All language subtitles for Strike.Back.S07E05.720p.WEB.H264-METCON-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,699 --> 00:02:15,994 Je bent een erg goede automobilist. 2 00:02:17,203 --> 00:02:23,835 Je had het ongeluk te zien wanneer je het slagterritorium bent overgestoken. 3 00:02:24,002 --> 00:02:27,297 Maar je werd gezien. 4 00:02:30,300 --> 00:02:36,014 Je moet veel waardevolle vracht hebben om dergelijke risico's te nemen. 5 00:02:38,516 --> 00:02:40,643 Daar! 6 00:02:55,825 --> 00:02:59,329 Nu, Dagon ... is dat een goede dag? 7 00:02:59,495 --> 00:03:03,708 Ja, de baas. Ik denk van wel. 8 00:05:14,172 --> 00:05:17,592 - Ik kijk nog steeds, Bravo. - Waargenomen. 9 00:05:19,928 --> 00:05:22,305 Is er contact om te bezorgen? 10 00:05:22,472 --> 00:05:24,224 Het is het beste voor haar. 11 00:05:28,228 --> 00:05:30,146 Het is echt een shit. 12 00:05:30,313 --> 00:05:32,774 Het lijkt op mijn stijl. 13 00:05:38,238 --> 00:05:41,908 Alexander. Waarom word je nooit oud? 14 00:05:42,075 --> 00:05:45,912 Ik ben volwassen, maar alleen van binnen. 15 00:05:47,956 --> 00:05:49,707 Lauren Gillespie, DEA. 16 00:05:49,874 --> 00:05:51,501 - Wil je een biertje? - Ja, alsjeblieft. 17 00:05:51,668 --> 00:05:53,670 Ik zal het nemen. 18 00:05:53,837 --> 00:05:55,505 U bent op zoek naar een pakket. 19 00:05:55,672 --> 00:05:57,882 We volgen het vanuit India naar Myanmar. 20 00:05:58,049 --> 00:06:02,345 We dachten dat het weg was, maar zo Onze analist heeft ze hier weg gehaald. 21 00:06:05,557 --> 00:06:07,642 Het ziet eruit als een klassieke snit. 22 00:06:07,809 --> 00:06:09,727 Zie je hoe het lichaam is opgeschort? 23 00:06:09,894 --> 00:06:12,897 Het is een waarschuwing. "Vermijd mijn wegen." 24 00:06:13,064 --> 00:06:16,985 - Over wiens muren hebben we het? - Het is nu leuk. 25 00:06:17,151 --> 00:06:20,780 Jean-Baptiste Zaza, Punchan-kartels. 26 00:06:20,947 --> 00:06:23,449 Hij controleert de methproductie in het gebied. 27 00:06:23,616 --> 00:06:27,120 Hij vluchtte voor de genocide in Rwanda en eindigde in Azië. 28 00:06:27,287 --> 00:06:31,374 Hij hakte in de hiërarchie van langer tot schokken. 29 00:06:31,541 --> 00:06:36,129 Het enige dat je moet weten, is dat Hier is puur wild weer. 30 00:06:36,296 --> 00:06:40,133 Het is de provincie Punchan uniek. 31 00:06:40,300 --> 00:06:43,261 Het fungeert als een onafhankelijke staat binnen Myanmar. 32 00:06:43,428 --> 00:06:49,309 Het heeft zijn eigen volgorde en arm, die allebei grote steekpenningen van Zaza afhandig maken. 33 00:06:49,475 --> 00:06:53,354 Het brengt me bij de eerste regel. Hij moet niet aangeraakt worden. 34 00:06:53,521 --> 00:06:55,899 Als hij de wapens heeft gestolen we kunnen niet zacht handelen. 35 00:06:56,065 --> 00:06:58,902 Als hij daarheen gaat, zal het een bloedbad zijn. 36 00:06:59,068 --> 00:07:03,364 - Als je hulp wilt, moet je luisteren. - Misschien hebben we uw hulp niet nodig. 37 00:07:04,407 --> 00:07:07,911 Veel succes. Jungle is een dode zon. 38 00:07:08,077 --> 00:07:11,706 Zaza heeft zoveel troeven dat ze maanden nodig hebben om te compileren. 39 00:07:11,873 --> 00:07:16,961 Ik ben hier al drie jaar en ik heb nauwelijks de oppervlakte bekrast. 40 00:07:17,128 --> 00:07:21,090 We houden het pakket, DEA voor Iran ... 41 00:07:21,257 --> 00:07:23,468 ... en we zijn u dankbaar voor uw hulp. 42 00:07:26,513 --> 00:07:29,933 Over de jungle is een dode zone - hoe communiceert Zaza? 43 00:07:30,099 --> 00:07:33,978 Zaza heeft een eigen station in de jungle voor privécommunicatie. 44 00:07:34,145 --> 00:07:39,609 Als je het uitzet, wordt hij gedwongen om te gaan gewone radio - je kunt ernaar luisteren. 45 00:07:39,776 --> 00:07:41,861 Zoek uit wat hij doet, hij was. 46 00:07:42,028 --> 00:07:44,197 Misschien zelfs waar hij de pakketten heeft. 47 00:07:44,364 --> 00:07:48,910 Iedereen aan tafel die een kaart heeft Zaza's stations nemen een slok. 48 00:07:52,622 --> 00:07:56,626 - Denk je dat we ze zullen vinden? - Ik voel me goed. 49 00:07:56,793 --> 00:08:00,338 Omdat je goed bent in je werk. Je kunt alles vinden. 