Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,320
Previously on
"Project Blue Book"...
2
00:00:02,420 --> 00:00:05,190
How are you here?
3
00:00:05,220 --> 00:00:06,650
I'm here when you need me.
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,360
8, 3, 1, 2.
5
00:00:08,390 --> 00:00:09,920
I'm here when I need you.
6
00:00:09,960 --> 00:00:11,590
There's a church in town.
7
00:00:11,630 --> 00:00:14,400
When you get your head together,
come find me.
8
00:00:14,430 --> 00:00:16,160
What the hell do you
need me for?
9
00:00:23,740 --> 00:00:25,110
Did you steal
"sensitive material"
10
00:00:25,140 --> 00:00:27,110
from a classified program
at White Forest?
11
00:00:27,140 --> 00:00:28,940
Is this what was so urgent?
12
00:00:28,980 --> 00:00:31,480
Is that what your investigation
is about?
13
00:00:31,580 --> 00:00:33,620
Well, like I said, Professor.
14
00:00:33,650 --> 00:00:34,750
Still ongoing.
15
00:01:14,190 --> 00:01:16,260
Morning.
16
00:01:16,290 --> 00:01:18,390
You got a call, too?
17
00:01:18,500 --> 00:01:19,790
Sounded more like an order.
18
00:01:19,830 --> 00:01:24,070
"Get down to Blue Book,
set up the projector..."
19
00:01:24,170 --> 00:01:25,730
What did you hear?
20
00:01:25,840 --> 00:01:28,100
Enough to be concerned.
I need coffee.
21
00:01:28,140 --> 00:01:29,870
Yeah, me, too.
22
00:01:29,970 --> 00:01:31,250
Faye, do we have any coffee o...
23
00:01:31,340 --> 00:01:33,740
At ease, Captain.
24
00:01:33,840 --> 00:01:36,340
I asked her to step away,
give us some privacy.
25
00:01:36,380 --> 00:01:37,580
Coffee can wait.
26
00:01:37,680 --> 00:01:39,350
We need to unplug
these phones, too.
27
00:01:39,380 --> 00:01:40,850
We don't want any interruptions.
28
00:01:40,880 --> 00:01:42,120
- Yes, sir.
- Here, set this up.
29
00:01:42,190 --> 00:01:43,750
I'll get the curtains.
30
00:01:47,690 --> 00:01:48,690
- Jack, hi.
- Hi.
31
00:01:48,730 --> 00:01:50,860
Sorry to bother you, but...
32
00:01:50,890 --> 00:01:52,660
have you seen Donna?
33
00:01:52,700 --> 00:01:54,300
Oh, she brought cookies
the other night.
34
00:01:54,330 --> 00:01:55,800
I meant to return
the plate, but...
35
00:01:55,830 --> 00:01:58,930
Is something wrong?
36
00:01:59,040 --> 00:02:01,040
I've been away on business
for a few days
37
00:02:01,070 --> 00:02:03,470
and, well, I know
you know what that's like.
38
00:02:03,510 --> 00:02:05,240
I'm sure Allen's gone
like that, too.
39
00:02:05,340 --> 00:02:07,080
But she wasn't answering
the phone,
40
00:02:07,180 --> 00:02:08,856
and then when I came home,
she wasn't here.
41
00:02:08,880 --> 00:02:11,950
I called her mother, her sister.
42
00:02:12,050 --> 00:02:14,620
Nobody's seen her.
43
00:02:14,720 --> 00:02:16,350
Jack, come in for a moment.
44
00:02:16,390 --> 00:02:18,150
Uh, okay.
Thank you.
45
00:02:20,060 --> 00:02:21,960
Gentleman, what you are
about to see was taken
46
00:02:22,060 --> 00:02:25,830
from a training exercise
at Sedalia Air Field last night.
47
00:02:28,230 --> 00:02:30,170
We haven't had any time
to verify all of it
48
00:02:30,200 --> 00:02:31,570
since details keep coming in,
49
00:02:31,600 --> 00:02:34,700
but after you watch this,
you'll understand.
50
00:02:35,910 --> 00:02:37,470
All set.
51
00:02:37,570 --> 00:02:39,510
Lights.
52
00:02:42,780 --> 00:02:44,910
Corporal, we're rolling.
53
00:02:44,950 --> 00:02:46,810
Hello.
54
00:02:46,920 --> 00:02:49,820
I'm Corporal James Vaughn
of the 3rd Infantry Brigade.
55
00:02:49,920 --> 00:02:51,790
Today's training exercise
will be conducted
56
00:02:51,890 --> 00:02:53,990
in the hills
outside of Pettis County.
57
00:02:54,090 --> 00:02:55,990
The focus of the exercise
will be infantry
58
00:02:56,090 --> 00:02:59,760
mobility assessment during
simulated ground assault.
59
00:02:59,800 --> 00:03:01,206
This film is for
the purpose of the...
60
00:03:01,230 --> 00:03:02,860
The hell is that?
61
00:03:02,900 --> 00:03:04,870
What are you doing?
I'm right here.
62
00:03:04,900 --> 00:03:06,940
There's something behind you.
Look.
63
00:03:09,970 --> 00:03:13,040
What the...
64
00:03:15,280 --> 00:03:18,010
Hey!
What's happening over there?
65
00:03:30,430 --> 00:03:32,290
Pick him up!
Haul him out of here!
66
00:03:32,330 --> 00:03:35,730
Fall back! Fall back!
67
00:03:35,770 --> 00:03:38,530
Move it! Fall back!
68
00:03:55,990 --> 00:03:59,190
Engagement
lasted for 10 minutes.
69
00:03:59,290 --> 00:04:01,920
Engagement with what?
I couldn't tell what that was.
70
00:04:01,960 --> 00:04:03,590
We have no idea, either.
71
00:04:03,630 --> 00:04:05,660
Professor?
72
00:04:05,700 --> 00:04:07,306
I couldn't make anything out
clearly enough.
73
00:04:07,330 --> 00:04:09,960
It was, uh, something
in the sky, though.
74
00:04:10,000 --> 00:04:11,500
That wasn't something of ours.
75
00:04:11,530 --> 00:04:14,770
Would we be here if it was ours?
76
00:04:14,800 --> 00:04:16,270
Russians?
77
00:04:16,310 --> 00:04:17,786
It's unlikely they'd be able
to operate that close
78
00:04:17,810 --> 00:04:19,610
to one of our bases.
