Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,743 --> 00:00:35,643
Zap�te svoje meno, pane.
2
00:00:37,186 --> 00:00:39,246
M�te kr�sneho ko�a.
3
00:00:39,908 --> 00:00:43,008
Ale zd� sa unaven� z dlhej cesty.
4
00:00:45,111 --> 00:00:47,752
Je to 50 centov za de� v ohrade.
5
00:00:47,753 --> 00:00:49,553
A $ 1 v stodole.
6
00:00:49,554 --> 00:00:53,916
Ak m�te v pl�ne zosta� chv��u
m�me �peci�lnu cenu.
7
00:00:53,917 --> 00:00:55,296
Dajte ho do ohrady.
8
00:00:55,758 --> 00:00:57,858
Vezmi ho do ohrady, Jody.
9
00:01:00,721 --> 00:01:03,322
�udia, �o s� prv� raz v meste
sa ma v�dy p�taj�...
10
00:01:03,323 --> 00:01:07,325
�o rob� t� b�bika zavesen�
nad dverami stodoly.
11
00:01:07,326 --> 00:01:09,826
- Odpoviem...
- Ni� som sa nep�tal.
12
00:02:05,045 --> 00:02:08,086
�iadne sympatie, �o som mal,
�e sa ten typ vytratil...
13
00:02:08,087 --> 00:02:11,189
po 20 rokoch strihania vlasov.
14
00:02:11,650 --> 00:02:15,471
Ale nemal ve�mi na v�ber,
sympatie bolo m�lo.
15
00:02:52,838 --> 00:02:55,339
Farba je kr�sna.
16
00:02:55,719 --> 00:02:58,240
Mysl�te si, �e sa hod� k mojej pleti?
17
00:02:58,241 --> 00:03:02,143
V saloone, senorita,
kto to bude porovn�va� so �atami?
18
00:03:15,333 --> 00:03:18,154
Dni s� st�le dlh�ie a dlh�ie.
19
00:03:18,695 --> 00:03:21,036
Tex, m� pl�ny na ve�er?
20
00:03:22,418 --> 00:03:24,218
Pitie, �no.
A �o e�te?
21
00:03:24,219 --> 00:03:27,280
Pitie... a uvid�me.
22
00:04:23,339 --> 00:04:24,959
Postarajte sa o to pre m�a.
23
00:04:47,235 --> 00:04:49,676
Prem���al som, ko�ko ste mi
vy pod�vala pokrmov,
24
00:04:49,677 --> 00:04:52,678
- a teraz m�m odpove�.
- A to, p�n Maynor?
25
00:04:52,679 --> 00:04:54,180
Ve�a pe�az�.
26
00:04:56,282 --> 00:04:59,182
Va�a matka m� sp�sob, ako si
vylep�i� �ivot.
27
00:04:59,484 --> 00:05:03,305
To je jej vec.
Je preferujem obsluhovanie.
28
00:05:05,008 --> 00:05:08,990
Sally, to je plytvanie
pr�rodn�mi zdrojmi.
29
00:05:09,291 --> 00:05:12,591
- E�te nie�o, pane Maynor?
- Teraz nie.
30
00:05:13,933 --> 00:05:15,434
Vy ste Con Maynor?
31
00:05:17,416 --> 00:05:18,796
M��e by�.
32
00:05:26,302 --> 00:05:28,743
Nikdy som si nemyslel, �e
tak�to fotku mi urob� just�cia.
33
00:05:28,744 --> 00:05:30,844
Zd� sa mi, �e je mizern�.
34
00:05:31,586 --> 00:05:33,907
Bol ste tu t��de�.
35
00:05:33,908 --> 00:05:35,548
Predt�m, ne� ste bol v Chugwater,
36
00:05:35,549 --> 00:05:37,628
str�vil ste nieko�ko dn� v Spruce.
37
00:05:37,629 --> 00:05:38,949
A �o?
38
00:05:38,950 --> 00:05:42,232
Mus�te pozna� niektor�ch mojich
priate�ov, synu.
39
00:05:42,233 --> 00:05:44,854
Zabil ste troch mu�ov
na t�ch miestach.
40
00:05:45,315 --> 00:05:47,456
Jedn�m z nich bol v� pr�buzn�?
41
00:05:50,439 --> 00:05:52,619
Jedn� sa o zatyka�.
42
00:05:52,920 --> 00:05:54,420
Povedzte mi viac.
43
00:05:54,721 --> 00:05:57,342
Prin�am tento rozkaz v�s
zatkn��, Maynor.
44
00:05:57,924 --> 00:05:59,544
Vy s�m?
45
00:06:00,085 --> 00:06:02,246
Som feder�lny mar�al.
46
00:06:02,247 --> 00:06:05,427
Pr�li� titul pre chlapa, ako ste vy.
47
00:06:05,729 --> 00:06:07,229
Kam ma veziete?
48
00:06:07,690 --> 00:06:10,631
- Saint Louis.
- Saint Louis, �o?
49
00:06:11,413 --> 00:06:13,033
Viete, synu,
50
00:06:14,095 --> 00:06:17,236
potrebujete dobr� radu,
a ja v�m ju d�m.
51
00:06:19,098 --> 00:06:22,279
Zoberte ten zatyka� a vr�te
sa do Saint Louis.
52
00:06:23,581 --> 00:06:25,281
Nep�jdem bez v�s.
53
00:06:25,743 --> 00:06:30,325
Nikdy som nemal r�d Saint Louis.
Zvl teraz.
54
00:06:32,907 --> 00:06:35,188
Maynor, odmena je $ 200 pre m�a.
55
00:06:35,189 --> 00:06:36,649
M�tvy alebo �iv�.
56
00:06:39,712 --> 00:06:41,372
N�jomn� lovec.
57
00:06:41,834 --> 00:06:43,914
M��ete sa vr�ti� do Saint Louis
so mnou,
58
00:06:43,915 --> 00:06:45,394
alebo m��eme teraz tasi� zbra�.
59
00:06:45,395 --> 00:06:48,257
Mo�no som ten, kto potrebuje pomoc.
60
00:06:48,798 --> 00:06:50,959
Taste revolver.
61
00:06:50,960 --> 00:06:53,180
Nebudete ma� t� pr�le�itos�
pred katom.
62
00:07:14,415 --> 00:07:17,557
�o hovor� teraz, ve�k� chlap?
63
00:07:19,779 --> 00:07:21,600
Maynor bol m�j priate�.
64
00:07:22,622 --> 00:07:24,642
Vy ste ho nechcel �iv�ho.
65
00:07:24,983 --> 00:07:28,684
- Prin�til ste ho tasi�.
- Tasil ako prv�, to ste videl.
66
00:07:30,827 --> 00:07:33,968
Pochovajte ho skoro, v tomto
teple telo nevydr��.
67
00:07:43,195 --> 00:07:45,136
Niekto mus� zavola� �erifa.
68
00:07:46,558 --> 00:07:48,558
20 rokov hovor�m, pane,
69
00:07:48,559 --> 00:07:51,841
t� stud�a by mala by�
bli��ie k stoli�ke.
70
00:07:51,842 --> 00:07:54,522
Jedin� vec je, �e zomriem
predt�m, ne� sa vy�erp�.
71
00:07:54,523 --> 00:07:57,284
U� ste prem���al o prisunut�
stoli�ky bli��ie k studni?
72
00:07:57,285 --> 00:07:59,886
Iste.
Mysl�m na ve�a vec�.
73
00:07:59,887 --> 00:08:01,947
Ako hodi� ohe� do holi�stva.
74
00:08:02,208 --> 00:08:05,450
Alebo obesia jedin�ho holi�a,
lek�ra a hrob�ra z Mound City ...
75
00:08:05,451 --> 00:08:08,271
na najvy��� kon�r najvy��ieho stromu.
76
00:08:09,173 --> 00:08:11,393
Pravdepodobne tak urobia.
77
00:08:11,895 --> 00:08:14,616
Prekvapivo,
nem�m skoro �iadnu pr�cu ako lek�r.
78
00:08:14,617 --> 00:08:16,918
Rovnako ako holi� a hrob�r.
79
00:08:17,699 --> 00:08:20,419
Tam bola stre�ba v hoteli
menej ako pred hodinou.
80
00:08:20,420 --> 00:08:23,502
- Potrebuj� ma.
- Ako hrob�ra?
81
00:08:23,503 --> 00:08:25,803
A r�chlo, chc� ho pochova� dnes ve�er.
82
00:08:26,185 --> 00:08:28,225
Chcete svie�u v��u
v tv�ri, pane?
83
00:08:28,226 --> 00:08:29,566
Nie.
84
00:08:31,429 --> 00:08:34,229
Nikdy som nevidel tak� zhon
pochova� niekoho.
85
00:08:34,230 --> 00:08:37,511
- Mo�no sa im nep��i.
- M�lite sa, pane.
86
00:08:37,512 --> 00:08:39,413
Bol v meste popul�rny.
87
00:08:40,074 --> 00:08:42,875
Na��astie, utr�cal peniaze.
88
00:08:42,876 --> 00:08:46,278
Mal r�d �eny a bavil mu�ov.
89
00:08:46,279 --> 00:08:49,739
- A mu�i, ktor�ch zabil?
- Nechcel tu nikoho zabi�.
90
00:08:50,681 --> 00:08:54,283
- Zostanete v meste?
- A� do pohrebu.
91
00:08:54,284 --> 00:08:57,185
M�m tie� oholi� zosnul�ho,
zaplatili dvakr�t.
92
00:09:12,697 --> 00:09:15,897
Vypo�ul som aj in�ch svedkov,
sle�na Sally.
93
00:09:15,898 --> 00:09:18,279
Chcete nie�o prida� k ich svedectvu?
94
00:09:20,702 --> 00:09:22,682
Mohla by ste hovori� hlasnej�ie, sle�na?
95
00:09:29,988 --> 00:09:33,369
Nevidela som ni� in�, ne� ostatn�.
96
00:09:33,711 --> 00:09:36,792
Ale bola ste bli��ie
obom mu�om, ne� ostatn�.
97
00:09:36,793 --> 00:09:38,213
Je to tak?
98
00:09:42,076 --> 00:09:44,717
Ni� som nepo�ula a nevidela inak.
99
00:09:44,718 --> 00:09:46,498
M��ete od�s�, sle�na.
100
00:09:48,881 --> 00:09:51,082
Na z�klade podan�ch v�poved�,
101
00:09:51,083 --> 00:09:54,603
a ako sudca menovan�
�erifom Mound City,
102
00:09:54,604 --> 00:10:00,167
dospel som k z�veru, �e zosnul� bol zabit�
feder�lnym mar�alom Welshom.
