Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:04,221
A POP Original Series
2
00:00:05,527 --> 00:00:07,572
[Crickets chirp]
3
00:00:07,616 --> 00:00:10,271
[Door opens]
4
00:00:10,314 --> 00:00:12,795
Moira: John! Are you awake?
5
00:00:12,838 --> 00:00:15,276
John!
- What? What's happening?
6
00:00:15,319 --> 00:00:18,366
- Your wayfaring thespian
has returned!
7
00:00:18,409 --> 00:00:20,672
I-I don't wanna jinx anything,
8
00:00:20,716 --> 00:00:23,284
but the shoot was a triumph.
9
00:00:23,327 --> 00:00:25,764
The local Bosnians are calling
it a stunning reinvigoration
10
00:00:25,808 --> 00:00:27,984
of the "Crows Have Eyes"
franchise.
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,986
That, of course,
is a loose translation.
12
00:00:30,030 --> 00:00:32,380
- Oh, well that sounds great,
sweetheart.
13
00:00:32,423 --> 00:00:35,339
- John, no need to get
out of bed, dear.
14
00:00:35,383 --> 00:00:37,733
I'm sure you considered
planning a little more fanfare
15
00:00:37,776 --> 00:00:39,648
for my return, but...
16
00:00:39,691 --> 00:00:41,954
oh, it's best to ease back in.
17
00:00:41,998 --> 00:00:43,782
- It's 3:30 in the morning,
18
00:00:43,826 --> 00:00:46,829
you said you were coming in
today at noon.
19
00:00:46,872 --> 00:00:49,788
- Yes! Noon Bosnian Mountain
Time, that is!
20
00:00:49,832 --> 00:00:51,790
Which was several hours ago,
John.
21
00:00:51,834 --> 00:00:54,445
Oh, and what a journey
it has been!
22
00:00:54,489 --> 00:00:56,360
Production had me routed
through Nairobi
23
00:00:56,404 --> 00:00:58,754
for some reason, and then
our plane was grounded
24
00:00:58,797 --> 00:01:01,278
after flying through
a swarm of locusts.
25
00:01:01,322 --> 00:01:03,106
I didn't want to miss
my third connection,
26
00:01:03,150 --> 00:01:06,109
so I took a Bosnian upper
just to keep awake.
27
00:01:06,153 --> 00:01:07,458
Those things are the size
of a nickel,
28
00:01:07,502 --> 00:01:09,243
so I only took one,
29
00:01:09,286 --> 00:01:10,766
at least, I think I did.
30
00:01:10,809 --> 00:01:12,507
I may have taken a second one
just to be safe,
31
00:01:12,550 --> 00:01:15,771
because I don't know if I took
that first one, or not.
32
00:01:15,814 --> 00:01:18,295
Either way, I've been up since
eight am three days ago,
33
00:01:18,339 --> 00:01:19,949
with time changes factored in,
34
00:01:19,992 --> 00:01:21,603
and I couldn't be happier
to see you!
35
00:01:21,646 --> 00:01:23,257
- Oh!
36
00:01:23,300 --> 00:01:26,477
Well Moira, it sounds
like a nightmare of a trip.
37
00:01:26,521 --> 00:01:28,305
Why don't we leave
the unpacking 'til tomorrow,
38
00:01:28,349 --> 00:01:30,394
and just get some rest?
39
00:01:30,438 --> 00:01:32,831
- Good idea.
40
00:01:32,875 --> 00:01:34,094
Kids!
41
00:01:34,137 --> 00:01:35,921
- No Moira, it's 3:30.
- David!
42
00:01:35,965 --> 00:01:37,314
Alexis!
43
00:01:38,968 --> 00:01:40,448
- Oh! Who is it?
- Oh my God, what?!
44
00:01:40,491 --> 00:01:43,886
- I don't know what you kids
are still doing up so late.
45
00:01:43,929 --> 00:01:45,583
I didn't want to disturb you,
46
00:01:45,627 --> 00:01:48,499
I just wanted you to know that
Mummy got home safe and sound!
47
00:01:48,543 --> 00:01:49,892
- Okay, good night.
- Great.
48
00:01:49,935 --> 00:01:51,763
- Okay, if you insist,
one quick story.
49
00:01:51,807 --> 00:01:54,157
So, day three of shooting,
Hamza and I
50
00:01:54,201 --> 00:01:56,986
find ourselves stuck
in a hail storm--
51
00:01:57,029 --> 00:01:58,640
- Oh my God, not tonight,
thank you, though.
52
00:01:58,683 --> 00:02:01,208
- I'm sorry kids, your mother's
had a rough couple of days.
53
00:02:01,251 --> 00:02:03,514
Moira, why don't we get to bed,
sweetheart?
54
00:02:03,558 --> 00:02:05,429
- Ooh, frisky, John.
55
00:02:05,473 --> 00:02:07,779
- Oh! Bye!
- Ewww!
56
00:02:07,823 --> 00:02:10,391
Eww.
- Ugh!
57
00:02:10,434 --> 00:02:15,047
♪♪♪
58
00:02:16,310 --> 00:02:19,139
Moira: No! No one would
believe this!
59
00:02:19,182 --> 00:02:20,792
These cannot be real!
60
00:02:22,011 --> 00:02:24,274
- What's going on?
61
00:02:24,318 --> 00:02:26,015
- Well, instead of sleeping
last night,
62
00:02:26,058 --> 00:02:27,930
I decided to just power
right through.
63
00:02:27,973 --> 00:02:29,932
You know, best to round up
to an even four days.
64
00:02:29,975 --> 00:02:32,761
And while I was doing some
light reorganization,
65
00:02:32,804 --> 00:02:35,764
I came upon this stack
of love letters
66
00:02:35,807 --> 00:02:38,723
written to your father
by another woman.
67
00:02:38,767 --> 00:02:40,421
- Okay.
68
00:02:40,464 --> 00:02:42,771
- Best not to be concerned,
Alexis.
