All language subtitles for Showdown-at-Boot-Hill-(1958)-eng-720p-JrK sk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,743 --> 00:00:35,643 Zap�te svoje meno, pane. 2 00:00:37,186 --> 00:00:39,246 M�te kr�sneho ko�a. 3 00:00:39,908 --> 00:00:43,008 Ale zd� sa unaven� z dlhej cesty. 4 00:00:45,111 --> 00:00:47,752 Je to 50 centov za de� v ohrade. 5 00:00:47,753 --> 00:00:49,553 A $ 1 v stodole. 6 00:00:49,554 --> 00:00:53,916 Ak m�te v pl�ne zosta� chv��u m�me �peci�lnu cenu. 7 00:00:53,917 --> 00:00:55,296 Dajte ho do ohrady. 8 00:00:55,758 --> 00:00:57,858 Vezmi ho do ohrady, Jody. 9 00:01:00,721 --> 00:01:03,322 �udia, �o s� prv� raz v meste sa ma v�dy p�taj�... 10 00:01:03,323 --> 00:01:07,325 �o rob� t� b�bika zavesen� nad dverami stodoly. 11 00:01:07,326 --> 00:01:09,826 - Odpoviem... - Ni� som sa nep�tal. 12 00:02:05,045 --> 00:02:08,086 �iadne sympatie, �o som mal, �e sa ten typ vytratil... 13 00:02:08,087 --> 00:02:11,189 po 20 rokoch strihania vlasov. 14 00:02:11,650 --> 00:02:15,471 Ale nemal ve�mi na v�ber, sympatie bolo m�lo. 15 00:02:52,838 --> 00:02:55,339 Farba je kr�sna. 16 00:02:55,719 --> 00:02:58,240 Mysl�te si, �e sa hod� k mojej pleti? 17 00:02:58,241 --> 00:03:02,143 V saloone, senorita, kto to bude porovn�va� so �atami? 18 00:03:15,333 --> 00:03:18,154 Dni s� st�le dlh�ie a dlh�ie. 19 00:03:18,695 --> 00:03:21,036 Tex, m� pl�ny na ve�er? 20 00:03:22,418 --> 00:03:24,218 Pitie, �no. A �o e�te? 21 00:03:24,219 --> 00:03:27,280 Pitie... a uvid�me. 22 00:04:23,339 --> 00:04:24,959 Postarajte sa o to pre m�a. 23 00:04:47,235 --> 00:04:49,676 Prem���al som, ko�ko ste mi vy pod�vala pokrmov, 24 00:04:49,677 --> 00:04:52,678 - a teraz m�m odpove�. - A to, p�n Maynor? 25 00:04:52,679 --> 00:04:54,180 Ve�a pe�az�. 26 00:04:56,282 --> 00:04:59,182 Va�a matka m� sp�sob, ako si vylep�i� �ivot. 27 00:04:59,484 --> 00:05:03,305 To je jej vec. Je preferujem obsluhovanie. 28 00:05:05,008 --> 00:05:08,990 Sally, to je plytvanie pr�rodn�mi zdrojmi. 29 00:05:09,291 --> 00:05:12,591 - E�te nie�o, pane Maynor? - Teraz nie. 30 00:05:13,933 --> 00:05:15,434 Vy ste Con Maynor? 31 00:05:17,416 --> 00:05:18,796 M��e by�. 32 00:05:26,302 --> 00:05:28,743 Nikdy som si nemyslel, �e tak�to fotku mi urob� just�cia. 33 00:05:28,744 --> 00:05:30,844 Zd� sa mi, �e je mizern�. 34 00:05:31,586 --> 00:05:33,907 Bol ste tu t��de�. 35 00:05:33,908 --> 00:05:35,548 Predt�m, ne� ste bol v Chugwater, 36 00:05:35,549 --> 00:05:37,628 str�vil ste nieko�ko dn� v Spruce. 37 00:05:37,629 --> 00:05:38,949 A �o? 38 00:05:38,950 --> 00:05:42,232 Mus�te pozna� niektor�ch mojich priate�ov, synu. 39 00:05:42,233 --> 00:05:44,854 Zabil ste troch mu�ov na t�ch miestach. 40 00:05:45,315 --> 00:05:47,456 Jedn�m z nich bol v� pr�buzn�? 41 00:05:50,439 --> 00:05:52,619 Jedn� sa o zatyka�. 42 00:05:52,920 --> 00:05:54,420 Povedzte mi viac. 43 00:05:54,721 --> 00:05:57,342 Prin�am tento rozkaz v�s zatkn��, Maynor. 44 00:05:57,924 --> 00:05:59,544 Vy s�m? 45 00:06:00,085 --> 00:06:02,246 Som feder�lny mar�al. 46 00:06:02,247 --> 00:06:05,427 Pr�li� titul pre chlapa, ako ste vy. 47 00:06:05,729 --> 00:06:07,229 Kam ma veziete? 48 00:06:07,690 --> 00:06:10,631 - Saint Louis. - Saint Louis, �o? 49 00:06:11,413 --> 00:06:13,033 Viete, synu, 50 00:06:14,095 --> 00:06:17,236 potrebujete dobr� radu, a ja v�m ju d�m. 51 00:06:19,098 --> 00:06:22,279 Zoberte ten zatyka� a vr�te sa do Saint Louis. 52 00:06:23,581 --> 00:06:25,281 Nep�jdem bez v�s. 53 00:06:25,743 --> 00:06:30,325 Nikdy som nemal r�d Saint Louis. Zvl᚝ teraz. 54 00:06:32,907 --> 00:06:35,188 Maynor, odmena je $ 200 pre m�a. 55 00:06:35,189 --> 00:06:36,649 M�tvy alebo �iv�. 56 00:06:39,712 --> 00:06:41,372 N�jomn� lovec. 57 00:06:41,834 --> 00:06:43,914 M��ete sa vr�ti� do Saint Louis so mnou, 58 00:06:43,915 --> 00:06:45,394 alebo m��eme teraz tasi� zbra�. 59 00:06:45,395 --> 00:06:48,257 Mo�no som ten, kto potrebuje pomoc. 60 00:06:48,798 --> 00:06:50,959 Taste revolver. 61 00:06:50,960 --> 00:06:53,180 Nebudete ma� t� pr�le�itos� pred katom. 62 00:07:14,415 --> 00:07:17,557 �o hovor� teraz, ve�k� chlap? 63 00:07:19,779 --> 00:07:21,600 Maynor bol m�j priate�. 64 00:07:22,622 --> 00:07:24,642 Vy ste ho nechcel �iv�ho. 65 00:07:24,983 --> 00:07:28,684 - Prin�til ste ho tasi�. - Tasil ako prv�, to ste videl. 66 00:07:30,827 --> 00:07:33,968 Pochovajte ho skoro, v tomto teple telo nevydr��. 67 00:07:43,195 --> 00:07:45,136 Niekto mus� zavola� �erifa. 68 00:07:46,558 --> 00:07:48,558 20 rokov hovor�m, pane, 69 00:07:48,559 --> 00:07:51,841 t� stud�a by mala by� bli��ie k stoli�ke. 70 00:07:51,842 --> 00:07:54,522 Jedin� vec je, �e zomriem predt�m, ne� sa vy�erp�. 71 00:07:54,523 --> 00:07:57,284 U� ste prem���al o prisunut� stoli�ky bli��ie k studni? 72 00:07:57,285 --> 00:07:59,886 Iste. Mysl�m na ve�a vec�. 73 00:07:59,887 --> 00:08:01,947 Ako hodi� ohe� do holi�stva. 74 00:08:02,208 --> 00:08:05,450 Alebo obesia jedin�ho holi�a, lek�ra a hrob�ra z Mound City ... 75 00:08:05,451 --> 00:08:08,271 na najvy��� kon�r najvy��ieho stromu. 76 00:08:09,173 --> 00:08:11,393 Pravdepodobne tak urobia. 77 00:08:11,895 --> 00:08:14,616 Prekvapivo, nem�m skoro �iadnu pr�cu ako lek�r. 78 00:08:14,617 --> 00:08:16,918 Rovnako ako holi� a hrob�r. 79 00:08:17,699 --> 00:08:20,419 Tam bola stre�ba v hoteli menej ako pred hodinou. 80 00:08:20,420 --> 00:08:23,502 - Potrebuj� ma. - Ako hrob�ra? 81 00:08:23,503 --> 00:08:25,803 A r�chlo, chc� ho pochova� dnes ve�er. 82 00:08:26,185 --> 00:08:28,225 Chcete svie�u v��u v tv�ri, pane? 83 00:08:28,226 --> 00:08:29,566 Nie. 84 00:08:31,429 --> 00:08:34,229 Nikdy som nevidel tak� zhon pochova� niekoho. 85 00:08:34,230 --> 00:08:37,511 - Mo�no sa im nep��i. - M�lite sa, pane. 86 00:08:37,512 --> 00:08:39,413 Bol v meste popul�rny. 87 00:08:40,074 --> 00:08:42,875 Na��astie, utr�cal peniaze. 88 00:08:42,876 --> 00:08:46,278 Mal r�d �eny a bavil mu�ov. 89 00:08:46,279 --> 00:08:49,739 - A mu�i, ktor�ch zabil? - Nechcel tu nikoho zabi�. 90 00:08:50,681 --> 00:08:54,283 - Zostanete v meste? - A� do pohrebu. 91 00:08:54,284 --> 00:08:57,185 M�m tie� oholi� zosnul�ho, zaplatili dvakr�t. 92 00:09:12,697 --> 00:09:15,897 Vypo�ul som aj in�ch svedkov, sle�na Sally. 93 00:09:15,898 --> 00:09:18,279 Chcete nie�o prida� k ich svedectvu? 94 00:09:20,702 --> 00:09:22,682 Mohla by ste hovori� hlasnej�ie, sle�na? 95 00:09:29,988 --> 00:09:33,369 Nevidela som ni� in�, ne� ostatn�. 96 00:09:33,711 --> 00:09:36,792 Ale bola ste bli��ie obom mu�om, ne� ostatn�. 97 00:09:36,793 --> 00:09:38,213 Je to tak? 98 00:09:42,076 --> 00:09:44,717 Ni� som nepo�ula a nevidela inak. 99 00:09:44,718 --> 00:09:46,498 M��ete od�s�, sle�na. 100 00:09:48,881 --> 00:09:51,082 Na z�klade podan�ch v�poved�, 101 00:09:51,083 --> 00:09:54,603 a ako sudca menovan� �erifom Mound City, 102 00:09:54,604 --> 00:10:00,167 dospel som k z�veru, �e zosnul� bol zabit� feder�lnym mar�alom Welshom. 