All language subtitles for Project Blue Book - 1X08 War Games

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:02,320 Previously on "Project Blue Book"... 2 00:00:02,420 --> 00:00:05,190 How are you here? 3 00:00:05,220 --> 00:00:06,650 I'm here when you need me. 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,360 8, 3, 1, 2. 5 00:00:08,390 --> 00:00:09,920 I'm here when I need you. 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,590 There's a church in town. 7 00:00:11,630 --> 00:00:14,400 When you get your head together, come find me. 8 00:00:14,430 --> 00:00:16,160 What the hell do you need me for? 9 00:00:23,740 --> 00:00:25,110 Did you steal "sensitive material" 10 00:00:25,140 --> 00:00:27,110 from a classified program at White Forest? 11 00:00:27,140 --> 00:00:28,940 Is this what was so urgent? 12 00:00:28,980 --> 00:00:31,480 Is that what your investigation is about? 13 00:00:31,580 --> 00:00:33,620 Well, like I said, Professor. 14 00:00:33,650 --> 00:00:34,750 Still ongoing. 15 00:01:14,190 --> 00:01:16,260 Morning. 16 00:01:16,290 --> 00:01:18,390 You got a call, too? 17 00:01:18,500 --> 00:01:19,790 Sounded more like an order. 18 00:01:19,830 --> 00:01:24,070 "Get down to Blue Book, set up the projector..." 19 00:01:24,170 --> 00:01:25,730 What did you hear? 20 00:01:25,840 --> 00:01:28,100 Enough to be concerned. I need coffee. 21 00:01:28,140 --> 00:01:29,870 Yeah, me, too. 22 00:01:29,970 --> 00:01:31,250 Faye, do we have any coffee o... 23 00:01:31,340 --> 00:01:33,740 At ease, Captain. 24 00:01:33,840 --> 00:01:36,340 I asked her to step away, give us some privacy. 25 00:01:36,380 --> 00:01:37,580 Coffee can wait. 26 00:01:37,680 --> 00:01:39,350 We need to unplug these phones, too. 27 00:01:39,380 --> 00:01:40,850 We don't want any interruptions. 28 00:01:40,880 --> 00:01:42,120 - Yes, sir. - Here, set this up. 29 00:01:42,190 --> 00:01:43,750 I'll get the curtains. 30 00:01:47,690 --> 00:01:48,690 - Jack, hi. - Hi. 31 00:01:48,730 --> 00:01:50,860 Sorry to bother you, but... 32 00:01:50,890 --> 00:01:52,660 have you seen Donna? 33 00:01:52,700 --> 00:01:54,300 Oh, she brought cookies the other night. 34 00:01:54,330 --> 00:01:55,800 I meant to return the plate, but... 35 00:01:55,830 --> 00:01:58,930 Is something wrong? 36 00:01:59,040 --> 00:02:01,040 I've been away on business for a few days 37 00:02:01,070 --> 00:02:03,470 and, well, I know you know what that's like. 38 00:02:03,510 --> 00:02:05,240 I'm sure Allen's gone like that, too. 39 00:02:05,340 --> 00:02:07,080 But she wasn't answering the phone, 40 00:02:07,180 --> 00:02:08,856 and then when I came home, she wasn't here. 41 00:02:08,880 --> 00:02:11,950 I called her mother, her sister. 42 00:02:12,050 --> 00:02:14,620 Nobody's seen her. 43 00:02:14,720 --> 00:02:16,350 Jack, come in for a moment. 44 00:02:16,390 --> 00:02:18,150 Uh, okay. Thank you. 45 00:02:20,060 --> 00:02:21,960 Gentleman, what you are about to see was taken 46 00:02:22,060 --> 00:02:25,830 from a training exercise at Sedalia Air Field last night. 47 00:02:28,230 --> 00:02:30,170 We haven't had any time to verify all of it 48 00:02:30,200 --> 00:02:31,570 since details keep coming in, 49 00:02:31,600 --> 00:02:34,700 but after you watch this, you'll understand. 50 00:02:35,910 --> 00:02:37,470 All set. 51 00:02:37,570 --> 00:02:39,510 Lights. 52 00:02:42,780 --> 00:02:44,910 Corporal, we're rolling. 53 00:02:44,950 --> 00:02:46,810 Hello. 54 00:02:46,920 --> 00:02:49,820 I'm Corporal James Vaughn of the 3rd Infantry Brigade. 55 00:02:49,920 --> 00:02:51,790 Today's training exercise will be conducted 56 00:02:51,890 --> 00:02:53,990 in the hills outside of Pettis County. 57 00:02:54,090 --> 00:02:55,990 The focus of the exercise will be infantry 58 00:02:56,090 --> 00:02:59,760 mobility assessment during simulated ground assault. 59 00:02:59,800 --> 00:03:01,206 This film is for the purpose of the... 60 00:03:01,230 --> 00:03:02,860 The hell is that? 61 00:03:02,900 --> 00:03:04,870 What are you doing? I'm right here. 62 00:03:04,900 --> 00:03:06,940 There's something behind you. Look. 63 00:03:09,970 --> 00:03:13,040 What the... 64 00:03:15,280 --> 00:03:18,010 Hey! What's happening over there? 65 00:03:30,430 --> 00:03:32,290 Pick him up! Haul him out of here! 66 00:03:32,330 --> 00:03:35,730 Fall back! Fall back! 67 00:03:35,770 --> 00:03:38,530 Move it! Fall back! 68 00:03:55,990 --> 00:03:59,190 Engagement lasted for 10 minutes. 69 00:03:59,290 --> 00:04:01,920 Engagement with what? I couldn't tell what that was. 70 00:04:01,960 --> 00:04:03,590 We have no idea, either. 71 00:04:03,630 --> 00:04:05,660 Professor? 72 00:04:05,700 --> 00:04:07,306 I couldn't make anything out clearly enough. 73 00:04:07,330 --> 00:04:09,960 It was, uh, something in the sky, though. 74 00:04:10,000 --> 00:04:11,500 That wasn't something of ours. 75 00:04:11,530 --> 00:04:14,770 Would we be here if it was ours? 76 00:04:14,800 --> 00:04:16,270 Russians? 77 00:04:16,310 --> 00:04:17,786 It's unlikely they'd be able to operate that close 78 00:04:17,810 --> 00:04:19,610 to one of our bases. 