50 00:08:00,505 --> 00:08:03,049 Het is hier moderne oorlogsvoering wordt gepromoot. 51 00:08:03,216 --> 00:08:08,429 Het is ook een beetje ... wat te zeggen ... vreselijk. Of? 52 00:08:08,596 --> 00:08:12,600 Speel niet onwetend, kapitein. Je weet precies hoe het wordt genoemd. 53 00:08:15,854 --> 00:08:17,605 Het kunnen vijanden zijn bij de ingang. 54 00:08:17,772 --> 00:08:21,359 - "Kan"? Het is of of. - Dat is het. 55 00:08:21,526 --> 00:08:23,528 Verwacht je gezelschap? 56 00:08:23,695 --> 00:08:26,865 Die vent heeft me achtervolgd sinds ik zijn broer greep. 57 00:08:27,031 --> 00:08:28,616 We hebben drie vijanden op de weg. 58 00:08:28,783 --> 00:08:30,952 Zorg jij goed voor ze? 59 00:08:31,119 --> 00:08:33,663 We zijn niet gewapend. 60 00:08:33,830 --> 00:08:37,125 Ze hebben semi-automatische geweren. We moeten breien! 61 00:08:37,292 --> 00:08:38,668 Heb je wapens? 62 00:08:38,835 --> 00:08:41,963 Ik kon het niet weten dat je ongewapend zou zijn. 63 00:09:10,867 --> 00:09:13,453 Ik laat je me niet vangen zoals mijn broer. 64 00:09:15,246 --> 00:09:17,707 - Laat ze vallen. Ze zijn onbelangrijk. - Wat was dat in vredesnaam? 65 00:09:17,874 --> 00:09:20,210 - We zijn geen moordpatrouille! - Wat is er verdomme aan de hand? 66 00:09:20,376 --> 00:09:22,795 We hebben beide nu nodig. We passen bij elkaar. 67 00:09:22,962 --> 00:09:25,840 Zaza's radiokanaal. 68 00:09:26,883 --> 00:09:28,551 Welkom bij Punchan. 69 00:09:29,969 --> 00:09:31,346 Vraag het niet. 70 00:09:42,565 --> 00:09:44,651 Vind mijn naam. 71 00:09:46,277 --> 00:09:49,822 Vind mijn naam. Zeg het! 72 00:09:52,867 --> 00:09:55,620 - Kijk naar mijn naam! - Jean! 73 00:10:02,085 --> 00:10:03,461 Jean ... 74 00:10:12,178 --> 00:10:13,805 Je moet met me meegaan. 75 00:10:15,598 --> 00:10:18,852 Je zou geld moeten krijgen. Alles wat je wilt. 76 00:10:19,018 --> 00:10:21,729 Ik werk liever voor mijn geld. 77 00:10:23,982 --> 00:10:26,150 Je zal voor hen werken. 78 00:10:31,364 --> 00:10:34,200 - Aung? - Ik zal erover nadenken. 79 00:10:34,367 --> 00:10:38,162 Ik moet me klaarmaken voor de klus. Ze gaan binnenkort open. 80 00:10:41,708 --> 00:10:44,169 Ik nam contact op met de koper je logt in. 81 00:10:44,335 --> 00:10:48,047 Ze zijn geïnteresseerd. Twintig miljoen voor beide kerntips. 82 00:10:49,674 --> 00:10:52,468 Jean, het was geen gemakkelijke zaak. 83 00:10:52,635 --> 00:10:56,931 - Heeft Aung anderen geneukt? - Je weet waar ze aan werkt. 84 00:10:57,098 --> 00:11:00,810 Regelmatig, bedoel ik. Meer dan eens per week. 85 00:11:00,977 --> 00:11:04,522 Een Chinese zakenman is hier veel geweest. 86 00:11:04,689 --> 00:11:07,859 - Nu moet hij verdwijnen. - Natuurlijk. 87 00:11:08,026 --> 00:11:09,777 We moeten gefocust zijn. 88 00:11:11,362 --> 00:11:14,407 Heb je het Punchan-kartel meegenomen? 89 00:11:14,574 --> 00:11:17,035 Je nam de controle over de rivaal een keer? 90 00:11:17,202 --> 00:11:21,039 Laat je geld scholen en dorpen bouwen en veranderde het hele gebied? 91 00:11:23,208 --> 00:11:25,627 Er is geen "wij". 92 00:11:39,015 --> 00:11:43,061 Relaisstation op een kilometer afstand. Heb je dat? 93 00:11:44,646 --> 00:11:47,565 - Waargenomen. - Kijk ernaar, hel. 94 00:11:47,732 --> 00:11:51,653 Of moet ik een touwtje omhoog rijden in je reet en antwoord? 95 00:11:51,819 --> 00:11:55,657 - En jij dan? - Misschien heb ik het huis. 96 00:12:04,958 --> 00:12:07,919 - Wat is weer borsjt? - Koude opslag. 97 00:12:08,086 --> 00:12:11,256 - Bel rood werk naaien. - Nee, het is een stuitligging in de winter. 98 00:12:11,422 --> 00:12:14,217 Borealis anders. Het is beter. 99 00:12:14,384 --> 00:12:16,386 Kun je je concentreren op de missie? 100 00:12:16,553 --> 00:12:20,056 Soldaat. Ik denk dat je, geloof me. 101 00:12:40,368 --> 00:12:43,830 Oké. Schakel het signaal uit en dwingen Zaza om HF-radio te gebruiken. 102 00:13:15,278 --> 00:13:17,071 Skrat. 