Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,360 --> 00:01:46,960
Look, look! They're shooting at us.
2
00:01:52,512 --> 00:01:54,480
Fire!
3
00:02:17,360 --> 00:02:19,800
It's just a dragon dance!
Return to your posts!
4
00:02:20,373 --> 00:02:20,896
Start drumming!
5
00:02:21,341 --> 00:02:21,773
Yes!
6
00:02:24,611 --> 00:02:26,169
Master Wong,
watch out for the gunfire!
7
00:02:44,564 --> 00:02:46,225
Can you make it?
Yes!
8
00:02:54,274 --> 00:02:55,700
Give me the tail!
9
00:03:43,590 --> 00:03:44,716
Monumental Bravery
10
00:03:48,995 --> 00:03:50,360
Limitless Trust
11
00:04:00,940 --> 00:04:02,805
Look over there, Wong Fei-Hung...
12
00:04:03,443 --> 00:04:05,172
more and more foreign ships
13
00:04:05,745 --> 00:04:07,212
are anchoring in our docks.
14
00:04:08,615 --> 00:04:11,641
Britain was given Hong Kong,
Portugal was given Macao,
15
00:04:12,185 --> 00:04:13,743
Russia occupies Hak Lung Gong.
16
00:04:14,320 --> 00:04:17,160
Our country is divided
17
00:04:17,190 --> 00:04:18,919
and I'm being sent to Vietnam
18
00:04:19,158 --> 00:04:22,787
to fight the French.
19
00:04:25,131 --> 00:04:29,261
How will the Vietnamese
react to this plaque here
20
00:04:30,690 --> 00:04:31,661
that says "Our land, our people"?
21
00:04:32,438 --> 00:04:32,870
Step forward!
22
00:04:33,206 --> 00:04:34,195
Yes, Your Excellency!
23
00:04:34,474 --> 00:04:36,772
Take it down! Quick!
24
00:04:36,976 --> 00:04:38,705
Wait a minute!
25
00:04:40,546 --> 00:04:43,879
Excellency, the Government
changes its policies so often
26
00:04:44,284 --> 00:04:45,945
you could be called back soon.
27
00:04:48,788 --> 00:04:50,983
The Government is factionalised.
28
00:04:51,524 --> 00:04:53,424
and has reduced my army.
29
00:04:53,960 --> 00:04:55,450
I fear that, while I'm gone,
30
00:04:55,928 --> 00:04:58,453
the men that remain here
31
00:04:58,631 --> 00:04:59,859
will be dismissed.
32
00:05:00,800 --> 00:05:04,292
You're the chief trainer
of my Black Flag Army.
33
00:05:05,380 --> 00:05:06,767
I hope you'll organise them
into a local militia.
34
00:05:08,808 --> 00:05:12,107
So that if China comes under foreign attack,
35
00:05:12,378 --> 00:05:14,141
they can defend it.
36
00:05:15,515 --> 00:05:17,107
Master Wong...
37
00:05:18,318 --> 00:05:19,285
Get up!
38
00:05:21,321 --> 00:05:24,757
Excellency, don't worry!
I hope you'll return soon.
39
00:05:27,193 --> 00:05:27,659
Wong Fei-Hung,
40
00:05:28,227 --> 00:05:31,719
the unjust treaties forced upon us
are written on this fan.
41
00:05:32,980 --> 00:05:33,690
When you see it, think of me.
42
00:05:34,233 --> 00:05:35,461
When I return, I hope the treaties
43
00:05:35,835 --> 00:05:38,929
will have been erased.
44
00:08:16,929 --> 00:08:21,127
Pork buns!
45
00:08:55,868 --> 00:09:02,398
God Loves the World
46
00:09:06,946 --> 00:09:09,244
Here they come.
47
00:09:13,850 --> 00:09:24,519
God Loves the World
48
00:09:29,100 --> 00:09:32,164
God Loves the World
49
00:09:48,387 --> 00:09:53,950
God Loves the World
50
00:09:53,993 --> 00:09:54,982
What are you talking about?