103 00:10:00,168 --> 00:10:04,331 �alej som dospel k z�veru, �e zosnul� odmietol prija� rozkaz ... 104 00:10:04,332 --> 00:10:07,213 aby bol vydan�, a preto mar�al konal, ... 105 00:10:07,214 --> 00:10:09,113 Bolo to leg�lne a od�vodnen�. 106 00:10:10,976 --> 00:10:13,657 Potrebujem podp�san� vyhl�senie na va�e z�very. 107 00:10:13,658 --> 00:10:15,638 Ke� to �iadate, mar�al. 108 00:10:21,182 --> 00:10:23,563 Wallen, viete, ako to bolo leg�lne. 109 00:10:23,864 --> 00:10:25,785 Ak aj, sudca m� pravdu. 110 00:10:25,786 --> 00:10:28,047 Pos�dil t�to z�le�itos�. 111 00:10:35,632 --> 00:10:38,353 Poviete mi, �o m�m robi� s t�mto dokumentom? 112 00:10:38,354 --> 00:10:39,975 �o je s n�m, mar�al? 113 00:10:40,556 --> 00:10:44,058 Nie je tam, �e mu�, �o som zabil je Con Maynor. 114 00:10:44,799 --> 00:10:46,720 Kto je Con Maynor? 115 00:10:46,721 --> 00:10:48,560 Con Maynor je mu�, ktor� tam le��. 116 00:10:48,561 --> 00:10:50,001 Nikdy som to meno po�ul. 117 00:10:50,002 --> 00:10:53,364 - To je �a�k� tomu uveri�. - No, ja tomu ver�m. 118 00:10:53,365 --> 00:10:55,946 �o na z�le�� na mene? 119 00:10:56,287 --> 00:10:59,528 �rady sa neuspokoja s jednoduch�m slovom mar�ala. 120 00:10:59,529 --> 00:11:02,369 Mu� zomrel, to im mus� sta�i�. 121 00:11:02,370 --> 00:11:05,011 Nesta�� to pre mu�a ako Con Maynor. 122 00:11:05,012 --> 00:11:07,493 - Koho zauj�ma, kto je? - Pre m�a je to d�le�it�. 123 00:11:07,494 --> 00:11:09,375 Nemal ste ho zabi�. 124 00:11:09,376 --> 00:11:11,176 Mohl ste ho doda� �erifovi Hinklemu. 125 00:11:11,177 --> 00:11:12,657 Nebol h�adan� v tomto kraji. 126 00:11:12,658 --> 00:11:15,658 �erif nem��e zatkn�� mu�i h�adan�ho v in�ch krajoch. 127 00:11:15,659 --> 00:11:17,360 Je to pravda, �erif? 128 00:11:19,382 --> 00:11:22,143 Tak�e, na to s� lovci odmien, �o? 129 00:11:22,144 --> 00:11:24,465 Deje sa to, p�n Sloane. 130 00:11:24,466 --> 00:11:28,587 Toto�nos� zosnul�ho nebola preuk�zan�, mar�al. 131 00:11:28,588 --> 00:11:32,190 Mysl�m, �e nedostanete peniaze v tomto pr�pade. 132 00:11:32,191 --> 00:11:34,652 Mo�no, �e platia len cestovn� v�davky. 133 00:11:39,757 --> 00:11:42,317 - B�val vo va�om hoteli. - Spr�vne, mar�al. 134 00:11:42,318 --> 00:11:45,899 Ak chcete certifik�t, som si ist�, �e v�m ho sudca d�. 135 00:11:59,209 --> 00:12:00,510 Sle�na. 136 00:12:04,413 --> 00:12:06,274 Sle�na, s vami hovor�m. 137 00:12:06,415 --> 00:12:08,195 Viete, kto je zosnul�. 138 00:12:10,537 --> 00:12:12,397 Nevedela som jeho meno. 139 00:12:13,579 --> 00:12:16,921 Nav�tevoval re�taur�ciu. Videl som ho s vami hovori�. 140 00:12:17,222 --> 00:12:19,443 Hovor�m so v�etk�mi z�kazn�kmi. 141 00:12:19,744 --> 00:12:21,524 Nevedela som jeho meno. 142 00:12:24,066 --> 00:12:25,866 To je z�bavn�. 143 00:12:25,867 --> 00:12:28,348 Zd� sa, �e tu nie je nikto, kto poznal jeho meno. 144 00:12:28,349 --> 00:12:30,670 D�va zmysel, �e niekto, kto ja h�adan�, nepovie ... 145 00:12:30,671 --> 00:12:32,511 svoje meno. 146 00:12:32,512 --> 00:12:36,174 Hlavne, ke� vie, �e je odmena $ 200 za neho. 147 00:12:43,240 --> 00:12:47,542 Doktor, nepon�h�ajte sa ho pochova� pr�li� r�chlo. 148 00:13:10,458 --> 00:13:12,859 Ten chlap chce urobi� fotku. 149 00:13:12,860 --> 00:13:15,161 Maj� dve za cenu jednej. 150 00:13:21,626 --> 00:13:22,966 Je tu niekto? 151 00:13:23,427 --> 00:13:26,348 Nie je otvoren�. Vyvol�vam dosky. 152 00:13:26,349 --> 00:13:28,810 M�m pre v�m pr�cu. Zaplat�m v�m dvojn�sobok. 153 00:13:30,111 --> 00:13:32,592 - Je otvoren�. - Vezmite svoje vybavenie. 154 00:13:32,593 --> 00:13:35,854 - M��ete si spravi� fotku tu. - Nie m�a, ak ste si mysleli. 155 00:13:36,476 --> 00:13:37,976 Zoberiem dosky. 156 00:13:41,720 --> 00:13:43,779 Vyvolajte obraz �o najsk�r. 157 00:13:46,482 --> 00:13:49,584 To uspokoj� �rady v Saint Louis. 158 00:14:21,106 --> 00:14:22,687 Ne�akal som toto. 159 00:14:23,108 --> 00:14:26,208 Nestrie�ali na v�s. M��ete to opravi�? 160 00:14:26,750 --> 00:14:28,710 - Nie. - Je to jedin� kamera, �o m�te? 161 00:14:28,711 --> 00:14:29,991 �no. 162 00:14:29,992 --> 00:14:31,913 Ako dlho potrv� zohna� in�? 163 00:14:31,914 --> 00:14:34,394 Najbli��ie miesto je Wichita. Dva t��dne. 164 00:14:34,395 --> 00:14:35,816 Dva t��dne? 165 00:14:36,997 --> 00:14:40,178 No, telo nebude reprezentat�vne do tej doby. 166 00:15:23,629 --> 00:15:30,453 Nenechaj swi predstiera� l�sku, 167 00:15:31,114 --> 00:15:35,656 Uisti sa, �e je skuto�n�.i> 168 00:15:36,437 --> 00:15:40,840 Nikdy sa nesmej l�ske, 169 00:15:40,841 --> 00:15:45,662 ke� niekto ukradne tvoje srdce. 170 00:15:46,124 --> 00:15:51,687 Nemysli si, �e je to len hra, 171 00:15:51,688 --> 00:15:57,131 nie�o len pou�i�. 172 00:15:57,132 --> 00:16:01,193 Ak predstie�, �e miluje�, 173 00:16:02,095 --> 00:16:06,797 v�dy prehr�. 174 00:16:07,859 --> 00:16:15,583 Oodv�dzan�m v kart�ch, podv�dzan�m s kockami, 175 00:16:15,584 --> 00:16:20,627 sa d� vyhra�, 176 00:16:20,628 --> 00:16:26,070 ale ak sa pok�si� podvies� srdce, 177 00:16:26,071 --> 00:16:30,393 za�ne trpie�. 178 00:16:30,394 --> 00:16:37,799 Tak�e ak teraz predstiera�, 179 00:16:37,800 --> 00:16:43,082 je lep�ie od�s�. 180 00:16:43,083 --> 00:16:48,806 Nenechaj sa milova�... 181 00:16:48,807 --> 00:16:54,129 mojim zlomen�m srdcom. 182 00:16:54,130 --> 00:16:58,852 Ak chcete vedie�, niekto stre�al na fotolaborat�rium. 183 00:16:58,853 --> 00:17:00,314 Naozaj? 184 00:17:00,495 --> 00:17:02,115 Potrebujem vyhl�senie. 185 00:17:02,736 --> 00:17:04,557 - R�d by som pomohol. - Iste? 186 00:17:05,018 --> 00:17:06,717 Len chcem by� zdvoril�. 187 00:17:07,019 --> 00:17:09,940 Ten mu� �o ste zabil, nebol h�adan� v Mound City. 188 00:17:09,941 --> 00:17:12,422 Mal z�ujem o neho. 189 00:17:12,423 --> 00:17:14,163 Viete kto to bol. 190 00:17:14,704 --> 00:17:18,326 M��em v�m da� vyhl�senie, �e mu�, �o ste zabil v hoteli ... 191 00:17:18,327 --> 00:17:19,567 mohol by� Con Maynor, 192 00:17:19,867 --> 00:17:21,728 alebo mo�no aj nie. 193 00:17:23,030 --> 00:17:24,530 Ve�k� v�aka. 194 00:17:25,512 --> 00:17:30,034 Mar�al, m�te e�te �o robi� v Mound City? 195 00:17:30,035 --> 00:17:32,015 M��ete �s� dnes ve�er? 196 00:17:32,397 --> 00:17:37,739 �erif, zarobil som 200$. Chcem ich dosta�. 197 00:17:40,042 --> 00:17:42,042 Kto pochov� Con Maynora? 198 00:17:42,043 --> 00:17:44,344 Mysl�te mu�a, �o ste zabil? 199 00:17:44,805 --> 00:17:46,165 Mesto, predpoklad�m. 200 00:17:46,166 --> 00:17:48,146 Ak� meno d�te na hrob? 201 00:17:49,167 --> 00:17:51,068 �aidne, pravdepodobne. 202 00:17:52,970 --> 00:17:55,191 Alebo mo�no len ��slo. 203 00:17:56,013 --> 00:17:59,174 Jeho priate�om sa to nemus� p��i�. 204 00:17:59,175 --> 00:18:01,775 Je nie�o, �o nen�vidia viac, 205 00:18:01,776 --> 00:18:03,376 s� to n�jomn� lovci. 206 00:18:03,377 --> 00:18:07,820 Cudzinec pr�de do mesta a zabije niekoho, koho nepozn�, ... 