All language subtitles for Roswell.New.Mexico.S01E06.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,025 --> 00:00:02,111 I tidigare avsnitt: 2 00:00:02,277 --> 00:00:05,655 Min syster blev m�rdad av en utomjording. Var det du? 3 00:00:05,823 --> 00:00:08,616 Liz letar efter en m�rdare. D� ger vi henne en. 4 00:00:08,783 --> 00:00:11,285 Jag ska erk�nna. Jag d�dade dem trots allt. 5 00:00:11,452 --> 00:00:13,078 Vi vet inte varf�r de h�nder. 6 00:00:13,246 --> 00:00:16,624 Senast var i high school n�r hon var r�dd att bli �vergiven. 7 00:00:16,790 --> 00:00:19,126 Nu �r hon r�dd att hon ska mista dig! 8 00:00:19,292 --> 00:00:22,587 - Isobel! Vad h�nde? - Det h�nder igen. 9 00:00:22,754 --> 00:00:26,173 Du anar inte hur mycket jag vet. 10 00:00:26,340 --> 00:00:29,009 M�rket... Hur �r det m�jligt? 11 00:00:29,176 --> 00:00:32,888 Det �r inte din hand. Din �r f�r stor. Och Michaels var bruten. 12 00:00:33,055 --> 00:00:34,932 Det �r d�rf�r du har ljugit! 13 00:00:35,098 --> 00:00:37,934 - Vad �r det, Michael? - Jag d�dade dem inte, Isobel. 14 00:00:38,101 --> 00:00:40,478 Du vet vem som gjorde det. 15 00:00:40,686 --> 00:00:43,063 Det var Isobel, eller hur? 16 00:00:43,231 --> 00:00:45,107 Ja. 17 00:00:49,986 --> 00:00:54,991 Vissa �gonblick definierar v�rt liv. Andra �gonblick delar det. 18 00:00:55,158 --> 00:00:57,910 H�ndelser som g�r oss till tv� olika m�nniskor: 19 00:00:58,077 --> 00:01:03,832 Den vi var innan, och den vi �r efter�t. F�r alltid. 20 00:01:04,000 --> 00:01:07,461 Kate Long har fest i kv�ll. Alla �r d�r. 21 00:01:07,627 --> 00:01:10,380 - Det var Michaels tur, Iz. - Vi fyller inte ens �r. 22 00:01:10,547 --> 00:01:13,132 Det �r bara dagen n�n hittade oss i �knen. 23 00:01:15,050 --> 00:01:17,219 Jag m�ste kissa. 24 00:01:18,971 --> 00:01:22,432 Hon har varit extra irriterande p� sistone. 25 00:01:23,892 --> 00:01:26,269 S�... Jag kan flytta saker. 26 00:01:26,436 --> 00:01:30,981 Isobel kan p�verka folks tankar. Vet du vad din kraft �r �n? 27 00:01:31,149 --> 00:01:33,942 Utom att orsaka elavbrott n�r jag dr�mmer om sex? 28 00:01:35,611 --> 00:01:38,030 V�rldens s�msta superkraft. Jag �r trasig. 29 00:01:38,197 --> 00:01:44,494 Seri�st? N�r jag blir arg kastar jag m�bler med hj�rnan. Jag �r trasig. 30 00:01:44,660 --> 00:01:47,914 - H�nder det fortfarande? - Jag blir ofta arg. 31 00:01:48,081 --> 00:01:52,918 Kvinnan p� hemmet tog dit en pr�st som skulle driva ut mina demoner. 32 00:01:54,294 --> 00:01:57,422 - Exorcism g�r tydligen r�tt ont. - Herregud, Michael. 33 00:01:57,588 --> 00:02:03,511 Gud hade nog inte med saken att g�ra. Jag vill inte prata om det. 34 00:02:08,682 --> 00:02:12,811 Isobel! Isobel! 35 00:02:22,236 --> 00:02:26,365 Gjorde han dig illa? Isobel? Isobel! 36 00:02:28,283 --> 00:02:30,410 Han har en kniv. 37 00:02:41,628 --> 00:02:43,588 Max? Vad i...? 38 00:02:57,767 --> 00:03:00,186 �r han d�d? 39 00:03:01,688 --> 00:03:04,065 - Hur...? - Jag visste bara att jag kunde. 40 00:03:04,232 --> 00:03:07,819 - �teruppliva honom! - Det funkar nog inte s�. 41 00:03:10,446 --> 00:03:13,866 - Vad ska vi g�ra, Iz? Iz? - Isobel. 42 00:03:20,955 --> 00:03:25,460 Ena dagen var vi barn, och n�sta var vi n�t annat. 43 00:03:25,626 --> 00:03:28,044 - Vad g�r du? - Vad ser det ut som? 44 00:03:28,211 --> 00:03:30,797 Jag gr�ver en j�kla grav. 45 00:03:30,964 --> 00:03:33,758 Jag var m�rdare och Michael var min medbrottsling. 46 00:03:33,925 --> 00:03:37,928 Och Isobel... Isobel var trasig. 47 00:03:48,605 --> 00:03:53,025 Efter campingturen b�rjade Isobel f� blackouter. 48 00:03:53,193 --> 00:03:56,029 De var kortvariga och ovanliga. 49 00:03:57,237 --> 00:03:59,406 Hon f�rsvann korta stunder. 50 00:04:00,741 --> 00:04:05,328 Jag har l�st att vissa f�r minnesluckor efter trauman. 