69
00:02:42,814 --> 00:02:45,991
I'm sure there's a logical
explanation for all of this.
70
00:02:46,035 --> 00:02:48,516
- Sure there is.
- Yes. Some of them!
71
00:02:48,559 --> 00:02:50,387
Some of them are even funny!
72
00:02:50,431 --> 00:02:53,042
Listen. Where's that one?
Oh! Read this.
73
00:02:53,085 --> 00:02:54,826
[Cackles wildly]
74
00:02:56,393 --> 00:02:58,308
- [Clears throat]
75
00:02:58,352 --> 00:03:00,658
"Dearest John-John,
76
00:03:00,702 --> 00:03:02,834
I'm lying here, stuck, sweaty.
77
00:03:02,878 --> 00:03:04,880
All I can think about is you,
78
00:03:04,923 --> 00:03:06,229
and the last night we spent
together,
79
00:03:06,273 --> 00:03:08,057
bed shaking..." ew!
80
00:03:08,100 --> 00:03:09,406
Why are you making me
read this?
81
00:03:09,450 --> 00:03:11,060
- I know, right?
- Eugh!
82
00:03:11,103 --> 00:03:12,627
- Before your father met me,
83
00:03:12,670 --> 00:03:14,498
he was not quite so selective.
84
00:03:14,542 --> 00:03:17,022
I hesitate to add,
he even had a predilection
85
00:03:17,066 --> 00:03:19,242
for boom boom girls!
86
00:03:19,286 --> 00:03:20,678
- Okay, I would like
to remind you
87
00:03:20,722 --> 00:03:22,506
that I don't have
a therapist anymore.
88
00:03:22,550 --> 00:03:24,334
- No, as you said,
89
00:03:24,378 --> 00:03:26,858
there's a logical explanation
for all of this.
90
00:03:26,902 --> 00:03:29,861
- No, you've said that like,
three times now.
91
00:03:29,905 --> 00:03:31,646
So I think it's probably
for the best
92
00:03:31,689 --> 00:03:33,474
that we put these down,
and we go have a nap, okay?
93
00:03:33,517 --> 00:03:36,172
- Yes. You're right.
- Mhm.
94
00:03:36,216 --> 00:03:38,305
- You're right, Alexis,
you're always so right.
95
00:03:38,348 --> 00:03:40,307
[Sighs]
96
00:03:40,350 --> 00:03:42,265
- Okay.
97
00:03:42,309 --> 00:03:45,225
- All right...
98
00:03:45,268 --> 00:03:46,835
[Sighs]
99
00:03:48,402 --> 00:03:51,274
Just a few more,
just to lull me to sleep.
100
00:03:51,318 --> 00:03:53,276
That's all.
101
00:03:53,320 --> 00:03:54,843
[Car engine starts]
102
00:03:54,886 --> 00:03:56,453
[Light Jazz music plays]
103
00:03:56,497 --> 00:03:58,281
[Bell on door jingles]
104
00:03:58,325 --> 00:03:59,935
[Hurried footsteps thud]
105
00:04:01,458 --> 00:04:02,720
- Good morning.
106
00:04:02,764 --> 00:04:04,679
Is there something I can
help you with?
107
00:04:04,722 --> 00:04:06,158
- Yeah, I'd like you to open
your cash register,
108
00:04:06,202 --> 00:04:07,551
and give me your money!
109
00:04:07,595 --> 00:04:09,553
- Okay, small problem.
110
00:04:09,597 --> 00:04:11,903
Um, our money isn't for sale.
111
00:04:13,253 --> 00:04:15,994
- I'm robbing you!
- Thought so, yeah. Um...
112
00:04:16,038 --> 00:04:18,910
- I'm gonna ask you
one more time.
113
00:04:18,954 --> 00:04:21,565
Hey! Hey! Where do you think
you're going?!
114
00:04:21,609 --> 00:04:22,871
- Here.
115
00:04:22,914 --> 00:04:25,047
David: So here's the problem.
116
00:04:25,090 --> 00:04:26,744
Our till doesn't currently
have any cash in it,
117
00:04:26,788 --> 00:04:27,876
because my partner
is at the bank
118
00:04:27,919 --> 00:04:30,400
getting money for the float.
119
00:04:30,444 --> 00:04:31,967
- What about you,
what do you have?
120
00:04:32,010 --> 00:04:34,361
- A wallet full of debt.
121
00:04:34,404 --> 00:04:37,146
- Can someone put something
in a bag, please?!
122
00:04:37,189 --> 00:04:39,191
- Um, we only have cloth totes,
I hope that's okay.
123
00:04:39,235 --> 00:04:41,237
- Whatever!
- Would you like some wine?
124
00:04:41,281 --> 00:04:43,457
- Okay, yeah, yes, put some
booze in a bag.
125
00:04:43,500 --> 00:04:45,459
- Do you drink red wine,
or white wine?
126
00:04:45,502 --> 00:04:47,417
Maybe some chilled rose
in the back?
127
00:04:47,461 --> 00:04:48,810
- I'll get it!
128
00:04:48,853 --> 00:04:50,115
Robber: I'm not letting you go
into the back!
129
00:04:50,159 --> 00:04:52,074
What else?
130
00:04:52,117 --> 00:04:54,642
- Cheese goes good with wine.
131
00:04:54,685 --> 00:04:56,208
- Suddenly she's a sales
associate.
132
00:04:56,252 --> 00:04:57,775
Would you like some cheese?
133
00:04:57,819 --> 00:04:59,821
- Uh yeah, I'll take
some cheese.
134
00:04:59,864 --> 00:05:00,996
- God forbid he be specific.
135
00:05:01,039 --> 00:05:03,172
I guess throw in some brie,
136
00:05:03,215 --> 00:05:04,739
some aged cheddar.
137
00:05:04,782 --> 00:05:06,784
Uh, that tapenade goes good
with the brie.
138
00:05:06,828 --> 00:05:08,482
- Tapenades, great,
yeah, yeah, yeah.
