Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,699 --> 00:02:15,994
Je bent een erg goede automobilist.
2
00:02:17,203 --> 00:02:23,835
Je had het ongeluk te zien
wanneer je het slagterritorium bent overgestoken.
3
00:02:24,002 --> 00:02:27,297
Maar je werd gezien.
4
00:02:30,300 --> 00:02:36,014
Je moet veel waardevolle vracht hebben
om dergelijke risico's te nemen.
5
00:02:38,516 --> 00:02:40,643
Daar!
6
00:02:55,825 --> 00:02:59,329
Nu, Dagon ... is dat een goede dag?
7
00:02:59,495 --> 00:03:03,708
Ja, de baas. Ik denk van wel.
8
00:05:14,172 --> 00:05:17,592
- Ik kijk nog steeds, Bravo.
- Waargenomen. i>
9
00:05:19,928 --> 00:05:22,305
Is er contact om te bezorgen?
10
00:05:22,472 --> 00:05:24,224
Het is het beste voor haar.
11
00:05:28,228 --> 00:05:30,146
Het is echt een shit.
12
00:05:30,313 --> 00:05:32,774
Het lijkt op mijn stijl.
13
00:05:38,238 --> 00:05:41,908
Alexander. Waarom word je nooit oud?
14
00:05:42,075 --> 00:05:45,912
Ik ben volwassen, maar alleen van binnen.
15
00:05:47,956 --> 00:05:49,707
Lauren Gillespie, DEA.
16
00:05:49,874 --> 00:05:51,501
- Wil je een biertje?
- Ja, alsjeblieft.
17
00:05:51,668 --> 00:05:53,670
Ik zal het nemen.
18
00:05:53,837 --> 00:05:55,505
U bent op zoek naar een pakket.
19
00:05:55,672 --> 00:05:57,882
We volgen het vanuit India
naar Myanmar.
20
00:05:58,049 --> 00:06:02,345
We dachten dat het weg was, maar zo
Onze analist heeft ze hier weg gehaald.
21
00:06:05,557 --> 00:06:07,642
Het ziet eruit als een klassieke snit.
22
00:06:07,809 --> 00:06:09,727
Zie je hoe het lichaam is opgeschort?
23
00:06:09,894 --> 00:06:12,897
Het is een waarschuwing.
"Vermijd mijn wegen."
24
00:06:13,064 --> 00:06:16,985
- Over wiens muren hebben we het?
- Het is nu leuk.
25
00:06:17,151 --> 00:06:20,780
Jean-Baptiste Zaza, Punchan-kartels.
26
00:06:20,947 --> 00:06:23,449
Hij controleert de methproductie
in het gebied.
27
00:06:23,616 --> 00:06:27,120
Hij vluchtte voor de genocide in Rwanda
en eindigde in Azië.
28
00:06:27,287 --> 00:06:31,374
Hij hakte in de hiërarchie
van langer tot schokken.
29
00:06:31,541 --> 00:06:36,129
Het enige dat je moet weten, is dat
Hier is puur wild weer.
30
00:06:36,296 --> 00:06:40,133
Het is de provincie Punchan uniek.
31
00:06:40,300 --> 00:06:43,261
Het fungeert als een onafhankelijke staat
binnen Myanmar.
32
00:06:43,428 --> 00:06:49,309
Het heeft zijn eigen volgorde en arm,
die allebei grote steekpenningen van Zaza afhandig maken.
33
00:06:49,475 --> 00:06:53,354
Het brengt me bij de eerste regel.
Hij moet niet aangeraakt worden.
34
00:06:53,521 --> 00:06:55,899
Als hij de wapens heeft gestolen
we kunnen niet zacht handelen.
35
00:06:56,065 --> 00:06:58,902
Als hij daarheen gaat, zal het een bloedbad zijn.
36
00:06:59,068 --> 00:07:03,364
- Als je hulp wilt, moet je luisteren.
- Misschien hebben we uw hulp niet nodig.
37
00:07:04,407 --> 00:07:07,911
Veel succes.
Jungle is een dode zon.
38
00:07:08,077 --> 00:07:11,706
Zaza heeft zoveel troeven
dat ze maanden nodig hebben om te compileren.
39
00:07:11,873 --> 00:07:16,961
Ik ben hier al drie jaar
en ik heb nauwelijks de oppervlakte bekrast.
40
00:07:17,128 --> 00:07:21,090
We houden het pakket, DEA voor Iran ...
41
00:07:21,257 --> 00:07:23,468
... en we zijn u dankbaar voor uw hulp.
42
00:07:26,513 --> 00:07:29,933
Over de jungle is een dode zone -
hoe communiceert Zaza?
43
00:07:30,099 --> 00:07:33,978
Zaza heeft een eigen station in de jungle
voor privécommunicatie.
44
00:07:34,145 --> 00:07:39,609
Als je het uitzet, wordt hij gedwongen om te gaan
gewone radio - je kunt ernaar luisteren.
45
00:07:39,776 --> 00:07:41,861
Zoek uit wat hij doet, hij was.
46
00:07:42,028 --> 00:07:44,197
Misschien zelfs
waar hij de pakketten heeft.
47
00:07:44,364 --> 00:07:48,910
Iedereen aan tafel die een kaart heeft
Zaza's stations nemen een slok.
48
00:07:52,622 --> 00:07:56,626
- Denk je dat we ze zullen vinden?
- Ik voel me goed.
49
00:07:56,793 --> 00:08:00,338
Omdat je goed bent in je werk.
Je kunt alles vinden.
50
00:08:00,505 --> 00:08:03,049
Het is hier
moderne oorlogsvoering wordt gepromoot.