79
00:04:19,640 --> 00:04:21,516
What I do know is that a whole
battalion suffered injuries
80
00:04:21,540 --> 00:04:23,340
and claimed that whatever
those things were
81
00:04:23,380 --> 00:04:26,180
fired some sort of death ray
at them.
82
00:04:26,220 --> 00:04:29,880
At this point, we have multiple
military witnesses, injuries,
83
00:04:29,990 --> 00:04:33,960
and a strange anomaly from an
unknown source caught on camera.
84
00:04:33,990 --> 00:04:35,820
Under any other
rules of engagement,
85
00:04:35,860 --> 00:04:38,290
that would be an act of war.
86
00:04:38,330 --> 00:04:40,160
And thankfully, we got control
of information
87
00:04:40,200 --> 00:04:42,400
going in and out of that base.
88
00:04:42,500 --> 00:04:47,770
No one outside that unit or this
room knows anything about this.
89
00:04:47,870 --> 00:04:49,440
What can we do?
90
00:04:49,540 --> 00:04:50,840
Get down to Camp Knoll,
91
00:04:50,870 --> 00:04:52,610
figure out what the hell
we're dealing with,
92
00:04:52,710 --> 00:04:55,010
whether they're military,
Russians, or otherwise.
93
00:04:55,050 --> 00:04:56,540
And then...
94
00:04:56,580 --> 00:04:58,210
tell us how to kill it.
95
00:05:11,720 --> 00:05:13,850
You're back.
96
00:05:13,890 --> 00:05:16,550
I couldn't very well dispose
of the body nearby, could I?
97
00:05:16,590 --> 00:05:18,690
That would be sloppy.
98
00:05:18,720 --> 00:05:21,290
I've always admired
your attention to detail.
99
00:05:24,400 --> 00:05:26,730
You heard from the captain...
100
00:05:26,760 --> 00:05:28,200
since your last date?
101
00:05:28,230 --> 00:05:31,400
I'm sure he'll call
when he's ready.
102
00:05:31,440 --> 00:05:34,000
It's unlike you
to move so slowly.
103
00:05:34,110 --> 00:05:37,340
Given recent events,
I should be more careful now.
104
00:05:37,380 --> 00:05:40,840
Yes, I certainly hope so.
105
00:05:48,790 --> 00:05:50,720
Looking good.
106
00:06:03,970 --> 00:06:05,870
Listen to us! Look!
107
00:06:05,970 --> 00:06:08,070
We want... We want you
to tell us the story,
108
00:06:08,110 --> 00:06:10,740
but one person at a time,
understand?
109
00:06:10,780 --> 00:06:12,110
Okay, go on.
You.
110
00:06:12,140 --> 00:06:13,880
Alright, one minute,
everything was fine.
111
00:06:13,980 --> 00:06:15,786
- It just came out of nowhere!
- This huge, orange light.
112
00:06:15,810 --> 00:06:16,780
It came right up
off the mountain.
113
00:06:16,810 --> 00:06:18,210
It was blue, you moron.
114
00:06:18,320 --> 00:06:19,926
- And it was freezing cold.
- It was orange.
115
00:06:19,950 --> 00:06:21,420
But it wasn't cold.
116
00:06:21,450 --> 00:06:22,796
It had heat...
Heat coming off it like you...
117
00:06:22,820 --> 00:06:23,896
You were staring into an oven.
118
00:06:23,920 --> 00:06:25,420
Well, I felt icicles pelting me.
119
00:06:25,460 --> 00:06:26,660
Look what it did to my face.
120
00:06:26,690 --> 00:06:27,936
Yeah, and I got burns on my arms
121
00:06:27,960 --> 00:06:29,790
from when it exploded
after I shot it.
122
00:06:29,830 --> 00:06:31,590
Our ammo went right through it!
123
00:06:31,630 --> 00:06:33,806
Okay, look, it's not unusual
to get different perspectives
124
00:06:33,830 --> 00:06:36,100
on the same event,
but no one needs to get upset
125
00:06:36,130 --> 00:06:37,770
if your story is different
from his story.
126
00:06:37,800 --> 00:06:39,446
The thing broke into pieces
that flew around together,
127
00:06:39,470 --> 00:06:40,816
like it was under
some kind of control.
128
00:06:40,840 --> 00:06:42,300
Don't listen to this asshole.
129
00:06:42,340 --> 00:06:43,516
He's just trying to make
himself sound important.
130
00:06:43,540 --> 00:06:44,770
You think I'm doing what?!
131
00:06:44,810 --> 00:06:46,240
- Sit down.
- You calling me a liar?
132
00:06:46,280 --> 00:06:48,440
Say it to my face!
133
00:06:51,820 --> 00:06:54,320
Hey, hey, hey, hey!
Stand down!
134
00:06:54,350 --> 00:06:57,090
You're rangers!
Act like it!
135
00:06:57,190 --> 00:06:58,720
- Alright?
- Everything okay, Captain?
136
00:07:00,660 --> 00:07:02,060
Actually, we need a break.
137
00:07:02,190 --> 00:07:04,130
Can we get a little help here,
please?
138
00:07:04,160 --> 00:07:06,960
- Out. Get them out.
- Move!
139
00:07:07,000 --> 00:07:08,730
Stay here.
140
00:07:10,200 --> 00:07:11,800
Get out.
141
00:07:11,840 --> 00:07:13,640
Thank you.
142
00:07:15,740 --> 00:07:17,410
What just happened there?
143
00:07:20,080 --> 00:07:22,680
You don't just swing on
a fellow soldier like that.
144
00:07:25,880 --> 00:07:27,320
Look, how can we
draw any conclusions
145
00:07:27,390 --> 00:07:29,120
if no one's telling us
the same story?
146
00:07:29,220 --> 00:07:31,490
We should take a look
at where this happened.
147
00:07:33,560 --> 00:07:36,030
Donna never struck me
as the type.
148
00:07:36,060 --> 00:07:38,160
To run off with another man?
149
00:07:38,200 --> 00:07:40,460
To leave her husband.
150
00:07:40,570 --> 00:07:42,000
No warning, no note.
151
00:07:42,030 --> 00:07:43,406
You know, I just saw her
stocking up
152
00:07:43,430 --> 00:07:44,830
her bomb shelter the other day.
153
00:07:44,870 --> 00:07:47,170
- It doesn't make sense.
- I don't know, Mimi.
154
00:07:47,210 --> 00:07:50,610
You never know what goes on
behind closed doors.
155
00:07:50,740 --> 00:07:54,110
What secrets people are hiding.
156
00:07:54,250 --> 00:07:56,810
Allen's a great example.
157
00:07:56,910 --> 00:07:58,350
What about Allen?