51
00:10:00,800 --> 00:10:03,291
The town's full of foreigners.
52
00:10:04,103 --> 00:10:05,866
You're very smart
53
00:10:06,105 --> 00:10:08,500
to do business with them.
54
00:10:08,240 --> 00:10:09,502
I couldn't make it in China,
55
00:10:09,742 --> 00:10:11,334
so I went to England.
56
00:10:11,811 --> 00:10:14,507
Let's take a photo
with Chu's pet bird.
57
00:10:14,847 --> 00:10:16,371
What an honour
for our feathered friend!
58
00:10:16,649 --> 00:10:19,413
Don't mention it.
Let's take your picture, too!
59
00:10:19,719 --> 00:10:21,880
Thank you very much.
60
00:10:22,188 --> 00:10:24,349
Master Wong...
61
00:10:24,523 --> 00:10:26,286
How is everyone?
62
00:10:26,826 --> 00:10:28,200
Fei-Hung!
63
00:10:28,227 --> 00:10:30,320
Great Uncle, it's been a while.
You're looking good.
64
00:10:30,529 --> 00:10:34,966
Thank you!
Fei-Hung, see who I brought with me?
65
00:10:35,768 --> 00:10:40,102
Master Wong! Had tea yet?
Everyone's waiting for you.
66
00:10:43,576 --> 00:10:46,670
13th Aunt.
Fei-Hung!
67
00:10:48,381 --> 00:10:49,245
She wants to shake your hand.
68
00:10:49,448 --> 00:10:50,847
It's a foreign custom.
69
00:10:51,830 --> 00:10:53,415
Let me introduce you.
This is Joanna.
70
00:10:53,619 --> 00:10:54,677
How do you do?
71
00:10:54,954 --> 00:10:56,800
Do?
72
00:10:56,322 --> 00:10:58,153
She's asking how do you do?
73
00:10:58,357 --> 00:10:59,517
Say, "Thank you"
74
00:11:00,559 --> 00:11:03,221
Oh, "kill you"
75
00:11:03,496 --> 00:11:05,521
Fei-Hung, let's take a photo
with the bird. OK?
76
00:11:05,831 --> 00:11:06,388
OK.
77
00:11:09,135 --> 00:11:10,124
Sit down...
78
00:11:11,237 --> 00:11:12,761
Fei-Hung, taking photos is simple.
79
00:11:13,339 --> 00:11:13,930
How does it work?
80
00:11:14,306 --> 00:11:15,295
Look there.
81
00:11:16,442 --> 00:11:20,378
Don't move or the photo
won't look good. Sit up.
82
00:11:22,848 --> 00:11:26,790
Ready! One, two, three!
83
00:11:29,121 --> 00:11:30,452
What happened?
84
00:11:35,995 --> 00:11:36,723
That's boiling water!
85
00:11:38,297 --> 00:11:39,889
Are you OK? Are you hurt?
86
00:11:40,990 --> 00:23:21,487
I'm all right!
87
00:11:41,267 --> 00:11:42,894
This foreign game is too dangerous.
88
00:11:43,102 --> 00:11:43,727
Too much powder
89
00:11:44,603 --> 00:11:45,695
You told me not to move!
90
00:11:45,905 --> 00:11:46,496
Are you all right?
91
00:11:46,772 --> 00:11:47,295
Yes.
92
00:11:49,800 --> 00:11:50,942
Grand Uncle.
I'm glad you asked me here
93
00:11:51,143 --> 00:11:53,873
or you could've ended up like the bird.
94
00:11:54,280 --> 00:11:54,974
Do you think so?
95
00:11:58,184 --> 00:12:01,510
Chu!
96
00:12:02,688 --> 00:12:04,190
I'll go back to England in a few days.
97
00:12:04,423 --> 00:12:06,618
Yee was in England,
98
00:12:06,859 --> 00:12:08,724
but she insisted on coming back.
99
00:12:09,280 --> 00:12:11,758
At least this way, she won't mix
with those foreigners any more.
100
00:12:13,165 --> 00:12:14,496
Take care of her for me.