103
00:10:00,168 --> 00:10:04,331
�alej som dospel k z�veru, �e zosnul�
odmietol prija� rozkaz ...
104
00:10:04,332 --> 00:10:07,213
aby bol vydan�, a preto
mar�al konal, ...
105
00:10:07,214 --> 00:10:09,113
Bolo to leg�lne a od�vodnen�.
106
00:10:10,976 --> 00:10:13,657
Potrebujem podp�san� vyhl�senie
na va�e z�very.
107
00:10:13,658 --> 00:10:15,638
Ke� to �iadate, mar�al.
108
00:10:21,182 --> 00:10:23,563
Wallen, viete, ako to bolo leg�lne.
109
00:10:23,864 --> 00:10:25,785
Ak aj, sudca m� pravdu.
110
00:10:25,786 --> 00:10:28,047
Pos�dil t�to z�le�itos�.
111
00:10:35,632 --> 00:10:38,353
Poviete mi, �o m�m robi�
s t�mto dokumentom?
112
00:10:38,354 --> 00:10:39,975
�o je s n�m, mar�al?
113
00:10:40,556 --> 00:10:44,058
Nie je tam, �e mu�, �o som
zabil je Con Maynor.
114
00:10:44,799 --> 00:10:46,720
Kto je Con Maynor?
115
00:10:46,721 --> 00:10:48,560
Con Maynor je mu�, ktor� tam le��.
116
00:10:48,561 --> 00:10:50,001
Nikdy som to meno po�ul.
117
00:10:50,002 --> 00:10:53,364
- To je �a�k� tomu uveri�.
- No, ja tomu ver�m.
118
00:10:53,365 --> 00:10:55,946
�o na z�le�� na mene?
119
00:10:56,287 --> 00:10:59,528
�rady sa neuspokoja s jednoduch�m
slovom mar�ala.
120
00:10:59,529 --> 00:11:02,369
Mu� zomrel, to im mus� sta�i�.
121
00:11:02,370 --> 00:11:05,011
Nesta�� to pre mu�a ako Con Maynor.
122
00:11:05,012 --> 00:11:07,493
- Koho zauj�ma, kto je?
- Pre m�a je to d�le�it�.
123
00:11:07,494 --> 00:11:09,375
Nemal ste ho zabi�.
124
00:11:09,376 --> 00:11:11,176
Mohl ste ho doda�
�erifovi Hinklemu.
125
00:11:11,177 --> 00:11:12,657
Nebol h�adan� v tomto kraji.
126
00:11:12,658 --> 00:11:15,658
�erif nem��e zatkn��
mu�i h�adan�ho v in�ch krajoch.
127
00:11:15,659 --> 00:11:17,360
Je to pravda, �erif?
128
00:11:19,382 --> 00:11:22,143
Tak�e, na to s� lovci
odmien, �o?
129
00:11:22,144 --> 00:11:24,465
Deje sa to, p�n Sloane.
130
00:11:24,466 --> 00:11:28,587
Toto�nos� zosnul�ho
nebola preuk�zan�, mar�al.
131
00:11:28,588 --> 00:11:32,190
Mysl�m, �e nedostanete
peniaze v tomto pr�pade.
132
00:11:32,191 --> 00:11:34,652
Mo�no, �e platia len
cestovn� v�davky.
133
00:11:39,757 --> 00:11:42,317
- B�val vo va�om hoteli.
- Spr�vne, mar�al.
134
00:11:42,318 --> 00:11:45,899
Ak chcete certifik�t, som si
ist�, �e v�m ho sudca d�.
135
00:11:59,209 --> 00:12:00,510
Sle�na.
136
00:12:04,413 --> 00:12:06,274
Sle�na, s vami hovor�m.
137
00:12:06,415 --> 00:12:08,195
Viete, kto je zosnul�.
138
00:12:10,537 --> 00:12:12,397
Nevedela som jeho meno.
139
00:12:13,579 --> 00:12:16,921
Nav�tevoval re�taur�ciu.
Videl som ho s vami hovori�.
140
00:12:17,222 --> 00:12:19,443
Hovor�m so v�etk�mi z�kazn�kmi.
141
00:12:19,744 --> 00:12:21,524
Nevedela som jeho meno.
142
00:12:24,066 --> 00:12:25,866
To je z�bavn�.
143
00:12:25,867 --> 00:12:28,348
Zd� sa, �e tu nie je nikto, kto
poznal jeho meno.
144
00:12:28,349 --> 00:12:30,670
D�va zmysel, �e niekto, kto
ja h�adan�, nepovie ...
145
00:12:30,671 --> 00:12:32,511
svoje meno.
146
00:12:32,512 --> 00:12:36,174
Hlavne, ke� vie, �e je
odmena $ 200 za neho.
147
00:12:43,240 --> 00:12:47,542
Doktor, nepon�h�ajte sa
ho pochova� pr�li� r�chlo.
148
00:13:10,458 --> 00:13:12,859
Ten chlap chce urobi� fotku.
149
00:13:12,860 --> 00:13:15,161
Maj� dve za cenu jednej.
150
00:13:21,626 --> 00:13:22,966
Je tu niekto?
151
00:13:23,427 --> 00:13:26,348
Nie je otvoren�.
Vyvol�vam dosky.
152
00:13:26,349 --> 00:13:28,810
M�m pre v�m pr�cu.
Zaplat�m v�m dvojn�sobok.
153
00:13:30,111 --> 00:13:32,592
- Je otvoren�.
- Vezmite svoje vybavenie.
154
00:13:32,593 --> 00:13:35,854
- M��ete si spravi� fotku tu.
- Nie m�a, ak ste si mysleli.
155
00:13:36,476 --> 00:13:37,976
Zoberiem dosky.
156
00:13:41,720 --> 00:13:43,779
Vyvolajte obraz �o najsk�r.
157
00:13:46,482 --> 00:13:49,584
To uspokoj� �rady v Saint Louis.
158
00:14:21,106 --> 00:14:22,687
Ne�akal som toto.
159
00:14:23,108 --> 00:14:26,208
Nestrie�ali na v�s.
M��ete to opravi�?
160
00:14:26,750 --> 00:14:28,710
- Nie.
- Je to jedin� kamera, �o m�te?
161
00:14:28,711 --> 00:14:29,991
�no.
162
00:14:29,992 --> 00:14:31,913
Ako dlho potrv� zohna� in�?
163
00:14:31,914 --> 00:14:34,394
Najbli��ie miesto je Wichita.
Dva t��dne.
164
00:14:34,395 --> 00:14:35,816
Dva t��dne?
165
00:14:36,997 --> 00:14:40,178
No, telo nebude
reprezentat�vne do tej doby.
166
00:15:23,629 --> 00:15:30,453
Nenechaj swi predstiera� l�sku,
167
00:15:31,114 --> 00:15:35,656
Uisti sa, �e je skuto�n�.i>
168
00:15:36,437 --> 00:15:40,840
Nikdy sa nesmej l�ske,
169
00:15:40,841 --> 00:15:45,662
ke� niekto ukradne tvoje srdce.
170
00:15:46,124 --> 00:15:51,687
Nemysli si, �e je to len hra,
171
00:15:51,688 --> 00:15:57,131
nie�o len pou�i�.
172
00:15:57,132 --> 00:16:01,193
Ak predstie�, �e miluje�,
173
00:16:02,095 --> 00:16:06,797
v�dy prehr�.
174
00:16:07,859 --> 00:16:15,583
Oodv�dzan�m v kart�ch,
podv�dzan�m s kockami,
175
00:16:15,584 --> 00:16:20,627
sa d� vyhra�,
176
00:16:20,628 --> 00:16:26,070
ale ak sa pok�si�
podvies� srdce,
177
00:16:26,071 --> 00:16:30,393
za�ne trpie�.
178
00:16:30,394 --> 00:16:37,799
Tak�e ak teraz predstiera�,
179
00:16:37,800 --> 00:16:43,082
je lep�ie od�s�.
180
00:16:43,083 --> 00:16:48,806
Nenechaj sa milova�...
181
00:16:48,807 --> 00:16:54,129
mojim zlomen�m srdcom.
182
00:16:54,130 --> 00:16:58,852
Ak chcete vedie�, niekto stre�al
na fotolaborat�rium.
183
00:16:58,853 --> 00:17:00,314
Naozaj?
184
00:17:00,495 --> 00:17:02,115
Potrebujem vyhl�senie.
185
00:17:02,736 --> 00:17:04,557
- R�d by som pomohol.
- Iste?
186
00:17:05,018 --> 00:17:06,717
Len chcem by� zdvoril�.
187
00:17:07,019 --> 00:17:09,940
Ten mu� �o ste zabil,
nebol h�adan� v Mound City.
188
00:17:09,941 --> 00:17:12,422
Mal z�ujem o neho.
189
00:17:12,423 --> 00:17:14,163
Viete kto to bol.
190
00:17:14,704 --> 00:17:18,326
M��em v�m da� vyhl�senie, �e
mu�, �o ste zabil v hoteli ...
191
00:17:18,327 --> 00:17:19,567
mohol by� Con Maynor,
192
00:17:19,867 --> 00:17:21,728
alebo mo�no aj nie.
193
00:17:23,030 --> 00:17:24,530
Ve�k� v�aka.
194
00:17:25,512 --> 00:17:30,034
Mar�al, m�te e�te �o
robi� v Mound City?
195
00:17:30,035 --> 00:17:32,015
M��ete �s� dnes ve�er?
196
00:17:32,397 --> 00:17:37,739
�erif, zarobil som 200$.
Chcem ich dosta�.
197
00:17:40,042 --> 00:17:42,042
Kto pochov� Con Maynora?
198
00:17:42,043 --> 00:17:44,344
Mysl�te mu�a, �o ste zabil?
199
00:17:44,805 --> 00:17:46,165
Mesto, predpoklad�m.
200
00:17:46,166 --> 00:17:48,146
Ak� meno d�te na hrob?
201
00:17:49,167 --> 00:17:51,068
�aidne, pravdepodobne.
202
00:17:52,970 --> 00:17:55,191
Alebo mo�no len ��slo.
203
00:17:56,013 --> 00:17:59,174
Jeho priate�om sa to nemus� p��i�.
204
00:17:59,175 --> 00:18:01,775
Je nie�o, �o nen�vidia viac,
205
00:18:01,776 --> 00:18:03,376
s� to n�jomn� lovci.
206
00:18:03,377 --> 00:18:07,820
Cudzinec pr�de do mesta
a zabije niekoho, koho nepozn�, ...