51 00:04:05,496 --> 00:04:09,624 Jag ins�g inte d� att jag hade f�rlorat en del av min syster. 52 00:04:10,833 --> 00:04:15,087 Ber�tta om kv�llen d� jag f�rlorade min, Max. 53 00:04:15,254 --> 00:04:19,758 Sammanhanget �r viktigt. Vilka vi var d� �r viktigt. 54 00:04:19,925 --> 00:04:23,637 Minns du hur vi var innan Rosa dog? 55 00:04:24,763 --> 00:04:28,766 Det var slutet av high school. Universum var v�rt. 56 00:04:28,933 --> 00:04:32,103 Vi kunde g�ra vad som helst och bli vilka som helst. 57 00:04:33,145 --> 00:04:35,438 Pull! 58 00:04:38,316 --> 00:04:41,318 - Du missar aldrig! - Wow, en anv�ndbar superkraft. 59 00:04:43,112 --> 00:04:48,158 S�... Jag har f�tt fullt stipendium till University of New Mexico. 60 00:04:48,325 --> 00:04:50,994 Va? Vad kul! 61 00:04:51,160 --> 00:04:53,871 Jag sa ju det! Dina betyg �r ju sjuka. 62 00:04:54,038 --> 00:04:56,290 - H�ller du fast vid planen? - Japp. 63 00:04:56,457 --> 00:04:58,583 Jag jobbar i sommar, sen sticker jag. 64 00:04:58,751 --> 00:05:02,672 - Bo p� vandrarhem, t�gluffa... - Europeiska tjejer... 65 00:05:02,838 --> 00:05:06,758 Nej, jag ska skriva. Jag har en roman i mig! 66 00:05:06,925 --> 00:05:09,927 - Jag m�ste bara hitta den. - Jag vet. 67 00:05:10,928 --> 00:05:13,974 Iz! Ska du inte s�ga n�t? Gratta honom. 68 00:05:22,105 --> 00:05:26,526 - Vad �r det med henne? - Panik f�r att high school tar slut? 69 00:05:26,692 --> 00:05:30,780 - Eller jakt p� uppm�rksamhet. - Eller det. 70 00:05:33,157 --> 00:05:35,909 Bara tre pass kvar p� Crashdown- 71 00:05:36,075 --> 00:05:38,620 - sen k�per jag Rosas bil och blir fri! 72 00:05:39,871 --> 00:05:43,062 - Bensinpengar, d�? - Gl�djed�dare. 73 00:05:43,256 --> 00:05:47,131 - Hej, Liz. - Hej, Max! Vad l�ser du? 74 00:05:50,882 --> 00:05:53,735 "Jag tar 'high school-klyschor' f�r 500 po�ng." 75 00:05:56,998 --> 00:05:59,486 Kyle! 76 00:06:03,726 --> 00:06:06,071 - Jag kom in p� Michigan. - Gjorde du? 77 00:06:06,237 --> 00:06:10,215 - Det �r ju fantastiskt! - Heja Wolverines! 78 00:06:18,712 --> 00:06:22,228 Vad g�r du? Du har historia nu. 79 00:06:23,861 --> 00:06:25,243 Du skymmer solen. 80 00:06:25,409 --> 00:06:28,800 - Skolkar du igen blir det ingen bal. - Jag struntar i balen. 81 00:06:28,968 --> 00:06:31,689 Okej, vem �r du? 82 00:06:39,015 --> 00:06:42,531 - Var ska vi f� tag i grejer, d�? - Jag langar inte l�ngre, Kate. 83 00:06:42,698 --> 00:06:45,419 Du m�ste fixa grejerna. 84 00:06:45,587 --> 00:06:50,024 Om du f�rst�r balen ska Jasmine och jag f�rst�ra ditt liv. 85 00:07:01,117 --> 00:07:03,964 - Rota inte bland mina saker! - Ljug inte f�r mig! 86 00:07:04,130 --> 00:07:07,982 - Jag �r 19! - Du bor hemma hos mig! 87 00:07:08,151 --> 00:07:12,503 - Vart ska du? Popcornen, d�? - Jag kan inte andas h�r, Liz. 88 00:07:12,671 --> 00:07:15,936 Mamma kommer snart hem och d� lugnar pappa ner sig. 89 00:07:16,104 --> 00:07:20,122 - Vi ska shoppa kl�nningar. - Jag struntar i om mamma kommer hem. 90 00:07:20,289 --> 00:07:22,718 �r du inte tr�tt p� att g� p� hennes l�gner? 91 00:07:24,016 --> 00:07:27,490 Hitta p� en urs�kt till f�ngvaktaren. 92 00:07:33,642 --> 00:07:38,333 - Vad g�r du? - Tittar p� stj�rnorna. 93 00:07:40,509 --> 00:07:42,811 Vilken tur att du �r h�r. 94 00:07:44,276 --> 00:07:46,578 Jag har haft en usel dag. 95 00:07:47,792 --> 00:07:53,192 Jag med. Men nu �r den slut. Titta. 96 00:07:55,620 --> 00:07:58,508 Jag har hittat min favoritstj�rnbild. 97 00:07:58,676 --> 00:08:02,193 Det �r en man och en orm. 98 00:08:02,359 --> 00:08:07,885 Mannen kanske d�dar ormen, eller ocks� �r det tv�rtom. 99 00:08:10,815 --> 00:08:16,468 Man ser inte var mannen slutar och ormen b�rjar. 100 00:08:18,434 --> 00:08:20,163 Vad heter den? 101 00:08:23,059 --> 00:08:25,196 Ophiuchus. 