025
01:35:00,260 --> 01:35:03,210
- you're a star.
- Really?
1026
01:35:03,340 --> 01:35:06,650
I'm not worth it.
1027
01:35:06,780 --> 01:35:10,130
- I'm all alone.
- No you're not. We're here.
1028
01:35:10,260 --> 01:35:12,560
Everyone's making
a great big fuss of you.
1029
01:35:12,700 --> 01:35:14,650
We've no more room for flowers.
1030
01:35:14,780 --> 01:35:18,400
You've had telegrams
from all over France. Even Belgium.
1031
01:35:18,540 --> 01:35:20,970
People want to adopt you.
1032
01:35:21,100 --> 01:35:24,490
- The papers are full of you.
- The papers?
1033
01:35:24,620 --> 01:35:27,890
- May I see?
- The doctor's forbidden it.
1034
01:35:28,200 --> 01:35:30,290
Turn that television off.
1035
01:35:31,380 --> 01:35:33,840
Morning. Mrs Billard.
So many flowers.
1036
01:35:33,980 --> 01:35:38,840
- There are more outside.
- You've got some colour back.
1037
01:35:40,460 --> 01:35:43,930
Lend me your glasses.
I've forgotten mine.
1038
01:35:47,260 --> 01:35:51,250
Everything looks just fine.
You're robust. You know.
1039
01:35:51,380 --> 01:35:56,810
- Can I leave soon?
- Not so fast. You need rest.
1040
01:35:56,940 --> 01:36:01,490
We have to get you back on your feet.
You were in a bad way.
1041
01:36:01,620 --> 01:36:05,450
- They won't hurt my family?
- No. They won't.
1042
01:36:05,580 --> 01:36:09,530
It's not their fault. I was an burden.
1043
01:36:09,660 --> 01:36:12,330
- She's so sweet.
- She's adorable...
1044
01:36:12,460 --> 01:36:14,970
They should bring back
the death penalty.
1045
01:36:24,140 --> 01:36:26,730
I need an appointment.
Will Catherine be back?
1046
01:36:26,860 --> 01:36:28,410
Yes. On Monday.
1047
01:36:30,860 --> 01:36:35,370
- How is the poor dear?
- A little better, but it takes time.
1048
01:36:35,500 --> 01:36:37,450
People are such gossips.
1049
01:36:37,580 --> 01:36:40,400
She doesn't dare use her local shops.
1050
01:36:40,180 --> 01:36:44,730
- It'll be forgotten soon.
- We lost quite a few clients.
1051
01:36:44,860 --> 01:36:48,170
You find out
who your real customers are.
1052
01:36:48,300 --> 01:36:50,570
Where is the crazy old thing?
1053
01:36:50,700 --> 01:36:53,850
In an old folks' home.
A very nice one. Apparently.
1054
01:36:53,980 --> 01:36:57,250
Catherine's husband
wants no more to do with her.
1055
01:36:57,380 --> 01:37:02,500
He's right.
That's what you get for helping people.
1056
01:37:02,180 --> 01:37:03,890
I didn't tell Catherine,
1057
01:37:04,200 --> 01:37:06,400
but after a certain age.
A home is best.
1058
01:37:06,540 --> 01:37:10,500
- Otherwise. They drive you crazy.
- Exactly.
1059
01:37:11,140 --> 01:37:12,330
It's me!
1060
01:37:13,940 --> 01:37:16,970
- Totoff... Where's Mummy?
- No idea.
1061
01:37:17,100 --> 01:37:19,900
In here. Darling.
1062
01:37:22,100 --> 01:37:24,610
It's a relaxing mask.
I've aged 20 years.
1063
01:37:24,740 --> 01:37:26,690
Where do I kiss you?
1064
01:37:28,580 --> 01:37:31,330
- It's not the time for jokes.
- Yes, it is.
1065
01:37:31,460 --> 01:37:33,810
I've got good news from the lawyer.
1066
01:37:33,940 --> 01:37:38,880
- you didn't say you were seeing him.
- I'll explain. Come on.
1067
01:37:43,700 --> 01:37:46,650
- Is Jeanne OK?
- She's resting.
1068
01:37:46,780 --> 01:37:50,130
- Tell me.
- Listen to this.
1069
01:37:50,260 --> 01:37:56,500
"The two charges of non-assistance
and neglect have been dropped."
1070
01:37:57,180 --> 01:38:01,610
After all. Justice does exist.
1071
01:38:01,740 --> 01:38:03,850
All charges are dropped.
1072
01:38:03,980 --> 01:38:06,170
There, Mrs Billard.
1073
01:38:06,860 --> 01:38:10,900
I can't tell you what a relief that is.
1074
01:38:10,220 --> 01:38:13,450
- Don't cry. Sweetie.
- They're tears of joy.
1075
01:38:17,380 --> 01:38:19,330
My aunt could have been arrested.
1076
01:38:19,460 --> 01:38:22,250
But they dropped
the charges because of her age.
1077
01:38:22,380 --> 01:38:24,730
They spoke to me about Sandrine. Too.
1078
01:38:24,860 --> 01:38:27,570
But I'd rather draw a line
under the whole thing.
1079
01:38:27,700 --> 01:38:30,490
That's what you wanted.
1080
01:38:30,620 --> 01:38:34,570
That's all I ever think about,
I'm obsessed.
1081
01:38:36,140 --> 01:38:39,170
I don't understand Auntie Danielle!