101
00:12:15,401 --> 00:12:16,163
Take care of her?
102
00:12:24,543 --> 00:12:28,377
Chu, say something.
You're scaring me!
103
00:12:31,183 --> 00:12:34,710
...
104
00:12:41,293 --> 00:12:42,157
Anyone here?
105
00:12:45,231 --> 00:12:49,531
I'm looking for Master Wong.
Is anyone here?
106
00:12:54,807 --> 00:13:00,768
Who is it? What's up?
107
00:13:01,130 --> 00:13:02,710
I'm from May County.
108
00:13:02,615 --> 00:13:03,604
M...ay... May... May.
109
00:13:03,783 --> 00:13:06,752
I'm Leung Foon.
I want Master Wong to teach me.
110
00:13:07,620 --> 00:13:09,554
He...
He's not here?
111
00:13:10,890 --> 00:13:13,923
I...
You?
112
00:13:14,360 --> 00:13:16,157
Wong... Master Wong...
You're Master Wong?
113
00:13:16,462 --> 00:13:20,831
No...yes!
Ah, so you're Master Wong?!
114
00:13:21,801 --> 00:13:23,666
I was practising kung fu on my cows,
115
00:13:23,869 --> 00:13:26,337
when one kicked my arm.
Please take a look.
116
00:13:29,341 --> 00:13:29,807
Good!
117
00:13:32,178 --> 00:13:33,509
Not that one. this one.
118
00:13:36,182 --> 00:13:39,490
Master Wong, why are you plastering my leg?
119
00:13:39,218 --> 00:13:40,981
I only hurt my arm.
120
00:13:41,921 --> 00:13:47,882
Too... late... now!
121
00:13:50,229 --> 00:13:52,857
It's stiff, Master. Why is it stiff?
122
00:13:54,166 --> 00:13:58,660
Are you...all right?
123
00:14:01,774 --> 00:14:03,435
Oh, I get it!
124
00:14:03,709 --> 00:14:04,539
You want to teach me kung fu?
125
00:14:04,977 --> 00:14:05,909
Roll? you want me to Roll?
126
00:14:06,111 --> 00:14:09,120
I said no. not roll.
127
00:14:12,117 --> 00:14:14,850
I'm good. Even in plaster.
I can move like lightening.
128
00:14:14,720 --> 00:14:16,170
Not a bad stance.
129
00:14:17,656 --> 00:14:18,520
Stupid.
130
00:14:18,891 --> 00:14:22,987
Still not good enough?
I'll keep trying!
131
00:14:23,162 --> 00:14:24,493
I'll show you a few more rolls.
132
00:14:34,373 --> 00:14:35,465
What's all this noise?
133
00:14:36,976 --> 00:14:37,408
Who's he?
134
00:14:37,943 --> 00:14:39,171
Master is teaching me kung fu!
135
00:14:40,379 --> 00:14:41,676
Buck Teeth So
is teaching you kung fu?
136
00:14:42,781 --> 00:14:44,510
Who are you?
Buck Teeth So!
137
00:14:45,217 --> 00:14:47,742
You're not Master Wong?
138
00:14:48,587 --> 00:14:52,216
Buck Teeth So? Who are you?
139
00:14:52,791 --> 00:14:53,917
He is Master Wong's student.
140
00:14:54,260 --> 00:14:55,318
And who are you?
141
00:14:55,761 --> 00:14:57,695
I'm also Master Wong's student, Kai.
142
00:14:57,930 --> 00:14:58,954
What happened to you?
143
00:14:59,164 --> 00:15:01,325
Don't ask. I have to get back
to the theatre.
144
00:15:01,600 --> 00:15:02,328
I'm off.
145
00:15:06,538 --> 00:15:08,768
I'm off before he plasters
my other side.
146
00:15:16,615 --> 00:15:22,679
Foon, have you finished mending
that hole in the roof?
147
00:15:23,222 --> 00:15:24,587
The show will start soon!
148
00:15:24,857 --> 00:15:28,520
I'm here to act.
and you make me fix the roof.