207
00:18:07,821 --> 00:18:09,241
pre peniaze.
208
00:18:10,583 --> 00:18:13,564
To len �a�ko akceptuj�,
ch�pete?
209
00:18:13,944 --> 00:18:16,265
Som feder�lny mar�al.
210
00:18:16,266 --> 00:18:20,168
Som tie� za presadzovanie pr�va,
ale toto sa mi nep��i.
211
00:18:32,717 --> 00:18:35,679
Will, kedy sa nau�� s��tava�?
212
00:18:35,680 --> 00:18:39,822
- Urobil som nie�o zl�?
- Neurobil si ni� dobr�.
213
00:18:46,927 --> 00:18:48,387
Chcel by som izbu.
214
00:18:49,129 --> 00:18:51,369
Ja neviem, �i m�me nejak�.
215
00:18:51,370 --> 00:18:53,451
Ako ve�mi ste si ist�?
216
00:18:53,452 --> 00:18:55,512
Budem jedna� s mar�alom, Will.
217
00:18:58,975 --> 00:19:01,616
�o sa deje?
Boj�te sa o poves� hotela?
218
00:19:01,617 --> 00:19:03,898
Mysl�m, �e v�etko je vec ��tu.
219
00:19:03,899 --> 00:19:06,460
A vy si mysl�te, �e nebude ��et.
220
00:19:06,461 --> 00:19:10,122
Tie� ma nezauj�ma ma, kto
b�va v mojom hoteli.
221
00:19:23,832 --> 00:19:25,672
V�etko pripraven� na prev�dzku
r�no, p�n Creavy.
222
00:19:25,673 --> 00:19:27,694
- Dobr� noc, Sally.
- Dobr� noc.
223
00:19:33,759 --> 00:19:34,798
Po�me, Will.
224
00:19:34,799 --> 00:19:37,900
Uvid�me, �i sa n�m podar�
zabezpe�i� platby ��tov.
225
00:19:50,370 --> 00:19:51,950
Nechcem v�s v mojej izbe.
226
00:19:52,852 --> 00:19:55,032
Ani m�a ani nikoho in�ho,
vyzer� to tak.
227
00:19:56,334 --> 00:19:58,215
Pri�li ste mi to poveda�?
228
00:19:58,216 --> 00:20:01,037
T�to miestnos� vyzer�,
�e ju nemilujte alebo ona v�s.
229
00:20:01,778 --> 00:20:04,639
Teraz u� viete, kde b�vam, od�te.
230
00:20:05,260 --> 00:20:07,601
Nepri�iel som na to.
231
00:20:09,383 --> 00:20:13,005
Nebudem ni� podpisova�.
Je to jasn�?
232
00:20:13,546 --> 00:20:18,008
Presadi� sa pred mar�alom,
to v�m d�va pocit d�le�it�?
233
00:20:19,710 --> 00:20:21,891
Bol ste r�chlej�� ako on,
234
00:20:22,072 --> 00:20:24,072
don�til ste ho tasi� zbra�.
235
00:20:24,073 --> 00:20:26,514
Skvel� hrdina, mysl�m.
236
00:20:26,515 --> 00:20:28,235
Nechcem by� hrdina.
237
00:20:28,236 --> 00:20:31,057
Okrem toho, nevedel som, �e
som r�chlej�� ako on.
238
00:20:31,518 --> 00:20:35,440
V meste, ako je toto, alebo v��om, �i
men�om, jedn�ho d�a nebudem tak r�chly.
239
00:20:35,441 --> 00:20:37,081
Nemal �ancu.
240
00:20:37,082 --> 00:20:41,084
Zabil troch mu�ov pred t�m.
Ani oni nemali �ancu.
241
00:20:41,085 --> 00:20:43,165
Predstavte si, �e milujete
jedn�ho z nich.
242
00:20:43,166 --> 00:20:45,927
�o by ste robila s l�skou po
tom, �o ho Con Maynor zabil??
243
00:20:45,928 --> 00:20:48,469
Vzala si ho, alebo objala?
244
00:20:54,014 --> 00:20:57,194
Mus�te urobi� nie�o s rukami.
245
00:20:59,617 --> 00:21:02,318
Ruky �eny by mali by� m�kk�.
246
00:21:03,900 --> 00:21:05,961
�o viete o �en�ch?
247
00:21:06,903 --> 00:21:08,683
Ako vid�m,
248
00:21:10,584 --> 00:21:12,765
z tejto miestnosti, kde �ijete ...
249
00:21:13,747 --> 00:21:15,607
zd� sa, �e m�te strach.
250
00:21:16,709 --> 00:21:18,610
Strach z toho, �e �ijete.
251
00:21:20,712 --> 00:21:22,732
Boj�te sa mu�ov?
252
00:21:26,555 --> 00:21:29,457
Je to hor�ie, ako to�ko
nen�visti vo v�s?
253
00:21:30,999 --> 00:21:33,059
No, mo�no nie.
254
00:21:34,161 --> 00:21:35,781
To je to ist�.
255
00:21:36,882 --> 00:21:38,723
�ud� nen�vid�me alebo sa boj�me.
256
00:21:38,724 --> 00:21:40,904
V oboch pr�padoch chceme, nech zomr�.
257
00:21:44,608 --> 00:21:46,108
Kto je va�a matka?
258
00:21:46,850 --> 00:21:49,471
Po�ul som Con Maynora o tom hovori�.
259
00:21:53,174 --> 00:21:55,354
Je �ahk� to zisti�.
260
00:21:56,096 --> 00:21:59,477
Sta�� �s� do Crystal Palace.
261
00:22:02,661 --> 00:22:04,120
Kto je v� otec?
262
00:22:06,383 --> 00:22:09,404
�o to m� �o do �inenia s va�imi $ 200?
263
00:22:11,667 --> 00:22:12,968
Ni�.
264
00:22:14,909 --> 00:22:16,329
V�bec ni�.
265
00:22:50,933 --> 00:22:53,154
M�tvola v holi�stve.
266
00:22:53,455 --> 00:22:55,756
Dokrot by sa s t�m mal �o
najsk�r vysporiada�.
267
00:22:56,657 --> 00:22:59,277
Dalo by sa hovori� o nie�om inom, Sloane.
268
00:23:00,641 --> 00:23:02,020
Pre�o?
269
00:23:02,021 --> 00:23:04,241
Chcete veri�, �e nik neumrie?
270
00:23:05,703 --> 00:23:09,365
Bude to �a�k� pre tohto mar�ala
dosta� odmenu za Maynora.
271
00:23:11,307 --> 00:23:15,068
Recep�n� z hotela
mi hovoril, �e...
272
00:23:15,069 --> 00:23:17,810
sa sna�il dosta�
vyhl�senie od va�ej dc�ry.
273
00:23:18,512 --> 00:23:21,273
Mu�i sa sna�ia st�le nie�o
dosta� od Sally.
274
00:23:21,274 --> 00:23:23,535
Ur�ite nie vyst�penia jej matky.
275
00:23:24,275 --> 00:23:26,896
Mus�te sa nau�i� dobr�m mravom, Patton.
276
00:23:27,117 --> 00:23:28,498
Nechajte ho.
277
00:23:29,119 --> 00:23:32,280
Je hl�py, ale ve�mi pekn�.
278
00:23:32,281 --> 00:23:33,982
Zatia� e�te na�ive.
279
00:23:36,284 --> 00:23:38,424
Pozrite na toto, p�n Sloane.
280
00:23:44,490 --> 00:23:47,391
Mysl�m, �e budem �i� dlho.
281
00:23:47,692 --> 00:23:49,993
�o si mysl�te, p�n Sloane?
282
00:23:51,694 --> 00:23:53,955
Pijete ve�a whisky.
283
00:23:54,296 --> 00:23:56,196
Videli ste tasi� r�chlej�ie?
284
00:23:57,619 --> 00:24:01,200
Navy�e, nemus�te sa b�, �e
sklo op�tuje stre�bu.
285
00:24:02,182 --> 00:24:05,342
T�k� obava niekedy spoma�uje.
286
00:24:05,343 --> 00:24:08,164
Je mo�n�, �e in�m �no, mne nie.
287
00:24:10,107 --> 00:24:12,087
Poznala ste Cona ve�mi dobre.
288
00:24:12,749 --> 00:24:14,069
Ke� to hovor�te.
289
00:24:14,070 --> 00:24:16,891
- P��il sa v�m?
- Dos�.
290
00:24:18,512 --> 00:24:21,974
Mali sme sucho na dobu troch rokov.
291
00:24:22,475 --> 00:24:24,616
Musel som obetova� svoj dobytok.
292
00:24:25,277 --> 00:24:29,420
Prehral by som, keby mi
Con Maynor nedal bal��ek.
293
00:24:30,161 --> 00:24:33,462
Ne��toval mi ani dol�r,
potom by som nemal ni�.
294
00:24:33,963 --> 00:24:35,563
Z toho, �o viem od Cona,
295
00:24:35,564 --> 00:24:37,665
st�do asi nebolo va�e.
296
00:24:38,246 --> 00:24:40,707
Predpokladajme, �e bolo kradnut�.
297
00:24:41,128 --> 00:24:44,750
V�etko, �o viem je, �e ho
mohol hne� preda� v Dodge.
298
00:24:46,531 --> 00:24:49,112
Ale �akal dva roky
k�m som mohol zaplati�.
299
00:24:49,374 --> 00:24:50,834
Zaplatil ste?
300
00:24:51,535 --> 00:24:53,516
�no, ale nikdy na m�a netla�il.
301
00:24:54,377 --> 00:24:56,698
Con Maynor bol ve�mi dobr� ku mne,
302
00:24:56,699 --> 00:24:58,479
a k mnoh�m �u�om tu.
303
00:25:02,182 --> 00:25:05,844
- Ten mar�al je celkom r�chly.
- R�chlej�� ako ja?
304
00:25:07,066 --> 00:25:10,648
Neviem, m��eme sa op�ta� aby
sme to zistili.
305
00:25:11,029 --> 00:25:15,170
Les je �udsk� bytos�,
nie zbra� pre v�s na pou�itie.
306
00:25:16,112 --> 00:25:17,852
Mo�no nie je, Jill.
307
00:25:18,714 --> 00:25:21,054
Ale budem ho musie� pou�i� tak ako tak.
308
00:26:07,587 --> 00:26:10,328
�o sa tam deje, osol?
Po�me sa pozrie�.
309
00:26:15,633 --> 00:26:19,074
Pane, nerobte to dopo�udnia.