51
00:08:03,216 --> 00:08:08,429
Het is ook een beetje ...
wat te zeggen ... vreselijk. Of?
52
00:08:08,596 --> 00:08:12,600
Speel niet onwetend, kapitein.
Je weet precies hoe het wordt genoemd.
53
00:08:15,854 --> 00:08:17,605
Het kunnen vijanden zijn bij de ingang.
54
00:08:17,772 --> 00:08:21,359
- "Kan"? Het is of of.
- Dat is het. i>
55
00:08:21,526 --> 00:08:23,528
Verwacht je gezelschap?
56
00:08:23,695 --> 00:08:26,865
Die vent heeft me achtervolgd
sinds ik zijn broer greep.
57
00:08:27,031 --> 00:08:28,616
We hebben drie vijanden op de weg.
58
00:08:28,783 --> 00:08:30,952
Zorg jij goed voor ze?
59
00:08:31,119 --> 00:08:33,663
We zijn niet gewapend.
60
00:08:33,830 --> 00:08:37,125
Ze hebben semi-automatische geweren.
We moeten breien!
61
00:08:37,292 --> 00:08:38,668
Heb je wapens?
62
00:08:38,835 --> 00:08:41,963
Ik kon het niet weten
dat je ongewapend zou zijn.
63
00:09:10,867 --> 00:09:13,453
Ik laat je me niet vangen
zoals mijn broer.
64
00:09:15,246 --> 00:09:17,707
- Laat ze vallen. Ze zijn onbelangrijk.
- Wat was dat in vredesnaam?
65
00:09:17,874 --> 00:09:20,210
- We zijn geen moordpatrouille!
- Wat is er verdomme aan de hand?
66
00:09:20,376 --> 00:09:22,795
We hebben beide nu nodig. We passen bij elkaar.
67
00:09:22,962 --> 00:09:25,840
Zaza's radiokanaal.
68
00:09:26,883 --> 00:09:28,551
Welkom bij Punchan.
69
00:09:29,969 --> 00:09:31,346
Vraag het niet.
70
00:09:42,565 --> 00:09:44,651
Vind mijn naam.
71
00:09:46,277 --> 00:09:49,822
Vind mijn naam. Zeg het!
72
00:09:52,867 --> 00:09:55,620
- Kijk naar mijn naam!
- Jean!
73
00:10:02,085 --> 00:10:03,461
Jean ...
74
00:10:12,178 --> 00:10:13,805
Je moet met me meegaan.
75
00:10:15,598 --> 00:10:18,852
Je zou geld moeten krijgen.
Alles wat je wilt.
76
00:10:19,018 --> 00:10:21,729
Ik werk liever voor mijn geld.
77
00:10:23,982 --> 00:10:26,150
Je zal voor hen werken.
78
00:10:31,364 --> 00:10:34,200
- Aung?
- Ik zal erover nadenken.
79
00:10:34,367 --> 00:10:38,162
Ik moet me klaarmaken voor de klus.
Ze gaan binnenkort open.
80
00:10:41,708 --> 00:10:44,169
Ik nam contact op met de koper
je logt in.
81
00:10:44,335 --> 00:10:48,047
Ze zijn geïnteresseerd. Twintig miljoen
voor beide kerntips.
82
00:10:49,674 --> 00:10:52,468
Jean, het was geen gemakkelijke zaak.
83
00:10:52,635 --> 00:10:56,931
- Heeft Aung anderen geneukt?
- Je weet waar ze aan werkt.
84
00:10:57,098 --> 00:11:00,810
Regelmatig, bedoel ik.
Meer dan eens per week.
85
00:11:00,977 --> 00:11:04,522
Een Chinese zakenman
is hier veel geweest.
86
00:11:04,689 --> 00:11:07,859
- Nu moet hij verdwijnen.
- Natuurlijk.
87
00:11:08,026 --> 00:11:09,777
We moeten gefocust zijn.
88
00:11:11,362 --> 00:11:14,407
Heb je het Punchan-kartel meegenomen?
89
00:11:14,574 --> 00:11:17,035
Je nam de controle over
de rivaal een keer?
90
00:11:17,202 --> 00:11:21,039
Laat je geld scholen en dorpen bouwen
en veranderde het hele gebied?
91
00:11:23,208 --> 00:11:25,627
Er is geen "wij".
92
00:11:39,015 --> 00:11:43,061
Relaisstation op een kilometer afstand.
Heb je dat?
93
00:11:44,646 --> 00:11:47,565
- Waargenomen.
- Kijk ernaar, hel.
94
00:11:47,732 --> 00:11:51,653
Of moet ik een touwtje omhoog rijden
in je reet en antwoord?
95
00:11:51,819 --> 00:11:55,657
- En jij dan?
- Misschien heb ik het huis.
96
00:12:04,958 --> 00:12:07,919
- Wat is weer borsjt?
- Koude opslag.
97
00:12:08,086 --> 00:12:11,256
- Bel rood werk naaien.
- Nee, het is een stuitligging in de winter.
98
00:12:11,422 --> 00:12:14,217
Borealis anders.
Het is beter.
99
00:12:14,384 --> 00:12:16,386
Kun je je concentreren op de missie?
100
00:12:16,553 --> 00:12:20,056
Soldaat. Ik denk dat je, geloof me.
101
00:12:40,368 --> 00:12:43,830
Oké. Schakel het signaal uit
en dwingen Zaza om HF-radio te gebruiken.
102
00:13:15,278 --> 00:13:17,071
Skrat.
103
00:13:17,238 --> 00:13:20,533
Relais stations in de jungle?
Het is niet goedkoop.