158
00:07:58,380 --> 00:07:59,896
Well, he still doesn't tell you
where he's going
159
00:07:59,920 --> 00:08:02,220
or what he's working on
half the time, right?
160
00:08:02,250 --> 00:08:04,450
Oh, we've talked about that.
161
00:08:04,560 --> 00:08:06,260
And?
162
00:08:09,290 --> 00:08:11,360
He's sharing...
163
00:08:11,400 --> 00:08:13,900
but honestly, it...
164
00:08:13,930 --> 00:08:16,730
it scares me even more now.
165
00:08:16,770 --> 00:08:18,430
What do you mean?
166
00:08:23,770 --> 00:08:27,180
He brought this thing home
the other day.
167
00:08:27,280 --> 00:08:28,380
This... This object.
168
00:08:28,410 --> 00:08:30,150
It was...
169
00:08:32,420 --> 00:08:34,780
I finally made him take it
out of the house.
170
00:08:40,120 --> 00:08:41,890
Do you know what it was?
171
00:08:44,130 --> 00:08:49,060
Allen's working on
some really strange things...
172
00:08:49,100 --> 00:08:51,330
Stuff I never would've
even imagined before,
173
00:08:51,470 --> 00:08:53,070
let alone believed in.
174
00:08:53,100 --> 00:08:54,340
The flying saucers.
175
00:08:54,440 --> 00:08:56,010
More.
176
00:08:56,140 --> 00:08:58,770
There's more to it than that.
177
00:08:58,810 --> 00:09:02,580
And I just don't
feel safe anymore.
178
00:09:02,610 --> 00:09:05,350
That is understandable.
179
00:09:05,450 --> 00:09:07,480
Ever since that man
broke into our house,
180
00:09:07,520 --> 00:09:11,450
then building the bomb shelter,
things have just...
181
00:09:11,490 --> 00:09:14,020
gotten worse.
182
00:09:14,130 --> 00:09:15,960
I want to feel in control again.
183
00:09:18,300 --> 00:09:20,430
I want to do what you did.
184
00:09:20,460 --> 00:09:22,130
What I did?
185
00:09:22,170 --> 00:09:25,570
After you were mugged and
you wanted to feel safe again.
186
00:09:25,670 --> 00:09:28,540
I want to buy a gun.
187
00:09:28,670 --> 00:09:30,710
And I want your help.
188
00:09:35,880 --> 00:09:37,310
So, according to the map,
189
00:09:37,350 --> 00:09:38,810
this is roughly
the unit's position
190
00:09:38,850 --> 00:09:40,450
when they had the sighting.
191
00:09:40,480 --> 00:09:42,790
It looks like...
192
00:09:42,820 --> 00:09:45,290
a forest, so they got
that part right.
193
00:09:52,860 --> 00:09:55,130
Captain.
194
00:09:57,700 --> 00:09:58,970
Wow.
195
00:09:59,000 --> 00:10:00,470
Got to be
a thousand shell casings.
196
00:10:00,500 --> 00:10:02,200
They're everywhere.
197
00:10:07,010 --> 00:10:09,210
I don't see any evidence
of something firing back.
198
00:10:09,250 --> 00:10:10,526
You think it could've been
another unit,
199
00:10:10,550 --> 00:10:12,450
mistaken for the orb
they described?
200
00:10:12,550 --> 00:10:14,880
What, friendly fire?
With what, a flamethrower?
201
00:10:14,920 --> 00:10:16,450
Those guys were burned,
not shot.
202
00:10:16,550 --> 00:10:18,690
True, but after their accounts
and the film,
203
00:10:18,720 --> 00:10:19,836
hearing what
the Generals had to say...
204
00:10:19,860 --> 00:10:21,390
W-Wait.
205
00:10:21,430 --> 00:10:23,930
Think the Generals aren't
telling us the whole story?
206
00:10:29,370 --> 00:10:30,530
What is that?
207
00:10:30,570 --> 00:10:32,200
I don't know.
208
00:10:36,240 --> 00:10:39,680
- Doc...
- Shh.
209
00:10:39,710 --> 00:10:41,040
It's coming from up that way.
210
00:10:41,080 --> 00:10:43,910
If whatever that thing is
is back...
211
00:10:43,950 --> 00:10:46,120
We're going to find it.
212
00:10:46,220 --> 00:10:47,350
I don't like it.
213
00:10:52,420 --> 00:10:55,290
It doesn't match any of
the group sightings
214
00:10:55,430 --> 00:10:57,060
we've got documented.
215
00:10:57,090 --> 00:11:00,930
Well, you've done this
longer than me.
216
00:11:00,970 --> 00:11:04,030
We'll let Hynek and Quinn work.
217
00:11:04,070 --> 00:11:05,730
Maybe they can get
to the bottom of it.
218
00:11:05,770 --> 00:11:09,100
The idea of this new weapon
being used against our soldiers,
219
00:11:09,140 --> 00:11:10,870
the American people, is...
220
00:11:13,580 --> 00:11:15,080
Well, we do have our own weapon
221
00:11:15,110 --> 00:11:18,980
that we can fight back with
in this scenario.
222
00:11:19,120 --> 00:11:20,750
Yes, we do.
223
00:11:26,290 --> 00:11:27,860
Let's use it.
224
00:11:38,640 --> 00:11:39,900
What the hell is that?
225
00:11:39,940 --> 00:11:42,570
Murmuration.
226
00:11:42,610 --> 00:11:44,110
Don't you just mean birds?
227
00:11:44,140 --> 00:11:46,080
Starlings.
228
00:11:46,110 --> 00:11:49,410
Their swarming behavior
is called "murmuration."
229
00:11:49,450 --> 00:11:51,480
Hundreds of them,
sometimes thousands
230
00:11:51,520 --> 00:11:54,980
moving in intricate patterns.
231
00:11:57,290 --> 00:12:01,390
To this day, science can't
explain their random flight.
232
00:12:01,490 --> 00:12:04,290
But to see them out here
screeching like that?
233
00:12:04,330 --> 00:12:07,260
It's... It's unusual.
234
00:12:10,330 --> 00:12:11,530
What are they doing now?
235
00:12:24,150 --> 00:12:26,080
Look out!
236
00:13:04,030 --> 00:13:06,000
How'd you get so good at that?
237
00:13:06,030 --> 00:13:10,530
You don't buy a gun
and not practice how to use it.
238
00:13:10,570 --> 00:13:13,500
The more you practice,
the more at ease you'll be
239
00:13:13,540 --> 00:13:17,010
and the safer you'll feel.