207 00:18:07,821 --> 00:18:09,241 pre peniaze. 208 00:18:10,583 --> 00:18:13,564 To len �a�ko akceptuj�, ch�pete? 209 00:18:13,944 --> 00:18:16,265 Som feder�lny mar�al. 210 00:18:16,266 --> 00:18:20,168 Som tie� za presadzovanie pr�va, ale toto sa mi nep��i. 211 00:18:32,717 --> 00:18:35,679 Will, kedy sa nau�� s��tava�? 212 00:18:35,680 --> 00:18:39,822 - Urobil som nie�o zl�? - Neurobil si ni� dobr�. 213 00:18:46,927 --> 00:18:48,387 Chcel by som izbu. 214 00:18:49,129 --> 00:18:51,369 Ja neviem, �i m�me nejak�. 215 00:18:51,370 --> 00:18:53,451 Ako ve�mi ste si ist�? 216 00:18:53,452 --> 00:18:55,512 Budem jedna� s mar�alom, Will. 217 00:18:58,975 --> 00:19:01,616 �o sa deje? Boj�te sa o poves� hotela? 218 00:19:01,617 --> 00:19:03,898 Mysl�m, �e v�etko je vec ��tu. 219 00:19:03,899 --> 00:19:06,460 A vy si mysl�te, �e nebude ��et. 220 00:19:06,461 --> 00:19:10,122 Tie� ma nezauj�ma ma, kto b�va v mojom hoteli. 221 00:19:23,832 --> 00:19:25,672 V�etko pripraven� na prev�dzku r�no, p�n Creavy. 222 00:19:25,673 --> 00:19:27,694 - Dobr� noc, Sally. - Dobr� noc. 223 00:19:33,759 --> 00:19:34,798 Po�me, Will. 224 00:19:34,799 --> 00:19:37,900 Uvid�me, �i sa n�m podar� zabezpe�i� platby ��tov. 225 00:19:50,370 --> 00:19:51,950 Nechcem v�s v mojej izbe. 226 00:19:52,852 --> 00:19:55,032 Ani m�a ani nikoho in�ho, vyzer� to tak. 227 00:19:56,334 --> 00:19:58,215 Pri�li ste mi to poveda�? 228 00:19:58,216 --> 00:20:01,037 T�to miestnos� vyzer�, �e ju nemilujte alebo ona v�s. 229 00:20:01,778 --> 00:20:04,639 Teraz u� viete, kde b�vam, od�te. 230 00:20:05,260 --> 00:20:07,601 Nepri�iel som na to. 231 00:20:09,383 --> 00:20:13,005 Nebudem ni� podpisova�. Je to jasn�? 232 00:20:13,546 --> 00:20:18,008 Presadi� sa pred mar�alom, to v�m d�va pocit d�le�it�? 233 00:20:19,710 --> 00:20:21,891 Bol ste r�chlej�� ako on, 234 00:20:22,072 --> 00:20:24,072 don�til ste ho tasi� zbra�. 235 00:20:24,073 --> 00:20:26,514 Skvel� hrdina, mysl�m. 236 00:20:26,515 --> 00:20:28,235 Nechcem by� hrdina. 237 00:20:28,236 --> 00:20:31,057 Okrem toho, nevedel som, �e som r�chlej�� ako on. 238 00:20:31,518 --> 00:20:35,440 V meste, ako je toto, alebo v��om, �i men�om, jedn�ho d�a nebudem tak r�chly. 239 00:20:35,441 --> 00:20:37,081 Nemal �ancu. 240 00:20:37,082 --> 00:20:41,084 Zabil troch mu�ov pred t�m. Ani oni nemali �ancu. 241 00:20:41,085 --> 00:20:43,165 Predstavte si, �e milujete jedn�ho z nich. 242 00:20:43,166 --> 00:20:45,927 �o by ste robila s l�skou po tom, �o ho Con Maynor zabil?? 243 00:20:45,928 --> 00:20:48,469 Vzala si ho, alebo objala? 244 00:20:54,014 --> 00:20:57,194 Mus�te urobi� nie�o s rukami. 245 00:20:59,617 --> 00:21:02,318 Ruky �eny by mali by� m�kk�. 246 00:21:03,900 --> 00:21:05,961 �o viete o �en�ch? 247 00:21:06,903 --> 00:21:08,683 Ako vid�m, 248 00:21:10,584 --> 00:21:12,765 z tejto miestnosti, kde �ijete ... 249 00:21:13,747 --> 00:21:15,607 zd� sa, �e m�te strach. 250 00:21:16,709 --> 00:21:18,610 Strach z toho, �e �ijete. 251 00:21:20,712 --> 00:21:22,732 Boj�te sa mu�ov? 252 00:21:26,555 --> 00:21:29,457 Je to hor�ie, ako to�ko nen�visti vo v�s? 253 00:21:30,999 --> 00:21:33,059 No, mo�no nie. 254 00:21:34,161 --> 00:21:35,781 To je to ist�. 255 00:21:36,882 --> 00:21:38,723 �ud� nen�vid�me alebo sa boj�me. 256 00:21:38,724 --> 00:21:40,904 V oboch pr�padoch chceme, nech zomr�. 257 00:21:44,608 --> 00:21:46,108 Kto je va�a matka? 258 00:21:46,850 --> 00:21:49,471 Po�ul som Con Maynora o tom hovori�. 259 00:21:53,174 --> 00:21:55,354 Je �ahk� to zisti�. 260 00:21:56,096 --> 00:21:59,477 Sta�� �s� do Crystal Palace. 261 00:22:02,661 --> 00:22:04,120 Kto je v� otec? 262 00:22:06,383 --> 00:22:09,404 �o to m� �o do �inenia s va�imi $ 200? 263 00:22:11,667 --> 00:22:12,968 Ni�. 264 00:22:14,909 --> 00:22:16,329 V�bec ni�. 265 00:22:50,933 --> 00:22:53,154 M�tvola v holi�stve. 266 00:22:53,455 --> 00:22:55,756 Dokrot by sa s t�m mal �o najsk�r vysporiada�. 267 00:22:56,657 --> 00:22:59,277 Dalo by sa hovori� o nie�om inom, Sloane. 268 00:23:00,641 --> 00:23:02,020 Pre�o? 269 00:23:02,021 --> 00:23:04,241 Chcete veri�, �e nik neumrie? 270 00:23:05,703 --> 00:23:09,365 Bude to �a�k� pre tohto mar�ala dosta� odmenu za Maynora. 271 00:23:11,307 --> 00:23:15,068 Recep�n� z hotela mi hovoril, �e... 272 00:23:15,069 --> 00:23:17,810 sa sna�il dosta� vyhl�senie od va�ej dc�ry. 273 00:23:18,512 --> 00:23:21,273 Mu�i sa sna�ia st�le nie�o dosta� od Sally. 274 00:23:21,274 --> 00:23:23,535 Ur�ite nie vyst�penia jej matky. 275 00:23:24,275 --> 00:23:26,896 Mus�te sa nau�i� dobr�m mravom, Patton. 276 00:23:27,117 --> 00:23:28,498 Nechajte ho. 277 00:23:29,119 --> 00:23:32,280 Je hl�py, ale ve�mi pekn�. 278 00:23:32,281 --> 00:23:33,982 Zatia� e�te na�ive. 279 00:23:36,284 --> 00:23:38,424 Pozrite na toto, p�n Sloane. 280 00:23:44,490 --> 00:23:47,391 Mysl�m, �e budem �i� dlho. 281 00:23:47,692 --> 00:23:49,993 �o si mysl�te, p�n Sloane? 282 00:23:51,694 --> 00:23:53,955 Pijete ve�a whisky. 283 00:23:54,296 --> 00:23:56,196 Videli ste tasi� r�chlej�ie? 284 00:23:57,619 --> 00:24:01,200 Navy�e, nemus�te sa b�, �e sklo op�tuje stre�bu. 285 00:24:02,182 --> 00:24:05,342 T�k� obava niekedy spoma�uje. 286 00:24:05,343 --> 00:24:08,164 Je mo�n�, �e in�m �no, mne nie. 287 00:24:10,107 --> 00:24:12,087 Poznala ste Cona ve�mi dobre. 288 00:24:12,749 --> 00:24:14,069 Ke� to hovor�te. 289 00:24:14,070 --> 00:24:16,891 - P��il sa v�m? - Dos�. 290 00:24:18,512 --> 00:24:21,974 Mali sme sucho na dobu troch rokov. 291 00:24:22,475 --> 00:24:24,616 Musel som obetova� svoj dobytok. 292 00:24:25,277 --> 00:24:29,420 Prehral by som, keby mi Con Maynor nedal bal��ek. 293 00:24:30,161 --> 00:24:33,462 Ne��toval mi ani dol�r, potom by som nemal ni�. 294 00:24:33,963 --> 00:24:35,563 Z toho, �o viem od Cona, 295 00:24:35,564 --> 00:24:37,665 st�do asi nebolo va�e. 296 00:24:38,246 --> 00:24:40,707 Predpokladajme, �e bolo kradnut�. 297 00:24:41,128 --> 00:24:44,750 V�etko, �o viem je, �e ho mohol hne� preda� v Dodge. 298 00:24:46,531 --> 00:24:49,112 Ale �akal dva roky k�m som mohol zaplati�. 299 00:24:49,374 --> 00:24:50,834 Zaplatil ste? 300 00:24:51,535 --> 00:24:53,516 �no, ale nikdy na m�a netla�il. 301 00:24:54,377 --> 00:24:56,698 Con Maynor bol ve�mi dobr� ku mne, 302 00:24:56,699 --> 00:24:58,479 a k mnoh�m �u�om tu. 303 00:25:02,182 --> 00:25:05,844 - Ten mar�al je celkom r�chly. - R�chlej�� ako ja? 304 00:25:07,066 --> 00:25:10,648 Neviem, m��eme sa op�ta� aby sme to zistili. 305 00:25:11,029 --> 00:25:15,170 Les je �udsk� bytos�, nie zbra� pre v�s na pou�itie. 306 00:25:16,112 --> 00:25:17,852 Mo�no nie je, Jill. 307 00:25:18,714 --> 00:25:21,054 Ale budem ho musie� pou�i� tak ako tak. 308 00:26:07,587 --> 00:26:10,328 �o sa tam deje, osol? Po�me sa pozrie�. 309 00:26:15,633 --> 00:26:19,074 Pane, nerobte to dopo�udnia. 