104
00:13:20,700 --> 00:13:22,869
Het is veel geld in meth.
105
00:13:23,912 --> 00:13:28,583
Dus Zaza vliegt van de genocide
als 19-uur volledig met lege handen.
106
00:13:28,750 --> 00:13:31,252
Hij komt naar een vreemd land
107
00:13:31,419 --> 00:13:34,714
- En als hij in onze tijd is
hij heeft een rijk.
108
00:13:35,882 --> 00:13:37,258
Ik heb niet eens een auto.
109
00:13:37,425 --> 00:13:40,929
Voor jou een aandenkencomplex
van een drugsverslaafde?
110
00:13:42,305 --> 00:13:44,891
Binnenkort 40, snel brak, snel gescheiden.
111
00:13:45,058 --> 00:13:49,187
Binnenkort om te gaan blazen
een relaistoren. Tops en valleien ...
112
00:13:49,354 --> 00:13:51,898
- Duidelijk.
- Rennen.
113
00:13:55,777 --> 00:13:58,404
Drie, twee, één.
114
00:14:11,125 --> 00:14:13,628
Kom op nu!
115
00:14:13,795 --> 00:14:15,505
Maar voor de hel ...
116
00:14:15,672 --> 00:14:18,466
Je hebt een leuke baan gehad!
117
00:14:18,633 --> 00:14:20,593
Damn! Het klinkt nog steeds.
118
00:14:20,760 --> 00:14:24,514
We willen het oprecht opzoeken.
Voor de hand.
119
00:14:24,681 --> 00:14:28,101
- Vijandelijke vijanden. Niet goed.
- Denk je dat ze ons hebben gehoord?
120
00:14:28,268 --> 00:14:30,979
Neem onderdak. Snel en stil.
121
00:15:18,651 --> 00:15:23,031
Stt snelheid! Boven op de auto,
meer vijandige soldaten op de weg!
122
00:15:25,450 --> 00:15:27,285
Neem contact op!
123
00:15:29,495 --> 00:15:32,207
Kom op! Die heeft het!
124
00:15:34,209 --> 00:15:36,336
Kom op, Novin!
125
00:15:37,754 --> 00:15:39,422
Het herladen!
126
00:15:44,969 --> 00:15:46,346
Ze is bewapend!
127
00:15:47,514 --> 00:15:49,724
Focus op de toren!
128
00:15:54,854 --> 00:15:57,565
- Het valt! Back off!
- Terug!
129
00:16:13,456 --> 00:16:15,959
Het relaisstation is uitgeschakeld. Goed gedaan.
130
00:16:16,125 --> 00:16:18,711
- Haal het!
- Dan blijven we.
131
00:16:18,878 --> 00:16:21,840
- Wyatt. Eiffeltoren.
- Wat?
132
00:16:22,006 --> 00:16:24,300
- In de toren ... i>
- Nee.
133
00:16:24,467 --> 00:16:26,845
Het was niet eens leuk.
134
00:16:38,189 --> 00:16:40,608
Is mijn communicatie verbroken?
135
00:16:40,775 --> 00:16:44,988
We moeten overschakelen naar 320
terwijl we het station repareren.
136
00:16:45,154 --> 00:16:47,740
Het duurt een week.
137
00:16:47,907 --> 00:16:52,245
- Wie staat hierachter?
- Misschien een van de kleinere groepen.
138
00:16:52,412 --> 00:16:56,541
Ze wagen zich niet. Ze kennen hun plaats.
Er is er nog een.
139
00:16:56,708 --> 00:17:00,503
Toen maakten ze een grote fout
wanneer ze naar je toe gaan.
140
00:17:00,670 --> 00:17:02,839
Indianen betalen meer
voor hun pillen.
141
00:17:03,006 --> 00:17:05,842
Steekpenningen voor militaire officieren ...
142
00:17:06,009 --> 00:17:09,262
Iedereen denkt dat ze me in bed hebben.
143
00:17:11,181 --> 00:17:15,852
Na de affaire morgen
kan je het leger kopen!
144
00:17:17,854 --> 00:17:22,233
Dan zal ik misschien jou doen
te weinig algemeen. Zou je het leuk hebben gevonden?
145
00:17:32,285 --> 00:17:36,497
Bevestigt dat Zaza gebruikt
lokale radiozender. Scant nu.
146
00:17:47,342 --> 00:17:51,221
Frequenties en codes
naar een particulier directoraat Een netwerk.
147
00:17:51,387 --> 00:17:55,099
Mogelijk kunt u naar de nummers luisteren
enige informatie over Kingfisher?
148
00:17:55,266 --> 00:17:57,894
Moeten we het zelf bespioneren?
149
00:18:00,188 --> 00:18:02,273
Ik wil de informatie bijhouden.
150
00:18:02,440 --> 00:18:06,361
Ik zal het niet doen om te rennen
mijn land. Ik wil mijn team eren.
151
00:18:06,528 --> 00:18:10,281
Ik kreeg een hit op een bestelling
over het beschermen van andere stations.
152
00:18:10,448 --> 00:18:12,909
Het kwam van die vent -
Dagon Sao.
153
00:18:13,076 --> 00:18:15,870
Zaza's naaste man.
Hij maakte deel uit van het regime
154
00:18:16,037 --> 00:18:19,374
- Maar hij ruilde soepel
toen Zaza overging.
155
00:18:19,541 --> 00:18:21,209
- Heb je de plek?
- Ja.
156
00:18:21,376 --> 00:18:26,089
Het signaal komt van Jinsan Village,
63276955
157
00:18:26,256 --> 00:18:28,758
McAllister, Wyatt - kies er twee uit.