310
00:26:19,075 --> 00:26:21,255
To by sa malo robi� v noci.
311
00:26:22,157 --> 00:26:24,657
Vra�dy sa robia v noci.
312
00:26:25,279 --> 00:26:28,120
Da� veko rakvy je
z�le�itos� tes�ra.
313
00:26:28,121 --> 00:26:30,862
Kto sa star� o hodiny tes�ra?
314
00:26:33,804 --> 00:26:37,406
Viete, pane, mysl�m, �e m�te pravdu.
315
00:26:37,407 --> 00:26:39,988
V�aka, m�j latino priate�.
316
00:27:01,383 --> 00:27:03,764
Vie�, Corky, prem���al som.
317
00:27:04,065 --> 00:27:07,887
Nebude dlho trva� obesi�
toho mexi�ana.
318
00:27:11,951 --> 00:27:14,091
Nie je tu dlho, Tex.
319
00:27:14,432 --> 00:27:16,573
Hovoril si, �e je �ikovn�.
320
00:27:17,995 --> 00:27:19,415
Vie� �o?
321
00:27:20,997 --> 00:27:22,897
S mu�om ako Con Maynor,
322
00:27:23,159 --> 00:27:26,020
si sl��i, aby pr�buzn�
boli pr�tomn� na jeho pohrebe.
323
00:27:29,723 --> 00:27:31,903
Niekto tak bl�zky,
ako jeho brat.
324
00:27:33,646 --> 00:27:36,947
Vie�, niekto bude musie�
is� na ran� Charlie Maynora...
325
00:27:37,288 --> 00:27:38,868
a odovzda� mu zl� spr�vu.
326
00:27:39,930 --> 00:27:41,610
M��e� si privodi� probl�my.
327
00:27:41,611 --> 00:27:44,372
Charlie je ve�mi horkokrvn�.
328
00:27:44,373 --> 00:27:45,753
�no, mo�no.
329
00:27:47,455 --> 00:27:51,037
Corky, mysl�, �e je to na�a
kres�ansk� povinnos� to urobi�?
330
00:27:52,539 --> 00:27:54,558
Pre pamiatku na Cona.
331
00:27:59,503 --> 00:28:01,604
Jedlo je nie�o kr�sne.
332
00:28:01,945 --> 00:28:03,985
A pod�van� prostredn�ctvom
peknej diev�iny,
333
00:28:03,986 --> 00:28:07,488
je to, ako b�snik povedal,
raj s�m.
334
00:28:08,869 --> 00:28:11,510
Len�e b�snik mal na mysli
krajec chleba,
335
00:28:11,511 --> 00:28:13,211
namiesto �unky s vajciami.
336
00:28:13,513 --> 00:28:16,694
Sally, postaraj sa o mar�ala ve�mi dobre.
337
00:28:20,678 --> 00:28:22,477
Chudinka.
338
00:28:22,478 --> 00:28:25,360
�o hovor� Biblia
na hriechy otca ...
339
00:28:25,361 --> 00:28:28,522
s� zaplaten�
bud�cimi gener�ciami?
340
00:28:28,523 --> 00:28:31,704
Aj v pr�pade, �e je to
hriech matky, �e jo?
341
00:28:32,726 --> 00:28:35,606
Ospravedl�ujem sa, p�n Patton.
342
00:28:35,607 --> 00:28:36,767
Nie je to ni� osobn�.
343
00:28:36,768 --> 00:28:39,409
- Neviem o �om hovor�te.
- Dobr� r�no, mar�al.
344
00:28:39,410 --> 00:28:41,371
- Dobr� r�no.
- Spal ste dobre?
345
00:28:41,372 --> 00:28:44,913
- St�le pod�vate ra�ajky?
- �no, sadnite si kam chcete.
346
00:28:48,336 --> 00:28:50,537
Zo v�etk�ch stolov, pre�o
ste si vybral tento?
347
00:28:50,538 --> 00:28:52,738
- V �om je probl�m?
- To je, kde ...
348
00:28:52,739 --> 00:28:54,440
Sed�val Con Maynor?
349
00:28:55,982 --> 00:28:58,623
Ke� u� hovor�me o hriechoch,
d�fam, �e nezabudnete ...
350
00:28:58,624 --> 00:29:00,344
nav�t�vi� b�l dnes ve�er.
351
00:29:00,345 --> 00:29:03,025
- Ak� b�l?
- V Johnson Hall.
352
00:29:03,026 --> 00:29:05,227
Na z�skanie prostriedkov pre �kolu.
353
00:29:05,228 --> 00:29:07,028
Kto potrebuje �kolu?
354
00:29:07,029 --> 00:29:10,871
Z pr�vneho h�adiska,
to by bola ot�zka na chytenie.
355
00:29:10,872 --> 00:29:13,673
Dlho sa zauj�mate o tanec, sudca?
356
00:29:13,674 --> 00:29:15,854
Som zodpovedn� za v�ber.
357
00:29:16,835 --> 00:29:19,156
V tom pr�pade s� deti
bez rizika ...
358
00:29:19,157 --> 00:29:21,538
�tudenti bud� dos� r�chlo.
359
00:29:22,440 --> 00:29:25,921
Ak by to bolo zatrpknut�,
reagujem na t�to pozn�mku.
360
00:29:25,922 --> 00:29:27,422
Robte si, �o chcete.
361
00:29:33,087 --> 00:29:34,467
�no, pane?
362
00:29:42,933 --> 00:29:45,034
Prineste mi nie�o.
363
00:30:16,597 --> 00:30:18,977
M��eme ma� to, �o chcete.
364
00:30:20,039 --> 00:30:22,859
Mysl�m si, �e
nem�te tento druh v�robku.
365
00:30:23,201 --> 00:30:25,321
Op�tajte sa a uvid�me.
366
00:30:25,322 --> 00:30:27,823
Nie�o pre �eny.
367
00:30:29,325 --> 00:30:31,926
Mo�no je to nie�o na seba.
368
00:30:31,927 --> 00:30:33,267
Klob�k.
369
00:30:33,568 --> 00:30:34,869
Nie?
370
00:30:34,969 --> 00:30:36,469
�aty?
371
00:30:36,770 --> 00:30:38,071
Nie?
372
00:30:38,131 --> 00:30:41,692
Mo�no je to nie�o, �o je vidie� m�lo.
373
00:30:41,693 --> 00:30:43,894
Nie�o tu ...
Alebo tu ...
374
00:30:43,895 --> 00:30:45,675
- Nie.
- Nie?
375
00:30:46,177 --> 00:30:51,239
- Nie je to �iadne oble�enie.
- �koda.
376
00:30:54,422 --> 00:30:56,823
Mo�no chcete, aby sa diev�a
dobre vo�alo.
377
00:30:56,824 --> 00:30:58,844
- Nie.
- Nie?
378
00:31:00,106 --> 00:31:03,647
- Nie�o na jej ruky.
- Na ruky?
379
00:31:05,950 --> 00:31:08,891
Jej ruky s� drsn�.
380
00:31:10,833 --> 00:31:15,336
M�m niekde kr�m.
Vyroben� z ov�ieho tuku.
381
00:31:20,039 --> 00:31:23,721
Zd� sa, �e nemilujte
�enu, ke� objedn�vate kravu.
382
00:31:23,722 --> 00:31:25,743
Neobjedn�vam kravu.
383
00:31:28,246 --> 00:31:30,145
A ja ju nemilujem.
384
00:31:32,288 --> 00:31:35,909
Mo�no, �e e�te nie,
ale dnes ve�er, kto vie?
385
00:31:36,851 --> 00:31:39,072
Dar�ek ako toto ...
386
00:31:40,134 --> 00:31:42,474
- Je to ako liek.
- Ko�ko to stoj�?
387
00:31:42,655 --> 00:31:44,115
25 centov.
388
00:31:47,538 --> 00:31:50,399
Ani dnes ve�er,
ani zajtra.
389
00:31:51,061 --> 00:31:53,121
Pre�o to hovor�te, pane?
390
00:32:01,268 --> 00:32:03,488
Chcete poveda�, �e nie ste vysok�?
391
00:32:03,789 --> 00:32:06,530
Prem���ate o tom cel� �as?
392
00:32:08,273 --> 00:32:13,235
Som mexi�anka.
Mexi�ania s� n�zky �udia.
393
00:32:13,236 --> 00:32:16,477
V tejto krajine sa dozved�me, �e to
m��e by� ob�as d�vodom na posmech.
394
00:32:16,478 --> 00:32:18,098
A niekedy hor�ie.
395
00:32:18,600 --> 00:32:22,682
M�j man�el Michael zomrel pred 5 rokmi.
396
00:32:22,683 --> 00:32:27,224
Nebol vy��� ako vy.
Ale v n�ru�� ...
397
00:32:30,488 --> 00:32:32,968
Mus�te si myslie�,
�e �ena ako ja ...
398
00:32:32,969 --> 00:32:34,990
bola ��astn� s tak�m mu�om.
399
00:32:36,132 --> 00:32:38,532
Myslel som, �e
p�n Bonaventura ...
400
00:32:38,533 --> 00:32:40,113
bol ve�mi ��astn�.
401
00:33:37,497 --> 00:33:39,157
�o tu chcete?
402
00:33:39,499 --> 00:33:41,479
Chcel by som s vami hovori�.
403
00:33:48,025 --> 00:33:49,845
Spala som.
404
00:33:50,507 --> 00:33:52,968
Re�taur�cia je teraz zavret�.
405
00:33:56,552 --> 00:33:59,453
Ak sa ob�vate toho, �o si
pomyslia, zatvorte dvere.
406
00:34:03,157 --> 00:34:05,998
Hoci �udia by nemali by�
ve�mi prekvapen�.
407
00:34:05,999 --> 00:34:09,841
- Pre�o nie?
- Nie som moja matka.
408
00:34:09,842 --> 00:34:12,062
Nedovol�m, aby mu�i vo�li
do mojej izby.
409
00:34:13,164 --> 00:34:14,784
Nechala ste ma vojs�.
410
00:34:16,647 --> 00:34:19,788
- Neboj�m sa v�s.
- Pre�o nie?
411
00:34:23,692 --> 00:34:25,372
Preto�e ste ako ja.
412
00:34:25,373 --> 00:34:30,276
Osamel� a sna��te sa skry�
va�u osamelos� za revolver.
413
00:34:31,178 --> 00:34:33,198
Ako ju ja schov�vam za z�steru.
414
00:34:33,660 --> 00:34:36,601
Nerob�te zo m�a blbca ako ostatn�.