103 00:13:17,238 --> 00:13:20,533 Relais stations in de jungle? Het is niet goedkoop. 104 00:13:20,700 --> 00:13:22,869 Het is veel geld in meth. 105 00:13:23,912 --> 00:13:28,583 Dus Zaza vliegt van de genocide als 19-uur volledig met lege handen. 106 00:13:28,750 --> 00:13:31,252 Hij komt naar een vreemd land 107 00:13:31,419 --> 00:13:34,714 - En als hij in onze tijd is hij heeft een rijk. 108 00:13:35,882 --> 00:13:37,258 Ik heb niet eens een auto. 109 00:13:37,425 --> 00:13:40,929 Voor jou een aandenkencomplex van een drugsverslaafde? 110 00:13:42,305 --> 00:13:44,891 Binnenkort 40, snel brak, snel gescheiden. 111 00:13:45,058 --> 00:13:49,187 Binnenkort om te gaan blazen een relaistoren. Tops en valleien ... 112 00:13:49,354 --> 00:13:51,898 - Duidelijk. - Rennen. 113 00:13:55,777 --> 00:13:58,404 Drie, twee, één. 114 00:14:11,125 --> 00:14:13,628 Kom op nu! 115 00:14:13,795 --> 00:14:15,505 Maar voor de hel ... 116 00:14:15,672 --> 00:14:18,466 Je hebt een leuke baan gehad! 117 00:14:18,633 --> 00:14:20,593 Damn! Het klinkt nog steeds. 118 00:14:20,760 --> 00:14:24,514 We willen het oprecht opzoeken. Voor de hand. 119 00:14:24,681 --> 00:14:28,101 - Vijandelijke vijanden. Niet goed. - Denk je dat ze ons hebben gehoord? 120 00:14:28,268 --> 00:14:30,979 Neem onderdak. Snel en stil. 121 00:15:18,651 --> 00:15:23,031 Stt snelheid! Boven op de auto, meer vijandige soldaten op de weg! 122 00:15:25,450 --> 00:15:27,285 Neem contact op! 123 00:15:29,495 --> 00:15:32,207 Kom op! Die heeft het! 124 00:15:34,209 --> 00:15:36,336 Kom op, Novin! 125 00:15:37,754 --> 00:15:39,422 Het herladen! 126 00:15:44,969 --> 00:15:46,346 Ze is bewapend! 127 00:15:47,514 --> 00:15:49,724 Focus op de toren! 128 00:15:54,854 --> 00:15:57,565 - Het valt! Back off! - Terug! 129 00:16:13,456 --> 00:16:15,959 Het relaisstation is uitgeschakeld. Goed gedaan. 130 00:16:16,125 --> 00:16:18,711 - Haal het! - Dan blijven we. 131 00:16:18,878 --> 00:16:21,840 - Wyatt. Eiffeltoren. - Wat? 132 00:16:22,006 --> 00:16:24,300 - In de toren ... - Nee. 133 00:16:24,467 --> 00:16:26,845 Het was niet eens leuk. 134 00:16:38,189 --> 00:16:40,608 Is mijn communicatie verbroken? 135 00:16:40,775 --> 00:16:44,988 We moeten overschakelen naar 320 terwijl we het station repareren. 136 00:16:45,154 --> 00:16:47,740 Het duurt een week. 137 00:16:47,907 --> 00:16:52,245 - Wie staat hierachter? - Misschien een van de kleinere groepen. 138 00:16:52,412 --> 00:16:56,541 Ze wagen zich niet. Ze kennen hun plaats. Er is er nog een. 139 00:16:56,708 --> 00:17:00,503 Toen maakten ze een grote fout wanneer ze naar je toe gaan. 140 00:17:00,670 --> 00:17:02,839 Indianen betalen meer voor hun pillen. 141 00:17:03,006 --> 00:17:05,842 Steekpenningen voor militaire officieren ... 142 00:17:06,009 --> 00:17:09,262 Iedereen denkt dat ze me in bed hebben. 143 00:17:11,181 --> 00:17:15,852 Na de affaire morgen kan je het leger kopen! 144 00:17:17,854 --> 00:17:22,233 Dan zal ik misschien jou doen te weinig algemeen. Zou je het leuk hebben gevonden? 145 00:17:32,285 --> 00:17:36,497 Bevestigt dat Zaza gebruikt lokale radiozender. Scant nu. 146 00:17:47,342 --> 00:17:51,221 Frequenties en codes naar een particulier directoraat Een netwerk. 147 00:17:51,387 --> 00:17:55,099 Mogelijk kunt u naar de nummers luisteren enige informatie over Kingfisher? 148 00:17:55,266 --> 00:17:57,894 Moeten we het zelf bespioneren? 149 00:18:00,188 --> 00:18:02,273 Ik wil de informatie bijhouden. 150 00:18:02,440 --> 00:18:06,361 Ik zal het niet doen om te rennen mijn land. Ik wil mijn team eren. 151 00:18:06,528 --> 00:18:10,281 Ik kreeg een hit op een bestelling over het beschermen van andere stations. 152 00:18:10,448 --> 00:18:12,909 Het kwam van die vent - Dagon Sao. 153 00:18:13,076 --> 00:18:15,870 Zaza's naaste man. Hij maakte deel uit van het regime 154 00:18:16,037 --> 00:18:19,374 - Maar hij ruilde soepel toen Zaza overging. 