79 00:04:19,640 --> 00:04:21,516 What I do know is that a whole battalion suffered injuries 80 00:04:21,540 --> 00:04:23,340 and claimed that whatever those things were 81 00:04:23,380 --> 00:04:26,180 fired some sort of death ray at them. 82 00:04:26,220 --> 00:04:29,880 At this point, we have multiple military witnesses, injuries, 83 00:04:29,990 --> 00:04:33,960 and a strange anomaly from an unknown source caught on camera. 84 00:04:33,990 --> 00:04:35,820 Under any other rules of engagement, 85 00:04:35,860 --> 00:04:38,290 that would be an act of war. 86 00:04:38,330 --> 00:04:40,160 And thankfully, we got control of information 87 00:04:40,200 --> 00:04:42,400 going in and out of that base. 88 00:04:42,500 --> 00:04:47,770 No one outside that unit or this room knows anything about this. 89 00:04:47,870 --> 00:04:49,440 What can we do? 90 00:04:49,540 --> 00:04:50,840 Get down to Camp Knoll, 91 00:04:50,870 --> 00:04:52,610 figure out what the hell we're dealing with, 92 00:04:52,710 --> 00:04:55,010 whether they're military, Russians, or otherwise. 93 00:04:55,050 --> 00:04:56,540 And then... 94 00:04:56,580 --> 00:04:58,210 tell us how to kill it. 95 00:05:11,720 --> 00:05:13,850 You're back. 96 00:05:13,890 --> 00:05:16,550 I couldn't very well dispose of the body nearby, could I? 97 00:05:16,590 --> 00:05:18,690 That would be sloppy. 98 00:05:18,720 --> 00:05:21,290 I've always admired your attention to detail. 99 00:05:24,400 --> 00:05:26,730 You heard from the captain... 100 00:05:26,760 --> 00:05:28,200 since your last date? 101 00:05:28,230 --> 00:05:31,400 I'm sure he'll call when he's ready. 102 00:05:31,440 --> 00:05:34,000 It's unlike you to move so slowly. 103 00:05:34,110 --> 00:05:37,340 Given recent events, I should be more careful now. 104 00:05:37,380 --> 00:05:40,840 Yes, I certainly hope so. 105 00:05:48,790 --> 00:05:50,720 Looking good. 106 00:06:03,970 --> 00:06:05,870 Listen to us! Look! 107 00:06:05,970 --> 00:06:08,070 We want... We want you to tell us the story, 108 00:06:08,110 --> 00:06:10,740 but one person at a time, understand? 109 00:06:10,780 --> 00:06:12,110 Okay, go on. You. 110 00:06:12,140 --> 00:06:13,880 Alright, one minute, everything was fine. 111 00:06:13,980 --> 00:06:15,786 - It just came out of nowhere! - This huge, orange light. 112 00:06:15,810 --> 00:06:16,780 It came right up off the mountain. 113 00:06:16,810 --> 00:06:18,210 It was blue, you moron. 114 00:06:18,320 --> 00:06:19,926 - And it was freezing cold. - It was orange. 115 00:06:19,950 --> 00:06:21,420 But it wasn't cold. 116 00:06:21,450 --> 00:06:22,796 It had heat... Heat coming off it like you... 117 00:06:22,820 --> 00:06:23,896 You were staring into an oven. 118 00:06:23,920 --> 00:06:25,420 Well, I felt icicles pelting me. 119 00:06:25,460 --> 00:06:26,660 Look what it did to my face. 120 00:06:26,690 --> 00:06:27,936 Yeah, and I got burns on my arms 121 00:06:27,960 --> 00:06:29,790 from when it exploded after I shot it. 122 00:06:29,830 --> 00:06:31,590 Our ammo went right through it! 123 00:06:31,630 --> 00:06:33,806 Okay, look, it's not unusual to get different perspectives 124 00:06:33,830 --> 00:06:36,100 on the same event, but no one needs to get upset 125 00:06:36,130 --> 00:06:37,770 if your story is different from his story. 126 00:06:37,800 --> 00:06:39,446 The thing broke into pieces that flew around together, 127 00:06:39,470 --> 00:06:40,816 like it was under some kind of control. 128 00:06:40,840 --> 00:06:42,300 Don't listen to this asshole. 129 00:06:42,340 --> 00:06:43,516 He's just trying to make himself sound important. 130 00:06:43,540 --> 00:06:44,770 You think I'm doing what?! 131 00:06:44,810 --> 00:06:46,240 - Sit down. - You calling me a liar? 132 00:06:46,280 --> 00:06:48,440 Say it to my face! 133 00:06:51,820 --> 00:06:54,320 Hey, hey, hey, hey! Stand down! 134 00:06:54,350 --> 00:06:57,090 You're rangers! Act like it! 135 00:06:57,190 --> 00:06:58,720 - Alright? - Everything okay, Captain? 136 00:07:00,660 --> 00:07:02,060 Actually, we need a break. 137 00:07:02,190 --> 00:07:04,130 Can we get a little help here, please? 138 00:07:04,160 --> 00:07:06,960 - Out. Get them out. - Move! 139 00:07:07,000 --> 00:07:08,730 Stay here. 140 00:07:10,200 --> 00:07:11,800 Get out. 141 00:07:11,840 --> 00:07:13,640 Thank you. 142 00:07:15,740 --> 00:07:17,410 What just happened there? 143 00:07:20,080 --> 00:07:22,680 You don't just swing on a fellow soldier like that. 144 00:07:25,880 --> 00:07:27,320 Look, how can we draw any conclusions 145 00:07:27,390 --> 00:07:29,120 if no one's telling us the same story? 146 00:07:29,220 --> 00:07:31,490 We should take a look at where this happened. 147 00:07:33,560 --> 00:07:36,030 Donna never struck me as the type. 148 00:07:36,060 --> 00:07:38,160 To run off with another man? 149 00:07:38,200 --> 00:07:40,460 To leave her husband. 150 00:07:40,570 --> 00:07:42,000 No warning, no note. 151 00:07:42,030 --> 00:07:43,406 You know, I just saw her stocking up 152 00:07:43,430 --> 00:07:44,830 her bomb shelter the other day. 153 00:07:44,870 --> 00:07:47,170 - It doesn't make sense. - I don't know, Mimi. 154 00:07:47,210 --> 00:07:50,610 You never know what goes on behind closed doors. 