102 00:08:31,873 --> 00:08:36,452 MAJ 2008 103 00:08:36,632 --> 00:08:40,429 Vad fan, Guerin? Sno inte instrument fr�n musikrummet. Den �r min. 104 00:08:40,595 --> 00:08:44,767 Jag skulle l�mna tillbaka den. Och... den var ost�md. 105 00:08:46,185 --> 00:08:48,522 Vars�god. 106 00:08:48,688 --> 00:08:50,816 Bor du verkligen i din bil? 107 00:08:54,821 --> 00:08:56,574 �r ryktena om dig sanna? 108 00:09:02,246 --> 00:09:06,836 Du har �nd� tur. Det suger att bo hemma hos mig. 109 00:09:13,426 --> 00:09:16,765 Det finns en redskapsbod bakom v�rt hus. 110 00:09:16,930 --> 00:09:21,269 Det �r varmt d�r. Jag brukar g� dit n�r jag har det tufft. 111 00:09:21,436 --> 00:09:23,271 S�... 112 00:09:34,660 --> 00:09:37,163 H�r kommer din favoritservitris. 113 00:09:37,330 --> 00:09:41,835 Ska du ber�tta att hennes "milkshakes bring you to the yard"? 114 00:09:42,002 --> 00:09:45,715 Hej, Max. En Marsmilkshake med vispgr�dde och tv� k�rsb�r? 115 00:09:46,925 --> 00:09:49,470 Kommer du ih�g min milkshakebest�llning? 116 00:09:51,764 --> 00:09:55,227 Ja, min hj�rna �r min superkraft. N�t annat? 117 00:09:55,393 --> 00:09:58,563 Tre burgare och tre pommes med rymds�s, att ta med. 118 00:09:58,731 --> 00:10:03,152 Tv� pommes. Jag bantar inf�r balen. Det vet du. 119 00:10:05,406 --> 00:10:08,118 Du ska ju inte g� p� balen. 120 00:10:09,285 --> 00:10:12,956 - Hej. Isobel Evans. Har vi tr�ffats? - Du sa att du inte brydde dig. 121 00:10:13,123 --> 00:10:17,002 Sen skolkade du fr�n historian och idrotten. 122 00:10:17,169 --> 00:10:21,425 Markham sa att du inte f�r g� p� balen. Minns du inte det h�r? 123 00:10:21,591 --> 00:10:25,012 Jag ser till att Markham �ndrar sig. 124 00:10:25,179 --> 00:10:27,473 Min hj�rna �r min superkraft ocks�. 125 00:10:29,435 --> 00:10:32,230 Izzie. Jag slutar om 20 minuter, sen kan vi g�. 126 00:10:36,151 --> 00:10:38,612 - Vart? - P� "The Last House on the Left". 127 00:10:44,077 --> 00:10:46,079 Tack f�r inbjudan. J�ttesn�llt. 128 00:10:46,247 --> 00:10:50,127 Men jag letar inte efter nya v�nner just nu. 129 00:10:52,044 --> 00:10:54,547 Vi m�ts vid bilen. 130 00:10:56,508 --> 00:11:01,514 Jag �r hemskt ledsen. Hon... hatar skr�ckfilmer. 131 00:11:36,139 --> 00:11:41,271 Om du r�r min dotter ska jag hacka s�nder dig i s� sm� bitar- 132 00:11:41,437 --> 00:11:46,401 - att gamarna kan �ta upp dig som chips. 133 00:11:46,568 --> 00:11:50,990 - Jag... pratar spanska. - Jag vet. 134 00:11:57,289 --> 00:11:59,544 Du �r... Wow! 135 00:12:14,102 --> 00:12:18,607 - Har du bytt kl�nning? - Ibland vill man kl� sig i r�tt. 136 00:12:20,609 --> 00:12:25,782 Den �r j�ttefin. Du �r s� lik din mamma. 137 00:12:25,949 --> 00:12:28,326 Jag hoppades att hon skulle komma i dag. 138 00:12:28,494 --> 00:12:30,830 Vi visar henne bilderna. 139 00:12:36,504 --> 00:12:40,925 - Och en med Rosa! - Bonitas. 140 00:12:45,264 --> 00:12:48,017 - Jajam�n! - L�gg av...! Var normala. 141 00:12:48,185 --> 00:12:50,980 - Normala? - Normala och seri�sa! 142 00:12:51,147 --> 00:12:54,860 - Ni �r v�rldens s�msta dejter. - Dejter begr�nsar en bara. 143 00:12:55,026 --> 00:12:59,531 Max borde ha bjudit ut n�n. Tess gillar dig. Hon �r s�t! 144 00:12:59,697 --> 00:13:02,534 - Sexig. - Jag g�r hellre med er. 145 00:13:02,702 --> 00:13:04,747 Dessutom tar det slut snart. 146 00:13:41,289 --> 00:13:46,713 Vart fan ska du, Manes? Vad �r du r�dd f�r? 147 00:13:49,801 --> 00:13:53,555 - S�g det igen. - Vad �r grejen, Alex? 148 00:13:53,721 --> 00:13:58,978 Vi har bara olika smak. Jag gillar tacos och du gillar korv. 149 00:13:59,145 --> 00:14:01,147 - S� sa du inte. - Vad sa jag? 150 00:14:01,313 --> 00:14:03,316 Kyle! 151 00:14:05,653 --> 00:14:08,448 Nu tycker jag att du �verreagerar, Manes. 