149
00:15:28,761 --> 00:15:30,388
It's not fair! I'm scared of heights.
150
00:15:30,863 --> 00:15:33,798
If you can't play this role,
how do I know you can act?
151
00:15:34,233 --> 00:15:35,165
When I'm famous.
152
00:15:35,434 --> 00:15:37,334
I'll send you up here to mend the roof.
153
00:15:52,510 --> 00:15:53,746
What are you doing? Summersaults?
154
00:15:55,354 --> 00:15:57,490
What are you playing at?
155
00:15:58,570 --> 00:15:59,888
I thought it was the ship's cannon.
156
00:16:00,459 --> 00:16:02,654
You wish! It's only thunder.
157
00:16:02,861 --> 00:16:04,123
Cannonfire is good luck.
158
00:16:04,596 --> 00:16:06,587
Maybe we'll all go
and mine gold in America.
159
00:16:06,865 --> 00:16:09,925
Then we wouldn't have to suffer here.
Country bumpkins...so stupid!
160
00:16:11,103 --> 00:16:13,503
Don't move or you'll spoil it!
161
00:16:14,239 --> 00:16:14,898
Are you ready?
162
00:16:16,775 --> 00:16:18,300
A foreign woman speaking Chinese?
163
00:16:21,880 --> 00:16:23,745
China will be taken over
by foreigners soon.
164
00:16:30,255 --> 00:16:31,552
Wait for me!
165
00:16:31,790 --> 00:16:34,759
One, two...
Wait for me!
166
00:16:42,334 --> 00:16:43,620
Wait for you?
167
00:17:08,600 --> 00:17:09,652
It's stuck!
168
00:17:10,462 --> 00:17:13,560
Foon, where the hell are you?
169
00:17:13,465 --> 00:17:14,796
I'm changing!
170
00:17:15,200 --> 00:17:17,566
Hurry up! Don't be so lazy!
171
00:17:18,670 --> 00:17:21,138
Foon, you brag about your kung fu.
172
00:17:21,440 --> 00:17:23,101
You can't even climb the roof
to fix something.
173
00:17:25,244 --> 00:17:26,836
You broke the stage
with a somersault.
174
00:17:27,679 --> 00:17:29,647
You show me how to do it
if you're so good.
175
00:17:34,119 --> 00:17:35,416
Miss, I had your dirty clothes
176
00:17:35,654 --> 00:17:38,350
washed and ironed.
177
00:17:38,624 --> 00:17:39,522
Thank you!
178
00:17:40,826 --> 00:17:43,294
Do you need fresh water?
179
00:17:43,762 --> 00:17:46,128
No. I'm almost done.
180
00:18:16,361 --> 00:18:16,986
Who is it?
181
00:18:19,431 --> 00:18:20,455
You're naked!
182
00:18:29,740 --> 00:18:31,304
I'll invite you to our new show.
183
00:18:31,510 --> 00:18:32,670
Thank you, Boss!
184
00:18:32,244 --> 00:18:34,508
Take care, the path is slippery!
185
00:18:36,148 --> 00:18:38,116
A Chinese pretending
to be a foreigner!
186
00:19:20,592 --> 00:19:26,292
Miss, your umbrella!
187
00:19:33,705 --> 00:19:36,333
Sir, what's your hurry?
188
00:19:37,420 --> 00:19:39,476
Come up,
there are lots of girls here!
189
00:20:38,937 --> 00:20:40,131
It takes so long.
190
00:20:42,741 --> 00:20:43,400
Don't move!
191
00:20:46,878 --> 00:20:51,577
A gunshot! What's the matter?
Who is it?
192
00:20:57,122 --> 00:21:00,819
Master!
193
00:21:05,998 --> 00:21:09,365
Master!
It's Wing. Open the door.
194
00:21:11,690 --> 00:21:11,797
Master!
195
00:21:19,111 --> 00:21:21,477
You opened the door just in time.
I nearly broke it down!
196
00:21:21,580 --> 00:21:22,706
Have lunch with me sometime.