155 00:07:50,740 --> 00:07:54,110 What secrets people are hiding. 156 00:07:54,250 --> 00:07:56,810 Allen's a great example. 157 00:07:56,910 --> 00:07:58,350 What about Allen? 158 00:07:58,380 --> 00:07:59,896 Well, he still doesn't tell you where he's going 159 00:07:59,920 --> 00:08:02,220 or what he's working on half the time, right? 160 00:08:02,250 --> 00:08:04,450 Oh, we've talked about that. 161 00:08:04,560 --> 00:08:06,260 And? 162 00:08:09,290 --> 00:08:11,360 He's sharing... 163 00:08:11,400 --> 00:08:13,900 but honestly, it... 164 00:08:13,930 --> 00:08:16,730 it scares me even more now. 165 00:08:16,770 --> 00:08:18,430 What do you mean? 166 00:08:23,770 --> 00:08:27,180 He brought this thing home the other day. 167 00:08:27,280 --> 00:08:28,380 This... This object. 168 00:08:28,410 --> 00:08:30,150 It was... 169 00:08:32,420 --> 00:08:34,780 I finally made him take it out of the house. 170 00:08:40,120 --> 00:08:41,890 Do you know what it was? 171 00:08:44,130 --> 00:08:49,060 Allen's working on some really strange things... 172 00:08:49,100 --> 00:08:51,330 Stuff I never would've even imagined before, 173 00:08:51,470 --> 00:08:53,070 let alone believed in. 174 00:08:53,100 --> 00:08:54,340 The flying saucers. 175 00:08:54,440 --> 00:08:56,010 More. 176 00:08:56,140 --> 00:08:58,770 There's more to it than that. 177 00:08:58,810 --> 00:09:02,580 And I just don't feel safe anymore. 178 00:09:02,610 --> 00:09:05,350 That is understandable. 179 00:09:05,450 --> 00:09:07,480 Ever since that man broke into our house, 180 00:09:07,520 --> 00:09:11,450 then building the bomb shelter, things have just... 181 00:09:11,490 --> 00:09:14,020 gotten worse. 182 00:09:14,130 --> 00:09:15,960 I want to feel in control again. 183 00:09:18,300 --> 00:09:20,430 I want to do what you did. 184 00:09:20,460 --> 00:09:22,130 What I did? 185 00:09:22,170 --> 00:09:25,570 After you were mugged and you wanted to feel safe again. 186 00:09:25,670 --> 00:09:28,540 I want to buy a gun. 187 00:09:28,670 --> 00:09:30,710 And I want your help. 188 00:09:35,880 --> 00:09:37,310 So, according to the map, 189 00:09:37,350 --> 00:09:38,810 this is roughly the unit's position 190 00:09:38,850 --> 00:09:40,450 when they had the sighting. 191 00:09:40,480 --> 00:09:42,790 It looks like... 192 00:09:42,820 --> 00:09:45,290 a forest, so they got that part right. 193 00:09:52,860 --> 00:09:55,130 Captain. 194 00:09:57,700 --> 00:09:58,970 Wow. 195 00:09:59,000 --> 00:10:00,470 Got to be a thousand shell casings. 196 00:10:00,500 --> 00:10:02,200 They're everywhere. 197 00:10:07,010 --> 00:10:09,210 I don't see any evidence of something firing back. 198 00:10:09,250 --> 00:10:10,526 You think it could've been another unit, 199 00:10:10,550 --> 00:10:12,450 mistaken for the orb they described? 200 00:10:12,550 --> 00:10:14,880 What, friendly fire? With what, a flamethrower? 201 00:10:14,920 --> 00:10:16,450 Those guys were burned, not shot. 202 00:10:16,550 --> 00:10:18,690 True, but after their accounts and the film, 203 00:10:18,720 --> 00:10:19,836 hearing what the Generals had to say... 204 00:10:19,860 --> 00:10:21,390 W-Wait. 205 00:10:21,430 --> 00:10:23,930 Think the Generals aren't telling us the whole story? 206 00:10:29,370 --> 00:10:30,530 What is that? 207 00:10:30,570 --> 00:10:32,200 I don't know. 208 00:10:36,240 --> 00:10:39,680 - Doc... - Shh. 209 00:10:39,710 --> 00:10:41,040 It's coming from up that way. 210 00:10:41,080 --> 00:10:43,910 If whatever that thing is is back... 211 00:10:43,950 --> 00:10:46,120 We're going to find it. 212 00:10:46,220 --> 00:10:47,350 I don't like it. 213 00:10:52,420 --> 00:10:55,290 It doesn't match any of the group sightings 214 00:10:55,430 --> 00:10:57,060 we've got documented. 215 00:10:57,090 --> 00:11:00,930 Well, you've done this longer than me. 216 00:11:00,970 --> 00:11:04,030 We'll let Hynek and Quinn work. 217 00:11:04,070 --> 00:11:05,730 Maybe they can get to the bottom of it. 218 00:11:05,770 --> 00:11:09,100 The idea of this new weapon being used against our soldiers, 219 00:11:09,140 --> 00:11:10,870 the American people, is... 220 00:11:13,580 --> 00:11:15,080 Well, we do have our own weapon 221 00:11:15,110 --> 00:11:18,980 that we can fight back with in this scenario. 222 00:11:19,120 --> 00:11:20,750 Yes, we do. 223 00:11:26,290 --> 00:11:27,860 Let's use it. 224 00:11:38,640 --> 00:11:39,900 What the hell is that? 225 00:11:39,940 --> 00:11:42,570 Murmuration. 226 00:11:42,610 --> 00:11:44,110 Don't you just mean birds? 227 00:11:44,140 --> 00:11:46,080 Starlings. 228 00:11:46,110 --> 00:11:49,410 Their swarming behavior is called "murmuration." 229 00:11:49,450 --> 00:11:51,480 Hundreds of them, sometimes thousands 230 00:11:51,520 --> 00:11:54,980 moving in intricate patterns. 231 00:11:57,290 --> 00:12:01,390 To this day, science can't explain their random flight. 232 00:12:01,490 --> 00:12:04,290 But to see them out here screeching like that? 233 00:12:04,330 --> 00:12:07,260 It's... It's unusual. 