158
00:18:28,925 --> 00:18:31,636
Ontdek het was Zaza
hebben hun apparaten.
159
00:18:31,803 --> 00:18:35,598
Maakt het discreet?
Ik zou het echt leuk vinden.
160
00:18:43,398 --> 00:18:45,066
Ik moet om een service vragen.
161
00:18:45,233 --> 00:18:50,446
DEA heeft geprobeerd om Dagon te veranderen
en geef hem een beetje onofficiële ondersteuning.
162
00:18:50,613 --> 00:18:52,657
We willen niet dat het naar buiten komt.
163
00:18:52,824 --> 00:18:55,201
Als je bij hem in de buurt komt-
164
00:18:55,368 --> 00:18:59,372
- dus het zou goed zijn als je geëlimineerd bent
hij in de stoel om hem binnen te brengen.
165
00:19:01,499 --> 00:19:04,335
- Ik ben geen rode man.
- Ja, dat ben je.
166
00:19:04,502 --> 00:19:07,172
Ik heb middelen ...
167
00:19:07,338 --> 00:19:11,092
Het soort dat me jouw act kan geven
onuitgegeven ...
168
00:19:11,259 --> 00:19:15,221
... wat krachtkracht 18 betekent
en dat alles omvat.
169
00:19:15,388 --> 00:19:17,265
Ben je aan het afpersen?
170
00:19:17,432 --> 00:19:21,394
Als dat rapport uitkomt
het einde van je carrière. Tot ziens, 20!
171
00:19:21,561 --> 00:19:23,563
Wacht. Dagon is een kraai.
172
00:19:23,730 --> 00:19:27,233
Het is maar een kans.
Je zult niet hetzelfde zijn.
173
00:19:27,400 --> 00:19:29,944
- Ben je klaar, Wyatt?
- Ja.
174
00:19:30,111 --> 00:19:32,238
Veel succes jongens!
175
00:20:13,863 --> 00:20:16,741
Wees voorzichtig. Zaza is achterdochtig.
176
00:20:16,908 --> 00:20:20,912
- Kunnen we er niet gewoon vanaf komen?
- Binnenkort. Ik beloof het.
177
00:20:27,335 --> 00:20:29,420
Er zijn hier veel mensen.
178
00:20:29,587 --> 00:20:32,882
Wacht even, ik neem Dagon.
179
00:20:33,049 --> 00:20:34,926
Wees discreet.
180
00:20:56,698 --> 00:21:01,494
- Wie ben jij?
- Degene die je de locatie van de kernwapens noemt.
181
00:21:01,661 --> 00:21:03,413
Ik maak geen grapje. Zijn zij?
182
00:21:03,580 --> 00:21:08,668
Denk je dat Zaza op zoek is naar iets?
Ze zijn dicht bij zijn omhuizingen.
183
00:21:08,835 --> 00:21:11,129
Wat gaat hij met hen doen?
184
00:21:15,675 --> 00:21:20,388
DEA wil je dood zien
en ze gaven me het geweer.
185
00:21:23,183 --> 00:21:24,851
Praat nu.
186
00:21:26,311 --> 00:21:28,563
Zaza zal ze verkopen. Twintig miljoen.
187
00:21:28,730 --> 00:21:33,443
De affaire gaat morgenavond van start
in het Lagoon Casino in Changzou.
188
00:21:33,610 --> 00:21:36,237
- Wie gaat er kopen?
- Van al-Shabab.
189
00:21:36,404 --> 00:21:38,781
Verkoop je kernwapens
naar jihadistische wijn?
190
00:21:42,535 --> 00:21:44,746
- Laat me de handen zien.
- We kunnen het goedmaken.
191
00:21:44,913 --> 00:21:48,374
- Ja?
- Als je Zaza vermoordt, zal ik je helpen.
192
00:21:48,541 --> 00:21:50,835
De handen, zei ik.
193
00:21:53,129 --> 00:21:57,008
Je bent misschien gewoon hier
om me te vermoorden, zoals je zei.
194
00:22:08,728 --> 00:22:10,313
Wyatt?
195
00:22:17,237 --> 00:22:21,533
- We zouden hem levend moeten nemen.
- Dat soort drugs. Ik had geen keus.
196
00:22:23,243 --> 00:22:27,747
Ik heb de informatie. Wat is het?
197
00:22:27,914 --> 00:22:30,500
Wat bedoel je? Het hele dorp was er.
198
00:22:40,426 --> 00:22:43,304
Ik kan je hele team laten verwijderen.
199
00:22:43,471 --> 00:22:47,016
We hebben Zaza niet aangeraakt.
Zijn naaste man waar we niets over zeiden.
200
00:22:47,183 --> 00:22:51,145
Kom niet met een soepele semantiek,
Alexander!
201
00:22:51,312 --> 00:22:53,356
Wat verwachtte je?
202
00:22:53,523 --> 00:22:58,027
Je hebt zijn stations uitgeschakeld en
vermoordde zijn twee. Je begint een oorlog.
203
00:22:58,194 --> 00:23:03,449
Over al-Shabab neem de goederen
We krijgen een terroristische groep met kernwapens.
204
00:23:03,616 --> 00:23:06,870
Ik kan het graag uitleggen
voor je meerderen.
205
00:23:08,746 --> 00:23:11,165
We hadden geen keus, oké?
206
00:23:11,332 --> 00:23:16,462
Ik denk het ... Excuseer me.
207
00:24:34,999 --> 00:24:37,585
Dat was waar het bedrijf ging gebeuren.