139
00:05:08,525 --> 00:05:10,614
- Do you have bad skin?
- Yeah, sure, just hurry it up!
140
00:05:14,226 --> 00:05:15,532
- There you go.
141
00:05:20,624 --> 00:05:21,799
Could you help the man
with the door?
142
00:05:21,843 --> 00:05:23,584
His hands are full.
- Sorry.
143
00:05:23,627 --> 00:05:25,760
Thank you.
- Okay, thank you.
144
00:05:25,803 --> 00:05:27,022
[Bottles clank]
145
00:05:27,065 --> 00:05:29,720
[Door shuts]
146
00:05:29,764 --> 00:05:30,939
- Why do I feel like we did
something wrong?
147
00:05:32,419 --> 00:05:34,290
[Birds chirp]
148
00:05:34,334 --> 00:05:36,771
[Dog barks]
149
00:05:36,814 --> 00:05:39,339
- Look at you all dressed up,
Mr. Sporty Spice.
150
00:05:39,382 --> 00:05:41,384
- Uh yeah, I'm dressed
for the run
151
00:05:41,428 --> 00:05:42,820
that we're supposed to be
going on,
152
00:05:42,864 --> 00:05:46,084
but I don't think
you can run in those.
153
00:05:46,128 --> 00:05:48,826
- Tell that to me at 21,
escaping the yakuza.
154
00:05:48,870 --> 00:05:51,089
- So that's a no on the run,
then?
155
00:05:51,133 --> 00:05:52,352
- Okay, honestly Ted,
I've had a very traumatic
156
00:05:52,395 --> 00:05:54,441
morning at home, so going
on a run is like,
157
00:05:54,484 --> 00:05:57,661
the last thing that I wanna do.
Also, I forgot.
158
00:05:57,705 --> 00:05:59,402
- Okay well, that's actually
like, scary,
159
00:05:59,446 --> 00:06:01,709
because we texted about it
twice last night,
160
00:06:01,752 --> 00:06:04,625
and twice this morning,
but anyway,
161
00:06:04,668 --> 00:06:06,235
is everything okay?
162
00:06:06,278 --> 00:06:08,063
- Like, other than reading
some very porny love letters
163
00:06:08,106 --> 00:06:10,544
that someone sent my dad, sure.
164
00:06:10,587 --> 00:06:12,372
Like, who holds on
to things like that?
165
00:06:12,415 --> 00:06:14,461
- I've held on to some things.
166
00:06:14,504 --> 00:06:16,114
- Oh my God,
should I be worried?
167
00:06:16,158 --> 00:06:17,855
- Well, I-I did keep
this waterproof watch
168
00:06:17,899 --> 00:06:19,509
that Heather gave me.
169
00:06:19,553 --> 00:06:23,121
- Okay, I asked if I should
be worried.
170
00:06:23,165 --> 00:06:24,471
- I don't know, I think
it's kind of romantic
171
00:06:24,514 --> 00:06:26,386
to hang on to things
from old relationships.
172
00:06:26,429 --> 00:06:28,649
I've certainly kept
some things from our past.
173
00:06:30,128 --> 00:06:31,956
- Ted!
174
00:06:32,000 --> 00:06:33,784
- I take it that you haven't?
175
00:06:33,828 --> 00:06:37,048
- Um, harsh.
I for sure have.
176
00:06:37,092 --> 00:06:39,224
- Yeah, it's just that
your face is doing
177
00:06:39,268 --> 00:06:40,661
some really weird stuff
right now.
178
00:06:40,704 --> 00:06:43,315
- No... because you put me
on the spot!
179
00:06:43,359 --> 00:06:45,579
There's like, a very long list
of things that I've kept.
180
00:06:45,622 --> 00:06:47,276
- Oh, really.
181
00:06:47,319 --> 00:06:49,060
Like what?
182
00:06:49,104 --> 00:06:52,324
- Like... that empty book
that you gave me.
183
00:06:53,630 --> 00:06:56,459
- The journal?
- Yes! The journal.
184
00:06:56,503 --> 00:06:58,809
And very likely some jewelry.
185
00:07:01,246 --> 00:07:03,466
Like a ring, or...
186
00:07:05,337 --> 00:07:07,688
- A locket?
- Yes.
187
00:07:07,731 --> 00:07:09,516
The locket you gave me.
188
00:07:09,559 --> 00:07:11,343
I kept that the most.
189
00:07:11,387 --> 00:07:12,562
- Oh yeah, it's just funny,
190
00:07:12,606 --> 00:07:14,216
I don't think I've ever
seen you wear it.
191
00:07:14,259 --> 00:07:16,479
- I'm just so scared
of losing it.
192
00:07:16,523 --> 00:07:18,481
- That makes sense.
193
00:07:18,525 --> 00:07:20,614
- Okay, well,
you have a run to go on,
194
00:07:20,657 --> 00:07:24,444
so I should probably go
and update my journal.
195
00:07:24,487 --> 00:07:25,488
- You've never written
in a journal, have you?
196
00:07:25,532 --> 00:07:27,490
- No, but um,
197
00:07:27,534 --> 00:07:29,361
one time I did do a book report
on David's diary,
198
00:07:29,405 --> 00:07:31,146
and it was very dark. Okay.
199
00:07:33,148 --> 00:07:34,802
[Door slams]
200
00:07:34,845 --> 00:07:36,891
[Door closed]
201
00:07:38,240 --> 00:07:40,111
- Jocelyn!
202
00:07:40,155 --> 00:07:42,244
- Moira, you're back.
203
00:07:42,287 --> 00:07:44,202
Did you just let yourself in?
204
00:07:44,246 --> 00:07:46,553
- I have been knocking
on your door
205
00:07:46,596 --> 00:07:48,380
since the beginning of time!
206
00:07:48,424 --> 00:07:49,860
Although now that
I'm standing here,
207
00:07:49,904 --> 00:07:51,819
it's equally possible that
I didn't knock at all.