310 00:26:19,075 --> 00:26:21,255 To by sa malo robi� v noci. 311 00:26:22,157 --> 00:26:24,657 Vra�dy sa robia v noci. 312 00:26:25,279 --> 00:26:28,120 Da� veko rakvy je z�le�itos� tes�ra. 313 00:26:28,121 --> 00:26:30,862 Kto sa star� o hodiny tes�ra? 314 00:26:33,804 --> 00:26:37,406 Viete, pane, mysl�m, �e m�te pravdu. 315 00:26:37,407 --> 00:26:39,988 V�aka, m�j latino priate�. 316 00:27:01,383 --> 00:27:03,764 Vie�, Corky, prem���al som. 317 00:27:04,065 --> 00:27:07,887 Nebude dlho trva� obesi� toho mexi�ana. 318 00:27:11,951 --> 00:27:14,091 Nie je tu dlho, Tex. 319 00:27:14,432 --> 00:27:16,573 Hovoril si, �e je �ikovn�. 320 00:27:17,995 --> 00:27:19,415 Vie� �o? 321 00:27:20,997 --> 00:27:22,897 S mu�om ako Con Maynor, 322 00:27:23,159 --> 00:27:26,020 si sl��i, aby pr�buzn� boli pr�tomn� na jeho pohrebe. 323 00:27:29,723 --> 00:27:31,903 Niekto tak bl�zky, ako jeho brat. 324 00:27:33,646 --> 00:27:36,947 Vie�, niekto bude musie� is� na ran� Charlie Maynora... 325 00:27:37,288 --> 00:27:38,868 a odovzda� mu zl� spr�vu. 326 00:27:39,930 --> 00:27:41,610 M��e� si privodi� probl�my. 327 00:27:41,611 --> 00:27:44,372 Charlie je ve�mi horkokrvn�. 328 00:27:44,373 --> 00:27:45,753 �no, mo�no. 329 00:27:47,455 --> 00:27:51,037 Corky, mysl�, �e je to na�a kres�ansk� povinnos� to urobi�? 330 00:27:52,539 --> 00:27:54,558 Pre pamiatku na Cona. 331 00:27:59,503 --> 00:28:01,604 Jedlo je nie�o kr�sne. 332 00:28:01,945 --> 00:28:03,985 A pod�van� prostredn�ctvom peknej diev�iny, 333 00:28:03,986 --> 00:28:07,488 je to, ako b�snik povedal, raj s�m. 334 00:28:08,869 --> 00:28:11,510 Len�e b�snik mal na mysli krajec chleba, 335 00:28:11,511 --> 00:28:13,211 namiesto �unky s vajciami. 336 00:28:13,513 --> 00:28:16,694 Sally, postaraj sa o mar�ala ve�mi dobre. 337 00:28:20,678 --> 00:28:22,477 Chudinka. 338 00:28:22,478 --> 00:28:25,360 �o hovor� Biblia na hriechy otca ... 339 00:28:25,361 --> 00:28:28,522 s� zaplaten� bud�cimi gener�ciami? 340 00:28:28,523 --> 00:28:31,704 Aj v pr�pade, �e je to hriech matky, �e jo? 341 00:28:32,726 --> 00:28:35,606 Ospravedl�ujem sa, p�n Patton. 342 00:28:35,607 --> 00:28:36,767 Nie je to ni� osobn�. 343 00:28:36,768 --> 00:28:39,409 - Neviem o �om hovor�te. - Dobr� r�no, mar�al. 344 00:28:39,410 --> 00:28:41,371 - Dobr� r�no. - Spal ste dobre? 345 00:28:41,372 --> 00:28:44,913 - St�le pod�vate ra�ajky? - �no, sadnite si kam chcete. 346 00:28:48,336 --> 00:28:50,537 Zo v�etk�ch stolov, pre�o ste si vybral tento? 347 00:28:50,538 --> 00:28:52,738 - V �om je probl�m? - To je, kde ... 348 00:28:52,739 --> 00:28:54,440 Sed�val Con Maynor? 349 00:28:55,982 --> 00:28:58,623 Ke� u� hovor�me o hriechoch, d�fam, �e nezabudnete ... 350 00:28:58,624 --> 00:29:00,344 nav�t�vi� b�l dnes ve�er. 351 00:29:00,345 --> 00:29:03,025 - Ak� b�l? - V Johnson Hall. 352 00:29:03,026 --> 00:29:05,227 Na z�skanie prostriedkov pre �kolu. 353 00:29:05,228 --> 00:29:07,028 Kto potrebuje �kolu? 354 00:29:07,029 --> 00:29:10,871 Z pr�vneho h�adiska, to by bola ot�zka na chytenie. 355 00:29:10,872 --> 00:29:13,673 Dlho sa zauj�mate o tanec, sudca? 356 00:29:13,674 --> 00:29:15,854 Som zodpovedn� za v�ber. 357 00:29:16,835 --> 00:29:19,156 V tom pr�pade s� deti bez rizika ... 358 00:29:19,157 --> 00:29:21,538 �tudenti bud� dos� r�chlo. 359 00:29:22,440 --> 00:29:25,921 Ak by to bolo zatrpknut�, reagujem na t�to pozn�mku. 360 00:29:25,922 --> 00:29:27,422 Robte si, �o chcete. 361 00:29:33,087 --> 00:29:34,467 �no, pane? 362 00:29:42,933 --> 00:29:45,034 Prineste mi nie�o. 363 00:30:16,597 --> 00:30:18,977 M��eme ma� to, �o chcete. 364 00:30:20,039 --> 00:30:22,859 Mysl�m si, �e nem�te tento druh v�robku. 365 00:30:23,201 --> 00:30:25,321 Op�tajte sa a uvid�me. 366 00:30:25,322 --> 00:30:27,823 Nie�o pre �eny. 367 00:30:29,325 --> 00:30:31,926 Mo�no je to nie�o na seba. 368 00:30:31,927 --> 00:30:33,267 Klob�k. 369 00:30:33,568 --> 00:30:34,869 Nie? 370 00:30:34,969 --> 00:30:36,469 �aty? 371 00:30:36,770 --> 00:30:38,071 Nie? 372 00:30:38,131 --> 00:30:41,692 Mo�no je to nie�o, �o je vidie� m�lo. 373 00:30:41,693 --> 00:30:43,894 Nie�o tu ... Alebo tu ... 374 00:30:43,895 --> 00:30:45,675 - Nie. - Nie? 375 00:30:46,177 --> 00:30:51,239 - Nie je to �iadne oble�enie. - �koda. 376 00:30:54,422 --> 00:30:56,823 Mo�no chcete, aby sa diev�a dobre vo�alo. 377 00:30:56,824 --> 00:30:58,844 - Nie. - Nie? 378 00:31:00,106 --> 00:31:03,647 - Nie�o na jej ruky. - Na ruky? 379 00:31:05,950 --> 00:31:08,891 Jej ruky s� drsn�. 380 00:31:10,833 --> 00:31:15,336 M�m niekde kr�m. Vyroben� z ov�ieho tuku. 381 00:31:20,039 --> 00:31:23,721 Zd� sa, �e nemilujte �enu, ke� objedn�vate kravu. 382 00:31:23,722 --> 00:31:25,743 Neobjedn�vam kravu. 383 00:31:28,246 --> 00:31:30,145 A ja ju nemilujem. 384 00:31:32,288 --> 00:31:35,909 Mo�no, �e e�te nie, ale dnes ve�er, kto vie? 385 00:31:36,851 --> 00:31:39,072 Dar�ek ako toto ... 386 00:31:40,134 --> 00:31:42,474 - Je to ako liek. - Ko�ko to stoj�? 387 00:31:42,655 --> 00:31:44,115 25 centov. 388 00:31:47,538 --> 00:31:50,399 Ani dnes ve�er, ani zajtra. 389 00:31:51,061 --> 00:31:53,121 Pre�o to hovor�te, pane? 390 00:32:01,268 --> 00:32:03,488 Chcete poveda�, �e nie ste vysok�? 391 00:32:03,789 --> 00:32:06,530 Prem���ate o tom cel� �as? 392 00:32:08,273 --> 00:32:13,235 Som mexi�anka. Mexi�ania s� n�zky �udia. 393 00:32:13,236 --> 00:32:16,477 V tejto krajine sa dozved�me, �e to m��e by� ob�as d�vodom na posmech. 394 00:32:16,478 --> 00:32:18,098 A niekedy hor�ie. 395 00:32:18,600 --> 00:32:22,682 M�j man�el Michael zomrel pred 5 rokmi. 396 00:32:22,683 --> 00:32:27,224 Nebol vy��� ako vy. Ale v n�ru�� ... 397 00:32:30,488 --> 00:32:32,968 Mus�te si myslie�, �e �ena ako ja ... 398 00:32:32,969 --> 00:32:34,990 bola ��astn� s tak�m mu�om. 399 00:32:36,132 --> 00:32:38,532 Myslel som, �e p�n Bonaventura ... 400 00:32:38,533 --> 00:32:40,113 bol ve�mi ��astn�. 401 00:33:37,497 --> 00:33:39,157 �o tu chcete? 402 00:33:39,499 --> 00:33:41,479 Chcel by som s vami hovori�. 403 00:33:48,025 --> 00:33:49,845 Spala som. 404 00:33:50,507 --> 00:33:52,968 Re�taur�cia je teraz zavret�. 405 00:33:56,552 --> 00:33:59,453 Ak sa ob�vate toho, �o si pomyslia, zatvorte dvere. 406 00:34:03,157 --> 00:34:05,998 Hoci �udia by nemali by� ve�mi prekvapen�. 407 00:34:05,999 --> 00:34:09,841 - Pre�o nie? - Nie som moja matka. 408 00:34:09,842 --> 00:34:12,062 Nedovol�m, aby mu�i vo�li do mojej izby. 409 00:34:13,164 --> 00:34:14,784 Nechala ste ma vojs�. 410 00:34:16,647 --> 00:34:19,788 - Neboj�m sa v�s. - Pre�o nie? 411 00:34:23,692 --> 00:34:25,372 Preto�e ste ako ja. 412 00:34:25,373 --> 00:34:30,276 Osamel� a sna��te sa skry� va�u osamelos� za revolver. 413 00:34:31,178 --> 00:34:33,198 Ako ju ja schov�vam za z�steru. 414 00:34:33,660 --> 00:34:36,601 Nerob�te zo m�a blbca ako ostatn�. 