152 00:14:08,614 --> 00:14:13,120 F�r inte Liz h�ra vad du kallade mig? Ska du vara tv� olika personer? 153 00:14:13,286 --> 00:14:16,374 - Du �r feg. Det har du alltid varit. - Kyle! 154 00:14:23,007 --> 00:14:25,634 Gick det bra? 155 00:14:31,767 --> 00:14:34,103 - V�nta, Liz... - F�lj inte efter! 156 00:14:34,271 --> 00:14:36,732 Alex har r�tt. V�x upp! 157 00:14:45,241 --> 00:14:47,411 Vi har st�ngt. 158 00:14:48,953 --> 00:14:50,332 Hej. 159 00:14:52,792 --> 00:14:55,421 "Hej"? Allvarligt? 160 00:14:55,587 --> 00:14:59,467 Tror du att jag har gl�mt vilken bitch du var h�romdagen? 161 00:15:00,718 --> 00:15:03,222 Du sk�ms f�r mig inf�r din bror, eller hur? 162 00:15:03,388 --> 00:15:05,891 Du sa att du struntade i mitt rykte. 163 00:15:06,059 --> 00:15:09,939 - Jag sk�ms inte f�r dig. - Varf�r l�tsas du inte k�nna mig, d�? 164 00:15:11,189 --> 00:15:16,654 F�rl�t. Jag vet att jag har varit konstig p� sistone. 165 00:15:16,821 --> 00:15:19,950 Jag har haft det jobbigt. 166 00:15:26,249 --> 00:15:30,046 Jag �nskar att jag kunde vara den jag �r med dig hela tiden. 167 00:15:36,511 --> 00:15:38,722 S�g balen, eller? 168 00:15:43,520 --> 00:15:46,231 Jag bryr mig bara inte om de m�nniskorna. 169 00:15:48,609 --> 00:15:53,533 - Vad ska du med ryggs�cken till? - Jag t�nker nog l�mna stan ett tag. 170 00:15:53,699 --> 00:15:57,078 En kille vill hj�lpa mig att h�lla mig ren. Det �r sv�rt. 171 00:15:58,163 --> 00:16:01,375 - Vad� f�r kille? - Ingen s�n kille. 172 00:16:01,542 --> 00:16:05,380 Han �r mer som en fadersgestalt. Han har ocks� haft missbruk. 173 00:16:05,547 --> 00:16:09,051 Jag beh�ver se n�t annat. Den h�r stan kv�ver mig. 174 00:16:09,217 --> 00:16:12,053 Jag skulle stanna med Liz, men nu har hon planer. 175 00:16:12,221 --> 00:16:16,518 - D� sticker vi. - Vad�, du och jag? 176 00:16:19,855 --> 00:16:21,608 �k bort med mig i st�llet. 177 00:16:28,032 --> 00:16:29,534 Liz? 178 00:16:31,244 --> 00:16:34,874 Max... Hej. 179 00:16:36,542 --> 00:16:39,046 Vill du vara ensam? 180 00:16:45,720 --> 00:16:50,183 Kyle �r inte s� elak. Jag ser det goda i honom. 181 00:16:50,351 --> 00:16:56,900 Men han �r lagkapten och balens kung, s� hans ego bara... 182 00:16:58,944 --> 00:17:01,488 "Det huvud som b�r kronan ligger illa." 183 00:17:03,741 --> 00:17:08,581 - Ni reder s�kert ut det. - Nej. 184 00:17:13,586 --> 00:17:15,505 Tr�kigt att du �r ledsen. 185 00:17:17,175 --> 00:17:20,010 Jag gr�t inte p� grund av Kyle. 186 00:17:20,177 --> 00:17:25,475 Jag gr�t f�r att jag har haft en jobbig dag... 187 00:17:27,145 --> 00:17:29,564 ...och saknar min mamma. 188 00:17:31,108 --> 00:17:34,194 Om hon vore h�r skulle hon s�kert bara vara... 189 00:17:35,320 --> 00:17:40,411 ...full och egoistisk... 190 00:17:42,414 --> 00:17:44,583 ...men jag saknar henne �nd�. 191 00:17:46,960 --> 00:17:51,883 Hon kanske tror att jag �r vuxen och kan ta hand om mig sj�lv. 192 00:17:52,049 --> 00:17:55,470 Men det �r jag inte. 193 00:17:57,848 --> 00:18:00,976 Jag beh�ver fortfarande bli omh�ndertagen. 194 00:18:26,174 --> 00:18:30,304 Var det Shakespeare? Det d�r du sa om kronan. 195 00:18:32,389 --> 00:18:35,685 "Henrik den fj�rde"...andra delen. 196 00:18:35,852 --> 00:18:39,481 Du �r bara f�r mycket, Max Evans. 197 00:18:42,818 --> 00:18:46,365 Max! Isobel �r borta. 198 00:18:48,867 --> 00:18:51,621 Och jag anar or�d. 199 00:18:51,788 --> 00:18:54,708 G�. Maria �r p� v�g. Jag klarar mig. 200 00:18:54,874 --> 00:18:57,504 Okej. 201 00:19:01,842 --> 00:19:03,886 God natt, Liz. 202 00:19:18,945 --> 00:19:22,448 Isobel! Vad i helvete? 