208
00:07:51,862 --> 00:07:53,560
I suppose we'll never know,
will we?
209
00:07:53,603 --> 00:07:55,779
- Ah! Sorry. I just need to...
210
00:07:55,823 --> 00:07:58,608
catch my breath.
- Oh, as do I.
211
00:07:58,652 --> 00:08:00,654
I don't know if you know
what it's like to be mortally
212
00:08:00,697 --> 00:08:02,830
deprived of one's sleep!
213
00:08:02,873 --> 00:08:04,788
- I haven't slept
in eight months.
214
00:08:04,832 --> 00:08:07,617
- Why's that?
- Because of the baby.
215
00:08:07,661 --> 00:08:10,446
- I've had a bit of a rebirth
myself, in Bosnia.
216
00:08:10,490 --> 00:08:12,448
- I hope it wasn't as painful
as mine.
217
00:08:12,492 --> 00:08:14,058
- The music, Jocelyn.
218
00:08:14,102 --> 00:08:18,106
In Bosni-wood, as the industry
will soon be calling it,
219
00:08:18,149 --> 00:08:21,631
I... I picked up some beautiful
Sevdah,
220
00:08:21,675 --> 00:08:25,330
that I absolutely must teach
to the Jazzigals!
221
00:08:25,374 --> 00:08:27,115
Would you like to hear me sing
222
00:08:27,158 --> 00:08:28,943
a traditional love song?
223
00:08:28,986 --> 00:08:31,641
- I-I would, it's just
the baby's sleeping, so--
224
00:08:31,685 --> 00:08:33,817
- Shhh...
225
00:08:33,861 --> 00:08:37,168
[Singing in Bosnian]
226
00:08:41,651 --> 00:08:43,653
[Sings a slow tune]
227
00:08:52,662 --> 00:08:54,838
- Yeah... it's a sad one.
228
00:08:56,840 --> 00:08:59,582
I would be feeling it too,
if I knew...
229
00:08:59,626 --> 00:09:02,150
what the heck you were
singing about.
230
00:09:02,193 --> 00:09:04,152
- [Laughs]
231
00:09:04,195 --> 00:09:07,198
Oh...
232
00:09:07,242 --> 00:09:08,373
- What are these?
233
00:09:08,417 --> 00:09:11,594
- Oh, just some old
love letters,
234
00:09:11,638 --> 00:09:13,378
written by another woman,
235
00:09:13,422 --> 00:09:16,207
onto which John has been
clutching.
236
00:09:16,251 --> 00:09:18,775
- Wow, I have been down
this road.
237
00:09:20,342 --> 00:09:23,737
I once found a bag of Roland's
ex-girlfriends' bras.
238
00:09:25,347 --> 00:09:27,044
Burned them.
239
00:09:27,088 --> 00:09:29,046
Except for the ones
that were my size.
240
00:09:29,090 --> 00:09:31,222
- But this is incomparable,
Jocelyn,
241
00:09:31,266 --> 00:09:35,270
there's a perfectly logical
explanation for this!
242
00:09:35,313 --> 00:09:37,577
- Oh, there always is.
243
00:09:37,620 --> 00:09:40,623
Woo! Wow. [Laughs]
244
00:09:40,667 --> 00:09:43,757
This little "butterfly"
is quite the writer.
245
00:09:43,800 --> 00:09:46,673
It's like 50 Shades
of Johnny Rose!
246
00:09:46,716 --> 00:09:48,022
- Holy cow.
247
00:09:49,676 --> 00:09:52,200
[Birds chirp, cars rumble]
248
00:09:52,243 --> 00:09:54,202
- You know, I've never
been robbed before,
249
00:09:54,245 --> 00:09:55,856
and I had friends that
lived in Brooklyn.
250
00:09:55,899 --> 00:09:59,207
- Yeah... that was a robbery,
right?
251
00:09:59,250 --> 00:10:01,775
I mean, we were robbed.
252
00:10:01,818 --> 00:10:03,559
Right?
- Yeah!
253
00:10:03,603 --> 00:10:05,822
- Someone walked out of here
with two bags of product,
254
00:10:05,866 --> 00:10:07,432
I mean, I don't know
what else you'd call it.
255
00:10:08,825 --> 00:10:11,436
- I mean, he had a weapon,
right?
256
00:10:11,480 --> 00:10:13,569
- Yeah! Yes.
257
00:10:13,613 --> 00:10:15,223
I mean, it must've been
in his pocket,
258
00:10:15,266 --> 00:10:16,833
because he used both hands
to carry the bags
259
00:10:16,877 --> 00:10:18,313
out of the store, but...
260
00:10:22,404 --> 00:10:24,972
- I can't believe you just
offered him the wine.
261
00:10:25,015 --> 00:10:26,321
- You offered him the skincare,
I mean,
262
00:10:26,364 --> 00:10:27,670
we don't know what was going on
under that mask!
263
00:10:27,714 --> 00:10:29,672
He could've had perfect skin.
264
00:10:29,716 --> 00:10:31,065
- I can't believe this happened,
265
00:10:31,108 --> 00:10:33,937
I was gone for like, 45 minutes.
266
00:10:33,981 --> 00:10:36,026
Are you guys sure you're okay?
267
00:10:36,070 --> 00:10:37,680
- Surprisingly, yes.
268
00:10:37,724 --> 00:10:39,073
- Yeah, I'm not.
- Thanks.
269
00:10:39,116 --> 00:10:40,857
- I'm very startled.
270
00:10:40,901 --> 00:10:42,119
- It just doesn't make
any sense.
271
00:10:42,163 --> 00:10:44,078
I mean, I can understand
taking the wine,
272
00:10:44,121 --> 00:10:46,384
but who steals a jar
of tapenade?
273
00:10:48,343 --> 00:10:50,345
And the brie?!
- Yeah, the brie.
274
00:10:50,388 --> 00:10:52,782
Stevie? The brie?