155 00:18:19,541 --> 00:18:21,209 - Heb je de plek? - Ja. 156 00:18:21,376 --> 00:18:26,089 Het signaal komt van Jinsan Village, 63276955 157 00:18:26,256 --> 00:18:28,758 McAllister, Wyatt - kies er twee uit. 158 00:18:28,925 --> 00:18:31,636 Ontdek het was Zaza hebben hun apparaten. 159 00:18:31,803 --> 00:18:35,598 Maakt het discreet? Ik zou het echt leuk vinden. 160 00:18:43,398 --> 00:18:45,066 Ik moet om een ​​service vragen. 161 00:18:45,233 --> 00:18:50,446 DEA heeft geprobeerd om Dagon te veranderen en geef hem een ​​beetje onofficiële ondersteuning. 162 00:18:50,613 --> 00:18:52,657 We willen niet dat het naar buiten komt. 163 00:18:52,824 --> 00:18:55,201 Als je bij hem in de buurt komt- 164 00:18:55,368 --> 00:18:59,372 - dus het zou goed zijn als je geëlimineerd bent hij in de stoel om hem binnen te brengen. 165 00:19:01,499 --> 00:19:04,335 - Ik ben geen rode man. - Ja, dat ben je. 166 00:19:04,502 --> 00:19:07,172 Ik heb middelen ... 167 00:19:07,338 --> 00:19:11,092 Het soort dat me jouw act kan geven onuitgegeven ... 168 00:19:11,259 --> 00:19:15,221 ... wat krachtkracht 18 betekent en dat alles omvat. 169 00:19:15,388 --> 00:19:17,265 Ben je aan het afpersen? 170 00:19:17,432 --> 00:19:21,394 Als dat rapport uitkomt het einde van je carrière. Tot ziens, 20! 171 00:19:21,561 --> 00:19:23,563 Wacht. Dagon is een kraai. 172 00:19:23,730 --> 00:19:27,233 Het is maar een kans. Je zult niet hetzelfde zijn. 173 00:19:27,400 --> 00:19:29,944 - Ben je klaar, Wyatt? - Ja. 174 00:19:30,111 --> 00:19:32,238 Veel succes jongens! 175 00:20:13,863 --> 00:20:16,741 Wees voorzichtig. Zaza is achterdochtig. 176 00:20:16,908 --> 00:20:20,912 - Kunnen we er niet gewoon vanaf komen? - Binnenkort. Ik beloof het. 177 00:20:27,335 --> 00:20:29,420 Er zijn hier veel mensen. 178 00:20:29,587 --> 00:20:32,882 Wacht even, ik neem Dagon. 179 00:20:33,049 --> 00:20:34,926 Wees discreet. 180 00:20:56,698 --> 00:21:01,494 - Wie ben jij? - Degene die je de locatie van de kernwapens noemt. 181 00:21:01,661 --> 00:21:03,413 Ik maak geen grapje. Zijn zij? 182 00:21:03,580 --> 00:21:08,668 Denk je dat Zaza op zoek is naar iets? Ze zijn dicht bij zijn omhuizingen. 183 00:21:08,835 --> 00:21:11,129 Wat gaat hij met hen doen? 184 00:21:15,675 --> 00:21:20,388 DEA wil je dood zien en ze gaven me het geweer. 185 00:21:23,183 --> 00:21:24,851 Praat nu. 186 00:21:26,311 --> 00:21:28,563 Zaza zal ze verkopen. Twintig miljoen. 187 00:21:28,730 --> 00:21:33,443 De affaire gaat morgenavond van start in het Lagoon Casino in Changzou. 188 00:21:33,610 --> 00:21:36,237 - Wie gaat er kopen? - Van al-Shabab. 189 00:21:36,404 --> 00:21:38,781 Verkoop je kernwapens naar jihadistische wijn? 190 00:21:42,535 --> 00:21:44,746 - Laat me de handen zien. - We kunnen het goedmaken. 191 00:21:44,913 --> 00:21:48,374 - Ja? - Als je Zaza vermoordt, zal ik je helpen. 192 00:21:48,541 --> 00:21:50,835 De handen, zei ik. 193 00:21:53,129 --> 00:21:57,008 Je bent misschien gewoon hier om me te vermoorden, zoals je zei. 194 00:22:08,728 --> 00:22:10,313 Wyatt? 195 00:22:17,237 --> 00:22:21,533 - We zouden hem levend moeten nemen. - Dat soort drugs. Ik had geen keus. 196 00:22:23,243 --> 00:22:27,747 Ik heb de informatie. Wat is het? 197 00:22:27,914 --> 00:22:30,500 Wat bedoel je? Het hele dorp was er. 198 00:22:40,426 --> 00:22:43,304 Ik kan je hele team laten verwijderen. 199 00:22:43,471 --> 00:22:47,016 We hebben Zaza niet aangeraakt. Zijn naaste man waar we niets over zeiden. 200 00:22:47,183 --> 00:22:51,145 Kom niet met een soepele semantiek, Alexander! 201 00:22:51,312 --> 00:22:53,356 Wat verwachtte je? 202 00:22:53,523 --> 00:22:58,027 Je hebt zijn stations uitgeschakeld en vermoordde zijn twee. Je begint een oorlog. 203 00:22:58,194 --> 00:23:03,449 Over al-Shabab neem de goederen We krijgen een terroristische groep met kernwapens. 204 00:23:03,616 --> 00:23:06,870 Ik kan het graag uitleggen voor je meerderen. 205 00:23:08,746 --> 00:23:11,165 We hadden geen keus, oké? 206 00:23:11,332 --> 00:23:16,462 Ik denk het ... Excuseer me. 207 00:24:34,999 --> 00:24:37,585 Dat was waar het bedrijf ging gebeuren. 