203 00:19:25,203 --> 00:19:29,208 - �r det d�r...? - Nej, det �r nog bara f�rg. 204 00:19:32,420 --> 00:19:34,255 - Var du med Rosa? - �r du h�g? 205 00:19:34,422 --> 00:19:38,594 - Nej! Jag vet inte hur jag kom hit. - Ljug inte! Det d�r �r Rosas konst. 206 00:19:38,761 --> 00:19:40,555 Hon langar. S�g sanningen. 207 00:19:40,722 --> 00:19:44,309 Mitt liv ang�r inte dig, Max. Det har du markerat tydligt. 208 00:19:44,476 --> 00:19:46,854 - Vi har letat... - Du ska l�mna mig! 209 00:19:47,021 --> 00:19:50,191 Du ska till andra sidan jorden! Jag, d�? 210 00:19:50,358 --> 00:19:52,862 Lev ditt liv! V�x upp. Vi �verger dig inte. 211 00:19:53,028 --> 00:19:55,599 F�rl�t att jag f�rst�rde balen f�r er. 212 00:19:55,790 --> 00:19:59,140 Jag kan l�sa mina egna problem, utan er. 213 00:20:06,387 --> 00:20:11,262 JUNI 2008 214 00:20:17,483 --> 00:20:20,903 Guerin. Ta det lugnt. Det �r bara jag. 215 00:20:21,071 --> 00:20:22,781 Jag satt bara h�r. 216 00:20:22,949 --> 00:20:26,620 Det �r lugnt. Bra att du har sovit h�r. Det �r kallt ute. 217 00:20:28,289 --> 00:20:30,875 Jag tog med den h�r. Den �r min brors. 218 00:20:31,043 --> 00:20:33,505 Jag t�nkte att du kunde anv�nda den. 219 00:20:39,471 --> 00:20:44,270 - Varf�r �r du s� sn�ll mot mig? - Alla har inte baktankar. 220 00:20:44,436 --> 00:20:47,690 Ibland kan man vara sn�ll utan anledning. 221 00:20:47,857 --> 00:20:49,651 Inte i min erfarenhet. 222 00:20:55,952 --> 00:20:58,873 Det �r det enda som f�r tankarna att tystna. 223 00:21:00,541 --> 00:21:04,713 - Att spela musik. - Tystnar det d�? 224 00:21:10,096 --> 00:21:15,227 Jag har ett enda stort kaos inom mig. 225 00:21:15,394 --> 00:21:18,315 Det enda jag vill �r att fly fr�n mig sj�lv. 226 00:21:19,734 --> 00:21:25,199 Men n�r jag spelar... f�r�ndras hela min entropi. 227 00:21:25,366 --> 00:21:27,870 Allt blir tyst. 228 00:21:31,625 --> 00:21:35,755 - Tack. - Vars�god. 229 00:22:03,918 --> 00:22:08,258 Rosa? Vem har gjort det h�r? 230 00:22:08,424 --> 00:22:10,636 Kate och Jasmine. De �r arga p� mig. 231 00:22:10,802 --> 00:22:15,685 Liz f�r inte se det h�r. Hon skulle l�na bilen i eftermiddag, men... 232 00:22:15,852 --> 00:22:17,770 - Jag hj�lper dig... - Nej. 233 00:22:20,315 --> 00:22:23,027 Har jag gjort n�t fel? 234 00:22:23,194 --> 00:22:27,158 Jag trodde att Kate Long var min v�n, men jag �r v�l bara en langare. 235 00:22:28,660 --> 00:22:31,122 Mamma �r v�rdel�s och Liz ska sticka- 236 00:22:31,289 --> 00:22:34,418 - och jag fick precis reda p� att pappa... 237 00:22:37,964 --> 00:22:41,094 Du... Du �r intensiv. 238 00:22:43,055 --> 00:22:46,392 Du �r f�r mycket, Izzie. Jag klarar inte av det! 239 00:22:55,238 --> 00:22:59,869 Isobel r�ker v�l bara p� f�r mycket. Men varf�r m�ste hon ljuga? 240 00:23:05,794 --> 00:23:09,006 Minns du efter campingresan n�r hon fick minnesluckor? 241 00:23:09,173 --> 00:23:13,012 - Tror du att det h�nder igen? - Kanske. 242 00:23:13,178 --> 00:23:17,769 Jag vet inte. Ibland k�nns det bara som om hon... inte �r d�r. 243 00:23:19,228 --> 00:23:23,819 - Varf�r pratar hon inte med oss? - Hon �r sur f�r att vi ska sticka. 244 00:23:23,984 --> 00:23:28,449 Ja... Jag kanske ska prata med mina f�r�ldrar. 245 00:23:28,616 --> 00:23:31,703 Nej, d� tar de henne till en l�kare som tar prover. 246 00:23:31,870 --> 00:23:36,460 Hon vaknar p� skumma st�llen ibland. V�lkommen till mitt liv. 247 00:23:39,380 --> 00:23:44,221 Oroa dig inte s� mycket. Man imiterar bara en avg�ngselev en g�ng i livet. 248 00:23:44,388 --> 00:23:49,853 Jag vet! Du har s�kert r�tt. Hon �r s�kert bara stressad. 249 00:23:50,020 --> 00:23:54,694 P� tal om att imitera en avg�ngselev... 250 00:23:54,860 --> 00:23:57,780 ...funderar jag p� att bjuda ut Liz. 251 00:24:00,910 --> 00:24:04,582 Kom igen! Efter sommaren sticker hon. 252 00:24:04,747 --> 00:24:09,589 Vi hade ett �gonblick. Ett s�nt d�r som k�nns v�rt att k�mpa f�r. 253 00:24:11,340 --> 00:24:14,761 Ja... Jag vet hur det k�nns. 254 00:24:19,643 --> 00:24:22,564 Jag beh�ver bilen. Jag m�ste g�ra biologiprojektet. 