275
00:10:52,826 --> 00:10:56,133
- Well, at least we know
if the cops don't get him,
276
00:10:56,177 --> 00:10:58,309
his cholesterol will.
277
00:10:58,353 --> 00:11:00,224
- Well, there's no need to keep
talking about it now.
278
00:11:00,268 --> 00:11:02,183
You guys are gonna have to go
through this all again
279
00:11:02,226 --> 00:11:03,967
in much more detail when
the police get here.
280
00:11:05,403 --> 00:11:07,449
- Yeah, I um,
281
00:11:07,492 --> 00:11:09,190
I don't know if going
to the police is...
282
00:11:09,233 --> 00:11:11,496
is necessary at this point.
283
00:11:11,540 --> 00:11:12,846
- If we want any insurance
money
284
00:11:12,889 --> 00:11:14,282
for the things that were stolen,
285
00:11:14,325 --> 00:11:16,414
you have to explain everything
to the police.
286
00:11:16,458 --> 00:11:18,460
- I was pretty much in the back
287
00:11:18,503 --> 00:11:20,288
while all of this was going
down, so...
288
00:11:20,331 --> 00:11:22,856
- Mm, I remember you being
pretty involved, actually.
289
00:11:22,899 --> 00:11:24,466
- Yeah well, between
the two of you,
290
00:11:24,509 --> 00:11:26,207
I'm pretty sure you can piece
it together.
291
00:11:26,250 --> 00:11:28,644
- Yeah. Right? So...
292
00:11:33,127 --> 00:11:35,042
[Car rumbles, birds chirp]
293
00:11:36,783 --> 00:11:38,523
- Hey, Twy?
294
00:11:38,567 --> 00:11:40,830
I've always admired your
jewelry game.
295
00:11:40,874 --> 00:11:41,831
You just like,
pick a few pieces,
296
00:11:41,875 --> 00:11:44,442
and just and wear them to death.
297
00:11:44,486 --> 00:11:46,836
- Oh, if you're talking about
my earrings the clasp broke,
298
00:11:46,880 --> 00:11:49,883
so I actually physically
cannot take them off.
299
00:11:49,926 --> 00:11:52,233
- Okay, I am experiencing
the same problem.
300
00:11:52,276 --> 00:11:54,583
all of my jewelry is boring.
301
00:11:54,626 --> 00:11:56,411
- Is that what I said?
302
00:11:56,454 --> 00:11:59,066
- So way back when,
all of my girlfriends and I
303
00:11:59,109 --> 00:12:00,850
used to throw the diamonds
we got from our parents
304
00:12:00,894 --> 00:12:03,331
on a table, and just do like,
a big jewelry swap.
305
00:12:03,374 --> 00:12:05,333
- [Sighs]
306
00:12:05,376 --> 00:12:07,596
- I wish I had someone
in this town to swap with.
307
00:12:07,639 --> 00:12:09,380
- Yeah, I used to think that
a lot growing up,
308
00:12:09,424 --> 00:12:10,991
when I'd see other kids
with their families.
309
00:12:12,644 --> 00:12:14,559
- Okay, you just gave me
a great idea!
310
00:12:14,603 --> 00:12:16,605
Why don't we do a jewelry swap?
311
00:12:18,085 --> 00:12:19,782
- Well, I do have a large
collection
312
00:12:19,826 --> 00:12:21,436
of my grandfather's hospital
bracelets.
313
00:12:21,479 --> 00:12:24,004
- Yum! Um, but I also love
314
00:12:24,047 --> 00:12:26,136
that cute little locket
around your neck.
315
00:12:26,180 --> 00:12:27,442
- Well, that makes sense,
316
00:12:27,485 --> 00:12:28,748
because you gave it to me
for Christmas,
317
00:12:28,791 --> 00:12:30,750
and I wear it every day.
318
00:12:30,793 --> 00:12:32,621
- Yeah, and I always think
like,
319
00:12:32,664 --> 00:12:34,144
what would I look like in it?
320
00:12:35,406 --> 00:12:37,757
- S-so do you want the locket?
321
00:12:37,800 --> 00:12:40,194
- No, Twy, I got it for you.
322
00:12:40,237 --> 00:12:42,587
But what I'm saying is,
let's swap for it.
323
00:12:42,631 --> 00:12:45,460
I have a toe ring that would
look so cute on you!
324
00:12:45,503 --> 00:12:50,030
- We're not allowed to wear
open-toed shoes, but um...
325
00:12:50,073 --> 00:12:51,640
maybe I could...
326
00:12:51,683 --> 00:12:53,076
take that bracelet?
327
00:12:54,208 --> 00:12:55,862
- Yes!
328
00:12:55,905 --> 00:12:58,647
Um, I actually got this
in a swap with Sienna Miller.
329
00:12:58,690 --> 00:13:00,910
And by that I mean it fell off
her wrist at a Halloween party,
330
00:13:00,954 --> 00:13:02,825
and I kept it.
331
00:13:02,869 --> 00:13:04,522
- Well, maybe I could come over
on my lunch break,
332
00:13:04,566 --> 00:13:06,263
and we can swap some more stuff!
333
00:13:06,307 --> 00:13:08,875
- Yes, Twy!
- [Laughs]
334
00:13:08,918 --> 00:13:10,093
I mean, I actually thought
this would be like,
335
00:13:10,137 --> 00:13:11,791
a one-for-one situation,
336
00:13:11,834 --> 00:13:13,880
but if you want to open it up...
337
00:13:13,923 --> 00:13:15,707
let me help you with that.
- Oh, that's okay, I got it.
338
00:13:15,751 --> 00:13:17,144
- No, the necklace.
339
00:13:18,623 --> 00:13:20,321
- Oh, right now?
340
00:13:20,364 --> 00:13:20,800
- Okay...