415 00:34:37,823 --> 00:34:41,084 Vyzerali ve�k�, ke� som bola mal�. 416 00:34:42,146 --> 00:34:44,287 Ve�k� mu�i, smej�ci sa... 417 00:34:44,748 --> 00:34:46,608 okolo mojej matky. 418 00:34:46,950 --> 00:34:50,491 Platia jej n�poje, zab�vaj� sa s �ou... 419 00:34:51,393 --> 00:34:52,893 a doj�maj� ju. 420 00:34:54,315 --> 00:34:56,336 Mus�m poveda� viac? 421 00:34:57,357 --> 00:35:00,139 Nie, povedzte mi, �o som. 422 00:35:00,640 --> 00:35:02,060 Nech�pete to? 423 00:35:02,361 --> 00:35:05,863 Ak by ste bol in�, nedostanete sa dnu. 424 00:35:14,370 --> 00:35:16,671 M� to by� dobr� na ruky. 425 00:35:27,780 --> 00:35:31,502 $ 200. To je to, �o dostane za zabitie tvojho brata. 426 00:35:31,503 --> 00:35:32,923 200$. 427 00:35:34,345 --> 00:35:37,507 - Vezme m�j revolver. - Neber si zbra�, Charles. 428 00:35:37,508 --> 00:35:39,868 Nedostane svoje peniaze, 429 00:35:39,869 --> 00:35:42,290 nik neidentifikuje tvojho brata. 430 00:35:42,471 --> 00:35:44,872 Preto je mar�al st�le v meste. 431 00:35:44,873 --> 00:35:46,754 �ak�, �e ho niekto identifikuje. 432 00:35:46,755 --> 00:35:49,015 - Vr�tim sa s vami. - Charles, 433 00:35:49,237 --> 00:35:52,838 skuto�nos�, �e Con bol tvoj brat, nerob� z teba to ist�. 434 00:35:52,839 --> 00:35:56,261 Bol to zlodej kon�. 435 00:35:56,602 --> 00:35:57,922 Bol to m�j brat. 436 00:35:57,923 --> 00:36:00,144 Bol h�adan� vrah. 437 00:36:00,325 --> 00:36:03,386 Nechcem, aby si �iel rovnakou cestou. 438 00:36:03,687 --> 00:36:07,389 Pohreb bude zajtra na Boot Hill, p�n Maynor. 439 00:36:07,690 --> 00:36:10,111 Takmer v�etci �udia bud� pr�tomn�. 440 00:36:26,465 --> 00:36:28,285 Skon�il ste r�chlo, nie? 441 00:36:28,987 --> 00:36:31,768 Za dva t��dne by nest�l za fotografovanie. 442 00:36:32,509 --> 00:36:34,770 Ani ten, �o ho zabil, by ho nespoznal. 443 00:36:35,311 --> 00:36:38,092 Vidiel ste ho pred uzavret�m rakvy. 444 00:36:38,434 --> 00:36:40,654 - Iste. - Tak�e viete, kto to je. 445 00:36:42,036 --> 00:36:44,577 Nepozn�m ani jeho brata. 446 00:36:48,481 --> 00:36:49,782 Brata? 447 00:36:49,842 --> 00:36:51,723 - To som hovoril. - Hej, doktor, mo�no ... 448 00:36:51,724 --> 00:36:54,865 Len viem, �e m� ran� mimo mesto. 449 00:36:55,407 --> 00:36:59,869 Po�ul som, �e jeho brat obdr�al smutn� spr�vu dnes. 450 00:37:00,731 --> 00:37:04,652 Pr�de do Mound City zajtra v �ase pohrebu. 451 00:37:04,653 --> 00:37:09,096 - Ste si ist�, �e pr�de? - �no, pre hrdos�. 452 00:37:09,097 --> 00:37:10,977 Nie hrdos� na to, �e bol zlo�inec. 453 00:37:10,978 --> 00:37:12,839 Viac, ak je to. 454 00:37:13,060 --> 00:37:17,162 Nenech� svojho brata pochova� ako chud�ka. 455 00:37:23,628 --> 00:37:25,949 Ako ste ochromel, doktor? 456 00:37:25,950 --> 00:37:29,811 Bol som nav�t�vi� dvoch pi�to�n�kov, ktor� bojovali. 457 00:37:30,073 --> 00:37:33,214 Jedna gu�ka ma zasiahla do kolena. 458 00:37:33,635 --> 00:37:36,256 Nevysadol som na ko�a 20 rokov. 459 00:37:36,998 --> 00:37:38,898 Odpovedal som na va�u ot�zku? 460 00:37:39,680 --> 00:37:41,020 �no. 461 00:37:44,804 --> 00:37:48,125 Pre�o ste hovoril o mar�alovi o Maynorovom bratovi? 462 00:37:48,126 --> 00:37:51,228 Joe, nepovedal som �iadne meno, �e? 463 00:37:53,931 --> 00:37:58,233 Nech�bte sa, lebo v�m odre�em nos. 464 00:37:58,454 --> 00:38:00,375 To sa mi raz stalo s chlapcom. 465 00:38:00,376 --> 00:38:03,237 Musel nosi� n�sadu na nose. 466 00:38:03,338 --> 00:38:05,819 Zaka�d�m, ke� k�chol, spadol mu klob�k z hlavy. 467 00:38:05,820 --> 00:38:09,001 Ke� pr�alo, on sa topil. Tak�e bu�te opatrn�. 468 00:38:51,934 --> 00:38:53,235 Sally. 469 00:38:56,738 --> 00:38:59,879 Tak sa vol�m, Sally. 470 00:39:00,741 --> 00:39:02,161 To je v� de� vo�na? 471 00:39:05,144 --> 00:39:06,865 To je to, �o rob�te? 472 00:39:06,866 --> 00:39:09,607 Pr�s� sem a sedie� tu sama? 473 00:39:10,388 --> 00:39:12,289 Bola som sama cel� �ivot. 474 00:39:13,551 --> 00:39:16,412 V��inu �asu s� okolo �udia. 475 00:39:17,194 --> 00:39:20,855 Tak moje dni vo�na be�ia mimo nich. 476 00:39:21,877 --> 00:39:25,419 Na svoje vo�no m��em by� sama, bez nich. 477 00:39:26,240 --> 00:39:27,700 M�m to rada. 478 00:39:30,083 --> 00:39:32,024 Nepo�akovala som v�m za kr�m. 479 00:39:33,166 --> 00:39:34,467 Pou�ila som ho. 480 00:39:35,127 --> 00:39:36,667 Ten pocit je dobr�. 481 00:39:37,449 --> 00:39:39,469 Ale m�lo vonia. 482 00:39:42,493 --> 00:39:45,074 Nie�o z toho, �o som povedala, v�s rozhor�ilo. 483 00:39:45,655 --> 00:39:47,275 Nespom�nam si. 484 00:39:48,137 --> 00:39:50,117 Av�ak, nie som na�tvan�. 485 00:39:50,339 --> 00:39:51,759 Som tomu rada. 486 00:39:52,020 --> 00:39:56,722 Viete, Sally, �u�om, ako sme my, sa to nest�va pr�li� �asto. 487 00:39:58,465 --> 00:40:00,245 Nem��eme si dovoli� ... 488 00:40:02,107 --> 00:40:03,688 Nem��eme si dovoli� to, �o? 489 00:40:04,509 --> 00:40:07,450 Nem��eme by� tak sentiment�lny, 490 00:40:08,152 --> 00:40:09,432 tak �ahko urazite�n� 491 00:40:09,433 --> 00:40:11,734 ale budeme nav�dy osamel�. 492 00:40:15,638 --> 00:40:16,939 Sally. 493 00:40:17,239 --> 00:40:18,579 �no? 494 00:40:20,081 --> 00:40:22,702 Dnes ve�er je v meste tanec. 495 00:40:30,048 --> 00:40:31,869 Chcete �s� so mnou? 496 00:40:40,296 --> 00:40:41,876 Pros�m, Luke. 497 00:41:31,975 --> 00:41:35,897 Pod�a m�jho n�zoru, b�l je celkom �spe�n�. 498 00:41:35,898 --> 00:41:38,479 �iv�, ��astn� a ziskov�. 499 00:41:39,141 --> 00:41:40,561 Pre koho? 500 00:41:40,902 --> 00:41:42,922 Bu�me �primn�, p�n Sloane. 501 00:41:43,224 --> 00:41:45,645 Kto tu potrebuje �tudentov? 502 00:41:55,193 --> 00:41:58,314 B�l ve�er a pohreb dopo�udnia. 503 00:41:58,315 --> 00:42:00,316 To je s��as� �ivota, priate�u. 504 00:42:00,317 --> 00:42:02,978 Existuje dos� zla ka�d� de�. 505 00:42:03,319 --> 00:42:05,359 Mar�al u� opustil mesto? 506 00:42:05,360 --> 00:42:06,520 E�te nie. 507 00:42:06,521 --> 00:42:09,262 D�fate, �e to bude �oskoro, �e? 508 00:42:12,486 --> 00:42:14,226 M��ete presta� �aka�. 509 00:42:16,209 --> 00:42:18,149 Mo�no, �e sa tak nestane. 510 00:42:28,338 --> 00:42:31,119 Mus� ma� vstupenky zak�pen� na b�l. 511 00:42:31,540 --> 00:42:33,761 Musel si myslie�, �e je dobr� invest�cia. 512 00:42:34,302 --> 00:42:37,163 D�fam, �e nesp�sob� probl�my. 513 00:42:38,145 --> 00:42:39,565 Nesp�sob�. 514 00:43:18,976 --> 00:43:20,436 No? 515 00:43:29,424 --> 00:43:32,665 M��e to po�kodi� moju kari�ru, 516 00:43:32,666 --> 00:43:35,247 - ale mus�m to poveda�. - �o? 517 00:43:35,388 --> 00:43:37,769 Skuto�nos� je, �e tu nie ste v�tan�. 518 00:44:06,132 --> 00:44:10,514 Ste druh� diev�a, �o som po�iadal o tanec, predch�dzaj�ce ma vysmialo. 519 00:44:11,175 --> 00:44:13,096 - Nebudem sa v�m smia�. - Ja viem. 520 00:44:13,097 --> 00:44:14,517 Sally. 521 00:44:14,818 --> 00:44:17,919 Urobil som ve�k� chybu, zapoji� v�s do tohto. 522 00:44:18,461 --> 00:44:21,562 Niekoho ako vy, kto m��e c�ti� boles� a plaka�. 