240
00:13:19,910 --> 00:13:21,780
You ready?
241
00:13:21,810 --> 00:13:24,650
Yes.
242
00:13:24,750 --> 00:13:29,990
Safety's on, so we're
just gonna walk you
243
00:13:30,120 --> 00:13:32,760
through the steps
before you fire, okay?
244
00:13:32,790 --> 00:13:34,430
Okay.
245
00:13:41,100 --> 00:13:43,370
How do you feel?
246
00:13:43,470 --> 00:13:44,700
- Nervous.
- Good.
247
00:13:44,800 --> 00:13:46,040
That's what we want.
248
00:13:46,070 --> 00:13:49,570
Relaxation is where
we want to get to.
249
00:13:49,610 --> 00:13:55,510
Forward here so you have
a steady stance.
250
00:13:55,650 --> 00:13:59,520
Put your gun up
towards the target.
251
00:13:59,650 --> 00:14:02,790
You want to use both hands.
252
00:14:02,820 --> 00:14:04,560
Now breathe.
253
00:14:04,660 --> 00:14:06,460
Slow.
254
00:14:06,490 --> 00:14:09,790
Controlled.
255
00:14:09,830 --> 00:14:11,860
You're doing great.
256
00:14:15,470 --> 00:14:17,200
Slow it down even more.
257
00:14:21,340 --> 00:14:23,040
I'm taking the safety off.
258
00:14:26,350 --> 00:14:28,450
Breathe in.
259
00:14:28,480 --> 00:14:30,910
Exhale and squeeze.
260
00:14:32,520 --> 00:14:35,290
How did that feel?
261
00:14:35,320 --> 00:14:36,590
Good.
262
00:14:36,690 --> 00:14:38,260
You have four more shots.
263
00:14:56,380 --> 00:14:58,080
I want to do it again.
264
00:15:01,680 --> 00:15:04,280
Bird dissection.
265
00:15:04,320 --> 00:15:05,920
Encyclopedia Britannica again?
266
00:15:06,020 --> 00:15:09,620
14th edition, but mostly
I'm just winging it.
267
00:15:09,720 --> 00:15:10,790
Get it?
268
00:15:10,890 --> 00:15:12,860
Yeah, you're hilarious.
269
00:15:12,890 --> 00:15:15,490
Those look like burns, maybe?
270
00:15:15,530 --> 00:15:17,490
Ah, not as evident,
but look here.
271
00:15:17,530 --> 00:15:19,600
Its eyes show
clear deterioration.
272
00:15:19,700 --> 00:15:22,130
So something blinded them?
273
00:15:22,230 --> 00:15:24,030
Could explain why
they attacked each other.
274
00:15:24,070 --> 00:15:26,470
Yeah, maybe, but the starlings
are very social birds.
275
00:15:26,570 --> 00:15:27,700
They live in flocks.
276
00:15:27,740 --> 00:15:29,270
They're used to
group cooperation.
277
00:15:29,380 --> 00:15:31,040
To just go against their nature
like that,
278
00:15:31,080 --> 00:15:32,910
it's hard to justify.
279
00:15:32,950 --> 00:15:34,710
Hmm.
280
00:15:36,920 --> 00:15:39,380
You know what else
that sounds like?
281
00:15:39,420 --> 00:15:40,620
The soldiers.
282
00:15:40,720 --> 00:15:42,420
Yeah, there's no
real explanation
283
00:15:42,450 --> 00:15:44,766
for why they attacked each other
during our interview, either.
284
00:15:44,790 --> 00:15:46,390
Birds are notorious
for carrying viruses.
285
00:15:46,430 --> 00:15:49,360
Maybe it's a new strain of
something no one's seen before.
286
00:15:49,400 --> 00:15:50,790
That makes you attack
your friends?
287
00:15:50,930 --> 00:15:53,060
Lose your ability to discern
between friend or foe.
288
00:15:53,100 --> 00:15:54,900
Like... Like rabies,
for example.
289
00:15:54,930 --> 00:15:56,330
So this could be contagious?
290
00:15:56,370 --> 00:15:58,070
Until we know more,
we can only assume.
291
00:15:58,100 --> 00:15:59,470
We need to quarantine the unit.
292
00:15:59,610 --> 00:16:01,046
And do blood work
for the whole base,
293
00:16:01,070 --> 00:16:03,510
- including ourselves.
- Copy that.
294
00:16:24,130 --> 00:16:30,930
Corporal Wells,
welcome to Camp Knoll.
295
00:16:33,140 --> 00:16:37,010
It's okay, son.
You can step out.
296
00:16:54,030 --> 00:16:56,930
Why am I here?
297
00:16:56,960 --> 00:17:00,730
These gentlemen will make sure
you get comfortable.
298
00:17:00,830 --> 00:17:03,770
Am I in trouble?
299
00:17:03,800 --> 00:17:07,800
I completed the program,
didn't I?
300
00:17:07,840 --> 00:17:10,210
You came through
with flying colors.
301
00:17:10,340 --> 00:17:12,580
We just want to see
what we bought.
302
00:17:12,610 --> 00:17:15,850
We just need to have you
make a call, son.
303
00:17:18,180 --> 00:17:19,750
Like I was trained?
304
00:17:19,790 --> 00:17:21,220
That's right.
305
00:17:21,350 --> 00:17:23,220
This time,
hopefully someone answers.
306
00:17:29,660 --> 00:17:31,580
I've taken blood samples
from the eight witnesses
307
00:17:31,700 --> 00:17:34,100
and sent it for testing.
308
00:17:37,370 --> 00:17:39,146
Along with these surface
dustings from their uniforms,
309
00:17:39,170 --> 00:17:40,346
we should have
a better indication
310
00:17:40,370 --> 00:17:42,340
of what we're dealing with.
311
00:17:42,370 --> 00:17:44,780
So what if it is contagious?
312
00:17:44,810 --> 00:17:47,480
We touched those birds.
313
00:17:47,510 --> 00:17:49,280
Are you angry with me?
314
00:17:49,320 --> 00:17:52,120
Feelings of hostility, mistrust?
315
00:17:52,150 --> 00:17:54,280
What, more than usual?
316
00:17:54,390 --> 00:17:56,620
If it was contagious,
it'd be more widespread by now,
317
00:17:56,720 --> 00:17:58,490
and coming into contact
with a dead animal,
318
00:17:58,520 --> 00:18:01,830
it's even less likely to spread.
319
00:18:01,860 --> 00:18:05,130
Excuse me, sir.
Your call's been put through.