234 00:12:10,330 --> 00:12:11,530 What are they doing now? 235 00:12:24,150 --> 00:12:26,080 Look out! 236 00:13:04,030 --> 00:13:06,000 How'd you get so good at that? 237 00:13:06,030 --> 00:13:10,530 You don't buy a gun and not practice how to use it. 238 00:13:10,570 --> 00:13:13,500 The more you practice, the more at ease you'll be 239 00:13:13,540 --> 00:13:17,010 and the safer you'll feel. 240 00:13:19,910 --> 00:13:21,780 You ready? 241 00:13:21,810 --> 00:13:24,650 Yes. 242 00:13:24,750 --> 00:13:29,990 Safety's on, so we're just gonna walk you 243 00:13:30,120 --> 00:13:32,760 through the steps before you fire, okay? 244 00:13:32,790 --> 00:13:34,430 Okay. 245 00:13:41,100 --> 00:13:43,370 How do you feel? 246 00:13:43,470 --> 00:13:44,700 - Nervous. - Good. 247 00:13:44,800 --> 00:13:46,040 That's what we want. 248 00:13:46,070 --> 00:13:49,570 Relaxation is where we want to get to. 249 00:13:49,610 --> 00:13:55,510 Forward here so you have a steady stance. 250 00:13:55,650 --> 00:13:59,520 Put your gun up towards the target. 251 00:13:59,650 --> 00:14:02,790 You want to use both hands. 252 00:14:02,820 --> 00:14:04,560 Now breathe. 253 00:14:04,660 --> 00:14:06,460 Slow. 254 00:14:06,490 --> 00:14:09,790 Controlled. 255 00:14:09,830 --> 00:14:11,860 You're doing great. 256 00:14:15,470 --> 00:14:17,200 Slow it down even more. 257 00:14:21,340 --> 00:14:23,040 I'm taking the safety off. 258 00:14:26,350 --> 00:14:28,450 Breathe in. 259 00:14:28,480 --> 00:14:30,910 Exhale and squeeze. 260 00:14:32,520 --> 00:14:35,290 How did that feel? 261 00:14:35,320 --> 00:14:36,590 Good. 262 00:14:36,690 --> 00:14:38,260 You have four more shots. 263 00:14:56,380 --> 00:14:58,080 I want to do it again. 264 00:15:01,680 --> 00:15:04,280 Bird dissection. 265 00:15:04,320 --> 00:15:05,920 Encyclopedia Britannica again? 266 00:15:06,020 --> 00:15:09,620 14th edition, but mostly I'm just winging it. 267 00:15:09,720 --> 00:15:10,790 Get it? 268 00:15:10,890 --> 00:15:12,860 Yeah, you're hilarious. 269 00:15:12,890 --> 00:15:15,490 Those look like burns, maybe? 270 00:15:15,530 --> 00:15:17,490 Ah, not as evident, but look here. 271 00:15:17,530 --> 00:15:19,600 Its eyes show clear deterioration. 272 00:15:19,700 --> 00:15:22,130 So something blinded them? 273 00:15:22,230 --> 00:15:24,030 Could explain why they attacked each other. 274 00:15:24,070 --> 00:15:26,470 Yeah, maybe, but the starlings are very social birds. 275 00:15:26,570 --> 00:15:27,700 They live in flocks. 276 00:15:27,740 --> 00:15:29,270 They're used to group cooperation. 277 00:15:29,380 --> 00:15:31,040 To just go against their nature like that, 278 00:15:31,080 --> 00:15:32,910 it's hard to justify. 279 00:15:32,950 --> 00:15:34,710 Hmm. 280 00:15:36,920 --> 00:15:39,380 You know what else that sounds like? 281 00:15:39,420 --> 00:15:40,620 The soldiers. 282 00:15:40,720 --> 00:15:42,420 Yeah, there's no real explanation 283 00:15:42,450 --> 00:15:44,766 for why they attacked each other during our interview, either. 284 00:15:44,790 --> 00:15:46,390 Birds are notorious for carrying viruses. 285 00:15:46,430 --> 00:15:49,360 Maybe it's a new strain of something no one's seen before. 286 00:15:49,400 --> 00:15:50,790 That makes you attack your friends? 287 00:15:50,930 --> 00:15:53,060 Lose your ability to discern between friend or foe. 288 00:15:53,100 --> 00:15:54,900 Like... Like rabies, for example. 289 00:15:54,930 --> 00:15:56,330 So this could be contagious? 290 00:15:56,370 --> 00:15:58,070 Until we know more, we can only assume. 291 00:15:58,100 --> 00:15:59,470 We need to quarantine the unit. 292 00:15:59,610 --> 00:16:01,046 And do blood work for the whole base, 293 00:16:01,070 --> 00:16:03,510 - including ourselves. - Copy that. 294 00:16:24,130 --> 00:16:30,930 Corporal Wells, welcome to Camp Knoll. 295 00:16:33,140 --> 00:16:37,010 It's okay, son. You can step out. 296 00:16:54,030 --> 00:16:56,930 Why am I here? 297 00:16:56,960 --> 00:17:00,730 These gentlemen will make sure you get comfortable. 298 00:17:00,830 --> 00:17:03,770 Am I in trouble? 299 00:17:03,800 --> 00:17:07,800 I completed the program, didn't I? 300 00:17:07,840 --> 00:17:10,210 You came through with flying colors. 301 00:17:10,340 --> 00:17:12,580 We just want to see what we bought. 302 00:17:12,610 --> 00:17:15,850 We just need to have you make a call, son. 303 00:17:18,180 --> 00:17:19,750 Like I was trained? 304 00:17:19,790 --> 00:17:21,220 That's right. 305 00:17:21,350 --> 00:17:23,220 This time, hopefully someone answers. 306 00:17:29,660 --> 00:17:31,580 I've taken blood samples from the eight witnesses 307 00:17:31,700 --> 00:17:34,100 and sent it for testing. 308 00:17:37,370 --> 00:17:39,146 Along with these surface dustings from their uniforms, 309 00:17:39,170 --> 00:17:40,346 we should have a better indication 310 00:17:40,370 --> 00:17:42,340 of what we're dealing with. 311 00:17:42,370 --> 00:17:44,780 So what if it is contagious? 312 00:17:44,810 --> 00:17:47,480 We touched those birds. 313 00:17:47,510 --> 00:17:49,280 Are you angry with me? 314 00:17:49,320 --> 00:17:52,120 Feelings of hostility, mistrust? 