523 00:44:22,744 --> 00:44:24,885 Nem��em ni� robi�. 524 00:44:26,307 --> 00:44:29,168 Nem��em utiera� slzy d�me revolverom. 525 00:44:30,190 --> 00:44:32,931 V�dy ju m��ete pobozka�. 526 00:44:50,125 --> 00:44:52,245 Rad�ej sa vr�te do hotela. 527 00:44:52,246 --> 00:44:54,147 Nerobte ni�. 528 00:45:16,625 --> 00:45:21,327 Jill, omdlel, ne� �iel so mnou. 529 00:45:21,589 --> 00:45:23,829 F�a�a bola dokon�en�. Bude� ma� svoj podiel. 530 00:45:23,830 --> 00:45:25,310 �o sa s�a�uje�? 531 00:45:25,311 --> 00:45:30,434 Nie je to gentleman, len kovboj. Ani si nezlo�il klob�k. 532 00:45:30,435 --> 00:45:33,016 Top�nky ho tla�ia. 533 00:45:39,482 --> 00:45:42,944 - Je st�le v meste. - R�d to po�ujem. 534 00:45:43,205 --> 00:45:45,225 Hl�py, to je to, �o ste. 535 00:45:45,527 --> 00:45:48,308 Charles Maynor pr�de na pohreb. 536 00:45:48,729 --> 00:45:52,211 On je tak hrd�, �e identifikuje svojho brata pred mar�alom. 537 00:45:52,212 --> 00:45:54,672 Identifikuje svojho brata a zabije mar�ala. 538 00:45:54,934 --> 00:45:56,634 Pok�si sa ho zabi�. 539 00:45:58,897 --> 00:46:00,957 Mo�no nie je tak� idiot. 540 00:46:01,499 --> 00:46:03,599 Vzal Sally tancova� dnes ve�er. 541 00:46:04,421 --> 00:46:06,441 �o to m� spolo�n�? 542 00:46:06,863 --> 00:46:09,304 Je pravdepodobn�, �e ju presved�il podp�sa� vyhl�senie ... 543 00:46:09,305 --> 00:46:11,805 aby dostal odmenu. 544 00:46:11,947 --> 00:46:13,787 Chcete, aby som ho zml�til? 545 00:46:13,788 --> 00:46:16,409 Nik nechce, aby si zbil mar�ala. 546 00:46:16,710 --> 00:46:19,791 Z�le�� na tom, �o m�te na mysli zbit�m. 547 00:46:19,792 --> 00:46:22,654 To je dobr�. Ve�mi dobr�. 548 00:46:22,995 --> 00:46:25,696 Nie je potrebn� �s� za n�m. 549 00:46:35,764 --> 00:46:37,865 Mar�al rob� tak, �e si �udia myslia, �e bud� ma� probl�my. 550 00:46:38,126 --> 00:46:39,747 R�d by som, aby pri�iel za mnou. 551 00:46:40,168 --> 00:46:42,569 Mysl�m, �e pri�iel hovori� s Jill. 552 00:46:42,570 --> 00:46:44,870 Zahr�va sa z celou rodinou. 553 00:46:45,132 --> 00:46:47,392 Les, necchem dnu stre�bu. 554 00:46:49,895 --> 00:46:53,157 - Pani Crane? - Som Jill Crane. 555 00:46:54,098 --> 00:46:56,279 Chcem s vami hovori�. 556 00:46:58,382 --> 00:47:00,122 Nepotrebujem publikum. 557 00:47:01,224 --> 00:47:02,724 Zosta�te tu. 558 00:47:12,592 --> 00:47:13,972 Posa�te sa, mar�al. 559 00:47:19,437 --> 00:47:21,858 Vzal som Sally tancova� dnes ve�er. 560 00:47:22,079 --> 00:47:23,700 Pri�la domov s pla�om. 561 00:47:25,482 --> 00:47:27,823 �ensk� slzy r�chlo uschn�. 562 00:47:29,485 --> 00:47:32,146 Za ako dlho prestane krv�ca� rana? 563 00:47:33,168 --> 00:47:35,569 Ch�pete to lep�ie ne� ja. 564 00:47:35,570 --> 00:47:37,490 Ke� ste mlad�, 565 00:47:37,491 --> 00:47:41,073 mysl�te si, �e sa veci sa zmenia k lep�iemu. 566 00:47:41,614 --> 00:47:43,355 Aj vy si to mysl�te? 567 00:47:44,576 --> 00:47:48,699 Mysl�m, �e sa menia, ale k hor�iemu. 568 00:47:48,700 --> 00:47:51,821 M� dobr� rozhovor s Jill. 569 00:47:51,822 --> 00:47:53,682 Mo�no, �e sa ju sna�� presved�i�. 570 00:47:53,943 --> 00:47:56,605 To nie je sp�sob, ako z�ska� Jill. 571 00:47:57,626 --> 00:48:00,688 Pochybujem, �e mar�al a vy m�te rovnak� zm���anie. 572 00:48:02,670 --> 00:48:04,731 Pre�o ste tu? 573 00:48:05,632 --> 00:48:08,133 - Chcel som spozna� Sallynu matku. - U� ste spoznal. 574 00:48:08,995 --> 00:48:11,135 Pani Crane, mus�m sa v�s na nie�o op�ta�. 575 00:48:11,437 --> 00:48:14,798 Chcete vedie�, ako dosiahnu� podp�sanie vyhl�senia? 576 00:48:14,799 --> 00:48:16,480 - Nie. - Tak �o? 577 00:48:16,481 --> 00:48:17,901 Je to o Sally. 578 00:48:19,082 --> 00:48:20,442 Pre�o ste ku mne pri�iel? 579 00:48:20,443 --> 00:48:23,725 Preto�e nie je nik, kto sa o �u star�, 580 00:48:23,726 --> 00:48:26,027 okrem n�s pri tomto stole. 581 00:48:30,171 --> 00:48:32,151 Ste inteligentn� mu�, mar�al. 582 00:48:32,853 --> 00:48:35,194 V�dy som sa b�la inteligentn�ch mu�ov. 583 00:48:37,216 --> 00:48:38,776 M�te pravdu. 584 00:48:38,777 --> 00:48:42,359 Boj�m sa o Sally. Ve�mi sa boj�m. 585 00:48:43,061 --> 00:48:44,761 Ale to mu nepom�ha. 586 00:48:45,823 --> 00:48:49,645 P� rokov prejde na druh� stranu, ke� idem po ulici. 587 00:48:50,106 --> 00:48:53,267 - A �o o�ak�vate, �e urob�? - �o �ak�te, �e urob�m ja? 588 00:48:53,268 --> 00:48:55,949 M��ete to tu zastavi�. 589 00:48:55,950 --> 00:48:57,530 Vy m��ete zastavi� zab�janie? 590 00:48:58,232 --> 00:48:59,912 A �omu sa m�m venova�? 591 00:48:59,913 --> 00:49:02,734 V�etko, �o viem robi� je zaobch�dza� so zbra�ami. 592 00:49:05,197 --> 00:49:08,479 Na v�etk�ch miestach, kde som bol, od Dakoty po hranice Mexika, 593 00:49:08,480 --> 00:49:10,380 mu�i sa strie�aj� a zab�jaj�. 594 00:49:10,922 --> 00:49:14,723 Zab�jaj� pre l�sku, nen�vis� a peniaze. 595 00:49:14,724 --> 00:49:17,205 Nikdy som to nerobil pre strach �i nen�vis�. 596 00:49:17,206 --> 00:49:19,307 A nikdy som nikoho nemiloval. 597 00:49:21,289 --> 00:49:23,750 Tak som zab�jal pre peniaze. 598 00:49:24,972 --> 00:49:27,093 Je �ahk� pochybi� mu�ovi, 599 00:49:27,094 --> 00:49:29,595 zvl᚝ ke� si zar�ba na �ivobytie s pi�to�ou. 600 00:49:30,496 --> 00:49:32,657 Ale vy nezab�jate pre peniaze. 601 00:49:32,658 --> 00:49:35,199 Chcete si nie�o dok�za�, alebo nie�o skr�vate. 602 00:49:37,422 --> 00:49:39,082 M�lim sa vo v�s? 603 00:49:40,104 --> 00:49:41,804 Nie som tu hovori� o mne. 604 00:49:42,345 --> 00:49:43,765 Nie. 605 00:49:45,027 --> 00:49:47,708 Na otazku, ktor� sa ma p�tate, 606 00:49:47,709 --> 00:49:49,410 neviem odpove�. 607 00:49:50,431 --> 00:49:54,213 Len d�vam svoje po�ehnanie. 608 00:49:55,435 --> 00:49:57,176 To mi pom��e? 609 00:49:57,397 --> 00:49:58,857 V�bec nie. 610 00:49:59,518 --> 00:50:01,239 Absol�tne nie. 611 00:50:01,240 --> 00:50:02,700 Mar�al! 612 00:50:03,001 --> 00:50:04,421 Vsta�te. 613 00:50:07,524 --> 00:50:08,604 Pre�o? 614 00:50:08,605 --> 00:50:11,046 Nechcem strie�a� na siedaceho mu�a. 615 00:50:11,047 --> 00:50:12,567 Bol by to ve�k� priestupok. 616 00:50:12,568 --> 00:50:15,229 Nik v tomto meste by sa neurazil. 617 00:50:15,265 --> 00:50:16,810 Les. 618 00:50:16,811 --> 00:50:19,332 - Nemie�aj sa, Jill. - Ale Sally a on ... 619 00:50:19,333 --> 00:50:21,194 �o sa stalo medzi Sally a n�m? 620 00:50:21,735 --> 00:50:23,295 Ni� v�ne. 621 00:50:23,296 --> 00:50:25,937 M��e mu vzia� kvety na hrob. 622 00:50:25,938 --> 00:50:27,739 Ja nie som m�tvy. 623 00:50:27,740 --> 00:50:30,240 To obracia m�j �al�dok. 624 00:50:30,462 --> 00:50:32,482 Vsta�te, p�n mar�al. 625 00:50:32,903 --> 00:50:35,785 Nebolo by jednoduch�ie zastreli� ma do chrbta v uli�ke? 626 00:50:35,786 --> 00:50:37,846 Ve�a hovor�te, nie? 627 00:50:38,187 --> 00:50:40,768 Vy a ja bojova� ... 628 00:50:41,110 --> 00:50:42,890 takmer ste ma rozosmial. 629 00:50:43,111 --> 00:50:45,352 Ale Jill a ja sme, ... 