208
00:24:39,337 --> 00:24:41,589
Bekijk alle hoofdwegen, havens. i>
209
00:24:41,756 --> 00:24:43,842
We moeten de koper opscheppen. i>
210
00:25:02,902 --> 00:25:06,281
Bravo, de haven. We kunnen hier iets hebben.
211
00:25:10,410 --> 00:25:12,453
Foto verzenden.
212
00:25:21,254 --> 00:25:23,256
Heb je iets vreemds opgemerkt over Wyatt?
213
00:25:25,592 --> 00:25:28,136
Het is veel
wat vreemd is met Wyatt.
214
00:25:28,303 --> 00:25:31,264
Heb je zijn shirts de laatste tijd gezien?
215
00:25:31,431 --> 00:25:35,101
- Wat is er?
- Ik weet het niet.
216
00:25:35,268 --> 00:25:38,313
- Iets tussen hem en Gillespie.
- Facehits. i>
217
00:25:40,940 --> 00:25:45,361
Gabriela Barre, wapenhandelaar.
Werkt alleen voor al-Shabab.
218
00:25:46,446 --> 00:25:49,449
- Geef haar een schaduw. Neem haar.
- Waargenomen. i>
219
00:26:13,389 --> 00:26:16,935
- Ga, ga.
- Ze is onderweg.
220
00:26:17,101 --> 00:26:18,686
Waargenomen, acteren. i>
221
00:26:25,735 --> 00:26:28,863
Stop daar. We willen gewoon praten.
222
00:26:34,619 --> 00:26:36,079
Maak je er nu geen zorgen over.
223
00:26:48,633 --> 00:26:50,802
Ik wil niet met je meegaan.
224
00:27:04,566 --> 00:27:07,277
Niemand wil meer praten.
225
00:27:07,443 --> 00:27:09,153
Damn ...
226
00:27:10,238 --> 00:27:13,157
- Voor de hel ...
- Ze vloog gewoon op me.
227
00:27:14,659 --> 00:27:16,744
- Overleeft ze?
- Het ziet er niet goed uit.
228
00:27:18,454 --> 00:27:20,123
Kom op, houd vol.
229
00:27:21,416 --> 00:27:22,834
Phone.
230
00:27:25,503 --> 00:27:27,380
Sorry, liefje.
231
00:27:28,923 --> 00:27:31,551
We zijn binnen.
232
00:27:31,718 --> 00:27:36,681
Ze ziet jou. Śmierć. I>
233
00:27:38,099 --> 00:27:40,685
Ze is dood.
234
00:27:41,811 --> 00:27:44,772
- Wat betekent smierc? I> betekent
- Het is Pools.
235
00:27:44,939 --> 00:27:46,941
De oude dame in witte jas.
236
00:27:47,108 --> 00:27:49,611
Ze is ... dood.
237
00:27:51,779 --> 00:27:54,574
Het was rustgevend.
238
00:28:02,248 --> 00:28:03,750
We hebben haar telefoon.
239
00:28:03,917 --> 00:28:06,836
- We hebben het geld.
- Het is niet alleen maar.
240
00:28:09,088 --> 00:28:11,508
De inhoud van de telefoon
instructies voor het bedrijfsleven.
241
00:28:11,674 --> 00:28:14,886
Met 80.000
je koopt in het feest.
242
00:28:15,053 --> 00:28:18,765
Zaza heeft een gecodeerde quiz
wie stelt de gast vast.
243
00:28:18,932 --> 00:28:22,519
Wanneer hij tien miljoen krijgt
in crypto-valuta feliciteert hij het.
244
00:28:22,685 --> 00:28:25,980
De resterende tien miljoen worden verzonden
wanneer de makelaar de wapens krijgt.
245
00:28:26,147 --> 00:28:28,900
- Veel vertrouwen is vereist.
- De wapenhandelaar nodig.
246
00:28:29,067 --> 00:28:35,615
- We hadden haar kunnen volgen naar het doel.
- Waarom nemen we Zaza niet zelf?
247
00:28:35,782 --> 00:28:37,784
De gestolen wapens zijn alles dat wordt gesproken!
248
00:28:37,951 --> 00:28:42,622
In 2012 martelde de Shangzong eerder Zaza
om de site voor het meth-lab te krijgen.
249
00:28:42,789 --> 00:28:46,292
Ze werkten hem zeven dagen lang
en hij raakte nauwelijks een minuut.
250
00:28:46,459 --> 00:28:49,838
Ik betwijfel of de blondine hier is
zal beter slagen.
251
00:28:50,004 --> 00:28:54,300
Hij verwacht een wapenmakelaar
dus we sturen er een.
252
00:28:54,467 --> 00:28:57,470
Novin. Jij neemt haar plaats in.
253
00:28:59,722 --> 00:29:01,891
Begrepen.
254
00:29:02,058 --> 00:29:04,060
En als Zaza weet hoe de stofzuiger eruitziet?
255
00:29:04,227 --> 00:29:07,230
Ze is ziek geworden
of stuurde een vervanging.
256
00:29:07,397 --> 00:29:11,943
Hij verdient 10 miljoen dollar.
Dat hebben we niet in contanten.
257
00:29:12,110 --> 00:29:14,946
Nee, maar we hebben het hier.
258
00:29:15,113 --> 00:29:17,949
Datalogger die Zarkova heeft gebruikt
om onze bestanden te nemen.
259
00:29:18,116 --> 00:29:20,660
- Neem het opnieuw op ...
- Activeer het.
260
00:29:20,827 --> 00:29:23,162
Ik steel het tegen de zondaars van Zaza.
261
00:29:23,329 --> 00:29:25,957
Het zuigt zijn gegevens op
in 10-15 minuten.