208 00:24:39,337 --> 00:24:41,589 Bekijk alle hoofdwegen, havens. 209 00:24:41,756 --> 00:24:43,842 We moeten de koper opscheppen. 210 00:25:02,902 --> 00:25:06,281 Bravo, de haven. We kunnen hier iets hebben. 211 00:25:10,410 --> 00:25:12,453 Foto verzenden. 212 00:25:21,254 --> 00:25:23,256 Heb je iets vreemds opgemerkt over Wyatt? 213 00:25:25,592 --> 00:25:28,136 Het is veel wat vreemd is met Wyatt. 214 00:25:28,303 --> 00:25:31,264 Heb je zijn shirts de laatste tijd gezien? 215 00:25:31,431 --> 00:25:35,101 - Wat is er? - Ik weet het niet. 216 00:25:35,268 --> 00:25:38,313 - Iets tussen hem en Gillespie. - Facehits. 217 00:25:40,940 --> 00:25:45,361 Gabriela Barre, wapenhandelaar. Werkt alleen voor al-Shabab. 218 00:25:46,446 --> 00:25:49,449 - Geef haar een schaduw. Neem haar. - Waargenomen. 219 00:26:13,389 --> 00:26:16,935 - Ga, ga. - Ze is onderweg. 220 00:26:17,101 --> 00:26:18,686 Waargenomen, acteren. 221 00:26:25,735 --> 00:26:28,863 Stop daar. We willen gewoon praten. 222 00:26:34,619 --> 00:26:36,079 Maak je er nu geen zorgen over. 223 00:26:48,633 --> 00:26:50,802 Ik wil niet met je meegaan. 224 00:27:04,566 --> 00:27:07,277 Niemand wil meer praten. 225 00:27:07,443 --> 00:27:09,153 Damn ... 226 00:27:10,238 --> 00:27:13,157 - Voor de hel ... - Ze vloog gewoon op me. 227 00:27:14,659 --> 00:27:16,744 - Overleeft ze? - Het ziet er niet goed uit. 228 00:27:18,454 --> 00:27:20,123 Kom op, houd vol. 229 00:27:21,416 --> 00:27:22,834 Phone. 230 00:27:25,503 --> 00:27:27,380 Sorry, liefje. 231 00:27:28,923 --> 00:27:31,551 We zijn binnen. 232 00:27:31,718 --> 00:27:36,681 Ze ziet jou. Śmierć. 233 00:27:38,099 --> 00:27:40,685 Ze is dood. 234 00:27:41,811 --> 00:27:44,772 - Wat betekent smierc? betekent - Het is Pools. 235 00:27:44,939 --> 00:27:46,941 De oude dame in witte jas. 236 00:27:47,108 --> 00:27:49,611 Ze is ... dood. 237 00:27:51,779 --> 00:27:54,574 Het was rustgevend. 238 00:28:02,248 --> 00:28:03,750 We hebben haar telefoon. 239 00:28:03,917 --> 00:28:06,836 - We hebben het geld. - Het is niet alleen maar. 240 00:28:09,088 --> 00:28:11,508 De inhoud van de telefoon instructies voor het bedrijfsleven. 241 00:28:11,674 --> 00:28:14,886 Met 80.000 je koopt in het feest. 242 00:28:15,053 --> 00:28:18,765 Zaza heeft een gecodeerde quiz wie stelt de gast vast. 243 00:28:18,932 --> 00:28:22,519 Wanneer hij tien miljoen krijgt in crypto-valuta feliciteert hij het. 244 00:28:22,685 --> 00:28:25,980 De resterende tien miljoen worden verzonden wanneer de makelaar de wapens krijgt. 245 00:28:26,147 --> 00:28:28,900 - Veel vertrouwen is vereist. - De wapenhandelaar nodig. 246 00:28:29,067 --> 00:28:35,615 - We hadden haar kunnen volgen naar het doel. - Waarom nemen we Zaza niet zelf? 247 00:28:35,782 --> 00:28:37,784 De gestolen wapens zijn alles dat wordt gesproken! 248 00:28:37,951 --> 00:28:42,622 In 2012 martelde de Shangzong eerder Zaza om de site voor het meth-lab te krijgen. 249 00:28:42,789 --> 00:28:46,292 Ze werkten hem zeven dagen lang en hij raakte nauwelijks een minuut. 250 00:28:46,459 --> 00:28:49,838 Ik betwijfel of de blondine hier is zal beter slagen. 251 00:28:50,004 --> 00:28:54,300 Hij verwacht een wapenmakelaar dus we sturen er een. 252 00:28:54,467 --> 00:28:57,470 Novin. Jij neemt haar plaats in. 253 00:28:59,722 --> 00:29:01,891 Begrepen. 254 00:29:02,058 --> 00:29:04,060 En als Zaza weet hoe de stofzuiger eruitziet? 255 00:29:04,227 --> 00:29:07,230 Ze is ziek geworden of stuurde een vervanging. 256 00:29:07,397 --> 00:29:11,943 Hij verdient 10 miljoen dollar. Dat hebben we niet in contanten. 257 00:29:12,110 --> 00:29:14,946 Nee, maar we hebben het hier. 258 00:29:15,113 --> 00:29:17,949 Datalogger die Zarkova heeft gebruikt om onze bestanden te nemen. 259 00:29:18,116 --> 00:29:20,660 - Neem het opnieuw op ... - Activeer het. 260 00:29:20,827 --> 00:29:23,162 Ik steel het tegen de zondaars van Zaza. 261 00:29:23,329 --> 00:29:25,957 Het zuigt zijn gegevens op in 10-15 minuten. 