320
00:18:12,870 --> 00:18:14,540
Other truck.
Come on.
321
00:18:14,570 --> 00:18:17,710
Come on. Come on.
322
00:18:17,740 --> 00:18:19,840
Jump.
Let's go.
323
00:18:19,880 --> 00:18:21,550
Hurry it along.
Come on.
324
00:18:21,580 --> 00:18:23,150
Bring it up the back.
325
00:18:23,250 --> 00:18:25,480
Let's go.
326
00:18:25,580 --> 00:18:27,180
Get up, you son of a bitch!
327
00:18:27,220 --> 00:18:28,890
Let's go.
328
00:18:39,770 --> 00:18:41,430
It's hot in here.
329
00:18:43,940 --> 00:18:45,400
I-Is this not gonna work?
330
00:18:45,440 --> 00:18:47,940
Do you need to be outside?
What th...
331
00:18:47,970 --> 00:18:50,370
No.
332
00:18:50,410 --> 00:18:54,010
No, you don't understand, sirs.
333
00:19:04,220 --> 00:19:05,860
It's a sign.
334
00:19:24,980 --> 00:19:26,540
Corporal?
335
00:19:32,450 --> 00:19:34,280
Ah...
336
00:19:34,320 --> 00:19:36,790
Are they coming?
337
00:19:38,590 --> 00:19:41,220
No.
338
00:19:43,600 --> 00:19:45,700
They're already here.
339
00:19:51,110 --> 00:19:52,386
But I'm waiting
for some lab results.
340
00:19:52,410 --> 00:19:54,670
So, I don't know, tomorrow,
the day after...
341
00:19:54,780 --> 00:19:57,640
Allen? Allen,
I-I can't hear you.
342
00:19:57,780 --> 00:19:59,340
You're going in
and out here, too.
343
00:19:59,450 --> 00:20:02,580
Allen?
344
00:20:02,620 --> 00:20:03,880
Mimi?
345
00:20:03,920 --> 00:20:05,650
Hey, what's going on?
346
00:20:32,280 --> 00:20:34,710
Get it over to
the supply tent, now!
347
00:20:40,150 --> 00:20:42,590
Hynek, get back inside!
348
00:20:42,620 --> 00:20:44,090
This is not a drill.
349
00:20:44,120 --> 00:20:46,730
Whatever it is that attacked
those soldiers is back.
350
00:20:46,760 --> 00:20:49,390
- I'm coming with you!
- No, you're staying inside.
351
00:20:51,800 --> 00:20:54,470
Get back inside!
That's an order!
352
00:21:26,500 --> 00:21:28,300
What are you looking at?
353
00:21:31,170 --> 00:21:33,810
You guys were all out there
last night, also, right?
354
00:21:33,840 --> 00:21:35,470
And what if we were?
355
00:21:35,510 --> 00:21:37,940
The platoon that saw the orb,
just wondering if any of you
356
00:21:37,980 --> 00:21:39,850
saw something strange, as well.
357
00:21:39,880 --> 00:21:43,820
What we saw is none
of your Goddamned business.
358
00:21:43,850 --> 00:21:45,980
I didn't see nothing.
359
00:21:46,020 --> 00:21:47,650
Don't make shit up about me
if I didn't.
360
00:21:47,690 --> 00:21:48,920
Yeah, then why are we out here
361
00:21:49,060 --> 00:21:50,366
with shoot-to-kill orders,
dumbass?
362
00:21:50,390 --> 00:21:51,990
Don't call me "dumbass"!
363
00:22:10,410 --> 00:22:11,440
What's our position?
364
00:22:11,580 --> 00:22:13,550
Oh, you're in charge now?
365
00:22:13,580 --> 00:22:16,380
Look, I'm just asking in case
e might want to pull over.
366
00:22:38,770 --> 00:22:40,910
Alright, easy, there, brother.
367
00:22:40,940 --> 00:22:42,670
You're not his brother.
368
00:22:45,110 --> 00:22:46,680
Load your weapons!
369
00:22:53,050 --> 00:22:54,350
Look alive.
370
00:22:54,390 --> 00:22:55,990
Eyes on me.
371
00:22:56,120 --> 00:22:59,060
We see anything out there,
we are going to kill it.
372
00:22:59,090 --> 00:23:00,360
Give me a hoo-ahh!
373
00:23:00,390 --> 00:23:01,890
Hoo-aah!
374
00:23:01,930 --> 00:23:05,730
You open your mouth again
on my command,
375
00:23:05,770 --> 00:23:08,130
and I'll ask these boys
to shut it for you.
376
00:23:16,910 --> 00:23:19,540
Corporal?
377
00:23:19,580 --> 00:23:20,710
Corporal, can you hear me?
378
00:23:25,920 --> 00:23:27,350
You were hearing something.
379
00:23:27,490 --> 00:23:30,320
W-What was it saying?
380
00:23:33,090 --> 00:23:35,690
It doesn't speak.
381
00:23:35,830 --> 00:23:37,400
It moves.
382
00:24:23,210 --> 00:24:25,840
If I had all the answers,
I wouldn't need you, would I?
383
00:24:54,070 --> 00:24:55,740
Stop him!
384
00:25:05,550 --> 00:25:07,650
Get out of my head!
385
00:25:07,690 --> 00:25:08,720
Stop him!
386
00:25:22,190 --> 00:25:26,720
You're from that
Project Blue Book, aren't you?
387
00:25:26,790 --> 00:25:28,390
You don't belong with us.
388
00:25:28,460 --> 00:25:30,190
Hey, all hands on deck, right?
389
00:25:33,530 --> 00:25:34,700
Pull over!
390
00:25:34,800 --> 00:25:36,430
Stop the truck!
391
00:25:52,520 --> 00:25:54,820
Hey.
Weapon.
392
00:26:03,500 --> 00:26:05,500
Okay.
393
00:26:05,530 --> 00:26:07,370
Why don't we all just
take a breath here.
394
00:26:07,400 --> 00:26:10,000
On my mark,
you take this man down.
395
00:26:10,040 --> 00:26:11,840
Hold on, hold on!
396
00:26:11,870 --> 00:26:13,270
One...
397
00:26:13,410 --> 00:26:14,340
I'm on your side!
398
00:26:14,370 --> 00:26:16,140
Two!
399
00:26:18,880 --> 00:26:21,180
Hey, 9:00,
who the hell is that?
400
00:26:29,060 --> 00:26:30,720
Stand down!
401
00:26:46,270 --> 00:26:49,510
Alright, that man is a doctor.
He can help you.