262
00:29:26,124 --> 00:29:30,628
In 10-15 minuten verwacht Zaza
miljoen en hij krijgt nul.
263
00:29:30,795 --> 00:29:32,755
Het is ons risico.
264
00:29:33,965 --> 00:29:35,425
- Ik ben met je.
- Heel goed.
265
00:29:35,592 --> 00:29:38,011
Ik wil een stuk op de site.
266
00:29:38,178 --> 00:29:42,056
Cameralocatie, dode hoeken,
infiltratie, exfiltratie.
267
00:29:42,223 --> 00:29:45,351
Zo snel komt Zaza aan
we gaan door.
268
00:30:38,196 --> 00:30:40,448
Ik kwam binnen om te snuffelen.
269
00:30:41,741 --> 00:30:46,037
BEWEGING. Een interessante truc.
270
00:30:47,705 --> 00:30:50,625
- Het is niet direct Four Seasons.
- Maar het is de mijne.
271
00:30:50,792 --> 00:30:53,628
- En jij en Wyatt?
- Niets.
272
00:30:53,795 --> 00:30:57,298
We weten dat het onzin is.
Je hebt een record van zijn vorige baan.
273
00:30:57,465 --> 00:31:02,053
Je bent bij mij in de buurt.
Ik maak mijn huiswerk zorgvuldig.
274
00:31:02,220 --> 00:31:07,851
Ik weet alles over jou,
over Lowry en Idrisi ...
275
00:31:09,185 --> 00:31:12,480
... en jij knokte
jouw bevel om te kijken en te gaan ...
276
00:31:12,647 --> 00:31:16,693
... dat is ... behoorlijk spannend.
277
00:31:19,946 --> 00:31:23,408
Denk je dat het zal werken?
278
00:31:23,575 --> 00:31:26,452
We doen alles
om de wapens te stoppen.
279
00:31:26,619 --> 00:31:29,163
Ik zal je zien.
280
00:31:29,330 --> 00:31:36,171
Je moet een rekrend krijgsheer blazen
$ 20 miljoen.
281
00:31:36,337 --> 00:31:42,093
Als het fout gaat, zal hij het doen
ons allemaal geven-
282
00:31:42,260 --> 00:31:44,429
- En dat doet hij niet
Voordat we sterven.
283
00:31:46,639 --> 00:31:49,142
Het is misschien niet morgen.
284
00:32:05,742 --> 00:32:07,911
Het was als een slang zoenen.
285
00:32:13,499 --> 00:32:16,211
Ik heb het aangepast.
Hoe dichter je bij de
286
00:32:16,377 --> 00:32:18,796
-Do sneller de gegevens.
287
00:32:18,963 --> 00:32:23,593
Wijzig het een beetje, zodat ik
hoef niet op zijn gezicht te zitten.
288
00:32:23,760 --> 00:32:25,428
Ik probeer je te helpen.
289
00:32:35,104 --> 00:32:37,398
Frlt. Het gaat niet om jou.
290
00:32:37,565 --> 00:32:41,069
Ik kom er gewoon achter
ermee.
291
00:32:41,236 --> 00:32:42,946
Ik weet dat je een andere hebt.
292
00:32:43,112 --> 00:32:45,490
- Je doet geweldig werk.
- Korporaal Jensen.
293
00:32:48,660 --> 00:32:50,370
Ik heb het nagevraagd.
294
00:32:54,249 --> 00:32:55,625
Ja.
295
00:32:56,835 --> 00:33:01,089
Ik hoorde zijn stem altijd in het oor
toen we werkten ...
296
00:33:01,256 --> 00:33:05,593
... en ... nu kan ik het me niet meer herinneren.
297
00:33:07,136 --> 00:33:09,222
Hoe hij vertrok. I ...
298
00:33:10,598 --> 00:33:12,725
Ik sta op het punt om het te vergeten.
299
00:33:16,604 --> 00:33:20,525
Een gratis lijn:
Vergeet niet dat het gewoon een baan is.
300
00:33:20,692 --> 00:33:23,695
In en uit doen,
Maak iemand niet kenbaar.
301
00:34:14,996 --> 00:34:17,540
Ik moet het vragen. Wat is er aan de hand?
302
00:34:17,707 --> 00:34:20,919
Tigerbensvin. Wil je proeven?
303
00:34:21,085 --> 00:34:22,670
Bourbon, dubbel. Dank je wel.
304
00:34:26,341 --> 00:34:28,635
- Dubbele bourbon
- Bedankt.
305
00:34:32,263 --> 00:34:36,392
Wat is het?
Drink ik niet op het werk?
306
00:34:36,559 --> 00:34:39,395
Doe het rustig aan.
Het kan een lange nacht duren.
307
00:34:44,526 --> 00:34:47,904
Er was één ding dat ik niet begreep ...
308
00:34:48,071 --> 00:34:50,114
Ze horen de foto's op Dagon.
309
00:34:52,742 --> 00:34:54,744
- Zie je wel?
- Wat is er verdomme aan de hand?
310
00:34:54,911 --> 00:34:58,164
Hij heeft altijd het wapen in zijn linkerhand.
311
00:34:58,331 --> 00:35:01,084
Toen je hem neerschoot
hij had het rechts.
312
00:35:02,710 --> 00:35:06,798
Hij is erg ambitieus.
Wat wil je zeggen?
313
00:35:09,926 --> 00:35:12,679
Hef op als je iets ziet.
314
00:35:12,846 --> 00:35:15,098
Of als je ergens over wilt praten.
315
00:35:26,150 --> 00:35:29,320
Het is vier uur. Zaza is niet zichtbaar.
De zon komt snel op.
316
00:35:29,487 --> 00:35:31,489
Het is misschien niet goed.