315 00:17:52,150 --> 00:17:54,280 What, more than usual? 316 00:17:54,390 --> 00:17:56,620 If it was contagious, it'd be more widespread by now, 317 00:17:56,720 --> 00:17:58,490 and coming into contact with a dead animal, 318 00:17:58,520 --> 00:18:01,830 it's even less likely to spread. 319 00:18:01,860 --> 00:18:05,130 Excuse me, sir. Your call's been put through. 320 00:18:12,870 --> 00:18:14,540 Other truck. Come on. 321 00:18:14,570 --> 00:18:17,710 Come on. Come on. 322 00:18:17,740 --> 00:18:19,840 Jump. Let's go. 323 00:18:19,880 --> 00:18:21,550 Hurry it along. Come on. 324 00:18:21,580 --> 00:18:23,150 Bring it up the back. 325 00:18:23,250 --> 00:18:25,480 Let's go. 326 00:18:25,580 --> 00:18:27,180 Get up, you son of a bitch! 327 00:18:27,220 --> 00:18:28,890 Let's go. 328 00:18:39,770 --> 00:18:41,430 It's hot in here. 329 00:18:43,940 --> 00:18:45,400 I-Is this not gonna work? 330 00:18:45,440 --> 00:18:47,940 Do you need to be outside? What th... 331 00:18:47,970 --> 00:18:50,370 No. 332 00:18:50,410 --> 00:18:54,010 No, you don't understand, sirs. 333 00:19:04,220 --> 00:19:05,860 It's a sign. 334 00:19:24,980 --> 00:19:26,540 Corporal? 335 00:19:32,450 --> 00:19:34,280 Ah... 336 00:19:34,320 --> 00:19:36,790 Are they coming? 337 00:19:38,590 --> 00:19:41,220 No. 338 00:19:43,600 --> 00:19:45,700 They're already here. 339 00:19:51,110 --> 00:19:52,386 But I'm waiting for some lab results. 340 00:19:52,410 --> 00:19:54,670 So, I don't know, tomorrow, the day after... 341 00:19:54,780 --> 00:19:57,640 Allen? Allen, I-I can't hear you. 342 00:19:57,780 --> 00:19:59,340 You're going in and out here, too. 343 00:19:59,450 --> 00:20:02,580 Allen? 344 00:20:02,620 --> 00:20:03,880 Mimi? 345 00:20:03,920 --> 00:20:05,650 Hey, what's going on? 346 00:20:32,280 --> 00:20:34,710 Get it over to the supply tent, now! 347 00:20:40,150 --> 00:20:42,590 Hynek, get back inside! 348 00:20:42,620 --> 00:20:44,090 This is not a drill. 349 00:20:44,120 --> 00:20:46,730 Whatever it is that attacked those soldiers is back. 350 00:20:46,760 --> 00:20:49,390 - I'm coming with you! - No, you're staying inside. 351 00:20:51,800 --> 00:20:54,470 Get back inside! That's an order! 352 00:21:26,500 --> 00:21:28,300 What are you looking at? 353 00:21:31,170 --> 00:21:33,810 You guys were all out there last night, also, right? 354 00:21:33,840 --> 00:21:35,470 And what if we were? 355 00:21:35,510 --> 00:21:37,940 The platoon that saw the orb, just wondering if any of you 356 00:21:37,980 --> 00:21:39,850 saw something strange, as well. 357 00:21:39,880 --> 00:21:43,820 What we saw is none of your Goddamned business. 358 00:21:43,850 --> 00:21:45,980 I didn't see nothing. 359 00:21:46,020 --> 00:21:47,650 Don't make shit up about me if I didn't. 360 00:21:47,690 --> 00:21:48,920 Yeah, then why are we out here 361 00:21:49,060 --> 00:21:50,366 with shoot-to-kill orders, dumbass? 362 00:21:50,390 --> 00:21:51,990 Don't call me "dumbass"! 363 00:22:10,410 --> 00:22:11,440 What's our position? 364 00:22:11,580 --> 00:22:13,550 Oh, you're in charge now? 365 00:22:13,580 --> 00:22:16,380 Look, I'm just asking in case e might want to pull over. 366 00:22:38,770 --> 00:22:40,910 Alright, easy, there, brother. 367 00:22:40,940 --> 00:22:42,670 You're not his brother. 368 00:22:45,110 --> 00:22:46,680 Load your weapons! 369 00:22:53,050 --> 00:22:54,350 Look alive. 370 00:22:54,390 --> 00:22:55,990 Eyes on me. 371 00:22:56,120 --> 00:22:59,060 We see anything out there, we are going to kill it. 372 00:22:59,090 --> 00:23:00,360 Give me a hoo-ahh! 373 00:23:00,390 --> 00:23:01,890 Hoo-aah! 374 00:23:01,930 --> 00:23:05,730 You open your mouth again on my command, 375 00:23:05,770 --> 00:23:08,130 and I'll ask these boys to shut it for you. 376 00:23:16,910 --> 00:23:19,540 Corporal? 377 00:23:19,580 --> 00:23:20,710 Corporal, can you hear me? 378 00:23:25,920 --> 00:23:27,350 You were hearing something. 379 00:23:27,490 --> 00:23:30,320 W-What was it saying? 380 00:23:33,090 --> 00:23:35,690 It doesn't speak. 381 00:23:35,830 --> 00:23:37,400 It moves. 382 00:24:23,210 --> 00:24:25,840 If I had all the answers, I wouldn't need you, would I? 383 00:24:54,070 --> 00:24:55,740 Stop him! 384 00:25:05,550 --> 00:25:07,650 Get out of my head! 385 00:25:07,690 --> 00:25:08,720 Stop him! 386 00:25:22,190 --> 00:25:26,720 You're from that Project Blue Book, aren't you? 387 00:25:26,790 --> 00:25:28,390 You don't belong with us. 388 00:25:28,460 --> 00:25:30,190 Hey, all hands on deck, right? 389 00:25:33,530 --> 00:25:34,700 Pull over! 390 00:25:34,800 --> 00:25:36,430 Stop the truck! 391 00:25:52,520 --> 00:25:54,820 Hey. Weapon. 