402
00:26:49,540 --> 00:26:50,980
He can explain
what's happening here.
403
00:26:51,110 --> 00:26:52,410
Don't listen to him!
404
00:26:52,450 --> 00:26:56,450
Gentlemen, important message
for you from HQ.
405
00:26:58,620 --> 00:27:01,020
The drill is over.
406
00:27:01,050 --> 00:27:02,050
Stand down.
407
00:27:02,090 --> 00:27:03,850
W-What drill?
408
00:27:03,890 --> 00:27:05,590
Psychological evaluation
409
00:27:05,630 --> 00:27:08,190
measuring battle station
preparedness.
410
00:27:08,230 --> 00:27:09,860
This was your final exercise.
411
00:27:09,900 --> 00:27:12,160
- You're lying.
- Excellent.
412
00:27:12,230 --> 00:27:14,700
That was exactly the response
we were hoping for.
413
00:27:14,730 --> 00:27:16,870
You're not supposed to trust me.
414
00:27:16,970 --> 00:27:21,740
This is... It's all...
It's all part of the exercise...
415
00:27:21,770 --> 00:27:23,410
right, Captain?
416
00:27:23,440 --> 00:27:24,540
That's right.
417
00:27:24,640 --> 00:27:26,640
Best unit we ever tested.
418
00:27:26,750 --> 00:27:28,380
Make sure it goes in the report.
419
00:27:42,960 --> 00:27:44,460
Unit 17, come in.
420
00:27:44,500 --> 00:27:45,930
Do you read? Over.
421
00:27:45,970 --> 00:27:49,430
Unit 17, over.
422
00:27:49,470 --> 00:27:51,540
Unit 17, where the hell are you?
423
00:27:51,600 --> 00:27:53,540
We need you in position,
on the double.
424
00:27:53,670 --> 00:27:56,370
Copy that, sir.
But... the drill is over.
425
00:27:56,440 --> 00:27:57,940
What drill?
426
00:27:57,980 --> 00:27:59,486
Get your ass in position,
patrol leader.
427
00:27:59,510 --> 00:28:00,550
We're at battle stations!
428
00:28:01,980 --> 00:28:04,650
The lights are back!
They're back!
429
00:28:04,680 --> 00:28:07,050
They're gonna kill us all!
430
00:28:07,190 --> 00:28:09,020
Go!
Get 'em, boys!
431
00:28:09,120 --> 00:28:10,760
Move!
Move!
432
00:28:17,860 --> 00:28:20,430
- I don't see 'em, sir.
- Keep looking.
433
00:28:20,470 --> 00:28:22,830
We need to find
those sons of bitches.
434
00:28:29,710 --> 00:28:30,980
Unit 17, come in.
435
00:28:31,010 --> 00:28:32,940
- Are you in distress? Over.
- Negative.
436
00:28:32,980 --> 00:28:34,486
Well, then, get your ass
to Sector Bravo,
437
00:28:34,510 --> 00:28:35,650
now, or you're AWOL.
Over.
438
00:28:35,680 --> 00:28:37,650
3-1-Bravo, on our way.
439
00:28:37,680 --> 00:28:39,350
Copy that.
We'll notify.
440
00:28:39,390 --> 00:28:41,250
Get back to the damn truck, now.
441
00:28:41,390 --> 00:28:42,490
You heard him.
Move out.
442
00:28:42,520 --> 00:28:43,920
Let's go.
443
00:29:00,040 --> 00:29:03,140
Those soldiers are reacting to
some kind of behavioral agent,
444
00:29:03,180 --> 00:29:04,860
the same thing
that affected the starlings,
445
00:29:04,910 --> 00:29:06,156
but they were exposed
last night.
446
00:29:06,180 --> 00:29:07,850
I mean, who knows how many
are infected.
447
00:29:07,880 --> 00:29:09,196
That sounds like a good reason
for you
448
00:29:09,220 --> 00:29:11,320
to stay put like I told you.
449
00:29:11,350 --> 00:29:12,680
Safe and sound, Professor.
450
00:29:19,860 --> 00:29:21,630
Where are we going?
451
00:29:21,760 --> 00:29:23,330
Right back into the shit.
452
00:29:55,260 --> 00:29:57,530
I mean, it really is
the perfect weapon.
453
00:29:57,560 --> 00:29:59,700
A virus turns people
against each other,
454
00:29:59,730 --> 00:30:02,400
filling them with rage
and paranoia.
455
00:30:02,440 --> 00:30:04,000
Until they take each other out.
456
00:30:04,140 --> 00:30:05,586
I mean, just imagine
what would happen
457
00:30:05,610 --> 00:30:06,886
if it reached the
civilian popu... Wait, Doc!
458
00:30:06,910 --> 00:30:08,240
Watch out!
459
00:30:08,270 --> 00:30:09,770
Whoa, whoa, whoa, whoa!
460
00:30:23,290 --> 00:30:25,160
Soldier?
461
00:30:32,830 --> 00:30:36,070
Soldier?
462
00:30:36,100 --> 00:30:38,240
It's Wells.
463
00:30:38,340 --> 00:30:40,000
Doc, if he's infected...
464
00:30:42,440 --> 00:30:46,040
Last night, were you out here
with any other soldiers?
465
00:30:46,180 --> 00:30:47,910
Generals brought me.
466
00:30:47,950 --> 00:30:49,610
What'd he say?
467
00:30:49,650 --> 00:30:52,180
They brought me here
to make contact.
468
00:30:54,490 --> 00:30:56,690
And I have.
469
00:30:56,790 --> 00:30:59,820
Ah...
470
00:30:59,860 --> 00:31:02,290
Ah.
471
00:31:02,330 --> 00:31:04,900
Did you hear that?
472
00:31:05,030 --> 00:31:08,100
God, it's so loud.
473
00:31:08,130 --> 00:31:11,600
It hurts my... brain.
474
00:31:11,640 --> 00:31:12,770
Look at me.
475
00:31:12,810 --> 00:31:14,270
- Look at me.
- It's too loud!
476
00:31:14,370 --> 00:31:15,486
Look at me!
It's going to be...
477
00:31:15,510 --> 00:31:17,640
- Ah!
- You're okay! Look at me!
478
00:31:17,680 --> 00:31:19,010
It's in here.
479
00:31:19,050 --> 00:31:21,910
It's in here.
I know it's in here.
480
00:31:22,050 --> 00:31:23,350
No, no, no, wait, wait!
481
00:31:23,380 --> 00:31:26,120
Please!
Wells!
482
00:31:26,220 --> 00:31:28,950
Just calm down.