317
00:35:34,993 --> 00:35:36,369
Wat is het?
318
00:35:39,122 --> 00:35:43,334
Ik greep een deel van de Rus
de kanalen waar je ons toegang toe gaf.
319
00:35:43,501 --> 00:35:46,546
- Over Kingfisher?
- Nee.
320
00:35:46,713 --> 00:35:50,300
Over Upper Beshnov. Hij heeft
heb je gebrandmerkt als overloper.
321
00:35:50,466 --> 00:35:52,844
Een vijand van het land.
322
00:35:55,346 --> 00:35:57,849
Oké. Dus ik moet teruggaan.
323
00:35:59,475 --> 00:36:00,977
Huur mijn naam.
324
00:36:01,144 --> 00:36:04,772
Katrina, om thuis op te halen ...
325
00:36:06,608 --> 00:36:09,319
Als we de kernwapens doorzoeken -
326
00:36:09,485 --> 00:36:14,365
- dus misschien heb ik de kogel niet nodig,
Tenminste bij aankomst.
327
00:36:14,532 --> 00:36:16,326
Het is nog een ding.
328
00:36:17,285 --> 00:36:20,163
Je maakte je zorgen over Top Besnov ...
329
00:36:20,330 --> 00:36:22,665
... wat hij zou moeten doen
tegen je ouders.
330
00:36:22,832 --> 00:36:25,752
- Ze gaan naar de families ...
- Je hebt geen ouders.
331
00:36:26,794 --> 00:36:29,172
Beiden stierven een paar dagen geleden.
332
00:36:29,339 --> 00:36:31,883
Hoe verklaar je het?
333
00:36:32,050 --> 00:36:35,678
Het ... Het is gemakkelijk.
334
00:36:37,347 --> 00:36:42,101
Ik heb gelogen. Enorme manipulatie.
335
00:36:43,686 --> 00:36:45,355
Werkte het, denk je?
336
00:36:50,902 --> 00:36:53,988
Eerste doelpunt in zicht!
Ik herhaal, meet in zicht.
337
00:36:54,155 --> 00:36:56,658
Ga naar het casino.
338
00:36:56,824 --> 00:36:59,035
Wees voorbereid. i>
339
00:37:30,692 --> 00:37:32,694
Tot snel.
340
00:37:35,238 --> 00:37:39,284
- Het altaar bevindt zich in het gebouw.
- Nu rennen we.
341
00:37:52,505 --> 00:37:54,132
Zware bewaker buiten.
342
00:37:55,842 --> 00:37:58,261
Een ring rond het casino.
343
00:38:29,709 --> 00:38:31,794
Wanneer spelen?
344
00:38:33,213 --> 00:38:38,051
- Dat merk je.
- Vars god.
345
00:38:40,094 --> 00:38:42,222
Jij bent Gabriela Barre.
346
00:38:42,388 --> 00:38:46,935
Ik geef je 80.000 van tevoren
voor de twintig miljoen.
347
00:38:47,101 --> 00:38:51,022
Ik wil mezelf niet met namen gooien.
Heb je de zondaar?
348
00:38:54,400 --> 00:38:55,777
Het is van jou ...
349
00:38:59,197 --> 00:39:02,283
... wanneer ik ben geboren
de eerste tien miljoen.
350
00:39:04,244 --> 00:39:06,955
Ik zoek ze
om de overdracht te starten.
351
00:39:14,087 --> 00:39:17,966
Leechern is geactiveerd.
Ik download van de zondaars van Zaza.
352
00:39:18,132 --> 00:39:19,968
We zouden het tandvlees moeten kunnen pakken.
353
00:39:20,134 --> 00:39:23,471
- Kunnen we de informatie hier krijgen?
- Ze moet ermee instappen.
354
00:39:23,638 --> 00:39:25,473
We kunnen het proces alleen volgen.
355
00:39:27,851 --> 00:39:30,436
Aung! Ga bij me zitten.
356
00:39:34,357 --> 00:39:36,776
Je bent heel speciaal voor mij.
357
00:39:36,943 --> 00:39:39,988
Dit wordt je laatste werknacht.
358
00:39:46,202 --> 00:39:50,623
- Je ziet er moe uit.
- Ik zie je later.
359
00:39:52,584 --> 00:39:56,004
- Ze lijkt me aardig.
- Ze is een meisje zoals ik.
360
00:39:56,171 --> 00:39:59,507
In Rwanda de Hutu's
mijn mensen voor kakkerlakken.
361
00:39:59,674 --> 00:40:02,343
Ik vatte dat op als een compliment.
362
00:40:02,510 --> 00:40:07,765
Wanneer de wereld eronder gaat
kakkerlakken die eruit kruipen.
363
00:40:07,932 --> 00:40:11,603
- Hoewel ze ze met insectengif doden.
- Grappig!
364
00:40:13,188 --> 00:40:14,731
Maar nu voor het bedrijf.
365
00:40:17,233 --> 00:40:18,651
Waar is mijn geld?
366
00:40:18,818 --> 00:40:21,237
Halverwege. Ze moet maskeren.
367
00:40:24,282 --> 00:40:26,910
Ik bel de economen
en versnellen ze.
368
00:40:27,076 --> 00:40:32,498
- Wie is de man die naar ons kijkt?
- Wie in godsnaam? Hij?
369
00:40:34,167 --> 00:40:36,419
Of hij, of hij?
370
00:40:36,586 --> 00:40:41,257
Ik dacht dat je zaken was.
Je gedraagt je als een loser.
371
00:40:41,424 --> 00:40:43,134
Hoe noem je me dat?