341
00:13:23,063 --> 00:13:24,847
[Sighs impatiently]
342
00:13:24,891 --> 00:13:27,154
[Door opens and shuts]
343
00:13:28,372 --> 00:13:30,766
[Shade rattles]
344
00:13:30,810 --> 00:13:32,855
- What are you doing?
- Uh...
345
00:13:32,899 --> 00:13:34,857
word on the street is that
346
00:13:34,901 --> 00:13:37,773
you're in a little hot water
with Moira, huh?
347
00:13:37,817 --> 00:13:39,949
- No, everything's fine
with Moira.
348
00:13:39,993 --> 00:13:42,430
I just thought she was coming
in today.
349
00:13:42,473 --> 00:13:45,563
- Look Johnny, everybody likes
to take trips down memory lane,
350
00:13:45,607 --> 00:13:48,784
but you gotta get rid
of the evidence.
351
00:13:48,828 --> 00:13:50,612
Do you know what a burnt
underwire smells like?
352
00:13:50,655 --> 00:13:52,222
- Okay, Roland,
353
00:13:52,266 --> 00:13:54,355
I actually don't know
what you're talking about.
354
00:13:54,398 --> 00:13:56,531
- Those spicy letters
from Miss Butterfly
355
00:13:56,574 --> 00:13:58,707
that you left out
for Moira to find.
356
00:13:58,750 --> 00:14:00,796
- How do you know
about those letters?
357
00:14:00,840 --> 00:14:03,233
- Well, Moira's out
showing 'em around town.
358
00:14:03,277 --> 00:14:05,018
Jocelyn's read 'em.
359
00:14:05,061 --> 00:14:08,412
She told me about some very
racy parts, young man.
360
00:14:08,456 --> 00:14:10,371
- Moira is showing my letters?
361
00:14:10,414 --> 00:14:11,894
- Yeah, I was talking
to Bob about it.
362
00:14:11,938 --> 00:14:14,114
Why were you talking
to Bob about it?!
363
00:14:14,157 --> 00:14:16,420
- We're trying to save
your marriage, bud!
364
00:14:16,464 --> 00:14:18,814
Although, Gwen thinks
it's probably a lost cause.
365
00:14:18,858 --> 00:14:20,816
She's thinks you might
be a sexaholic.
366
00:14:20,860 --> 00:14:22,339
- Okay, first of all,
367
00:14:22,383 --> 00:14:23,819
everyone should mind
their own business,
368
00:14:23,863 --> 00:14:25,386
and stay out of my affairs.
369
00:14:25,429 --> 00:14:27,823
- Affairs, plural? Oh.
370
00:14:27,867 --> 00:14:29,607
- There's no affair, okay?
371
00:14:29,651 --> 00:14:31,740
Now, would you unlock the door,
and open the blind?
372
00:14:31,783 --> 00:14:34,830
- Jeez, Johnny,
I'm on your side, pal.
373
00:14:34,874 --> 00:14:36,484
Unless things get messy,
374
00:14:36,527 --> 00:14:38,268
in that case, I'm gonna be
on Moira's side.
375
00:14:38,312 --> 00:14:39,835
[Clucks tongue]
376
00:14:41,750 --> 00:14:43,099
- So I guess it was
sort of like a...
377
00:14:43,143 --> 00:14:45,841
a low end poly-blend
hooded sweatshirt,
378
00:14:45,885 --> 00:14:49,540
in what I could only describe
as an aubergine colour.
379
00:14:49,584 --> 00:14:51,891
- And just in case
he changes his outfit,
380
00:14:51,934 --> 00:14:54,850
do you have a rough idea
of his physical description?
381
00:14:54,894 --> 00:14:56,852
- Right, um...
382
00:14:56,896 --> 00:14:59,768
Well, I guess, my build.
383
00:14:59,811 --> 00:15:02,249
- That's being generous.
- If I was at my goal weight.
384
00:15:02,292 --> 00:15:04,773
- Officer, they mentioned
there was a weapon involved.
385
00:15:04,816 --> 00:15:06,340
- Can you describe the weapon?
386
00:15:06,383 --> 00:15:08,124
- You describe it.
387
00:15:08,168 --> 00:15:11,519
- Well, if there was a weapon,
it was concealed.
388
00:15:11,562 --> 00:15:13,956
- Yeah, so you know, it's-
it's sort of hard to describe
389
00:15:14,000 --> 00:15:16,219
a concealed weapon.
390
00:15:16,263 --> 00:15:19,440
- Yeah, I mean, if we could
tell you what it looked like,
391
00:15:19,483 --> 00:15:21,833
he wouldn't be doing a good job
of concealing it.
392
00:15:21,877 --> 00:15:22,965
- [Laughs nervously] Yeah!
393
00:15:23,009 --> 00:15:24,793
- So let me get this straight.
394
00:15:24,836 --> 00:15:26,447
You have no idea
what it looks like,
395
00:15:26,490 --> 00:15:28,971
or whether there was one
in the first place.
396
00:15:29,015 --> 00:15:30,668
- You guys said you were
held up!
397
00:15:30,712 --> 00:15:32,366
- Emotionally!
398
00:15:32,409 --> 00:15:33,976
I mean, I don't know
if there was a gun,
399
00:15:34,020 --> 00:15:35,499
but it was still a robbery,
he was wearing a mask.
400
00:15:35,543 --> 00:15:38,807
And would we all not agree
that words are weapons?!
401
00:15:38,850 --> 00:15:41,897
- Okay, so you offered
the wine,
402
00:15:41,941 --> 00:15:43,899
and you offered the cheese
and the tapenade,
403
00:15:43,943 --> 00:15:45,727
and there was no gun?
404
00:15:45,770 --> 00:15:48,208
This guy just sounds like
a lucky customer, David!
405
00:15:48,251 --> 00:15:50,384
- You know what? I am just
gonna... [pen scratches]
406
00:15:50,427 --> 00:15:52,690
file this report,
and you can follow up
407
00:15:52,734 --> 00:15:54,605
if you have any more
information.
408
00:15:55,998 --> 00:15:57,739
- Yes...