255 00:24:22,731 --> 00:24:25,651 - Nej, jag ska ha den. - Det �r till skolan! 256 00:24:25,819 --> 00:24:29,908 Du tar examen om tv� veckor. M�ste du verkligen g�ra allt perfekt? 257 00:24:30,073 --> 00:24:33,412 - Jag hade inte beh�vt det om du... - Om jag vad�? 258 00:24:35,331 --> 00:24:37,543 Pappa ska inte oroa sig f�r oss b�da. 259 00:24:40,379 --> 00:24:43,051 Du �r precis som mamma. Bara du spelar roll! 260 00:24:43,217 --> 00:24:47,431 Jag �r inte alls som mamma. Jag �r h�r! 261 00:24:47,598 --> 00:24:49,308 Rosa. 262 00:24:53,063 --> 00:24:56,360 Hej. Jag kan skjutsa dig. 263 00:24:56,527 --> 00:25:00,698 Till �knen. Jag m�ste ocks� g�ra projektet. 264 00:25:04,538 --> 00:25:08,484 Strunt i projektet. Vi �ker ut p� �ventyr i st�llet. 265 00:25:12,988 --> 00:25:14,415 Okej! 266 00:25:15,405 --> 00:25:18,116 Ska det h�r f�rest�lla ett �ventyr? 267 00:25:18,281 --> 00:25:22,076 Liz Ortecho skulle aldrig strunta i l�xan och dricka �l med en kille. 268 00:25:24,912 --> 00:25:26,705 Gracias. 269 00:25:26,871 --> 00:25:31,208 Nu f�r du ber�tta. Var har du f�tt tag i falsklegget? 270 00:25:32,709 --> 00:25:34,086 Rosa. 271 00:25:35,294 --> 00:25:37,504 En g�ng gick jag n�stan p� Fall Out Boy. 272 00:25:37,671 --> 00:25:42,133 "Sasha Jim�nez, 25 �r gammal." 273 00:25:42,299 --> 00:25:44,092 Det �r jag. 274 00:25:44,260 --> 00:25:47,178 - Och du �r...? - Max Evans. 275 00:25:47,344 --> 00:25:49,763 Okej, d�! 276 00:25:49,930 --> 00:25:53,266 Ber�tta om dig sj�lv, "Max Evans, 25 �r gammal". 277 00:25:53,433 --> 00:25:57,227 - Du f�r b�rja. - Jag �r dans�s. 278 00:25:59,687 --> 00:26:04,648 - Och du? - Jag �r f�rfattare. 279 00:26:06,316 --> 00:26:09,695 - Jag skriver mest romaner. - Superpretenti�sa romaner? 280 00:26:09,861 --> 00:26:12,071 Nej! 281 00:26:13,613 --> 00:26:16,032 Jag vill skriva n�t man blir uppslukad av. 282 00:26:17,825 --> 00:26:21,995 N�t som k�nns som hemma, som en varm filt n�r det �r kallt. 283 00:26:22,162 --> 00:26:24,538 Du skriver s�kert fantastiskt bra. 284 00:26:25,539 --> 00:26:27,458 Du dansar s�kert fantastiskt. 285 00:26:32,836 --> 00:26:36,088 Kom! Jag ska visa dig. 286 00:26:39,382 --> 00:26:44,261 - Hej. Kan vi prata? - Ja, det kan vi v�l. 287 00:26:46,012 --> 00:26:50,349 Lite mer... avskilt, kanske? 288 00:26:58,062 --> 00:27:03,025 Okej. Ett steg fram�t... En, tv�, tre... Precis s�! Perfekt. 289 00:27:03,192 --> 00:27:06,235 Okej, snabbare nu. �r du beredd? 290 00:27:06,402 --> 00:27:08,403 En, tv�, tre... 291 00:27:08,570 --> 00:27:13,199 Du skulle aldrig �verleva p� en quincea�era. Herregud! 292 00:27:23,331 --> 00:27:25,540 Jag �lskar den h�r l�ten. 293 00:27:25,707 --> 00:27:27,834 Vi g�r box-step. Det �r l�ttare. 294 00:27:52,935 --> 00:27:55,562 Okej. Prata, d�. 295 00:28:32,673 --> 00:28:34,091 F�rl�t... 296 00:28:34,257 --> 00:28:37,302 - Jag vill v�ldigt g�rna kyssa dig. - Okej. Ja. 297 00:28:37,467 --> 00:28:40,220 Men det k�nns inte r�tt. 298 00:28:40,386 --> 00:28:43,264 Det �r inte ditt fel. Det k�nns bara f�r sent. 299 00:28:43,431 --> 00:28:47,058 - Vad�? Vi har hela sommaren p� oss. - Nej, det har vi inte. 300 00:28:47,225 --> 00:28:50,978 Efter examen ska jag resa. Jag vill se det h�r landet. 301 00:28:51,144 --> 00:28:55,355 Mina f�r�ldrar k�mpade sig hit och jag har aldrig l�mnat Roswell. 302 00:28:56,398 --> 00:28:58,149 Jag vill se havet. 303 00:28:59,484 --> 00:29:04,362 Men jag kan nog inte kyssa dig och sen �ka iv�g. 304 00:29:06,364 --> 00:29:09,575 Jag vill inte vara n�n som l�mnar, som min mamma. 