483
00:31:29,060 --> 00:31:31,320
Don't!
484
00:31:35,730 --> 00:31:36,690
No, no, no, no.
485
00:31:36,730 --> 00:31:39,460
Put that down.
486
00:31:39,500 --> 00:31:42,670
Put that down, please.
487
00:31:42,700 --> 00:31:44,170
Please.
488
00:31:44,200 --> 00:31:45,646
You don't know what that is.
Might be...
489
00:31:45,670 --> 00:31:47,300
No, no. No, no.
It's not gonna hurt me.
490
00:31:47,340 --> 00:31:49,610
- Just...
- I-I promise.
491
00:31:53,210 --> 00:31:55,310
The hell was that?
492
00:31:55,350 --> 00:31:56,780
It's from White Forest.
493
00:31:56,920 --> 00:31:58,650
I knew you took something.
494
00:32:02,050 --> 00:32:03,020
Hey!
495
00:32:03,060 --> 00:32:04,120
Stay in the car!
496
00:32:04,260 --> 00:32:06,490
- No!
- This is your fault!
497
00:32:12,600 --> 00:32:13,830
Stop!
498
00:32:18,100 --> 00:32:19,340
Wells.
499
00:32:19,440 --> 00:32:21,040
Wells!
500
00:33:01,410 --> 00:33:07,020
Captain.
Are you okay?
501
00:33:07,150 --> 00:33:09,020
You get him?
502
00:33:09,090 --> 00:33:12,120
Guy hit me like a ton of bricks.
503
00:33:12,160 --> 00:33:14,060
What the hell is that thing?
504
00:33:14,090 --> 00:33:15,760
I wish I knew.
505
00:34:01,510 --> 00:34:04,780
What the hell are those?
506
00:34:04,810 --> 00:34:09,080
Last night wasn't
an alien invasion.
507
00:34:09,220 --> 00:34:11,280
It was a military experiment.
508
00:34:14,650 --> 00:34:16,990
What're you saying?
509
00:34:17,020 --> 00:34:19,820
I'm saying the army did this
to their own men.
510
00:34:23,730 --> 00:34:26,630
Come on.
511
00:34:36,770 --> 00:34:37,800
We know enough.
512
00:34:37,930 --> 00:34:39,530
There was no UFO.
513
00:34:39,570 --> 00:34:40,846
It was you, wasn't it,
you mother...
514
00:34:40,870 --> 00:34:43,870
Excuse me, Captain?
515
00:34:43,910 --> 00:34:45,870
Where is this attitude
coming from?
516
00:34:45,910 --> 00:34:47,540
That sighting?
517
00:34:47,580 --> 00:34:49,740
Those soldiers are victims
of a neurochemical attack
518
00:34:49,780 --> 00:34:52,880
sprayed from these canisters,
and once they're tested,
519
00:34:52,920 --> 00:34:54,556
I'm sure you'll find
that the active agent
520
00:34:54,580 --> 00:34:55,880
led to aggressive behavior,
521
00:34:55,920 --> 00:34:57,720
which turned the men
against each other.
522
00:34:57,750 --> 00:34:59,490
There were no aliens.
523
00:34:59,620 --> 00:35:01,060
No Russians.
524
00:35:01,090 --> 00:35:02,890
It was ours.
525
00:35:08,930 --> 00:35:10,700
You really didn't know, did you?
526
00:35:13,940 --> 00:35:16,270
Of course we didn't.
527
00:35:16,310 --> 00:35:18,610
What about Wells?
528
00:35:18,640 --> 00:35:22,040
We ran into him on the road.
529
00:35:22,080 --> 00:35:23,380
He said that you sent for him.
530
00:35:23,410 --> 00:35:25,110
- You saw Wells?
- Just for a minute.
531
00:35:25,150 --> 00:35:26,710
- He ran away.
- Where?
532
00:35:26,750 --> 00:35:27,780
What happened?
533
00:35:27,820 --> 00:35:30,850
Well, the...
534
00:35:30,920 --> 00:35:33,550
He thought we were trying
to kill him, too, I guess.
535
00:35:35,490 --> 00:35:37,530
Wells tried to make it
back to base.
536
00:35:39,760 --> 00:35:41,560
Something happened.
537
00:35:44,500 --> 00:35:45,500
He didn't pull through.
538
00:35:54,510 --> 00:35:56,910
I'm sure the autopsy
will confirm that his death was
539
00:35:57,010 --> 00:35:59,080
from whatever you found
out there, doctor.
540
00:36:04,320 --> 00:36:05,750
How could Wells have just died?
541
00:36:05,790 --> 00:36:07,266
He wasn't even there
during the attack.
542
00:36:07,290 --> 00:36:09,260
He said the... that
th-the Generals brought him.
543
00:36:09,290 --> 00:36:11,560
I... How could they have
even found him out there?
544
00:36:11,630 --> 00:36:13,176
You are asking questions
when you should be
545
00:36:13,200 --> 00:36:15,130
thanking your lucky stars.
546
00:36:15,160 --> 00:36:17,006
He's the only other person
who could pin the theft
547
00:36:17,030 --> 00:36:20,730
of that whatever-it-was you
stole from White Forest on you.
548
00:36:20,800 --> 00:36:22,600
You lied to them to protect me.
549
00:36:22,640 --> 00:36:25,240
No, I was protecting myself.
550
00:36:25,370 --> 00:36:28,210
They find out you took it,
I'm going down for it, as well.
551
00:36:31,210 --> 00:36:32,810
I wanted to tell you.
552
00:36:37,820 --> 00:36:39,790
Okay, maybe I didn't.
553
00:36:39,820 --> 00:36:41,520
But how did you grab it?
554
00:36:41,560 --> 00:36:44,660
Something like that,
they bury it deep.
555
00:36:44,690 --> 00:36:49,000
That man I told you about,
he... he gave me a key.
556
00:36:49,030 --> 00:36:51,270
- You're kidding me.
- No.
557
00:36:51,400 --> 00:36:53,770
He showed me everything I needed
to know to get it.
558
00:36:53,900 --> 00:36:55,500
- Why?
- You saw what happened to Wells.
559
00:36:55,540 --> 00:36:57,640
The power that object exerted.
560
00:36:57,670 --> 00:36:59,440
So, what's that prove?
561
00:36:59,510 --> 00:37:02,110
Alien artifacts, technol... I...
562
00:37:02,180 --> 00:37:05,310
I don't know, but the military
is hiding the truth.
563
00:37:05,410 --> 00:37:06,810
And this man, he's what?