415
00:34:37,823 --> 00:34:41,084
Vyzerali ve�k�, ke� som bola mal�.
416
00:34:42,146 --> 00:34:44,287
Ve�k� mu�i, smej�ci sa...
417
00:34:44,748 --> 00:34:46,608
okolo mojej matky.
418
00:34:46,950 --> 00:34:50,491
Platia jej n�poje,
zab�vaj� sa s �ou...
419
00:34:51,393 --> 00:34:52,893
a doj�maj� ju.
420
00:34:54,315 --> 00:34:56,336
Mus�m poveda� viac?
421
00:34:57,357 --> 00:35:00,139
Nie, povedzte mi, �o som.
422
00:35:00,640 --> 00:35:02,060
Nech�pete to?
423
00:35:02,361 --> 00:35:05,863
Ak by ste bol in�, nedostanete
sa dnu.
424
00:35:14,370 --> 00:35:16,671
M� to by� dobr� na ruky.
425
00:35:27,780 --> 00:35:31,502
$ 200. To je to, �o dostane
za zabitie tvojho brata.
426
00:35:31,503 --> 00:35:32,923
200$.
427
00:35:34,345 --> 00:35:37,507
- Vezme m�j revolver.
- Neber si zbra�, Charles.
428
00:35:37,508 --> 00:35:39,868
Nedostane svoje peniaze,
429
00:35:39,869 --> 00:35:42,290
nik neidentifikuje tvojho brata.
430
00:35:42,471 --> 00:35:44,872
Preto je mar�al st�le v meste.
431
00:35:44,873 --> 00:35:46,754
�ak�, �e ho niekto identifikuje.
432
00:35:46,755 --> 00:35:49,015
- Vr�tim sa s vami.
- Charles,
433
00:35:49,237 --> 00:35:52,838
skuto�nos�, �e Con bol tvoj
brat, nerob� z teba to ist�.
434
00:35:52,839 --> 00:35:56,261
Bol to zlodej kon�.
435
00:35:56,602 --> 00:35:57,922
Bol to m�j brat.
436
00:35:57,923 --> 00:36:00,144
Bol h�adan� vrah.
437
00:36:00,325 --> 00:36:03,386
Nechcem, aby si �iel rovnakou cestou.
438
00:36:03,687 --> 00:36:07,389
Pohreb bude zajtra na
Boot Hill, p�n Maynor.
439
00:36:07,690 --> 00:36:10,111
Takmer v�etci �udia bud� pr�tomn�.
440
00:36:26,465 --> 00:36:28,285
Skon�il ste r�chlo, nie?
441
00:36:28,987 --> 00:36:31,768
Za dva t��dne by nest�l
za fotografovanie.
442
00:36:32,509 --> 00:36:34,770
Ani ten, �o ho zabil, by ho
nespoznal.
443
00:36:35,311 --> 00:36:38,092
Vidiel ste ho pred uzavret�m rakvy.
444
00:36:38,434 --> 00:36:40,654
- Iste.
- Tak�e viete, kto to je.
445
00:36:42,036 --> 00:36:44,577
Nepozn�m ani jeho brata.
446
00:36:48,481 --> 00:36:49,782
Brata?
447
00:36:49,842 --> 00:36:51,723
- To som hovoril.
- Hej, doktor, mo�no ...
448
00:36:51,724 --> 00:36:54,865
Len viem, �e m�
ran� mimo mesto.
449
00:36:55,407 --> 00:36:59,869
Po�ul som, �e jeho brat
obdr�al smutn� spr�vu dnes.
450
00:37:00,731 --> 00:37:04,652
Pr�de do Mound City zajtra
v �ase pohrebu.
451
00:37:04,653 --> 00:37:09,096
- Ste si ist�, �e pr�de?
- �no, pre hrdos�.
452
00:37:09,097 --> 00:37:10,977
Nie hrdos� na to, �e bol zlo�inec.
453
00:37:10,978 --> 00:37:12,839
Viac, ak je to.
454
00:37:13,060 --> 00:37:17,162
Nenech� svojho brata
pochova� ako chud�ka.
455
00:37:23,628 --> 00:37:25,949
Ako ste ochromel, doktor?
456
00:37:25,950 --> 00:37:29,811
Bol som nav�t�vi� dvoch
pi�to�n�kov, ktor� bojovali.
457
00:37:30,073 --> 00:37:33,214
Jedna gu�ka ma zasiahla do kolena.
458
00:37:33,635 --> 00:37:36,256
Nevysadol som na ko�a 20 rokov.
459
00:37:36,998 --> 00:37:38,898
Odpovedal som na va�u ot�zku?
460
00:37:39,680 --> 00:37:41,020
�no.
461
00:37:44,804 --> 00:37:48,125
Pre�o ste hovoril o mar�alovi
o Maynorovom bratovi?
462
00:37:48,126 --> 00:37:51,228
Joe, nepovedal som �iadne meno, �e?
463
00:37:53,931 --> 00:37:58,233
Nech�bte sa, lebo v�m
odre�em nos.
464
00:37:58,454 --> 00:38:00,375
To sa mi raz stalo s chlapcom.
465
00:38:00,376 --> 00:38:03,237
Musel nosi� n�sadu na nose.
466
00:38:03,338 --> 00:38:05,819
Zaka�d�m, ke� k�chol,
spadol mu klob�k z hlavy.
467
00:38:05,820 --> 00:38:09,001
Ke� pr�alo, on sa topil.
Tak�e bu�te opatrn�.
468
00:38:51,934 --> 00:38:53,235
Sally.
469
00:38:56,738 --> 00:38:59,879
Tak sa vol�m, Sally.
470
00:39:00,741 --> 00:39:02,161
To je v� de� vo�na?
471
00:39:05,144 --> 00:39:06,865
To je to, �o rob�te?
472
00:39:06,866 --> 00:39:09,607
Pr�s� sem a sedie� tu sama?
473
00:39:10,388 --> 00:39:12,289
Bola som sama cel� �ivot.
474
00:39:13,551 --> 00:39:16,412
V��inu �asu s� okolo �udia.
475
00:39:17,194 --> 00:39:20,855
Tak moje dni vo�na be�ia
mimo nich.
476
00:39:21,877 --> 00:39:25,419
Na svoje vo�no m��em by� sama,
bez nich.
477
00:39:26,240 --> 00:39:27,700
M�m to rada.
478
00:39:30,083 --> 00:39:32,024
Nepo�akovala som v�m za kr�m.
479
00:39:33,166 --> 00:39:34,467
Pou�ila som ho.
480
00:39:35,127 --> 00:39:36,667
Ten pocit je dobr�.
481
00:39:37,449 --> 00:39:39,469
Ale m�lo vonia.
482
00:39:42,493 --> 00:39:45,074
Nie�o z toho, �o som povedala,
v�s rozhor�ilo.
483
00:39:45,655 --> 00:39:47,275
Nespom�nam si.
484
00:39:48,137 --> 00:39:50,117
Av�ak,
nie som na�tvan�.
485
00:39:50,339 --> 00:39:51,759
Som tomu rada.
486
00:39:52,020 --> 00:39:56,722
Viete, Sally, �u�om, ako sme my,
sa to nest�va pr�li� �asto.
487
00:39:58,465 --> 00:40:00,245
Nem��eme si dovoli� ...
488
00:40:02,107 --> 00:40:03,688
Nem��eme si dovoli� to, �o?
489
00:40:04,509 --> 00:40:07,450
Nem��eme by� tak sentiment�lny,
490
00:40:08,152 --> 00:40:09,432
tak �ahko urazite�n�
491
00:40:09,433 --> 00:40:11,734
ale budeme nav�dy osamel�.
492
00:40:15,638 --> 00:40:16,939
Sally.
493
00:40:17,239 --> 00:40:18,579
�no?
494
00:40:20,081 --> 00:40:22,702
Dnes ve�er je v meste tanec.
495
00:40:30,048 --> 00:40:31,869
Chcete �s� so mnou?
496
00:40:40,296 --> 00:40:41,876
Pros�m, Luke.
497
00:41:31,975 --> 00:41:35,897
Pod�a m�jho n�zoru, b�l je
celkom �spe�n�.
498
00:41:35,898 --> 00:41:38,479
�iv�, ��astn� a ziskov�.
499
00:41:39,141 --> 00:41:40,561
Pre koho?
500
00:41:40,902 --> 00:41:42,922
Bu�me �primn�, p�n Sloane.
501
00:41:43,224 --> 00:41:45,645
Kto tu potrebuje �tudentov?
502
00:41:55,193 --> 00:41:58,314
B�l ve�er a pohreb dopo�udnia.
503
00:41:58,315 --> 00:42:00,316
To je s��as� �ivota, priate�u.
504
00:42:00,317 --> 00:42:02,978
Existuje dos� zla ka�d� de�.
505
00:42:03,319 --> 00:42:05,359
Mar�al u� opustil mesto?
506
00:42:05,360 --> 00:42:06,520
E�te nie.
507
00:42:06,521 --> 00:42:09,262
D�fate, �e to bude �oskoro, �e?
508
00:42:12,486 --> 00:42:14,226
M��ete presta� �aka�.
509
00:42:16,209 --> 00:42:18,149
Mo�no, �e sa tak nestane.
510
00:42:28,338 --> 00:42:31,119
Mus� ma�
vstupenky zak�pen� na b�l.
511
00:42:31,540 --> 00:42:33,761
Musel si myslie�, �e je dobr� invest�cia.
512
00:42:34,302 --> 00:42:37,163
D�fam, �e nesp�sob� probl�my.
513
00:42:38,145 --> 00:42:39,565
Nesp�sob�.
514
00:43:18,976 --> 00:43:20,436
No?
515
00:43:29,424 --> 00:43:32,665
M��e to po�kodi� moju kari�ru,
516
00:43:32,666 --> 00:43:35,247
- ale mus�m to poveda�.
- �o?
517
00:43:35,388 --> 00:43:37,769
Skuto�nos� je, �e tu nie ste v�tan�.
518
00:44:06,132 --> 00:44:10,514
Ste druh� diev�a, �o som po�iadal
o tanec, predch�dzaj�ce ma vysmialo.
519
00:44:11,175 --> 00:44:13,096
- Nebudem sa v�m smia�.
- Ja viem.
520
00:44:13,097 --> 00:44:14,517
Sally.
521
00:44:14,818 --> 00:44:17,919
Urobil som ve�k� chybu,
zapoji� v�s do tohto.
522
00:44:18,461 --> 00:44:21,562
Niekoho ako vy, kto m��e
c�ti� boles� a plaka�.