1082
01:38:41,180 --> 01:38:46,900
What did we do
to make her hate us so much?
1083
01:38:53,300 --> 01:38:56,330
- Everything OK?
- Who is it?
1084
01:38:58,860 --> 01:39:00,530
Good night.
1085
01:39:03,600 --> 01:39:07,850
Why is Mrs Mauprivet crying?
I bet Mrs Billard was nasty again.
1086
01:39:07,980 --> 01:39:11,330
She won't let me watch her TV.
1087
01:39:12,620 --> 01:39:16,100
Stop tormenting Mrs Mauprivet.
It's mean.
1088
01:39:16,140 --> 01:39:18,500
What's she done to you?
1089
01:39:18,180 --> 01:39:21,690
She stinks, that's all.
1090
01:39:26,220 --> 01:39:30,650
You don't smell very nice.
Apparently. We'll fix that.
1091
01:39:30,780 --> 01:39:32,210
Let's get washed.
1092
01:39:32,340 --> 01:39:35,490
Why are you so keen
to watch TV with her?
1093
01:39:35,620 --> 01:39:38,770
No one else has cable.
1094
01:40:10,340 --> 01:40:12,720
You're brave. Coming every Sunday.
1095
01:40:12,860 --> 01:40:16,500
I can't abandon her. She's alone.
1096
01:40:16,180 --> 01:40:19,490
- How's it going?
- She was quiet yesterday.
1097
01:40:19,620 --> 01:40:22,890
During the week she was hell.
She makes such a mess.
1098
01:40:23,200 --> 01:40:27,900
- She's as bad as can be.
- She makes the old ladies cry.
1099
01:40:27,220 --> 01:40:31,490
Have you heard the latest?
She locked one in the shower.
1100
01:40:34,540 --> 01:40:38,490
I'll be going. I brought you
some flowers to say thank you.
1101
01:40:38,620 --> 01:40:42,210
- They're gorgeous.
- Have you got a vase?
1102
01:40:46,900 --> 01:40:49,330
Be brave!
1103
01:41:09,500 --> 01:41:11,610
45 rue du Commerce. Please.
1104
01:41:11,740 --> 01:41:14,570
Any particular route?
1105
01:41:14,700 --> 01:41:18,100
- Whichever you like.
- Visiting a loved one?
1106
01:41:18,140 --> 01:41:21,730
Don't cry.
The old folks are happy in there.
1107
01:41:28,500 --> 01:41:30,330
This is it.
1108
01:41:33,220 --> 01:41:34,850
Come in.
1109
01:41:37,740 --> 01:41:41,610
Mrs Billard. This is my daughter.
1110
01:41:43,580 --> 01:41:45,530
Here's what you asked for.
1111
01:41:45,660 --> 01:41:50,970
I brought strong mustard.
Tabasco and a jar of gherkins.
1112
01:41:51,100 --> 01:41:54,370
They'd run out of coffee éclairs.
I got chocolate ones.
1113
01:41:54,500 --> 01:41:56,210
Fine. Thank you.
1114
01:41:56,340 --> 01:41:58,250
We'll leave you.
1115
01:41:58,380 --> 01:42:03,400
If you need anything else next time.
Just tell Mother.
1116
01:42:23,260 --> 01:42:26,100
She's nice. My daughter. Isn't she?
1117
01:42:28,200 --> 01:42:30,580
Terribly ugly. Though.
1118
01:42:35,200 --> 01:42:37,170
I called you.
1119
01:42:37,300 --> 01:42:39,760
But you couldn't have stopped her.
1120
01:42:39,900 --> 01:42:42,170
You're not legally responsible.
1121
01:42:42,300 --> 01:42:45,690
It's a total mystery.
1122
01:42:46,740 --> 01:42:49,300
We're expecting a new resident.
1123
01:42:49,940 --> 01:42:52,900
Talk about a fuss.
1124
01:42:52,220 --> 01:42:54,250
What happened?
1125
01:42:54,380 --> 01:42:57,330
No one saw her go.
She didn't leave a note.
1126
01:42:57,460 --> 01:42:59,290
She didn't leave on her own.
1127
01:42:59,420 --> 01:43:02,330
She took everything
except the TV and the cable box.
1128
01:43:02,460 --> 01:43:07,450
A bit odd. We've lent them
to Mrs Mauprivet in the meantime.
1129
01:43:07,580 --> 01:43:10,170
Who'd kidnap an old bag like her?
1130
01:43:11,820 --> 01:43:14,490
It's unthinkable!
1131
01:43:16,860 --> 01:43:18,450
I liked her. Though.
1132
01:43:18,580 --> 01:43:21,890
Sometimes she'd stare
out of the window for hours,
1133
01:43:22,200 --> 01:43:24,100
as if she was waiting for someone.
1134
01:43:24,140 --> 01:43:26,770
Do you want the TV back?
1135
01:43:28,700 --> 01:43:31,530
Let the old lady keep it.
1136
01:43:41,860 --> 01:43:45,640
- Is Mrs Billard coming back?
- No, never.
1137
01:43:45,780 --> 01:43:49,690
- Never?
- Haven't you had enough of her?
1138
01:43:51,180 --> 01:43:53,370
She was nice.
1139
01:44:10,900 --> 01:44:15,760
- Is it good?
- Yes. And it's easy to chew.
1140
01:44:17,780 --> 01:44:20,690
I'll take your picture.
79776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.