409
00:15:57,782 --> 00:15:59,349
[Door opens and shuts]
410
00:15:59,393 --> 00:16:01,221
- [Patrick sighs]
411
00:16:01,264 --> 00:16:03,005
[David clears his throat]
412
00:16:03,049 --> 00:16:05,268
- So you upsold the robber.
413
00:16:05,312 --> 00:16:07,662
- I did not!
I didn't even tell him
414
00:16:07,705 --> 00:16:10,273
about the vintage wines
we have in the back.
415
00:16:10,317 --> 00:16:11,927
- Oh.
Stevie: Speaking of...
416
00:16:11,971 --> 00:16:14,190
I think we should probably
open one of those bottles,
417
00:16:14,234 --> 00:16:16,758
just to calm the nerves.
418
00:16:16,801 --> 00:16:18,107
- Yeah, I thought you had
to go to work.
419
00:16:21,284 --> 00:16:23,069
- Great. Great stuff, you guys.
420
00:16:24,287 --> 00:16:25,985
[Low hum of voices from TV]
421
00:16:26,028 --> 00:16:27,682
- [Laughs]
422
00:16:27,725 --> 00:16:29,466
- Can I have some more popcorn?
- Oh, sure.
423
00:16:29,510 --> 00:16:30,685
- Oh, don't worry, I'll get it.
424
00:16:33,731 --> 00:16:36,473
- I uh, see you're wearing
the locket.
425
00:16:36,517 --> 00:16:38,388
- Oh! I don't know, am I?
426
00:16:38,432 --> 00:16:39,607
Oh, right.
427
00:16:41,652 --> 00:16:43,437
- Well, you proved me wrong,
Alexis.
428
00:16:43,480 --> 00:16:44,916
And I have to say,
I'm actually kind of relieved,
429
00:16:44,960 --> 00:16:46,614
because that means that you
also kept favourite photo
430
00:16:46,657 --> 00:16:48,224
of the two of us.
431
00:16:48,268 --> 00:16:51,140
- I keep that photo in a locked
folder on my phone.
432
00:16:51,184 --> 00:16:52,707
- No, no, I'm talking about
the one in the locket.
433
00:16:55,927 --> 00:16:58,452
Hmm!
434
00:16:58,495 --> 00:17:01,759
Now, this appears to be
a photo of Twyla?
435
00:17:03,544 --> 00:17:05,111
- Yes... I put that there.
436
00:17:06,721 --> 00:17:08,375
Because Twyla is an important
friend.
437
00:17:09,680 --> 00:17:11,769
- And Twyla's mom?
438
00:17:11,813 --> 00:17:13,206
- Is her important friend.
439
00:17:13,249 --> 00:17:14,772
- You gave the locket
to Twyla, didn't you?
440
00:17:14,816 --> 00:17:16,644
- Okay, I would've kept it.
441
00:17:16,687 --> 00:17:17,949
But the necklace
just kept reminding me
442
00:17:17,993 --> 00:17:19,777
of all the bad things
that I'd done,
443
00:17:19,821 --> 00:17:20,996
and then Twyla gave me
a Christmas gift,
444
00:17:21,040 --> 00:17:22,563
and I didn't have anything
to give her--
445
00:17:22,606 --> 00:17:24,826
- Okay, Alexis, I think
we should just agree
446
00:17:24,869 --> 00:17:26,610
to stop feeling bad
about our past,
447
00:17:26,654 --> 00:17:29,135
and just focus on the future.
448
00:17:29,178 --> 00:17:30,832
- Yes, Ted.
449
00:17:30,875 --> 00:17:32,921
- And, in that spirit,
450
00:17:32,964 --> 00:17:35,054
I should probably tell you that
I didn't actually keep
451
00:17:35,097 --> 00:17:37,012
everything that you gave me.
452
00:17:37,056 --> 00:17:38,274
- That's fine.
453
00:17:38,318 --> 00:17:40,450
- Yeah, after the breakup,
I uh...
454
00:17:40,494 --> 00:17:42,713
well, I took some of your stuff
to the incinerator,
455
00:17:42,757 --> 00:17:44,889
along with some pets that
needed to be cremated.
456
00:17:44,933 --> 00:17:47,022
- Ew.
- And you think you feel bad?
457
00:17:47,066 --> 00:17:48,415
The wallet that you gave me
was still in there,
458
00:17:48,458 --> 00:17:50,156
and I had forgotten to take
some of the cards out,
459
00:17:50,199 --> 00:17:53,898
and I was actually only one
stamp away from a free sub, so.
460
00:17:53,942 --> 00:17:56,771
- Okay well, if it makes you
feel any better,
461
00:17:56,814 --> 00:17:58,468
that was David's wallet.
462
00:17:58,512 --> 00:18:00,340
[Ted laughs]
463
00:18:02,820 --> 00:18:04,170
[Door opens]
464
00:18:04,213 --> 00:18:07,608
- Well, well, "John-John"
returns.
465
00:18:07,651 --> 00:18:10,567
- Okay, Moira, don't tell me
you still haven't slept.
466
00:18:10,611 --> 00:18:12,003
- What would give you
that impression?
467
00:18:12,047 --> 00:18:13,701
- Sweetheart, you've got
to find a way
468
00:18:13,744 --> 00:18:15,572
of getting some sleep!
469
00:18:15,616 --> 00:18:17,357
- Easier said than done, John,
470
00:18:17,400 --> 00:18:18,967
when your only husband
is longing for
471
00:18:19,010 --> 00:18:21,622
his epistle-writing inamorata.
472
00:18:21,665 --> 00:18:23,145
- You know what,
if you had taken a nap,
473
00:18:23,189 --> 00:18:24,799
and cleared your head,
474
00:18:24,842 --> 00:18:26,714
instead of running around town
475
00:18:26,757 --> 00:18:28,759
showcasing our personal
business--
476
00:18:28,803 --> 00:18:31,153
- When we were herded
from our home,
477
00:18:31,197 --> 00:18:34,374
and forced to grab what few
precious items we could,
478
00:18:34,417 --> 00:18:36,680
you chose to grab
those letters!