523
00:44:22,744 --> 00:44:24,885
Nem��em ni� robi�.
524
00:44:26,307 --> 00:44:29,168
Nem��em utiera� slzy
d�me revolverom.
525
00:44:30,190 --> 00:44:32,931
V�dy ju m��ete pobozka�.
526
00:44:50,125 --> 00:44:52,245
Rad�ej sa vr�te do hotela.
527
00:44:52,246 --> 00:44:54,147
Nerobte ni�.
528
00:45:16,625 --> 00:45:21,327
Jill, omdlel, ne� �iel so mnou.
529
00:45:21,589 --> 00:45:23,829
F�a�a bola dokon�en�.
Bude� ma� svoj podiel.
530
00:45:23,830 --> 00:45:25,310
�o sa s�a�uje�?
531
00:45:25,311 --> 00:45:30,434
Nie je to gentleman, len kovboj.
Ani si nezlo�il klob�k.
532
00:45:30,435 --> 00:45:33,016
Top�nky ho tla�ia.
533
00:45:39,482 --> 00:45:42,944
- Je st�le v meste.
- R�d to po�ujem.
534
00:45:43,205 --> 00:45:45,225
Hl�py, to je to, �o ste.
535
00:45:45,527 --> 00:45:48,308
Charles Maynor pr�de na pohreb.
536
00:45:48,729 --> 00:45:52,211
On je tak hrd�, �e identifikuje
svojho brata pred mar�alom.
537
00:45:52,212 --> 00:45:54,672
Identifikuje svojho brata
a zabije mar�ala.
538
00:45:54,934 --> 00:45:56,634
Pok�si sa ho zabi�.
539
00:45:58,897 --> 00:46:00,957
Mo�no nie je tak� idiot.
540
00:46:01,499 --> 00:46:03,599
Vzal Sally tancova� dnes ve�er.
541
00:46:04,421 --> 00:46:06,441
�o to m� spolo�n�?
542
00:46:06,863 --> 00:46:09,304
Je pravdepodobn�, �e ju presved�il
podp�sa� vyhl�senie ...
543
00:46:09,305 --> 00:46:11,805
aby dostal odmenu.
544
00:46:11,947 --> 00:46:13,787
Chcete, aby som ho zml�til?
545
00:46:13,788 --> 00:46:16,409
Nik nechce, aby si zbil mar�ala.
546
00:46:16,710 --> 00:46:19,791
Z�le�� na tom, �o m�te na mysli
zbit�m.
547
00:46:19,792 --> 00:46:22,654
To je dobr�.
Ve�mi dobr�.
548
00:46:22,995 --> 00:46:25,696
Nie je potrebn� �s� za n�m.
549
00:46:35,764 --> 00:46:37,865
Mar�al rob� tak, �e si �udia
myslia, �e bud� ma� probl�my.
550
00:46:38,126 --> 00:46:39,747
R�d by som, aby pri�iel za mnou.
551
00:46:40,168 --> 00:46:42,569
Mysl�m, �e pri�iel hovori� s Jill.
552
00:46:42,570 --> 00:46:44,870
Zahr�va sa z celou rodinou.
553
00:46:45,132 --> 00:46:47,392
Les, necchem dnu stre�bu.
554
00:46:49,895 --> 00:46:53,157
- Pani Crane?
- Som Jill Crane.
555
00:46:54,098 --> 00:46:56,279
Chcem s vami hovori�.
556
00:46:58,382 --> 00:47:00,122
Nepotrebujem
publikum.
557
00:47:01,224 --> 00:47:02,724
Zosta�te tu.
558
00:47:12,592 --> 00:47:13,972
Posa�te sa, mar�al.
559
00:47:19,437 --> 00:47:21,858
Vzal som Sally tancova� dnes ve�er.
560
00:47:22,079 --> 00:47:23,700
Pri�la domov s pla�om.
561
00:47:25,482 --> 00:47:27,823
�ensk� slzy r�chlo uschn�.
562
00:47:29,485 --> 00:47:32,146
Za ako dlho prestane krv�ca� rana?
563
00:47:33,168 --> 00:47:35,569
Ch�pete to lep�ie ne� ja.
564
00:47:35,570 --> 00:47:37,490
Ke� ste mlad�,
565
00:47:37,491 --> 00:47:41,073
mysl�te si, �e sa veci
sa zmenia k lep�iemu.
566
00:47:41,614 --> 00:47:43,355
Aj vy si to mysl�te?
567
00:47:44,576 --> 00:47:48,699
Mysl�m, �e sa menia, ale k hor�iemu.
568
00:47:48,700 --> 00:47:51,821
M� dobr� rozhovor s Jill.
569
00:47:51,822 --> 00:47:53,682
Mo�no, �e sa ju sna�� presved�i�.
570
00:47:53,943 --> 00:47:56,605
To nie je sp�sob, ako z�ska� Jill.
571
00:47:57,626 --> 00:48:00,688
Pochybujem, �e mar�al a vy
m�te rovnak� zm���anie.
572
00:48:02,670 --> 00:48:04,731
Pre�o ste tu?
573
00:48:05,632 --> 00:48:08,133
- Chcel som spozna� Sallynu matku.
- U� ste spoznal.
574
00:48:08,995 --> 00:48:11,135
Pani Crane, mus�m sa v�s na nie�o op�ta�.
575
00:48:11,437 --> 00:48:14,798
Chcete vedie�, ako dosiahnu�
podp�sanie vyhl�senia?
576
00:48:14,799 --> 00:48:16,480
- Nie.
- Tak �o?
577
00:48:16,481 --> 00:48:17,901
Je to o Sally.
578
00:48:19,082 --> 00:48:20,442
Pre�o ste ku mne pri�iel?
579
00:48:20,443 --> 00:48:23,725
Preto�e nie je nik, kto
sa o �u star�,
580
00:48:23,726 --> 00:48:26,027
okrem n�s pri tomto stole.
581
00:48:30,171 --> 00:48:32,151
Ste inteligentn� mu�, mar�al.
582
00:48:32,853 --> 00:48:35,194
V�dy som sa b�la
inteligentn�ch mu�ov.
583
00:48:37,216 --> 00:48:38,776
M�te pravdu.
584
00:48:38,777 --> 00:48:42,359
Boj�m sa o Sally.
Ve�mi sa boj�m.
585
00:48:43,061 --> 00:48:44,761
Ale to mu nepom�ha.
586
00:48:45,823 --> 00:48:49,645
P� rokov prejde na druh� stranu,
ke� idem po ulici.
587
00:48:50,106 --> 00:48:53,267
- A �o o�ak�vate, �e urob�?
- �o �ak�te, �e urob�m ja?
588
00:48:53,268 --> 00:48:55,949
M��ete to tu zastavi�.
589
00:48:55,950 --> 00:48:57,530
Vy m��ete zastavi� zab�janie?
590
00:48:58,232 --> 00:48:59,912
A �omu sa m�m venova�?
591
00:48:59,913 --> 00:49:02,734
V�etko, �o viem robi�
je zaobch�dza� so zbra�ami.
592
00:49:05,197 --> 00:49:08,479
Na v�etk�ch miestach, kde som bol,
od Dakoty po hranice Mexika,
593
00:49:08,480 --> 00:49:10,380
mu�i sa strie�aj� a zab�jaj�.
594
00:49:10,922 --> 00:49:14,723
Zab�jaj� pre l�sku,
nen�vis� a peniaze.
595
00:49:14,724 --> 00:49:17,205
Nikdy som to nerobil pre
strach �i nen�vis�.
596
00:49:17,206 --> 00:49:19,307
A nikdy som nikoho nemiloval.
597
00:49:21,289 --> 00:49:23,750
Tak som zab�jal pre peniaze.
598
00:49:24,972 --> 00:49:27,093
Je �ahk� pochybi� mu�ovi,
599
00:49:27,094 --> 00:49:29,595
zvl ke� si zar�ba na �ivobytie s pi�to�ou.
600
00:49:30,496 --> 00:49:32,657
Ale vy nezab�jate pre peniaze.
601
00:49:32,658 --> 00:49:35,199
Chcete si nie�o dok�za�,
alebo nie�o skr�vate.
602
00:49:37,422 --> 00:49:39,082
M�lim sa vo v�s?
603
00:49:40,104 --> 00:49:41,804
Nie som tu hovori� o mne.
604
00:49:42,345 --> 00:49:43,765
Nie.
605
00:49:45,027 --> 00:49:47,708
Na otazku, ktor� sa ma p�tate,
606
00:49:47,709 --> 00:49:49,410
neviem odpove�.
607
00:49:50,431 --> 00:49:54,213
Len d�vam svoje po�ehnanie.
608
00:49:55,435 --> 00:49:57,176
To mi pom��e?
609
00:49:57,397 --> 00:49:58,857
V�bec nie.
610
00:49:59,518 --> 00:50:01,239
Absol�tne nie.
611
00:50:01,240 --> 00:50:02,700
Mar�al!
612
00:50:03,001 --> 00:50:04,421
Vsta�te.
613
00:50:07,524 --> 00:50:08,604
Pre�o?
614
00:50:08,605 --> 00:50:11,046
Nechcem strie�a� na siedaceho mu�a.
615
00:50:11,047 --> 00:50:12,567
Bol by to ve�k� priestupok.
616
00:50:12,568 --> 00:50:15,229
Nik v tomto meste by sa neurazil.
617
00:50:15,265 --> 00:50:16,810
Les.
618
00:50:16,811 --> 00:50:19,332
- Nemie�aj sa, Jill.
- Ale Sally a on ...
619
00:50:19,333 --> 00:50:21,194
�o sa stalo medzi Sally a n�m?
620
00:50:21,735 --> 00:50:23,295
Ni� v�ne.
621
00:50:23,296 --> 00:50:25,937
M��e mu vzia� kvety na hrob.
622
00:50:25,938 --> 00:50:27,739
Ja nie som m�tvy.
623
00:50:27,740 --> 00:50:30,240
To obracia m�j �al�dok.
624
00:50:30,462 --> 00:50:32,482
Vsta�te, p�n mar�al.
625
00:50:32,903 --> 00:50:35,785
Nebolo by jednoduch�ie zastreli�
ma do chrbta v uli�ke?
626
00:50:35,786 --> 00:50:37,846
Ve�a hovor�te, nie?
627
00:50:38,187 --> 00:50:40,768
Vy a ja bojova� ...
628
00:50:41,110 --> 00:50:42,890
takmer ste ma rozosmial.
629
00:50:43,111 --> 00:50:45,352
Ale Jill a ja sme, ...