262 00:29:26,124 --> 00:29:30,628 In 10-15 minuten verwacht Zaza miljoen en hij krijgt nul. 263 00:29:30,795 --> 00:29:32,755 Het is ons risico. 264 00:29:33,965 --> 00:29:35,425 - Ik ben met je. - Heel goed. 265 00:29:35,592 --> 00:29:38,011 Ik wil een stuk op de site. 266 00:29:38,178 --> 00:29:42,056 Cameralocatie, dode hoeken, infiltratie, exfiltratie. 267 00:29:42,223 --> 00:29:45,351 Zo snel komt Zaza aan we gaan door. 268 00:30:38,196 --> 00:30:40,448 Ik kwam binnen om te snuffelen. 269 00:30:41,741 --> 00:30:46,037 BEWEGING. Een interessante truc. 270 00:30:47,705 --> 00:30:50,625 - Het is niet direct Four Seasons. - Maar het is de mijne. 271 00:30:50,792 --> 00:30:53,628 - En jij en Wyatt? - Niets. 272 00:30:53,795 --> 00:30:57,298 We weten dat het onzin is. Je hebt een record van zijn vorige baan. 273 00:30:57,465 --> 00:31:02,053 Je bent bij mij in de buurt. Ik maak mijn huiswerk zorgvuldig. 274 00:31:02,220 --> 00:31:07,851 Ik weet alles over jou, over Lowry en Idrisi ... 275 00:31:09,185 --> 00:31:12,480 ... en jij knokte jouw bevel om te kijken en te gaan ... 276 00:31:12,647 --> 00:31:16,693 ... dat is ... behoorlijk spannend. 277 00:31:19,946 --> 00:31:23,408 Denk je dat het zal werken? 278 00:31:23,575 --> 00:31:26,452 We doen alles om de wapens te stoppen. 279 00:31:26,619 --> 00:31:29,163 Ik zal je zien. 280 00:31:29,330 --> 00:31:36,171 Je moet een rekrend krijgsheer blazen $ 20 miljoen. 281 00:31:36,337 --> 00:31:42,093 Als het fout gaat, zal hij het doen ons allemaal geven- 282 00:31:42,260 --> 00:31:44,429 - En dat doet hij niet Voordat we sterven. 283 00:31:46,639 --> 00:31:49,142 Het is misschien niet morgen. 284 00:32:05,742 --> 00:32:07,911 Het was als een slang zoenen. 285 00:32:13,499 --> 00:32:16,211 Ik heb het aangepast. Hoe dichter je bij de 286 00:32:16,377 --> 00:32:18,796 -Do sneller de gegevens. 287 00:32:18,963 --> 00:32:23,593 Wijzig het een beetje, zodat ik hoef niet op zijn gezicht te zitten. 288 00:32:23,760 --> 00:32:25,428 Ik probeer je te helpen. 289 00:32:35,104 --> 00:32:37,398 Frlt. Het gaat niet om jou. 290 00:32:37,565 --> 00:32:41,069 Ik kom er gewoon achter ermee. 291 00:32:41,236 --> 00:32:42,946 Ik weet dat je een andere hebt. 292 00:32:43,112 --> 00:32:45,490 - Je doet geweldig werk. - Korporaal Jensen. 293 00:32:48,660 --> 00:32:50,370 Ik heb het nagevraagd. 294 00:32:54,249 --> 00:32:55,625 Ja. 295 00:32:56,835 --> 00:33:01,089 Ik hoorde zijn stem altijd in het oor toen we werkten ... 296 00:33:01,256 --> 00:33:05,593 ... en ... nu kan ik het me niet meer herinneren. 297 00:33:07,136 --> 00:33:09,222 Hoe hij vertrok. I ... 298 00:33:10,598 --> 00:33:12,725 Ik sta op het punt om het te vergeten. 299 00:33:16,604 --> 00:33:20,525 Een gratis lijn: Vergeet niet dat het gewoon een baan is. 300 00:33:20,692 --> 00:33:23,695 In en uit doen, Maak iemand niet kenbaar. 301 00:34:14,996 --> 00:34:17,540 Ik moet het vragen. Wat is er aan de hand? 302 00:34:17,707 --> 00:34:20,919 Tigerbensvin. Wil je proeven? 303 00:34:21,085 --> 00:34:22,670 Bourbon, dubbel. Dank je wel. 304 00:34:26,341 --> 00:34:28,635 - Dubbele bourbon - Bedankt. 305 00:34:32,263 --> 00:34:36,392 Wat is het? Drink ik niet op het werk? 306 00:34:36,559 --> 00:34:39,395 Doe het rustig aan. Het kan een lange nacht duren. 307 00:34:44,526 --> 00:34:47,904 Er was één ding dat ik niet begreep ... 308 00:34:48,071 --> 00:34:50,114 Ze horen de foto's op Dagon. 309 00:34:52,742 --> 00:34:54,744 - Zie je wel? - Wat is er verdomme aan de hand? 310 00:34:54,911 --> 00:34:58,164 Hij heeft altijd het wapen in zijn linkerhand. 311 00:34:58,331 --> 00:35:01,084 Toen je hem neerschoot hij had het rechts. 312 00:35:02,710 --> 00:35:06,798 Hij is erg ambitieus. Wat wil je zeggen? 313 00:35:09,926 --> 00:35:12,679 Hef op als je iets ziet. 314 00:35:12,846 --> 00:35:15,098 Of als je ergens over wilt praten. 