479
00:18:36,724 --> 00:18:38,813
- That's right.
- Who is this woman?!
480
00:18:40,249 --> 00:18:41,816
- Oh... okay.
481
00:18:43,078 --> 00:18:44,601
If you must know,
482
00:18:44,645 --> 00:18:47,126
she's someone who's very
important to me.
483
00:18:49,040 --> 00:18:50,216
- Oh?
484
00:18:50,259 --> 00:18:52,957
- Moira, you wrote
those letters!
485
00:18:53,001 --> 00:18:55,656
- Don't be absurd,
that is not my writing!
486
00:18:55,699 --> 00:18:57,788
- It was that week
on "Sunrise Bay"
487
00:18:57,832 --> 00:18:59,834
when Vivian Blake
had her accident,
488
00:18:59,877 --> 00:19:02,489
you were in a body cast, they
wouldn't let you take it off.
489
00:19:02,532 --> 00:19:05,492
You were writing
with your left hand!
490
00:19:05,535 --> 00:19:06,971
- The spelunking incident.
491
00:19:07,015 --> 00:19:09,191
- No.
492
00:19:09,235 --> 00:19:12,499
It was after she got thrown
upwards through a skylight.
493
00:19:12,542 --> 00:19:14,849
- [Realising gasps]
- Look...
494
00:19:14,892 --> 00:19:16,503
"I'm lying here in bed,
495
00:19:16,546 --> 00:19:18,809
I can't move, I miss you."
496
00:19:18,853 --> 00:19:20,159
It's all there, Moira.
497
00:19:20,202 --> 00:19:22,639
You're telling me none
of this rings a bell?
498
00:19:22,683 --> 00:19:24,772
- In my defense, John,
499
00:19:24,815 --> 00:19:26,643
I had asked for actual
painkillers,
500
00:19:26,687 --> 00:19:28,863
to help ease me into
my character's plight.
501
00:19:30,908 --> 00:19:32,649
But why are you reading
them now?
502
00:19:32,693 --> 00:19:33,955
- [Sighs]
503
00:19:36,392 --> 00:19:38,177
I was missing you,
504
00:19:38,220 --> 00:19:39,830
so I took out the letters,
505
00:19:39,874 --> 00:19:42,311
because reading them made me
506
00:19:42,355 --> 00:19:44,531
feel like you were still
here with me.
507
00:19:44,574 --> 00:19:45,880
- Oh, you're too sweet.
508
00:19:48,926 --> 00:19:50,450
Unfortunately, we're going
to have to stick with
509
00:19:50,493 --> 00:19:52,191
my version of the events.
510
00:19:52,234 --> 00:19:54,280
- What? Why would we do that?
511
00:19:54,323 --> 00:19:57,108
- I don't want anyone thinking
I wrote these!
512
00:19:57,152 --> 00:19:58,762
- Well, I don't want people
thinking I'm reading
513
00:19:58,806 --> 00:20:00,721
some other woman's
love letters!
514
00:20:00,764 --> 00:20:02,201
- Well, it'll give you an edge.
515
00:20:02,244 --> 00:20:04,899
No one will ever accuse you
of being vanilla again.
516
00:20:07,554 --> 00:20:08,772
- Who's saying that?
517
00:20:13,647 --> 00:20:16,215
Johnny: Now kids, I understand
you both have read
518
00:20:16,258 --> 00:20:18,565
a somewhat adult-themed
correspondence
519
00:20:18,608 --> 00:20:21,176
between a loving wife
and her husband?
520
00:20:21,220 --> 00:20:23,787
- Yeah, and I'd prefer if you
could stop talking about it.
521
00:20:23,831 --> 00:20:25,702
- This is why I think it's best
to torch everything
522
00:20:25,746 --> 00:20:28,270
from past failed relationships.
523
00:20:28,314 --> 00:20:30,664
- I'd hardly call this a failed
relationship, David.
524
00:20:30,707 --> 00:20:33,536
We're still here,
35 years later.
525
00:20:33,580 --> 00:20:34,798
- Okay, here we go.
526
00:20:36,583 --> 00:20:38,019
I know you asked for a small,
527
00:20:38,062 --> 00:20:40,630
but I "swapped it" for a large.
528
00:20:40,674 --> 00:20:44,939
- Twyla, may I say,
you are looking very chic.
529
00:20:44,982 --> 00:20:46,854
Johnny: Would you look at that?
That looks like the tiara
530
00:20:46,897 --> 00:20:49,248
you wore at your bat mitzvah,
Alexis.
531
00:20:49,291 --> 00:20:52,033
- Well, I had a little help
from a friend.
532
00:20:52,076 --> 00:20:53,469
- We should probably coordinate
a time
533
00:20:53,513 --> 00:20:54,688
to swap everything back.
534
00:20:54,731 --> 00:20:56,298
- Oh, don't worry, I'm fine.
535
00:20:56,342 --> 00:20:58,431
- [Giggles]
536
00:20:58,474 --> 00:21:01,956
And what exactly did you get
out of this fun swap?
537
00:21:01,999 --> 00:21:04,915
- I got Twyla's step-brother's
dog tags.
538
00:21:04,959 --> 00:21:07,396
And a whistle.
Moira: Caw! Caw!
539
00:21:07,440 --> 00:21:08,876
Oh! [Speaking Bosnian]
540
00:21:10,660 --> 00:21:12,575
- Is she okay?
541
00:21:12,619 --> 00:21:15,099
- Yeah, she's just sleeping.
542
00:21:15,143 --> 00:21:18,277
Well, I'm ready to order.
543
00:21:18,320 --> 00:21:20,409
- Okay, can somebody close
her eyelids, at least?
544
00:21:20,453 --> 00:21:22,281
Please?
- [Snoring]
37846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.