630
00:50:45,353 --> 00:50:47,894
a vy pren�ate jej dc�ru na kopec ...
631
00:50:50,517 --> 00:50:52,257
Kto teraz viac hovor�?
632
00:50:56,041 --> 00:50:58,021
�ak�m, ve�k� chlap.
633
00:50:58,243 --> 00:50:59,983
Les nie je to, �o si mysl�.
634
00:51:07,369 --> 00:51:08,990
Pre�o ste ho nezabil?
635
00:51:12,293 --> 00:51:14,314
Nebola odmena za to.
636
00:51:43,036 --> 00:51:44,337
Pane.
637
00:51:49,681 --> 00:51:51,542
M�m nie�o pre v�s.
638
00:51:51,683 --> 00:51:53,904
Lep�ie ako kr�m na ruky.
639
00:51:54,605 --> 00:51:55,985
Pre koho?
640
00:51:56,807 --> 00:51:59,308
Pre sle�nu, ktor� ste viedol k tancu.
641
00:52:00,129 --> 00:52:01,970
Pre niekoho, kto ma...
642
00:52:01,971 --> 00:52:04,231
Mysl�te si, �e nepozn�m mu�ov?
643
00:52:04,533 --> 00:52:08,515
Je nemo�n� skry� to, �o je
medzi vami dvoma.
644
00:52:08,736 --> 00:52:10,116
�o je tam?
645
00:52:12,579 --> 00:52:14,019
Bl�za.
646
00:52:14,020 --> 00:52:18,322
Vyroben� s najjemnej�ieho hodv�bu
s kr�snou v��ivkou.
647
00:52:18,903 --> 00:52:22,005
Dovezen� zo �panielska,
pred mnoh�mi rokmi.
648
00:52:22,226 --> 00:52:23,606
Ko�ko?
649
00:52:24,628 --> 00:52:27,289
Nie som v�dy obchodn��ka, pane.
650
00:52:29,231 --> 00:52:31,572
Prijmite to pros�m ako dar�ek.
651
00:52:47,885 --> 00:52:51,867
Ve�k� v�aka, pani Bonaventura.
652
00:53:26,555 --> 00:53:29,776
- Ako je Pattonovi?
- Dobre.
653
00:53:30,117 --> 00:53:32,378
�ahk� poranenie, ni� viac.
654
00:53:32,919 --> 00:53:34,459
Pokra�ujte.
655
00:53:36,482 --> 00:53:39,063
Jedna gu�ka preru�ila
��achy v z�p�st�.
656
00:53:39,364 --> 00:53:41,585
Po zahojen�,
657
00:53:41,886 --> 00:53:45,088
budete zaobch�dza� s revolerom tak
dobre, ako jazdni� na koni.
658
00:53:45,089 --> 00:53:47,109
Les je st�le nepokojn�.
659
00:53:47,250 --> 00:53:49,411
Dal som mu liek, e�te
nezabral.
660
00:53:49,412 --> 00:53:51,552
Mus�me zabi� mar�ala.
661
00:53:52,534 --> 00:53:57,077
Iste, len treba n�js�
toho prav�ho mu�a na t�to pr�cu.
662
00:53:57,738 --> 00:53:59,298
Mus� by� m�tvy dnes v noci.
663
00:53:59,299 --> 00:54:01,280
Nemysl� si, �e by ste ho
mal prezrie� lep�ie?
664
00:54:01,381 --> 00:54:02,541
Bude pokojnej�� ...
665
00:54:02,542 --> 00:54:05,623
ke� bude Sloane zanepr�zdnen�
vra�dou mar�ala.
666
00:54:05,624 --> 00:54:06,824
Pozrite,
667
00:54:06,825 --> 00:54:08,905
ak si mysl�te, �e sa budem sna�i� s�m ..
668
00:54:08,906 --> 00:54:10,927
Nikto nep�jde na neho s�m.
669
00:54:28,121 --> 00:54:29,422
Jill.
670
00:54:30,163 --> 00:54:31,503
Jill.
671
00:54:32,925 --> 00:54:35,446
Pre�o sa star�te o mar�ala?
672
00:54:35,447 --> 00:54:38,128
Nezauj�ma ma.
Ani on, ani nik in�.
673
00:54:38,129 --> 00:54:41,230
Okrem zab�jania, je dobr� aj
na nie�o in�.
674
00:54:41,451 --> 00:54:43,031
A dos� dobr�.
675
00:54:44,173 --> 00:54:45,553
Sally?
676
00:54:47,896 --> 00:54:50,477
Nep��i sa mi zalo�i� bandu
pre zabitie �loveka.
677
00:54:50,738 --> 00:54:54,280
Chcete kona� na vlastn� p�s�, p�n Brent?
678
00:54:54,661 --> 00:54:58,903
Mar�al presadzuje z�kon a mu�a,
ktor�ho zabil, bol zlo�inec.
679
00:54:58,904 --> 00:55:01,345
Chceme mesto, ktor� je �to�isko
pre zlo�incov?
680
00:55:01,346 --> 00:55:05,088
- M�te strach.
- Vy tie�.
681
00:55:05,509 --> 00:55:07,209
Ale nie z v�s.
682
00:55:07,711 --> 00:55:10,192
Nechcete ho informova�?
683
00:55:10,193 --> 00:55:13,374
Bolo by to k ni�omu, bu� vy, alebo on.
684
00:55:13,435 --> 00:55:15,296
Chcem len nie�o na pitie.
685
00:55:18,119 --> 00:55:19,939
Je to saloon, nie?
686
00:55:20,160 --> 00:55:21,901
Dajte mu�ovi drink.
687
00:55:25,404 --> 00:55:27,165
- Dobr� r�no, �erif.
- Kde je mar�al?
688
00:55:27,166 --> 00:55:28,165
Welsh?
689
00:55:28,166 --> 00:55:30,127
Ko�ko lovcov odmien tu je?
690
00:55:30,128 --> 00:55:32,769
Vo svojej izbe,
a ja by som ho tak nenaz�val.
691
00:55:32,770 --> 00:55:36,852
Pr�de sem dav a
neprines� dobr� �mysly.
692
00:55:36,853 --> 00:55:38,233
Sally!
693
00:55:40,896 --> 00:55:42,516
B�va� s n�m?
694
00:55:42,777 --> 00:55:44,197
�no.
695
00:55:44,379 --> 00:55:46,159
Potom ho odve�, zlato.
696
00:55:48,502 --> 00:55:49,842
Mama.
697
00:55:49,903 --> 00:55:51,523
Pros�m, pom�� mi.
698
00:55:51,984 --> 00:55:53,685
Nepo��jne ma.
699
00:55:54,386 --> 00:55:57,367
Ak �a miluje, po��vne.
700
00:55:57,749 --> 00:56:01,550
Pozri, odve� ho do m�jho domu.
Tam ho nebud� h�ada�.
701
00:56:01,551 --> 00:56:03,252
- R�chlo.
- �no.
702
00:56:20,766 --> 00:56:22,106
�o sa deje?
703
00:56:22,888 --> 00:56:25,509
Mar�al je vo vn�tri,
ideme na to.
704
00:56:32,014 --> 00:56:36,397
Charles, hovoril si, �e pr�de�
iba na pohreb.
705
00:56:36,578 --> 00:56:39,059
Mo�no bude dvojit� pohreb.
706
00:56:39,060 --> 00:56:43,602
Ak zabijete mar�ala,
vie�, �o e�te pochov�te?
707
00:56:43,863 --> 00:56:47,205
Mier a slu�nos� n�ho �ivota.
708
00:56:48,987 --> 00:56:50,768
Vy, po�te so mnou.
709
00:56:55,112 --> 00:56:56,352
Ktor� je mar�alova izba?
710
00:56:56,353 --> 00:56:59,194
Vy sa p�tate s revolverom v ruke?
711
00:56:59,205 --> 00:57:02,156
Ospravedln�m sa nesk�r.
Ktor� je jeho izba?
712
00:57:02,157 --> 00:57:04,758
Nepremen�te m�j hotel na bit�nok.
713
00:57:04,759 --> 00:57:07,580
Nemus�te sa ob�a�ova�, p�n Creavy.
714
00:57:08,242 --> 00:57:11,523
Will bude hovori�, je tak, Will?
715
00:57:11,524 --> 00:57:12,764
Nebudem uteka�.
716
00:57:12,765 --> 00:57:14,566
Prich�dza sem asi tucet mu�ov.
717
00:57:14,567 --> 00:57:17,488
�o chce� dok�za�?
Stato�nos� pred smr�ou?
718
00:57:17,489 --> 00:57:19,129
Nechcem by� stato�n�.
719
00:57:19,130 --> 00:57:21,631
Tak n�m to povedz, Will.
720
00:57:21,852 --> 00:57:23,312
Izba 7.
721
00:57:24,614 --> 00:57:26,415
Nep�jdete nikam.
722
00:57:26,416 --> 00:57:28,296
Mysl�m, �e si zabudol, kto
ti dal �rad.
723
00:57:28,297 --> 00:57:31,358
A nezab�dajte na �o ste mi ho dali.
724
00:57:45,230 --> 00:57:46,610
Zabijem ho!
725
00:57:48,432 --> 00:57:49,733
Zabijem ho!
726
00:57:55,798 --> 00:57:56,878
Nie je tu nik.
727
00:57:56,879 --> 00:57:59,399
Mus� by� ukryt� na �enskom
z�chode.
728
00:57:59,400 --> 00:58:00,780
Po�me.
729
00:58:02,403 --> 00:58:03,704
Zabijem ho.
730
00:58:10,089 --> 00:58:12,669
Skontrolujte balk�n.
Po�te so mnou.
731
00:58:13,214 --> 00:58:14,799
Eh!
732
00:58:16,854 --> 00:58:18,134
Pozri na to, Tex.
733
00:58:18,135 --> 00:58:20,996
Na �o?
Nie je v tom. Po�me.
734
00:58:24,019 --> 00:58:26,000
Mus� tu niekde by�.
735
00:58:40,712 --> 00:58:44,213
- Ak bude kri�a� ...
- M�me len jednu cestu.
736
00:58:52,320 --> 00:58:54,221
Musel nejako opusti� hotel.
737
00:58:55,363 --> 00:58:57,463
Videla si ho �s� dolu po schodoch?
738
00:58:58,965 --> 00:59:00,266
Nie.
739
00:59:08,252 --> 00:59:11,234
Vezmite svoju �enu do
hos�ovskej miestnosti.
740
00:59:11,415 --> 00:59:15,517
Marshall by nemal by� �aleko.