315 00:35:26,150 --> 00:35:29,320 Het is vier uur. Zaza is niet zichtbaar. De zon komt snel op. 316 00:35:29,487 --> 00:35:31,489 Het is misschien niet goed. 317 00:35:34,993 --> 00:35:36,369 Wat is het? 318 00:35:39,122 --> 00:35:43,334 Ik greep een deel van de Rus de kanalen waar je ons toegang toe gaf. 319 00:35:43,501 --> 00:35:46,546 - Over Kingfisher? - Nee. 320 00:35:46,713 --> 00:35:50,300 Over Upper Beshnov. Hij heeft heb je gebrandmerkt als overloper. 321 00:35:50,466 --> 00:35:52,844 Een vijand van het land. 322 00:35:55,346 --> 00:35:57,849 Oké. Dus ik moet teruggaan. 323 00:35:59,475 --> 00:36:00,977 Huur mijn naam. 324 00:36:01,144 --> 00:36:04,772 Katrina, om thuis op te halen ... 325 00:36:06,608 --> 00:36:09,319 Als we de kernwapens doorzoeken - 326 00:36:09,485 --> 00:36:14,365 - dus misschien heb ik de kogel niet nodig, Tenminste bij aankomst. 327 00:36:14,532 --> 00:36:16,326 Het is nog een ding. 328 00:36:17,285 --> 00:36:20,163 Je maakte je zorgen over Top Besnov ... 329 00:36:20,330 --> 00:36:22,665 ... wat hij zou moeten doen tegen je ouders. 330 00:36:22,832 --> 00:36:25,752 - Ze gaan naar de families ... - Je hebt geen ouders. 331 00:36:26,794 --> 00:36:29,172 Beiden stierven een paar dagen geleden. 332 00:36:29,339 --> 00:36:31,883 Hoe verklaar je het? 333 00:36:32,050 --> 00:36:35,678 Het ... Het is gemakkelijk. 334 00:36:37,347 --> 00:36:42,101 Ik heb gelogen. Enorme manipulatie. 335 00:36:43,686 --> 00:36:45,355 Werkte het, denk je? 336 00:36:50,902 --> 00:36:53,988 Eerste doelpunt in zicht! Ik herhaal, meet in zicht. 337 00:36:54,155 --> 00:36:56,658 Ga naar het casino. 338 00:36:56,824 --> 00:36:59,035 Wees voorbereid. 339 00:37:30,692 --> 00:37:32,694 Tot snel. 340 00:37:35,238 --> 00:37:39,284 - Het altaar bevindt zich in het gebouw. - Nu rennen we. 341 00:37:52,505 --> 00:37:54,132 Zware bewaker buiten. 342 00:37:55,842 --> 00:37:58,261 Een ring rond het casino. 343 00:38:29,709 --> 00:38:31,794 Wanneer spelen? 344 00:38:33,213 --> 00:38:38,051 - Dat merk je. - Vars god. 345 00:38:40,094 --> 00:38:42,222 Jij bent Gabriela Barre. 346 00:38:42,388 --> 00:38:46,935 Ik geef je 80.000 van tevoren voor de twintig miljoen. 347 00:38:47,101 --> 00:38:51,022 Ik wil mezelf niet met namen gooien. Heb je de zondaar? 348 00:38:54,400 --> 00:38:55,777 Het is van jou ... 349 00:38:59,197 --> 00:39:02,283 ... wanneer ik ben geboren de eerste tien miljoen. 350 00:39:04,244 --> 00:39:06,955 Ik zoek ze om de overdracht te starten. 351 00:39:14,087 --> 00:39:17,966 Leechern is geactiveerd. Ik download van de zondaars van Zaza. 352 00:39:18,132 --> 00:39:19,968 We zouden het tandvlees moeten kunnen pakken. 353 00:39:20,134 --> 00:39:23,471 - Kunnen we de informatie hier krijgen? - Ze moet ermee instappen. 354 00:39:23,638 --> 00:39:25,473 We kunnen het proces alleen volgen. 355 00:39:27,851 --> 00:39:30,436 Aung! Ga bij me zitten. 356 00:39:34,357 --> 00:39:36,776 Je bent heel speciaal voor mij. 357 00:39:36,943 --> 00:39:39,988 Dit wordt je laatste werknacht. 358 00:39:46,202 --> 00:39:50,623 - Je ziet er moe uit. - Ik zie je later. 359 00:39:52,584 --> 00:39:56,004 - Ze lijkt me aardig. - Ze is een meisje zoals ik. 360 00:39:56,171 --> 00:39:59,507 In Rwanda de Hutu's mijn mensen voor kakkerlakken. 361 00:39:59,674 --> 00:40:02,343 Ik vatte dat op als een compliment. 362 00:40:02,510 --> 00:40:07,765 Wanneer de wereld eronder gaat kakkerlakken die eruit kruipen. 363 00:40:07,932 --> 00:40:11,603 - Hoewel ze ze met insectengif doden. - Grappig! 364 00:40:13,188 --> 00:40:14,731 Maar nu voor het bedrijf. 365 00:40:17,233 --> 00:40:18,651 Waar is mijn geld? 366 00:40:18,818 --> 00:40:21,237 Halverwege. Ze moet maskeren. 367 00:40:24,282 --> 00:40:26,910 Ik bel de economen en versnellen ze. 368 00:40:27,076 --> 00:40:32,498 - Wie is de man die naar ons kijkt? - Wie in godsnaam? Hij? 369 00:40:34,167 --> 00:40:36,419 Of hij, of hij? 370 00:40:36,586 --> 00:40:41,257 Ik dacht dat je zaken was. Je gedraagt ​​je als een loser. 