197
00:21:23,982 --> 00:21:24,778
Excuse me!
198
00:21:27,686 --> 00:21:28,584
Kai, who's been shot?
199
00:21:28,954 --> 00:21:30,460
The greengrocer.
200
00:21:30,289 --> 00:21:30,880
Who shot him?
201
00:21:31,156 --> 00:21:32,487
I don't know. Ask Master.
202
00:21:37,429 --> 00:21:39,897
Buck Teeth So, if I wasn't here.
you'd have broken that!
203
00:21:40,650 --> 00:21:41,828
Por... ky... Porky...
204
00:21:42,167 --> 00:21:44,761
My name's Wing. Call me Porky
again and I'll get mad.
205
00:21:45,700 --> 00:21:47,400
Back so long and you still
can't speak Chinese.
206
00:21:47,372 --> 00:21:52,105
Por... ky...
Bu...ck...Tee...th.
207
00:21:52,311 --> 00:21:53,209
So, bring the medicine.
208
00:21:54,790 --> 00:21:55,774
You can't handle the medicine!
209
00:21:56,140 --> 00:21:57,106
What are you arguing about?
210
00:21:57,849 --> 00:22:00,340
Master, I'm teaching him
how to be Chinese.
211
00:22:01,190 --> 00:22:02,748
Give me The Magic Healer.
The Magic Healer.
212
00:22:02,988 --> 00:22:05,650
3, they're all 3 characters.
213
00:22:05,957 --> 00:22:08,425
Master, you know I can't read!
214
00:22:09,528 --> 00:22:10,893
And you laugh at those
who can't speak Chinese?
215
00:22:12,640 --> 00:22:13,310
Come on. So.
216
00:22:15,400 --> 00:22:19,962
Powder for Seven Cuts.
Blood-Clotting Powder.
217
00:22:20,205 --> 00:22:22,730
So is from America.
218
00:22:23,410 --> 00:22:24,235
He studied medicine there
219
00:22:24,443 --> 00:22:26,812
and learns bone setting here.
220
00:22:26,812 --> 00:22:28,712
Then he must be smart.
221
00:22:30,148 --> 00:22:31,800
Master. here's the water.
222
00:22:32,117 --> 00:22:32,776
Finally.
223
00:22:35,200 --> 00:22:36,385
Take a rest, you'll be fine.
224
00:22:37,322 --> 00:22:38,789
Master, this bullet is from a shotgun.
225
00:22:39,191 --> 00:22:39,748
Let's bandage him.
226
00:22:41,827 --> 00:22:42,816
There are many ships, he can't tell
227
00:22:43,128 --> 00:22:44,152
American and British flags apart.
228
00:22:44,463 --> 00:22:46,158
He boarded the wrong ship
229
00:22:47,632 --> 00:22:49,759
and got shot.
230
00:22:50,569 --> 00:22:52,200
The country's being sold off
piece by piece.
231
00:22:52,637 --> 00:22:54,935
When they argue, it's we who suffer.
232
00:22:57,109 --> 00:22:59,976
We can't accept this kind of
treatment any more!
233
00:23:01,120 --> 00:23:03,537
The Manchurians have taken our land.
234
00:23:04,490 --> 00:23:06,779
Now they join the foreigners
and sell out our country!
235
00:23:09,521 --> 00:23:11,512
Brothers of the Local Militia.
let's fight!
236
00:23:14,993 --> 00:23:17,518
Ca...ca....calm down!
You're lecturing me?
237
00:23:18,163 --> 00:23:19,187
Por... ky...
238
00:23:19,364 --> 00:23:20,956
Watch your mouth! I'm your senior!
239
00:23:21,333 --> 00:23:23,620
Wing!
Master!
240
00:23:24,836 --> 00:23:27,896
You're too rash. Keep out of this.
241
00:23:30,108 --> 00:23:31,600
This is a matter of life or death.
242
00:23:31,376 --> 00:23:33,105
I must meet with the authorities
243
00:23:33,612 --> 00:23:35,110
and the Westerners.
244
00:23:37,382 --> 00:23:40,408
Otherwise how are we to survive in Fatshan?