392 00:26:03,500 --> 00:26:05,500 Okay. 393 00:26:05,530 --> 00:26:07,370 Why don't we all just take a breath here. 394 00:26:07,400 --> 00:26:10,000 On my mark, you take this man down. 395 00:26:10,040 --> 00:26:11,840 Hold on, hold on! 396 00:26:11,870 --> 00:26:13,270 One... 397 00:26:13,410 --> 00:26:14,340 I'm on your side! 398 00:26:14,370 --> 00:26:16,140 Two! 399 00:26:18,880 --> 00:26:21,180 Hey, 9:00, who the hell is that? 400 00:26:29,060 --> 00:26:30,720 Stand down! 401 00:26:46,270 --> 00:26:49,510 Alright, that man is a doctor. He can help you. 402 00:26:49,540 --> 00:26:50,980 He can explain what's happening here. 403 00:26:51,110 --> 00:26:52,410 Don't listen to him! 404 00:26:52,450 --> 00:26:56,450 Gentlemen, important message for you from HQ. 405 00:26:58,620 --> 00:27:01,020 The drill is over. 406 00:27:01,050 --> 00:27:02,050 Stand down. 407 00:27:02,090 --> 00:27:03,850 W-What drill? 408 00:27:03,890 --> 00:27:05,590 Psychological evaluation 409 00:27:05,630 --> 00:27:08,190 measuring battle station preparedness. 410 00:27:08,230 --> 00:27:09,860 This was your final exercise. 411 00:27:09,900 --> 00:27:12,160 - You're lying. - Excellent. 412 00:27:12,230 --> 00:27:14,700 That was exactly the response we were hoping for. 413 00:27:14,730 --> 00:27:16,870 You're not supposed to trust me. 414 00:27:16,970 --> 00:27:21,740 This is... It's all... It's all part of the exercise... 415 00:27:21,770 --> 00:27:23,410 right, Captain? 416 00:27:23,440 --> 00:27:24,540 That's right. 417 00:27:24,640 --> 00:27:26,640 Best unit we ever tested. 418 00:27:26,750 --> 00:27:28,380 Make sure it goes in the report. 419 00:27:42,960 --> 00:27:44,460 Unit 17, come in. 420 00:27:44,500 --> 00:27:45,930 Do you read? Over. 421 00:27:45,970 --> 00:27:49,430 Unit 17, over. 422 00:27:49,470 --> 00:27:51,540 Unit 17, where the hell are you? 423 00:27:51,600 --> 00:27:53,540 We need you in position, on the double. 424 00:27:53,670 --> 00:27:56,370 Copy that, sir. But... the drill is over. 425 00:27:56,440 --> 00:27:57,940 What drill? 426 00:27:57,980 --> 00:27:59,486 Get your ass in position, patrol leader. 427 00:27:59,510 --> 00:28:00,550 We're at battle stations! 428 00:28:01,980 --> 00:28:04,650 The lights are back! They're back! 429 00:28:04,680 --> 00:28:07,050 They're gonna kill us all! 430 00:28:07,190 --> 00:28:09,020 Go! Get 'em, boys! 431 00:28:09,120 --> 00:28:10,760 Move! Move! 432 00:28:17,860 --> 00:28:20,430 - I don't see 'em, sir. - Keep looking. 433 00:28:20,470 --> 00:28:22,830 We need to find those sons of bitches. 434 00:28:29,710 --> 00:28:30,980 Unit 17, come in. 435 00:28:31,010 --> 00:28:32,940 - Are you in distress? Over. - Negative. 436 00:28:32,980 --> 00:28:34,486 Well, then, get your ass to Sector Bravo, 437 00:28:34,510 --> 00:28:35,650 now, or you're AWOL. Over. 438 00:28:35,680 --> 00:28:37,650 3-1-Bravo, on our way. 439 00:28:37,680 --> 00:28:39,350 Copy that. We'll notify. 440 00:28:39,390 --> 00:28:41,250 Get back to the damn truck, now. 441 00:28:41,390 --> 00:28:42,490 You heard him. Move out. 442 00:28:42,520 --> 00:28:43,920 Let's go. 443 00:29:00,040 --> 00:29:03,140 Those soldiers are reacting to some kind of behavioral agent, 444 00:29:03,180 --> 00:29:04,860 the same thing that affected the starlings, 445 00:29:04,910 --> 00:29:06,156 but they were exposed last night. 446 00:29:06,180 --> 00:29:07,850 I mean, who knows how many are infected. 447 00:29:07,880 --> 00:29:09,196 That sounds like a good reason for you 448 00:29:09,220 --> 00:29:11,320 to stay put like I told you. 449 00:29:11,350 --> 00:29:12,680 Safe and sound, Professor. 450 00:29:19,860 --> 00:29:21,630 Where are we going? 451 00:29:21,760 --> 00:29:23,330 Right back into the shit. 452 00:29:55,260 --> 00:29:57,530 I mean, it really is the perfect weapon. 453 00:29:57,560 --> 00:29:59,700 A virus turns people against each other, 454 00:29:59,730 --> 00:30:02,400 filling them with rage and paranoia. 455 00:30:02,440 --> 00:30:04,000 Until they take each other out. 456 00:30:04,140 --> 00:30:05,586 I mean, just imagine what would happen 457 00:30:05,610 --> 00:30:06,886 if it reached the civilian popu... Wait, Doc! 458 00:30:06,910 --> 00:30:08,240 Watch out! 459 00:30:08,270 --> 00:30:09,770 Whoa, whoa, whoa, whoa! 460 00:30:23,290 --> 00:30:25,160 Soldier? 461 00:30:32,830 --> 00:30:36,070 Soldier? 462 00:30:36,100 --> 00:30:38,240 It's Wells. 463 00:30:38,340 --> 00:30:40,000 Doc, if he's infected... 464 00:30:42,440 --> 00:30:46,040 Last night, were you out here with any other soldiers? 465 00:30:46,180 --> 00:30:47,910 Generals brought me. 466 00:30:47,950 --> 00:30:49,610 What'd he say? 467 00:30:49,650 --> 00:30:52,180 They brought me here to make contact. 468 00:30:54,490 --> 00:30:56,690 And I have. 469 00:30:56,790 --> 00:30:59,820 Ah... 470 00:30:59,860 --> 00:31:02,290 Ah. 471 00:31:02,330 --> 00:31:04,900 Did you hear that? 472 00:31:05,030 --> 00:31:08,100 God, it's so loud. 473 00:31:08,130 --> 00:31:11,600 It hurts my... brain. 474 00:31:11,640 --> 00:31:12,770 Look at me. 475 00:31:12,810 --> 00:31:14,270 - Look at me. - It's too loud! 476 00:31:14,370 --> 00:31:15,486 Look at me! It's going to be... 477 00:31:15,510 --> 00:31:17,640 - Ah! - You're okay! Look at me! 478 00:31:17,680 --> 00:31:19,010 It's in here. 479 00:31:19,050 --> 00:31:21,910 It's in here. I know it's in here. 480 00:31:22,050 --> 00:31:23,350 No, no, no, wait, wait! 481 00:31:23,380 --> 00:31:26,120 Please! Wells! 