371 00:40:41,424 --> 00:40:43,134 Hoe noem je me dat? 372 00:40:43,301 --> 00:40:46,346 - De alfa-zweren. - Als Zaza boos wordt, schiet je. 373 00:40:46,513 --> 00:40:48,932 Je kunt die beslissing niet nemen. We waren anders. 374 00:40:49,098 --> 00:40:51,935 - De opdracht gaat eerst. - Je krijgt twintig miljoen. 375 00:40:52,101 --> 00:40:53,937 - Verdomme. - Moet je het opofferen ... 376 00:40:54,103 --> 00:40:57,565 ... om een ​​van beide te bereiken Heb je gekeken? Wees kalm. 377 00:40:57,732 --> 00:41:01,361 We geven tien miljoen uit. Het kost tijd. 378 00:41:01,528 --> 00:41:03,696 Ga zitten. Neem een ​​glas. 379 00:41:05,573 --> 00:41:07,158 Geniet van het moment. 380 00:41:09,786 --> 00:41:14,541 Wanneer het bedrijf klaar is misschien kunnen we samen vieren. 381 00:41:14,707 --> 00:41:17,502 Dan heb ik veel glazen nodig. 382 00:41:17,669 --> 00:41:19,712 Verdomme, de zondaar is gecrasht! 383 00:41:19,879 --> 00:41:22,715 - Ik moet opnieuw opstarten. - Nee, het is geen alternatief. 384 00:41:22,882 --> 00:41:24,968 Hebben we genoeg informatie? 385 00:41:25,134 --> 00:41:28,012 - Ik weet het niet ... - Maak een waardering! 386 00:41:28,179 --> 00:41:32,016 - Ja, dat zou het moeten zijn. - Zeg Bravo 3 om uit te trekken. 387 00:41:34,310 --> 00:41:37,939 Kijk daar. Het geld weegt nu in. 388 00:42:02,130 --> 00:42:05,967 Een water voor jou? Je bent het hier vergeten. 389 00:42:06,134 --> 00:42:07,760 Laat haar zijn! 390 00:42:07,927 --> 00:42:10,221 Je bent twee keer zo groot. Ze is levensreddend. 391 00:42:10,388 --> 00:42:13,641 We moeten een bedrijf afronden. 392 00:42:16,519 --> 00:42:18,146 BELANGRIJK DE VERZEKERING VAN AUSTRALIË 393 00:42:22,650 --> 00:42:25,945 Je hebt gelijk. We bespreken het bedrijf nn anders. 394 00:42:28,489 --> 00:42:30,700 Get Out Bravo 3 Driven! 395 00:42:32,118 --> 00:42:33,620 Het bedrijf is geannuleerd, voer het in. 396 00:42:36,080 --> 00:42:38,082 Bravo 4, zaai de uitgang. 397 00:42:40,418 --> 00:42:43,254 Weet je wat al-Shabab zal ik het met je doen? 398 00:42:43,421 --> 00:42:48,843 Het spel is afgelopen. Je bent korporaal Novin, Britse militairen! 399 00:42:49,010 --> 00:42:51,179 We moeten uitstappen en ons ontslaan! 400 00:42:56,392 --> 00:42:58,436 Jean! Het geld. 401 00:43:00,146 --> 00:43:01,523 - Aung ... - Geef me ze. 402 00:43:01,689 --> 00:43:04,150 Is het alles waar je om geeft? 403 00:43:04,317 --> 00:43:08,029 Ik weet dat je van me houdt. Je schiet me niet neer. 404 00:43:09,531 --> 00:43:11,282 Run! 405 00:43:12,825 --> 00:43:14,869 Geef me het pistool! Blijf daar! 406 00:43:38,226 --> 00:43:40,562 Aung! Doe het niet! 407 00:43:46,943 --> 00:43:51,239 Op de grond! Weg met jou! Stap uit! 408 00:43:58,037 --> 00:44:01,040 Blijf rechtop staan! 409 00:44:05,712 --> 00:44:08,006 Leuke timing, Zarkova! 410 00:44:18,099 --> 00:44:20,852 We nemen het centrum met ons mee en gezien op de ontmoetingsplaats. 411 00:44:22,103 --> 00:44:24,147 Eruit! 412 00:44:48,671 --> 00:44:51,090 We zijn zeker gaan vuren! 413 00:44:54,093 --> 00:44:56,262 En we hebben vijanden in de hakken. 414 00:44:56,429 --> 00:44:58,431 Ik neem een ​​golf door de jungle. 415 00:45:44,143 --> 00:45:46,396 Maak je geen zorgen. 416 00:45:49,983 --> 00:45:54,487 Dank je wel. De straten wemelen van vijanden. Hoe kunnen we ons in vredesnaam hier naartoe brengen? 417 00:45:54,654 --> 00:45:58,408 We gaan naar de haven. Stt snelheid! 418 00:46:07,250 --> 00:46:09,544 We nemen een boot. 419 00:46:12,338 --> 00:46:13,715 Of een plan. 420 00:46:16,217 --> 00:46:18,970 Het gaat om het hebben van een back-upschema. 421 00:46:25,226 --> 00:46:29,939 - Dus je kunt vliegen? - Ja, natuurlijk. Weet je ... 422 00:46:40,033 --> 00:46:41,951 Contact. 423 00:46:56,382 --> 00:47:01,012 We zijn nog steeds op het water. We moeten nu opstaan ​​in de lucht! 424 00:47:27,247 --> 00:47:28,915 Hell! 425 00:48:23,553 --> 00:48:26,931 Ken ik Paul? 426 00:48:29,726 --> 00:48:32,854 Tekst: Joakim Sandstr m www.sdimedia.com 34299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.