372
00:40:43,301 --> 00:40:46,346
- De alfa-zweren.
- Als Zaza boos wordt, schiet je. i>
373
00:40:46,513 --> 00:40:48,932
Je kunt die beslissing niet nemen.
We waren anders.
374
00:40:49,098 --> 00:40:51,935
- De opdracht gaat eerst.
- Je krijgt twintig miljoen. i>
375
00:40:52,101 --> 00:40:53,937
- Verdomme.
- Moet je het opofferen ... i>
376
00:40:54,103 --> 00:40:57,565
... om een van beide te bereiken
Heb je gekeken? Wees kalm.
377
00:40:57,732 --> 00:41:01,361
We geven tien miljoen uit. Het kost tijd.
378
00:41:01,528 --> 00:41:03,696
Ga zitten. Neem een glas.
379
00:41:05,573 --> 00:41:07,158
Geniet van het moment.
380
00:41:09,786 --> 00:41:14,541
Wanneer het bedrijf klaar is
misschien kunnen we samen vieren.
381
00:41:14,707 --> 00:41:17,502
Dan heb ik veel glazen nodig.
382
00:41:17,669 --> 00:41:19,712
Verdomme, de zondaar is gecrasht!
383
00:41:19,879 --> 00:41:22,715
- Ik moet opnieuw opstarten.
- Nee, het is geen alternatief.
384
00:41:22,882 --> 00:41:24,968
Hebben we genoeg informatie?
385
00:41:25,134 --> 00:41:28,012
- Ik weet het niet ...
- Maak een waardering!
386
00:41:28,179 --> 00:41:32,016
- Ja, dat zou het moeten zijn.
- Zeg Bravo 3 om uit te trekken.
387
00:41:34,310 --> 00:41:37,939
Kijk daar. Het geld weegt nu in.
388
00:42:02,130 --> 00:42:05,967
Een water voor jou? Je bent het hier vergeten.
389
00:42:06,134 --> 00:42:07,760
Laat haar zijn!
390
00:42:07,927 --> 00:42:10,221
Je bent twee keer zo groot.
Ze is levensreddend.
391
00:42:10,388 --> 00:42:13,641
We moeten een bedrijf afronden.
392
00:42:16,519 --> 00:42:18,146
BELANGRIJK
DE VERZEKERING VAN AUSTRALIË
393
00:42:22,650 --> 00:42:25,945
Je hebt gelijk. We bespreken het bedrijf
nn anders.
394
00:42:28,489 --> 00:42:30,700
Get Out Bravo 3 Driven!
395
00:42:32,118 --> 00:42:33,620
Het bedrijf is geannuleerd, voer het in.
396
00:42:36,080 --> 00:42:38,082
Bravo 4, zaai de uitgang.
397
00:42:40,418 --> 00:42:43,254
Weet je wat al-Shabab
zal ik het met je doen?
398
00:42:43,421 --> 00:42:48,843
Het spel is afgelopen. Je bent korporaal Novin,
Britse militairen!
399
00:42:49,010 --> 00:42:51,179
We moeten uitstappen en ons ontslaan!
400
00:42:56,392 --> 00:42:58,436
Jean! Het geld.
401
00:43:00,146 --> 00:43:01,523
- Aung ...
- Geef me ze.
402
00:43:01,689 --> 00:43:04,150
Is het alles waar je om geeft?
403
00:43:04,317 --> 00:43:08,029
Ik weet dat je van me houdt.
Je schiet me niet neer.
404
00:43:09,531 --> 00:43:11,282
Run!
405
00:43:12,825 --> 00:43:14,869
Geef me het pistool! Blijf daar!
406
00:43:38,226 --> 00:43:40,562
Aung! Doe het niet!
407
00:43:46,943 --> 00:43:51,239
Op de grond! Weg met jou! Stap uit!
408
00:43:58,037 --> 00:44:01,040
Blijf rechtop staan!
409
00:44:05,712 --> 00:44:08,006
Leuke timing, Zarkova!
410
00:44:18,099 --> 00:44:20,852
We nemen het centrum met ons mee
en gezien op de ontmoetingsplaats.
411
00:44:22,103 --> 00:44:24,147
Eruit!
412
00:44:48,671 --> 00:44:51,090
We zijn zeker gaan vuren!
413
00:44:54,093 --> 00:44:56,262
En we hebben vijanden in de hakken.
414
00:44:56,429 --> 00:44:58,431
Ik neem een golf door de jungle.
415
00:45:44,143 --> 00:45:46,396
Maak je geen zorgen.
416
00:45:49,983 --> 00:45:54,487
Dank je wel. De straten wemelen van vijanden.
Hoe kunnen we ons in vredesnaam hier naartoe brengen?
417
00:45:54,654 --> 00:45:58,408
We gaan naar de haven. Stt snelheid!
418
00:46:07,250 --> 00:46:09,544
We nemen een boot.
419
00:46:12,338 --> 00:46:13,715
Of een plan.
420
00:46:16,217 --> 00:46:18,970
Het gaat om het hebben van een back-upschema.
421
00:46:25,226 --> 00:46:29,939
- Dus je kunt vliegen?
- Ja, natuurlijk. Weet je ...
422
00:46:40,033 --> 00:46:41,951
Contact.
423
00:46:56,382 --> 00:47:01,012
We zijn nog steeds op het water.
We moeten nu opstaan in de lucht!
424
00:47:27,247 --> 00:47:28,915
Hell!
425
00:48:23,553 --> 00:48:26,931
Ken ik Paul?
426
00:48:29,726 --> 00:48:32,854
Tekst: Joakim Sandstr m
www.sdimedia.com
34299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.