630 00:50:45,353 --> 00:50:47,894 a vy pren�ate jej dc�ru na kopec ... 631 00:50:50,517 --> 00:50:52,257 Kto teraz viac hovor�? 632 00:50:56,041 --> 00:50:58,021 �ak�m, ve�k� chlap. 633 00:50:58,243 --> 00:50:59,983 Les nie je to, �o si mysl�. 634 00:51:07,369 --> 00:51:08,990 Pre�o ste ho nezabil? 635 00:51:12,293 --> 00:51:14,314 Nebola odmena za to. 636 00:51:43,036 --> 00:51:44,337 Pane. 637 00:51:49,681 --> 00:51:51,542 M�m nie�o pre v�s. 638 00:51:51,683 --> 00:51:53,904 Lep�ie ako kr�m na ruky. 639 00:51:54,605 --> 00:51:55,985 Pre koho? 640 00:51:56,807 --> 00:51:59,308 Pre sle�nu, ktor� ste viedol k tancu. 641 00:52:00,129 --> 00:52:01,970 Pre niekoho, kto ma... 642 00:52:01,971 --> 00:52:04,231 Mysl�te si, �e nepozn�m mu�ov? 643 00:52:04,533 --> 00:52:08,515 Je nemo�n� skry� to, �o je medzi vami dvoma. 644 00:52:08,736 --> 00:52:10,116 �o je tam? 645 00:52:12,579 --> 00:52:14,019 Bl�za. 646 00:52:14,020 --> 00:52:18,322 Vyroben� s najjemnej�ieho hodv�bu s kr�snou v��ivkou. 647 00:52:18,903 --> 00:52:22,005 Dovezen� zo �panielska, pred mnoh�mi rokmi. 648 00:52:22,226 --> 00:52:23,606 Ko�ko? 649 00:52:24,628 --> 00:52:27,289 Nie som v�dy obchodn��ka, pane. 650 00:52:29,231 --> 00:52:31,572 Prijmite to pros�m ako dar�ek. 651 00:52:47,885 --> 00:52:51,867 Ve�k� v�aka, pani Bonaventura. 652 00:53:26,555 --> 00:53:29,776 - Ako je Pattonovi? - Dobre. 653 00:53:30,117 --> 00:53:32,378 �ahk� poranenie, ni� viac. 654 00:53:32,919 --> 00:53:34,459 Pokra�ujte. 655 00:53:36,482 --> 00:53:39,063 Jedna gu�ka preru�ila ��achy v z�p�st�. 656 00:53:39,364 --> 00:53:41,585 Po zahojen�, 657 00:53:41,886 --> 00:53:45,088 budete zaobch�dza� s revolerom tak dobre, ako jazdni� na koni. 658 00:53:45,089 --> 00:53:47,109 Les je st�le nepokojn�. 659 00:53:47,250 --> 00:53:49,411 Dal som mu liek, e�te nezabral. 660 00:53:49,412 --> 00:53:51,552 Mus�me zabi� mar�ala. 661 00:53:52,534 --> 00:53:57,077 Iste, len treba n�js� toho prav�ho mu�a na t�to pr�cu. 662 00:53:57,738 --> 00:53:59,298 Mus� by� m�tvy dnes v noci. 663 00:53:59,299 --> 00:54:01,280 Nemysl� si, �e by ste ho mal prezrie� lep�ie? 664 00:54:01,381 --> 00:54:02,541 Bude pokojnej�� ... 665 00:54:02,542 --> 00:54:05,623 ke� bude Sloane zanepr�zdnen� vra�dou mar�ala. 666 00:54:05,624 --> 00:54:06,824 Pozrite, 667 00:54:06,825 --> 00:54:08,905 ak si mysl�te, �e sa budem sna�i� s�m .. 668 00:54:08,906 --> 00:54:10,927 Nikto nep�jde na neho s�m. 669 00:54:28,121 --> 00:54:29,422 Jill. 670 00:54:30,163 --> 00:54:31,503 Jill. 671 00:54:32,925 --> 00:54:35,446 Pre�o sa star�te o mar�ala? 672 00:54:35,447 --> 00:54:38,128 Nezauj�ma ma. Ani on, ani nik in�. 673 00:54:38,129 --> 00:54:41,230 Okrem zab�jania, je dobr� aj na nie�o in�. 674 00:54:41,451 --> 00:54:43,031 A dos� dobr�. 675 00:54:44,173 --> 00:54:45,553 Sally? 676 00:54:47,896 --> 00:54:50,477 Nep��i sa mi zalo�i� bandu pre zabitie �loveka. 677 00:54:50,738 --> 00:54:54,280 Chcete kona� na vlastn� p�s�, p�n Brent? 678 00:54:54,661 --> 00:54:58,903 Mar�al presadzuje z�kon a mu�a, ktor�ho zabil, bol zlo�inec. 679 00:54:58,904 --> 00:55:01,345 Chceme mesto, ktor� je �to�isko pre zlo�incov? 680 00:55:01,346 --> 00:55:05,088 - M�te strach. - Vy tie�. 681 00:55:05,509 --> 00:55:07,209 Ale nie z v�s. 682 00:55:07,711 --> 00:55:10,192 Nechcete ho informova�? 683 00:55:10,193 --> 00:55:13,374 Bolo by to k ni�omu, bu� vy, alebo on. 684 00:55:13,435 --> 00:55:15,296 Chcem len nie�o na pitie. 685 00:55:18,119 --> 00:55:19,939 Je to saloon, nie? 686 00:55:20,160 --> 00:55:21,901 Dajte mu�ovi drink. 687 00:55:25,404 --> 00:55:27,165 - Dobr� r�no, �erif. - Kde je mar�al? 688 00:55:27,166 --> 00:55:28,165 Welsh? 689 00:55:28,166 --> 00:55:30,127 Ko�ko lovcov odmien tu je? 690 00:55:30,128 --> 00:55:32,769 Vo svojej izbe, a ja by som ho tak nenaz�val. 691 00:55:32,770 --> 00:55:36,852 Pr�de sem dav a neprines� dobr� �mysly. 692 00:55:36,853 --> 00:55:38,233 Sally! 693 00:55:40,896 --> 00:55:42,516 B�va� s n�m? 694 00:55:42,777 --> 00:55:44,197 �no. 695 00:55:44,379 --> 00:55:46,159 Potom ho odve�, zlato. 696 00:55:48,502 --> 00:55:49,842 Mama. 697 00:55:49,903 --> 00:55:51,523 Pros�m, pom�� mi. 698 00:55:51,984 --> 00:55:53,685 Nepo��jne ma. 699 00:55:54,386 --> 00:55:57,367 Ak �a miluje, po��vne. 700 00:55:57,749 --> 00:56:01,550 Pozri, odve� ho do m�jho domu. Tam ho nebud� h�ada�. 701 00:56:01,551 --> 00:56:03,252 - R�chlo. - �no. 702 00:56:20,766 --> 00:56:22,106 �o sa deje? 703 00:56:22,888 --> 00:56:25,509 Mar�al je vo vn�tri, ideme na to. 704 00:56:32,014 --> 00:56:36,397 Charles, hovoril si, �e pr�de� iba na pohreb. 705 00:56:36,578 --> 00:56:39,059 Mo�no bude dvojit� pohreb. 706 00:56:39,060 --> 00:56:43,602 Ak zabijete mar�ala, vie�, �o e�te pochov�te? 707 00:56:43,863 --> 00:56:47,205 Mier a slu�nos� n�ho �ivota. 708 00:56:48,987 --> 00:56:50,768 Vy, po�te so mnou. 709 00:56:55,112 --> 00:56:56,352 Ktor� je mar�alova izba? 710 00:56:56,353 --> 00:56:59,194 Vy sa p�tate s revolverom v ruke? 711 00:56:59,205 --> 00:57:02,156 Ospravedln�m sa nesk�r. Ktor� je jeho izba? 712 00:57:02,157 --> 00:57:04,758 Nepremen�te m�j hotel na bit�nok. 713 00:57:04,759 --> 00:57:07,580 Nemus�te sa ob�a�ova�, p�n Creavy. 714 00:57:08,242 --> 00:57:11,523 Will bude hovori�, je tak, Will? 715 00:57:11,524 --> 00:57:12,764 Nebudem uteka�. 716 00:57:12,765 --> 00:57:14,566 Prich�dza sem asi tucet mu�ov. 717 00:57:14,567 --> 00:57:17,488 �o chce� dok�za�? Stato�nos� pred smr�ou? 718 00:57:17,489 --> 00:57:19,129 Nechcem by� stato�n�. 719 00:57:19,130 --> 00:57:21,631 Tak n�m to povedz, Will. 720 00:57:21,852 --> 00:57:23,312 Izba 7. 721 00:57:24,614 --> 00:57:26,415 Nep�jdete nikam. 722 00:57:26,416 --> 00:57:28,296 Mysl�m, �e si zabudol, kto ti dal �rad. 723 00:57:28,297 --> 00:57:31,358 A nezab�dajte na �o ste mi ho dali. 724 00:57:45,230 --> 00:57:46,610 Zabijem ho! 725 00:57:48,432 --> 00:57:49,733 Zabijem ho! 726 00:57:55,798 --> 00:57:56,878 Nie je tu nik. 727 00:57:56,879 --> 00:57:59,399 Mus� by� ukryt� na �enskom z�chode. 728 00:57:59,400 --> 00:58:00,780 Po�me. 729 00:58:02,403 --> 00:58:03,704 Zabijem ho. 730 00:58:10,089 --> 00:58:12,669 Skontrolujte balk�n. Po�te so mnou. 731 00:58:13,214 --> 00:58:14,799 Eh! 732 00:58:16,854 --> 00:58:18,134 Pozri na to, Tex. 733 00:58:18,135 --> 00:58:20,996 Na �o? Nie je v tom. Po�me. 734 00:58:24,019 --> 00:58:26,000 Mus� tu niekde by�. 735 00:58:40,712 --> 00:58:44,213 - Ak bude kri�a� ... - M�me len jednu cestu. 736 00:58:52,320 --> 00:58:54,221 Musel nejako opusti� hotel. 737 00:58:55,363 --> 00:58:57,463 Videla si ho �s� dolu po schodoch? 738 00:58:58,965 --> 00:59:00,266 Nie. 739 00:59:08,252 --> 00:59:11,234 Vezmite svoju �enu do hos�ovskej miestnosti. 740 00:59:11,415 --> 00:59:15,517 Marshall by nemal by� �aleko. Po�me sa pozrie�. 741 00:59:27,267 --> 00:59:30,268 - Ak n�s n�jdu... - Nie je �iadny d�vod na to. 742 00:59:30,269 --> 00:59:34,771 Ak sa nie�o stane, chcem, aby si mi to aspo� raz povedal. 