482 00:31:26,220 --> 00:31:28,950 Just calm down. 483 00:31:29,060 --> 00:31:31,320 Don't! 484 00:31:35,730 --> 00:31:36,690 No, no, no, no. 485 00:31:36,730 --> 00:31:39,460 Put that down. 486 00:31:39,500 --> 00:31:42,670 Put that down, please. 487 00:31:42,700 --> 00:31:44,170 Please. 488 00:31:44,200 --> 00:31:45,646 You don't know what that is. Might be... 489 00:31:45,670 --> 00:31:47,300 No, no. No, no. It's not gonna hurt me. 490 00:31:47,340 --> 00:31:49,610 - Just... - I-I promise. 491 00:31:53,210 --> 00:31:55,310 The hell was that? 492 00:31:55,350 --> 00:31:56,780 It's from White Forest. 493 00:31:56,920 --> 00:31:58,650 I knew you took something. 494 00:32:02,050 --> 00:32:03,020 Hey! 495 00:32:03,060 --> 00:32:04,120 Stay in the car! 496 00:32:04,260 --> 00:32:06,490 - No! - This is your fault! 497 00:32:12,600 --> 00:32:13,830 Stop! 498 00:32:18,100 --> 00:32:19,340 Wells. 499 00:32:19,440 --> 00:32:21,040 Wells! 500 00:33:01,410 --> 00:33:07,020 Captain. Are you okay? 501 00:33:07,150 --> 00:33:09,020 You get him? 502 00:33:09,090 --> 00:33:12,120 Guy hit me like a ton of bricks. 503 00:33:12,160 --> 00:33:14,060 What the hell is that thing? 504 00:33:14,090 --> 00:33:15,760 I wish I knew. 505 00:34:01,510 --> 00:34:04,780 What the hell are those? 506 00:34:04,810 --> 00:34:09,080 Last night wasn't an alien invasion. 507 00:34:09,220 --> 00:34:11,280 It was a military experiment. 508 00:34:14,650 --> 00:34:16,990 What're you saying? 509 00:34:17,020 --> 00:34:19,820 I'm saying the army did this to their own men. 510 00:34:23,730 --> 00:34:26,630 Come on. 511 00:34:36,770 --> 00:34:37,800 We know enough. 512 00:34:37,930 --> 00:34:39,530 There was no UFO. 513 00:34:39,570 --> 00:34:40,846 It was you, wasn't it, you mother... 514 00:34:40,870 --> 00:34:43,870 Excuse me, Captain? 515 00:34:43,910 --> 00:34:45,870 Where is this attitude coming from? 516 00:34:45,910 --> 00:34:47,540 That sighting? 517 00:34:47,580 --> 00:34:49,740 Those soldiers are victims of a neurochemical attack 518 00:34:49,780 --> 00:34:52,880 sprayed from these canisters, and once they're tested, 519 00:34:52,920 --> 00:34:54,556 I'm sure you'll find that the active agent 520 00:34:54,580 --> 00:34:55,880 led to aggressive behavior, 521 00:34:55,920 --> 00:34:57,720 which turned the men against each other. 522 00:34:57,750 --> 00:34:59,490 There were no aliens. 523 00:34:59,620 --> 00:35:01,060 No Russians. 524 00:35:01,090 --> 00:35:02,890 It was ours. 525 00:35:08,930 --> 00:35:10,700 You really didn't know, did you? 526 00:35:13,940 --> 00:35:16,270 Of course we didn't. 527 00:35:16,310 --> 00:35:18,610 What about Wells? 528 00:35:18,640 --> 00:35:22,040 We ran into him on the road. 529 00:35:22,080 --> 00:35:23,380 He said that you sent for him. 530 00:35:23,410 --> 00:35:25,110 - You saw Wells? - Just for a minute. 531 00:35:25,150 --> 00:35:26,710 - He ran away. - Where? 532 00:35:26,750 --> 00:35:27,780 What happened? 533 00:35:27,820 --> 00:35:30,850 Well, the... 534 00:35:30,920 --> 00:35:33,550 He thought we were trying to kill him, too, I guess. 535 00:35:35,490 --> 00:35:37,530 Wells tried to make it back to base. 536 00:35:39,760 --> 00:35:41,560 Something happened. 537 00:35:44,500 --> 00:35:45,500 He didn't pull through. 538 00:35:54,510 --> 00:35:56,910 I'm sure the autopsy will confirm that his death was 539 00:35:57,010 --> 00:35:59,080 from whatever you found out there, doctor. 540 00:36:04,320 --> 00:36:05,750 How could Wells have just died? 541 00:36:05,790 --> 00:36:07,266 He wasn't even there during the attack. 542 00:36:07,290 --> 00:36:09,260 He said the... that th-the Generals brought him. 543 00:36:09,290 --> 00:36:11,560 I... How could they have even found him out there? 544 00:36:11,630 --> 00:36:13,176 You are asking questions when you should be 545 00:36:13,200 --> 00:36:15,130 thanking your lucky stars. 546 00:36:15,160 --> 00:36:17,006 He's the only other person who could pin the theft 547 00:36:17,030 --> 00:36:20,730 of that whatever-it-was you stole from White Forest on you. 548 00:36:20,800 --> 00:36:22,600 You lied to them to protect me. 549 00:36:22,640 --> 00:36:25,240 No, I was protecting myself. 550 00:36:25,370 --> 00:36:28,210 They find out you took it, I'm going down for it, as well. 551 00:36:31,210 --> 00:36:32,810 I wanted to tell you. 552 00:36:37,820 --> 00:36:39,790 Okay, maybe I didn't. 553 00:36:39,820 --> 00:36:41,520 But how did you grab it? 554 00:36:41,560 --> 00:36:44,660 Something like that, they bury it deep. 555 00:36:44,690 --> 00:36:49,000 That man I told you about, he... he gave me a key. 556 00:36:49,030 --> 00:36:51,270 - You're kidding me. - No. 557 00:36:51,400 --> 00:36:53,770 He showed me everything I needed to know to get it. 558 00:36:53,900 --> 00:36:55,500 - Why? - You saw what happened to Wells. 559 00:36:55,540 --> 00:36:57,640 The power that object exerted. 560 00:36:57,670 --> 00:36:59,440 So, what's that prove? 561 00:36:59,510 --> 00:37:02,110 Alien artifacts, technol... I... 562 00:37:02,180 --> 00:37:05,310 I don't know, but the military is hiding the truth. 