Po�me sa pozrie�.
741
00:59:27,267 --> 00:59:30,268
- Ak n�s n�jdu...
- Nie je �iadny d�vod na to.
742
00:59:30,269 --> 00:59:34,771
Ak sa nie�o stane, chcem,
aby si mi to aspo� raz povedal.
743
00:59:35,153 --> 00:59:38,254
- �o tak�?
- �i ma miluje�.
744
00:59:44,320 --> 00:59:45,980
Milujem �a, Sally.
745
00:59:48,563 --> 00:59:50,984
Milujem �a viac ako �oko�vek in�.
746
00:59:55,088 --> 00:59:56,548
Zabijem ho.
747
01:00:07,298 --> 01:00:09,065
Les!
748
01:00:17,785 --> 01:00:19,645
Zavolajte doktora Webera, r�chlo
749
01:00:21,187 --> 01:00:24,409
Mysl�m, �e to nie je to, �o
si presne chcel.
750
01:00:24,790 --> 01:00:29,132
Ale m� nie�o dnes ve�er.
To sta��!
751
01:00:31,155 --> 01:00:33,456
Nechceli sme ubl�i� Jill.
752
01:00:33,917 --> 01:00:35,617
To jej nepom��e.
753
01:00:38,761 --> 01:00:41,182
Dosta�te ho odtia�to, nech sa uzdrav�.
754
01:01:41,608 --> 01:01:43,108
M� �ancu?
755
01:01:44,811 --> 01:01:46,951
P�r hod�n alebo menej.
756
01:01:47,773 --> 01:01:49,553
To je prakticky to ist�.
757
01:01:52,897 --> 01:01:54,717
Nep�jdem �aleko.
758
01:01:55,018 --> 01:01:57,959
�eny ako ona starn� skoro, r�chlo.
759
01:01:59,782 --> 01:02:01,562
A s prib�daj�cim vekom...
760
01:02:05,106 --> 01:02:07,006
Je to moje vina, �e umiera.
761
01:02:08,789 --> 01:02:10,969
Ned�vajte si vinu, chlap�e.
762
01:02:11,471 --> 01:02:13,571
Tie� je to moja vina.
763
01:02:14,633 --> 01:02:17,274
Pred 20 rokmi, ke� Sallyn
otec odi�iel,
764
01:02:17,275 --> 01:02:19,456
mohol som po�iada�
o sob� s Jill.
765
01:02:19,797 --> 01:02:21,617
Ale bol som pr�li� hrd�.
766
01:02:22,799 --> 01:02:25,020
Pr�li� hrd� na to, �e som mrz�k.
767
01:02:31,846 --> 01:02:33,787
U� ste pochopil.
768
01:02:50,981 --> 01:02:52,564
Mama.
769
01:03:06,712 --> 01:03:13,777
Je to ve�mi mil�, �e
si pri�la na n�v�tevu.
770
01:03:14,238 --> 01:03:15,738
Oh, mama...
771
01:03:17,160 --> 01:03:20,262
Nebola som k tebe dobr� od narodenia.
772
01:03:22,885 --> 01:03:26,867
Milovala si niekoho
bez ob�v zo straty.
773
01:03:28,169 --> 01:03:31,430
Ale ja som �a stratila u�
d�vno, �e jo?
774
01:03:31,651 --> 01:03:33,071
Oh, mama...
775
01:03:36,895 --> 01:03:38,315
Sally.
776
01:03:39,737 --> 01:03:46,401
Mysl� si, �e m��e� skry� pred
Lesom, �e to urobil?
777
01:03:47,463 --> 01:03:49,644
Bude� v poriadku, mami.
778
01:03:53,788 --> 01:03:56,049
Tak pre�o sa tak boj�?
779
01:04:44,546 --> 01:04:47,447
�lovek nevie, ko�ko
m� priate�ov pri smrti.
780
01:04:47,829 --> 01:04:52,251
Niekedy m� viac priate�ov
pri umieran�, ako po�as �ivota.
781
01:04:53,713 --> 01:04:55,774
Kr�sny de� na pohreb Cona.
782
01:04:56,035 --> 01:04:58,496
�koda, �e nie je na�ive, aby
si to v�il.
783
01:05:16,130 --> 01:05:18,431
Sally.
784
01:05:21,374 --> 01:05:24,035
Poviem ti, pre�o som sa stal
n�jomn� lovec.
785
01:05:25,337 --> 01:05:28,598
- Nie je potrebn�.
- �no, mus�m.
786
01:05:30,461 --> 01:05:34,043
Preto�e ma nik nebral v�ne.
787
01:05:34,544 --> 01:05:37,465
Ke� som bol die�a, doberali si ma.
788
01:05:37,466 --> 01:05:39,046
Nep��ilo sa mi to.
789
01:05:41,669 --> 01:05:44,651
Potom som sa stal sa n�jomn� lovec.
790
01:05:46,193 --> 01:05:48,774
Nav�t�vil som nov� miesta,
stretol som sa s nov�mi �u�mi,
791
01:05:50,556 --> 01:05:54,098
ale kdeko�vek som �iel,
posme�ky ma nasledovali.
792
01:05:54,999 --> 01:05:57,140
Potom som zabil a i�iel �alej.
793
01:06:00,604 --> 01:06:03,064
Teraz idem na pohreb c Conom Maynorom.
794
01:06:05,127 --> 01:06:07,908
Myslela som, �e potom, �o si mi
povedal, �e ma miluje� ...
795
01:06:08,409 --> 01:06:12,331
Myslel som, �e po tom, �o sa stalo,
796
01:06:12,332 --> 01:06:14,113
bude nejak� zmena.
797
01:06:16,135 --> 01:06:18,196
Podp�em dokument, Luke.
798
01:06:18,617 --> 01:06:21,899
M��e� sa vr�ti� do Saint Louis
a prija� svojich $ 200.
799
01:06:21,900 --> 01:06:23,660
To, �o som h�ad�m, je na Boot Hille.
800
01:06:23,661 --> 01:06:26,422
Nez�le�� ko�ko zabije� mu�ov,
801
01:06:26,423 --> 01:06:28,684
neurob� �a to ani centimeter vy���m.
802
01:06:30,786 --> 01:06:32,487
Ale aj tak p�jde�.
803
01:06:33,709 --> 01:06:35,849
D�fam, �e �a nezabij�.
804
01:06:36,431 --> 01:06:38,011
Ale ak zabij�,
805
01:06:38,752 --> 01:06:41,013
nebudem roni� �iadne �a��ie slzy.
806
01:07:13,459 --> 01:07:16,120
Ja som vzkriesenie a �ivot.
807
01:07:17,021 --> 01:07:23,165
Kto ver� vo m�a,
aj keby umrel, bude �i�.
808
01:07:24,107 --> 01:07:29,570
A ka�d�, kto �ije a
ver� vo m�a, neumrie naveky.
809
01:07:38,277 --> 01:07:39,898
Zem v zem.
810
01:07:40,679 --> 01:07:42,780
Popol v popol.
811
01:07:43,321 --> 01:07:45,101
Prach v prach.
812
01:07:46,323 --> 01:07:49,745
V istote a n�deji na vzkriesenie.
813
01:07:53,088 --> 01:07:54,549
P�n Maynor.
814
01:07:56,291 --> 01:07:58,271
Som mu�, ktor� zabil v�ho brata.
815
01:08:10,542 --> 01:08:13,503
- Dos�! Zabijete ho.
- Mus�m ho zabi�.
816
01:08:13,504 --> 01:08:15,204
Nepou��va zbra� proti v�m.
817
01:08:22,911 --> 01:08:24,251
Nechajte ma.
818
01:08:26,073 --> 01:08:27,533
Po�me.
819
01:08:50,532 --> 01:08:52,272
Stratil ste vieru vo svoju zbra�?
820
01:08:55,736 --> 01:08:57,756
Musel som necha� Maynorovho
brata aby ma udrel.
821
01:08:58,698 --> 01:09:00,118
Dlhoval som to.
822
01:09:02,781 --> 01:09:04,601
Dlhoval sebe, mo�no.
823
01:09:07,024 --> 01:09:11,287
Dlhy s� nie�o z�bavn�.
Z�vis� najviac na tom, kto je verite�.
824
01:09:11,908 --> 01:09:14,869
Mu�, ktor� pri�iel pred
nieko�k�mi d�ami so zatyka�om ...
825
01:09:14,870 --> 01:09:16,871
by nevedel, �o hovor�te.
826
01:09:16,872 --> 01:09:18,412
�no, vedel.
827
01:09:20,434 --> 01:09:22,335
Ale neprijal by to.
828
01:09:27,560 --> 01:09:32,142
Doktor, mus�m niekam patri�.
829
01:09:33,444 --> 01:09:35,905
Mus�m by� nie�oho s��as�ou.
830
01:09:36,366 --> 01:09:38,727
Ak� je �anca zosta� v Mound City...
831
01:09:38,728 --> 01:09:40,368
ak odlo��m svoj revolver?
832
01:09:40,369 --> 01:09:43,991
Ak� rizik� s�
pri prev�dzan� po ulici?
833
01:09:47,655 --> 01:09:48,956
No,
834
01:09:49,576 --> 01:09:51,317
sk�sim vsta�.
835
01:09:56,181 --> 01:09:57,521
Doktor,
836
01:09:58,023 --> 01:10:00,404
ne�utujem zabitie Maynora.
837
01:10:00,985 --> 01:10:03,406
Ale nep��i sa mi, �e som to
urobil.
838
01:10:03,707 --> 01:10:05,828
Je cintor�n v ka�dom meste,
839
01:10:05,829 --> 01:10:09,090
kde m�tvi s�
pochovan� a zabudnut�.
840
01:10:09,391 --> 01:10:12,693
Tie� je cintor�n v du�i, Welsh.
841
01:10:13,274 --> 01:10:16,756
Hovor�te, �e pochova� minulos�?
842
01:10:16,757 --> 01:10:18,337
To sa stane tak ako tak.
843
01:10:54,225 --> 01:10:55,645
Sally.
844
01:10:58,428 --> 01:10:59,888
Luke!
845
01:11:00,150 --> 01:11:03,171
Stratil som revolver cestu z Boot Hillu.
846
01:11:08,516 --> 01:11:09,896
Luke!
847
01:11:10,598 --> 01:11:13,219
Stret�va� sa z nov�m �lovekom.
848
01:11:13,840 --> 01:11:15,220
�iadna stopa po b�valom.
849
01:11:15,840 --> 01:11:25,220
Vo�n� preklad zo �panielskych
titulkov gogo
63470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.