743 00:59:35,153 --> 00:59:38,254 - �o tak�? - �i ma miluje�. 744 00:59:44,320 --> 00:59:45,980 Milujem �a, Sally. 745 00:59:48,563 --> 00:59:50,984 Milujem �a viac ako �oko�vek in�. 746 00:59:55,088 --> 00:59:56,548 Zabijem ho. 747 01:00:07,298 --> 01:00:09,065 Les! 748 01:00:17,785 --> 01:00:19,645 Zavolajte doktora Webera, r�chlo 749 01:00:21,187 --> 01:00:24,409 Mysl�m, �e to nie je to, �o si presne chcel. 750 01:00:24,790 --> 01:00:29,132 Ale m� nie�o dnes ve�er. To sta��! 751 01:00:31,155 --> 01:00:33,456 Nechceli sme ubl�i� Jill. 752 01:00:33,917 --> 01:00:35,617 To jej nepom��e. 753 01:00:38,761 --> 01:00:41,182 Dosta�te ho odtia�to, nech sa uzdrav�. 754 01:01:41,608 --> 01:01:43,108 M� �ancu? 755 01:01:44,811 --> 01:01:46,951 P�r hod�n alebo menej. 756 01:01:47,773 --> 01:01:49,553 To je prakticky to ist�. 757 01:01:52,897 --> 01:01:54,717 Nep�jdem �aleko. 758 01:01:55,018 --> 01:01:57,959 �eny ako ona starn� skoro, r�chlo. 759 01:01:59,782 --> 01:02:01,562 A s prib�daj�cim vekom... 760 01:02:05,106 --> 01:02:07,006 Je to moje vina, �e umiera. 761 01:02:08,789 --> 01:02:10,969 Ned�vajte si vinu, chlap�e. 762 01:02:11,471 --> 01:02:13,571 Tie� je to moja vina. 763 01:02:14,633 --> 01:02:17,274 Pred 20 rokmi, ke� Sallyn otec odi�iel, 764 01:02:17,275 --> 01:02:19,456 mohol som po�iada� o sob� s Jill. 765 01:02:19,797 --> 01:02:21,617 Ale bol som pr�li� hrd�. 766 01:02:22,799 --> 01:02:25,020 Pr�li� hrd� na to, �e som mrz�k. 767 01:02:31,846 --> 01:02:33,787 U� ste pochopil. 768 01:02:50,981 --> 01:02:52,564 Mama. 769 01:03:06,712 --> 01:03:13,777 Je to ve�mi mil�, �e si pri�la na n�v�tevu. 770 01:03:14,238 --> 01:03:15,738 Oh, mama... 771 01:03:17,160 --> 01:03:20,262 Nebola som k tebe dobr� od narodenia. 772 01:03:22,885 --> 01:03:26,867 Milovala si niekoho bez ob�v zo straty. 773 01:03:28,169 --> 01:03:31,430 Ale ja som �a stratila u� d�vno, �e jo? 774 01:03:31,651 --> 01:03:33,071 Oh, mama... 775 01:03:36,895 --> 01:03:38,315 Sally. 776 01:03:39,737 --> 01:03:46,401 Mysl� si, �e m��e� skry� pred Lesom, �e to urobil? 777 01:03:47,463 --> 01:03:49,644 Bude� v poriadku, mami. 778 01:03:53,788 --> 01:03:56,049 Tak pre�o sa tak boj�? 779 01:04:44,546 --> 01:04:47,447 �lovek nevie, ko�ko m� priate�ov pri smrti. 780 01:04:47,829 --> 01:04:52,251 Niekedy m� viac priate�ov pri umieran�, ako po�as �ivota. 781 01:04:53,713 --> 01:04:55,774 Kr�sny de� na pohreb Cona. 782 01:04:56,035 --> 01:04:58,496 �koda, �e nie je na�ive, aby si to v�il. 783 01:05:16,130 --> 01:05:18,431 Sally. 784 01:05:21,374 --> 01:05:24,035 Poviem ti, pre�o som sa stal n�jomn� lovec. 785 01:05:25,337 --> 01:05:28,598 - Nie je potrebn�. - �no, mus�m. 786 01:05:30,461 --> 01:05:34,043 Preto�e ma nik nebral v�ne. 787 01:05:34,544 --> 01:05:37,465 Ke� som bol die�a, doberali si ma. 788 01:05:37,466 --> 01:05:39,046 Nep��ilo sa mi to. 789 01:05:41,669 --> 01:05:44,651 Potom som sa stal sa n�jomn� lovec. 790 01:05:46,193 --> 01:05:48,774 Nav�t�vil som nov� miesta, stretol som sa s nov�mi �u�mi, 791 01:05:50,556 --> 01:05:54,098 ale kdeko�vek som �iel, posme�ky ma nasledovali. 792 01:05:54,999 --> 01:05:57,140 Potom som zabil a i�iel �alej. 793 01:06:00,604 --> 01:06:03,064 Teraz idem na pohreb c Conom Maynorom. 794 01:06:05,127 --> 01:06:07,908 Myslela som, �e potom, �o si mi povedal, �e ma miluje� ... 795 01:06:08,409 --> 01:06:12,331 Myslel som, �e po tom, �o sa stalo, 796 01:06:12,332 --> 01:06:14,113 bude nejak� zmena. 797 01:06:16,135 --> 01:06:18,196 Podp�em dokument, Luke. 798 01:06:18,617 --> 01:06:21,899 M��e� sa vr�ti� do Saint Louis a prija� svojich $ 200. 799 01:06:21,900 --> 01:06:23,660 To, �o som h�ad�m, je na Boot Hille. 800 01:06:23,661 --> 01:06:26,422 Nez�le�� ko�ko zabije� mu�ov, 801 01:06:26,423 --> 01:06:28,684 neurob� �a to ani centimeter vy���m. 802 01:06:30,786 --> 01:06:32,487 Ale aj tak p�jde�. 803 01:06:33,709 --> 01:06:35,849 D�fam, �e �a nezabij�. 804 01:06:36,431 --> 01:06:38,011 Ale ak zabij�, 805 01:06:38,752 --> 01:06:41,013 nebudem roni� �iadne �a��ie slzy. 806 01:07:13,459 --> 01:07:16,120 Ja som vzkriesenie a �ivot. 807 01:07:17,021 --> 01:07:23,165 Kto ver� vo m�a, aj keby umrel, bude �i�. 808 01:07:24,107 --> 01:07:29,570 A ka�d�, kto �ije a ver� vo m�a, neumrie naveky. 809 01:07:38,277 --> 01:07:39,898 Zem v zem. 810 01:07:40,679 --> 01:07:42,780 Popol v popol. 811 01:07:43,321 --> 01:07:45,101 Prach v prach. 812 01:07:46,323 --> 01:07:49,745 V istote a n�deji na vzkriesenie. 813 01:07:53,088 --> 01:07:54,549 P�n Maynor. 814 01:07:56,291 --> 01:07:58,271 Som mu�, ktor� zabil v�ho brata. 815 01:08:10,542 --> 01:08:13,503 - Dos�! Zabijete ho. - Mus�m ho zabi�. 816 01:08:13,504 --> 01:08:15,204 Nepou��va zbra� proti v�m. 817 01:08:22,911 --> 01:08:24,251 Nechajte ma. 818 01:08:26,073 --> 01:08:27,533 Po�me. 819 01:08:50,532 --> 01:08:52,272 Stratil ste vieru vo svoju zbra�? 820 01:08:55,736 --> 01:08:57,756 Musel som necha� Maynorovho brata aby ma udrel. 821 01:08:58,698 --> 01:09:00,118 Dlhoval som to. 822 01:09:02,781 --> 01:09:04,601 Dlhoval sebe, mo�no. 823 01:09:07,024 --> 01:09:11,287 Dlhy s� nie�o z�bavn�. Z�vis� najviac na tom, kto je verite�. 824 01:09:11,908 --> 01:09:14,869 Mu�, ktor� pri�iel pred nieko�k�mi d�ami so zatyka�om ... 825 01:09:14,870 --> 01:09:16,871 by nevedel, �o hovor�te. 826 01:09:16,872 --> 01:09:18,412 �no, vedel. 827 01:09:20,434 --> 01:09:22,335 Ale neprijal by to. 828 01:09:27,560 --> 01:09:32,142 Doktor, mus�m niekam patri�. 829 01:09:33,444 --> 01:09:35,905 Mus�m by� nie�oho s��as�ou. 830 01:09:36,366 --> 01:09:38,727 Ak� je �anca zosta� v Mound City... 831 01:09:38,728 --> 01:09:40,368 ak odlo��m svoj revolver? 832 01:09:40,369 --> 01:09:43,991 Ak� rizik� s� pri prev�dzan� po ulici? 833 01:09:47,655 --> 01:09:48,956 No, 834 01:09:49,576 --> 01:09:51,317 sk�sim vsta�. 835 01:09:56,181 --> 01:09:57,521 Doktor, 836 01:09:58,023 --> 01:10:00,404 ne�utujem zabitie Maynora. 837 01:10:00,985 --> 01:10:03,406 Ale nep��i sa mi, �e som to urobil. 838 01:10:03,707 --> 01:10:05,828 Je cintor�n v ka�dom meste, 839 01:10:05,829 --> 01:10:09,090 kde m�tvi s� pochovan� a zabudnut�. 840 01:10:09,391 --> 01:10:12,693 Tie� je cintor�n v du�i, Welsh. 841 01:10:13,274 --> 01:10:16,756 Hovor�te, �e pochova� minulos�? 842 01:10:16,757 --> 01:10:18,337 To sa stane tak ako tak. 843 01:10:54,225 --> 01:10:55,645 Sally. 844 01:10:58,428 --> 01:10:59,888 Luke! 845 01:11:00,150 --> 01:11:03,171 Stratil som revolver cestu z Boot Hillu. 846 01:11:08,516 --> 01:11:09,896 Luke! 847 01:11:10,598 --> 01:11:13,219 Stret�va� sa z nov�m �lovekom. 848 01:11:13,840 --> 01:11:15,220 �iadna stopa po b�valom. 849 01:11:15,840 --> 01:11:25,220 Vo�n� preklad zo �panielskych titulkov gogo 63470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.