563 00:37:05,410 --> 00:37:06,810 And this man, he's what? 564 00:37:06,850 --> 00:37:10,680 He's using you to get to the bottom of it? 565 00:37:10,720 --> 00:37:14,220 I'm not sure yet. 566 00:37:14,260 --> 00:37:18,730 Alright, so, if Wells took this thing and he's gone, 567 00:37:18,760 --> 00:37:20,430 where the hell is it now? 568 00:37:46,790 --> 00:37:49,220 Mom! Hey, Mom! 569 00:37:49,260 --> 00:37:50,990 Honey, what is it? 570 00:37:51,130 --> 00:37:53,690 There's a police car in front of the neighbor's house. 571 00:37:53,730 --> 00:37:55,430 - What? - Come on, you got to see. 572 00:37:55,460 --> 00:37:57,160 Mr. Smith is out taking to them. 573 00:37:57,300 --> 00:37:58,970 Come on! 574 00:38:01,570 --> 00:38:03,600 Yes, sir. 575 00:38:03,640 --> 00:38:04,610 Yes. 576 00:38:04,640 --> 00:38:06,370 Thank you, Mr. President. 577 00:38:08,240 --> 00:38:09,510 Gentlemen, you're back. 578 00:38:09,650 --> 00:38:11,180 You son of a bitch, you set us up. 579 00:38:11,310 --> 00:38:13,610 You knew Camp Knoll wasn't a legitimate sighting. 580 00:38:13,650 --> 00:38:16,250 Testing chemical weapons on our own soldiers? 581 00:38:16,290 --> 00:38:17,520 Without our knowledge? 582 00:38:17,650 --> 00:38:19,066 That nerve agent allows us to confuse 583 00:38:19,090 --> 00:38:21,260 the enemy on any battlefield, 584 00:38:21,290 --> 00:38:23,220 conferring significant tactical advantage 585 00:38:23,260 --> 00:38:25,530 without any lasting damage to our own men. 586 00:38:25,660 --> 00:38:26,736 How the hell do you know that? 587 00:38:26,760 --> 00:38:28,300 You didn't see those kids. 588 00:38:28,330 --> 00:38:30,900 - You have no idea... - Of course I have an idea. 589 00:38:30,930 --> 00:38:32,476 Who do you think put it into development? 590 00:38:32,500 --> 00:38:33,976 Well, why the hell didn't you read us in on it 591 00:38:34,000 --> 00:38:35,246 if you knew we'd be chasing our own tails? 592 00:38:35,270 --> 00:38:37,770 Because I was testing something else... 593 00:38:37,810 --> 00:38:41,540 A program continuing without my knowledge. 594 00:38:41,680 --> 00:38:43,380 What was his name? Corporal Wells? 595 00:38:43,450 --> 00:38:46,050 The one you brought in from the program I shut down? 596 00:38:46,180 --> 00:38:47,280 You went behind my back 597 00:38:47,320 --> 00:38:48,780 and purposefully kept me in the dark, 598 00:38:48,820 --> 00:38:51,220 and that is what I was testing. 599 00:38:51,350 --> 00:38:53,520 Your loyalty. 600 00:38:53,620 --> 00:38:56,060 After today, your days of operating 601 00:38:56,190 --> 00:38:58,090 on your own terms are over. 602 00:38:58,130 --> 00:39:02,060 Gassing our own men, and we're being disloyal? 603 00:39:02,200 --> 00:39:03,860 We'll see about that. 604 00:39:08,370 --> 00:39:10,240 Go after him, Hugh. 605 00:39:10,370 --> 00:39:12,810 Make sure he doesn't do anything stupid. 606 00:39:12,840 --> 00:39:14,510 Again. 607 00:39:21,650 --> 00:39:23,320 Hello? 608 00:39:34,400 --> 00:39:35,960 I'm home. 609 00:39:41,500 --> 00:39:42,540 Allen. 610 00:39:42,570 --> 00:39:44,740 What, are you smoking now? 611 00:39:44,840 --> 00:39:48,110 Drinking in the middle of the day? 612 00:39:48,240 --> 00:39:51,180 It's been a rough one. 613 00:39:51,210 --> 00:39:54,580 Rough couple of days since you've been gone, actually. 614 00:39:54,680 --> 00:39:57,920 What's going on? 615 00:39:58,020 --> 00:39:59,220 Donna's missing. 616 00:39:59,260 --> 00:40:01,720 Donna? What, next-door Donna? 617 00:40:01,760 --> 00:40:03,990 Jack called the police. 618 00:40:04,030 --> 00:40:05,530 He has no idea where she is. 619 00:40:05,560 --> 00:40:06,890 She... 620 00:40:06,930 --> 00:40:09,300 might've run off with another man. 621 00:40:09,430 --> 00:40:11,530 What makes you say that? 622 00:40:11,570 --> 00:40:13,130 Jack. 623 00:40:13,270 --> 00:40:15,470 I guess they had a lot of problems. 624 00:40:15,600 --> 00:40:18,310 A lot of secrets. 625 00:40:18,370 --> 00:40:20,540 But we don't have secrets anymore, do we? 626 00:40:22,750 --> 00:40:25,810 - Problems? - Mimi, we are fine. 627 00:40:25,950 --> 00:40:27,710 I told you, I want us to be on the same page. 628 00:40:27,780 --> 00:40:30,320 But you still haven't told me everything that's going on! 629 00:40:30,390 --> 00:40:35,320 Because I just... I don't even know myself. 630 00:40:35,460 --> 00:40:37,060 Are we in danger? 631 00:40:39,300 --> 00:40:40,560 We are, aren't we? 632 00:40:40,600 --> 00:40:43,160 No, not anymore. 633 00:40:43,300 --> 00:40:45,600 I'm going to fix things. 634 00:40:45,630 --> 00:40:47,170 Fix things where? 635 00:40:47,300 --> 00:40:48,546 Because home is what's broken right now, 636 00:40:48,570 --> 00:40:50,600 Allen, and we can't keep doing this. 637 00:40:50,640 --> 00:40:53,770 I can't keep doing this. 638 00:40:53,810 --> 00:40:56,080 What are you saying? 639 00:40:56,110 --> 00:40:57,850 Project Blue Book. 640 00:40:57,980 --> 00:40:59,850 Your job. 641 00:40:59,980 --> 00:41:02,620 You need to make a choice, and now. 642 00:41:32,520 --> 00:41:34,580 8, 1, 9, 643 00:41:34,620 --> 00:41:39,350 5, 6, 5, 9. 44389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.