305 00:29:12,535 --> 00:29:14,911 Stanna, d�. 306 00:29:15,078 --> 00:29:20,165 Men jag vill inte heller vara tjejen som �ndrar sina planer f�r en kille. 307 00:29:28,421 --> 00:29:31,299 Vi har usel timing. 308 00:29:49,686 --> 00:29:51,939 Har du gjort det h�r f�rut? 309 00:29:53,231 --> 00:29:56,150 Ja, men inte med... 310 00:29:56,316 --> 00:30:00,027 - En kille? - Ja. 311 00:30:01,445 --> 00:30:05,531 Och inte med n�n som jag har tyckt om... 312 00:30:07,032 --> 00:30:09,660 ...lika mycket som jag tycker om dig. 313 00:30:34,803 --> 00:30:37,596 Det �r sp�nnande att bryta mot reglerna. 314 00:30:37,763 --> 00:30:39,931 - Skit i biologiprojektet! - Ja! 315 00:30:40,974 --> 00:30:44,268 - Jag kommer att g�ra det i morgon. - Jag med. 316 00:30:48,396 --> 00:30:51,898 - Om jag �ndrar mina planer, d�? - Va? 317 00:30:52,065 --> 00:30:54,984 Du vill inte �ndra dina planer f�r en kille. 318 00:30:56,235 --> 00:31:01,739 Men det enda jag n�nsin har velat �r att �ndra mina planer f�r dig. 319 00:31:03,281 --> 00:31:07,743 - Vill du f�lja med mig? - Vi kan kyssas vid havet. 320 00:31:07,910 --> 00:31:12,204 Eller Grand Canyon, eller h�gst upp p� Empire State Building. 321 00:31:12,371 --> 00:31:15,165 Det blir en perfekt sommar. 322 00:31:47,689 --> 00:31:50,107 Pappa. 323 00:31:54,694 --> 00:31:56,778 Det h�r tar slut nu. 324 00:31:58,030 --> 00:32:03,074 - Hur v�gar du? I mitt hus? - Det har inget med dig att g�ra. 325 00:32:04,659 --> 00:32:08,829 Allt du g�r �terspeglas p� mig. 326 00:32:08,995 --> 00:32:11,289 Och jag v�grar bli utsk�md. 327 00:32:11,456 --> 00:32:15,580 - R�r honom inte! - Nej! 328 00:32:25,360 --> 00:32:28,897 H�rdu! Vad g�r du h�r? R�r inte min bil. 329 00:32:29,064 --> 00:32:31,727 - Jag skjutsade hem Liz. - L�t min syster vara. 330 00:32:31,894 --> 00:32:35,555 - Jag vet att du umg�s med Isobel. - Det h�r handlar om dig. 331 00:32:37,844 --> 00:32:40,883 - Du �r full, Rosa. - Jag har visst en gr�ns. 332 00:32:41,049 --> 00:32:43,754 Det spelar ingen roll. Jag vet vad du �r. 333 00:32:43,921 --> 00:32:46,167 - Va? - Stan �r full av s�na som du. 334 00:32:46,334 --> 00:32:50,537 Izzie l�tsades vara min v�n, men hon �r en mobbare, och du �r en idiot. 335 00:32:50,704 --> 00:32:52,618 Liz beh�ver inte det. 336 00:32:52,784 --> 00:32:54,699 - Hon ska bli n�n. - Det �r inte s�. 337 00:32:54,866 --> 00:32:59,526 Hon ska gl�mma den h�r sm�staden och alla sm� m�nniskor. L�mna oss i fred. 338 00:33:00,567 --> 00:33:02,480 Stick! 339 00:33:36,773 --> 00:33:38,895 Isobel. 340 00:34:04,073 --> 00:34:07,527 Isobel! Iz! 341 00:34:08,567 --> 00:34:11,564 Isobel! 342 00:34:13,105 --> 00:34:16,932 Jag gjorde det f�r din skull. Jag gjorde allt f�r din skull. 343 00:34:21,843 --> 00:34:25,090 - Vad har du gjort? - Hon var op�litlig. 344 00:34:25,256 --> 00:34:28,003 Isobel! 345 00:34:28,169 --> 00:34:32,705 Herregud! St� inte bara d�r, Michael! 346 00:34:36,284 --> 00:34:40,321 - Hon lever. Hon lever. - Hon gjorde det. 347 00:34:40,488 --> 00:34:43,484 - Jag s�g henne g�ra det, Max. - Rosa! 348 00:34:53,348 --> 00:34:55,303 Isobel d�dade allihop. 349 00:35:05,374 --> 00:35:07,954 - Nej, nej, nej! - Varf�r kan du inte hela henne? 350 00:35:08,121 --> 00:35:10,492 - Du m�ste g�ra n�t. - Jag vet inte! 351 00:35:10,659 --> 00:35:15,279 Jag har aldrig �terupplivat n�n. Jag �r inte stark nog. 352 00:35:16,319 --> 00:35:18,525 Vi m�ste h�rifr�n. 353 00:35:18,691 --> 00:35:23,809 Vi m�ste ringa era f�r�ldrar. Vi ringer polisen! 354 00:35:23,976 --> 00:35:27,389 Och anm�la Isobel? Det h�r �r inte hon. 355 00:35:27,555 --> 00:35:29,886 N�t �r fel. Hon skulle inte g�ra s� h�r. 356 00:35:33,882 --> 00:35:38,542 Vi kan inte l�mna kropparna h�r. Det �r bevis �verallt, Max. 357 00:35:42,620 --> 00:35:44,160 Det �r v�rt fel. 358 00:35:44,327 --> 00:35:47,574 Vi borde inte ha l�mnat henne. Vi borde ha skyddat henne. 