564
00:37:06,850 --> 00:37:10,680
He's using you to get
to the bottom of it?
565
00:37:10,720 --> 00:37:14,220
I'm not sure yet.
566
00:37:14,260 --> 00:37:18,730
Alright, so, if Wells took
this thing and he's gone,
567
00:37:18,760 --> 00:37:20,430
where the hell is it now?
568
00:37:46,790 --> 00:37:49,220
Mom!
Hey, Mom!
569
00:37:49,260 --> 00:37:50,990
Honey, what is it?
570
00:37:51,130 --> 00:37:53,690
There's a police car in front
of the neighbor's house.
571
00:37:53,730 --> 00:37:55,430
- What?
- Come on, you got to see.
572
00:37:55,460 --> 00:37:57,160
Mr. Smith
is out taking to them.
573
00:37:57,300 --> 00:37:58,970
Come on!
574
00:38:01,570 --> 00:38:03,600
Yes, sir.
575
00:38:03,640 --> 00:38:04,610
Yes.
576
00:38:04,640 --> 00:38:06,370
Thank you, Mr. President.
577
00:38:08,240 --> 00:38:09,510
Gentlemen, you're back.
578
00:38:09,650 --> 00:38:11,180
You son of a bitch,
you set us up.
579
00:38:11,310 --> 00:38:13,610
You knew Camp Knoll
wasn't a legitimate sighting.
580
00:38:13,650 --> 00:38:16,250
Testing chemical weapons
on our own soldiers?
581
00:38:16,290 --> 00:38:17,520
Without our knowledge?
582
00:38:17,650 --> 00:38:19,066
That nerve agent
allows us to confuse
583
00:38:19,090 --> 00:38:21,260
the enemy on any battlefield,
584
00:38:21,290 --> 00:38:23,220
conferring significant
tactical advantage
585
00:38:23,260 --> 00:38:25,530
without any lasting damage
to our own men.
586
00:38:25,660 --> 00:38:26,736
How the hell do you know that?
587
00:38:26,760 --> 00:38:28,300
You didn't see those kids.
588
00:38:28,330 --> 00:38:30,900
- You have no idea...
- Of course I have an idea.
589
00:38:30,930 --> 00:38:32,476
Who do you think put it
into development?
590
00:38:32,500 --> 00:38:33,976
Well, why the hell didn't you
read us in on it
591
00:38:34,000 --> 00:38:35,246
if you knew we'd be
chasing our own tails?
592
00:38:35,270 --> 00:38:37,770
Because I was testing
something else...
593
00:38:37,810 --> 00:38:41,540
A program continuing
without my knowledge.
594
00:38:41,680 --> 00:38:43,380
What was his name?
Corporal Wells?
595
00:38:43,450 --> 00:38:46,050
The one you brought in
from the program I shut down?
596
00:38:46,180 --> 00:38:47,280
You went behind my back
597
00:38:47,320 --> 00:38:48,780
and purposefully kept me
in the dark,
598
00:38:48,820 --> 00:38:51,220
and that is what I was testing.
599
00:38:51,350 --> 00:38:53,520
Your loyalty.
600
00:38:53,620 --> 00:38:56,060
After today,
your days of operating
601
00:38:56,190 --> 00:38:58,090
on your own terms are over.
602
00:38:58,130 --> 00:39:02,060
Gassing our own men,
and we're being disloyal?
603
00:39:02,200 --> 00:39:03,860
We'll see about that.
604
00:39:08,370 --> 00:39:10,240
Go after him, Hugh.
605
00:39:10,370 --> 00:39:12,810
Make sure he doesn't
do anything stupid.
606
00:39:12,840 --> 00:39:14,510
Again.
607
00:39:21,650 --> 00:39:23,320
Hello?
608
00:39:34,400 --> 00:39:35,960
I'm home.
609
00:39:41,500 --> 00:39:42,540
Allen.
610
00:39:42,570 --> 00:39:44,740
What, are you smoking now?
611
00:39:44,840 --> 00:39:48,110
Drinking in the middle
of the day?
612
00:39:48,240 --> 00:39:51,180
It's been a rough one.
613
00:39:51,210 --> 00:39:54,580
Rough couple of days since
you've been gone, actually.
614
00:39:54,680 --> 00:39:57,920
What's going on?
615
00:39:58,020 --> 00:39:59,220
Donna's missing.
616
00:39:59,260 --> 00:40:01,720
Donna?
What, next-door Donna?
617
00:40:01,760 --> 00:40:03,990
Jack called the police.
618
00:40:04,030 --> 00:40:05,530
He has no idea where she is.
619
00:40:05,560 --> 00:40:06,890
She...
620
00:40:06,930 --> 00:40:09,300
might've run off
with another man.
621
00:40:09,430 --> 00:40:11,530
What makes you say that?
622
00:40:11,570 --> 00:40:13,130
Jack.
623
00:40:13,270 --> 00:40:15,470
I guess they had
a lot of problems.
624
00:40:15,600 --> 00:40:18,310
A lot of secrets.
625
00:40:18,370 --> 00:40:20,540
But we don't have secrets
anymore, do we?
626
00:40:22,750 --> 00:40:25,810
- Problems?
- Mimi, we are fine.
627
00:40:25,950 --> 00:40:27,710
I told you, I want us to be
on the same page.
628
00:40:27,780 --> 00:40:30,320
But you still haven't told me
everything that's going on!
629
00:40:30,390 --> 00:40:35,320
Because I just...
I don't even know myself.
630
00:40:35,460 --> 00:40:37,060
Are we in danger?
631
00:40:39,300 --> 00:40:40,560
We are, aren't we?
632
00:40:40,600 --> 00:40:43,160
No, not anymore.
633
00:40:43,300 --> 00:40:45,600
I'm going to fix things.
634
00:40:45,630 --> 00:40:47,170
Fix things where?
635
00:40:47,300 --> 00:40:48,546
Because home is what's broken
right now,
636
00:40:48,570 --> 00:40:50,600
Allen,
and we can't keep doing this.
637
00:40:50,640 --> 00:40:53,770
I can't keep doing this.
638
00:40:53,810 --> 00:40:56,080
What are you saying?
639
00:40:56,110 --> 00:40:57,850
Project Blue Book.
640
00:40:57,980 --> 00:40:59,850
Your job.
641
00:40:59,980 --> 00:41:02,620
You need to make a choice,
and now.
642
00:41:32,520 --> 00:41:34,580
8, 1, 9,
643
00:41:34,620 --> 00:41:39,350
5, 6, 5, 9.
44389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.