359 00:35:55,480 --> 00:35:59,268 Vi m�ste skydda henne nu. 360 00:36:02,055 --> 00:36:04,635 Vi m�rkar det h�r. 361 00:36:27,774 --> 00:36:29,688 Herregud. 362 00:36:32,227 --> 00:36:34,474 Vad �r det som har h�nt? 363 00:36:36,597 --> 00:36:39,676 - Minns du inte? - Nej. 364 00:36:42,173 --> 00:36:46,751 - Jag... har strulat till det, Iz. - Va? 365 00:36:46,918 --> 00:36:50,747 Michael. Vad g�r du? 366 00:36:50,913 --> 00:36:55,033 - Hur? - Jag hamnade i slagsm�l. 367 00:36:57,654 --> 00:37:00,069 Svinet sabbade min hand. 368 00:37:00,234 --> 00:37:04,646 Jag s�p mig full, tr�ffade tjejerna och kunde inte styra telekinesin. 369 00:37:04,813 --> 00:37:08,807 Det var som f�rr, innan jag kunde styra den. Det var inte meningen. 370 00:37:10,306 --> 00:37:13,801 - Ta min bil, s� fixar vi det h�r. - Nej. 371 00:37:16,091 --> 00:37:18,504 Jag t�nker inte l�mna er. 372 00:38:17,558 --> 00:38:19,265 D� s�. 373 00:38:21,803 --> 00:38:23,426 Nej. 374 00:38:26,005 --> 00:38:28,628 Det r�cker inte. 375 00:38:31,833 --> 00:38:38,033 Efter det �ndrade jag och Michael v�ra planer. Vi slutade umg�s helt. 376 00:38:38,200 --> 00:38:42,361 Vi p�minde bara varandra om det v�rsta vi n�nsin hade gjort. 377 00:38:43,485 --> 00:38:47,979 Men vi bevakade Isobel l�nge. Hon gjorde aldrig n�t liknande igen. 378 00:38:48,146 --> 00:38:52,932 Vi hade s� m�nga fr�gor, men vi st�llde dem aldrig. 379 00:38:53,098 --> 00:38:55,595 Vi f�rs�kte bara gl�mma. 380 00:39:18,317 --> 00:39:23,935 - Vet du inte varf�r hon gjorde det? - Nej, vi f�rstod aldrig. 381 00:39:31,094 --> 00:39:34,340 Jag f�rst�r inte. Varf�r? 382 00:39:34,506 --> 00:39:38,002 Du l�r aldrig f�rst�. Du var inte dig sj�lv. 383 00:39:40,042 --> 00:39:46,159 - Men det var jag! Du s�g det! - Nej, n�r jag hittade dig... 384 00:39:46,326 --> 00:39:49,114 ...och du tittade p� mig, var du en annan person. 385 00:39:49,280 --> 00:39:54,399 - Du gjorde det. Titta p� min syster. - Jag ser henne s� fort jag blundar. 386 00:39:54,566 --> 00:39:58,893 Ni l�t hela v�r stad tro att hon d�dade Jasmine och Kate. 387 00:39:59,975 --> 00:40:02,763 �r det vad vi �r? M�rdare? 388 00:40:04,970 --> 00:40:08,923 Max d�dade mannen i �knen, och jag... 389 00:40:12,335 --> 00:40:14,666 Finns det i v�rt DNA? 390 00:40:14,833 --> 00:40:20,076 �r vi n�n mordisk art som landade h�r f�r att skada m�nniskor? 391 00:40:20,243 --> 00:40:23,073 Vi vet inte varifr�n vi kom eller vad vi �r. 392 00:40:23,240 --> 00:40:26,776 I tio �r har folk terroriserat min familj. 393 00:40:26,943 --> 00:40:31,646 Du gjorde oss till m�ltavlor. Du gjorde mig till m�ltavla. 394 00:40:31,812 --> 00:40:35,849 Det var aldrig meningen. Jag var r�dd, ung och dum. 395 00:40:36,015 --> 00:40:39,053 Du var inte dum, Max. Du var ett geni! 396 00:40:39,219 --> 00:40:44,214 Du var 17 �r gammal och har m�rkat ett mord i tio �rs tid. 397 00:40:44,380 --> 00:40:47,086 - Det �r ofattbart! - Liz... 398 00:40:47,252 --> 00:40:51,788 Jag ville ber�tta n�gra dagar senare, men d� k�rde du h�rifr�n. 399 00:40:52,953 --> 00:40:58,904 Jag har inte f�tt n�n s�n blackout igen f�rr�n nu. 400 00:41:00,070 --> 00:41:03,815 Det betyder att det har b�rjat igen. Jag �r farlig. 401 00:41:05,437 --> 00:41:08,392 Vi har levt med en bekv�m l�gn i tio �r. 402 00:41:10,765 --> 00:41:14,220 Det �r dags att m�ta sanningen nu. 403 00:41:16,216 --> 00:41:20,960 Du f�rgjorde min syster f�r att r�dda din egen. 404 00:41:22,501 --> 00:41:26,371 Jag vill aldrig mer se dig, Max Evans. 405 00:41:43,184 --> 00:41:47,137 Text: Hanna M�hl �sberg www.sdimedia.com 33584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.