245
00:24:00,372 --> 00:24:02,897
Excuse me sir.
you would like something?
246
00:24:03,108 --> 00:24:05,736
So, you explain to the captain.
247
00:24:06,578 --> 00:24:07,272
Yes!
248
00:24:09,781 --> 00:24:12,807
Excuse me, we have an appointment with
Mr. Jackson of Sino Pacific Corporation
249
00:24:12,851 --> 00:24:16,343
and General Wickens of the British Forces.
250
00:24:16,688 --> 00:24:19,200
I presume they should have
reserved a table for this matter.
251
00:24:19,900 --> 00:24:21,810
So we can discuss
this matter more leisurely.
252
00:24:22,427 --> 00:24:24,725
This is my master, Wong Fei-Hung.
253
00:24:24,963 --> 00:24:26,726
We'd be grateful
if you'd show us the table.
254
00:24:27,499 --> 00:24:31,940
How...come...your... English...
is...so...fluent?
255
00:24:31,303 --> 00:24:31,894
This way please.
256
00:24:38,977 --> 00:24:40,638
Why so many daggers?
257
00:24:41,580 --> 00:24:45,778
Excuse me, sir.
Your menu, sir.
258
00:24:52,457 --> 00:24:55,358
So, ask them to bring us
some dim sum.
259
00:25:04,836 --> 00:25:09,933
Foon, your job
is to check tickets today.
260
00:25:10,208 --> 00:25:11,766
I'm here to learn acting
not check tickets.
261
00:25:11,943 --> 00:25:12,932
It doesn't suit me.
262
00:25:13,445 --> 00:25:14,309
It can't be helped.
263
00:25:14,513 --> 00:25:16,811
The others have gone
to America to mine gold.
264
00:25:17,516 --> 00:25:19,848
America?! Gold mining?
265
00:25:20,510 --> 00:25:21,746
Boss, is there really gold there?
266
00:25:23,121 --> 00:25:24,349
Would I lie to you?
267
00:25:24,589 --> 00:25:25,988
It's all in the newspaper.
268
00:25:26,625 --> 00:25:28,786
I'd go too if I didn't have to
run this place.
269
00:25:30,695 --> 00:25:32,458
Newspaper?! What newspaper?
270
00:25:34,332 --> 00:25:35,765
They're here for protection money.
271
00:25:36,167 --> 00:25:37,361
You haven't paid?
272
00:25:37,636 --> 00:25:40,366
Yes I have.
but these thugs are from Shaho.
273
00:25:41,339 --> 00:25:44,308
How dare they make trouble
so far from their turf?
274
00:25:44,543 --> 00:25:46,101
If they mess with me, they've had it!
275
00:25:46,478 --> 00:25:47,809
Yes...
276
00:25:47,979 --> 00:25:48,468
What are you doing?
277
00:25:48,947 --> 00:25:50,730
I know you know some kung fu.
278
00:25:50,248 --> 00:25:53,120
Didn't you say you
wanted to show off your stuff?
279
00:25:53,184 --> 00:25:54,708
Here's your chance.
280
00:25:55,387 --> 00:25:56,854
Boss, I'm not that good.
281
00:25:57,389 --> 00:25:59,357
They've come to pay their respects
282
00:25:59,658 --> 00:26:01,523
especially to you.
283
00:26:02,961 --> 00:26:04,724
I'm being set up. Stop!
284
00:26:05,764 --> 00:26:08,995
Boss, open the gate!
Boss, open up. Quick!
285
00:26:10,268 --> 00:26:12,202
Oh, there's no daytime show.
No tickets left.
286
00:26:12,370 --> 00:26:16,864
Thank you, Boss. I'll come another time.
Hey kid, come on down!
287
00:26:18,743 --> 00:26:20,802
I came all this way, and no show.
288
00:26:21,120 --> 00:26:22,377
Next time I won't bother.
289
00:26:25,684 --> 00:26:29,711
I know you're Foon.
You've got something to say?
290
00:26:29,754 --> 00:26:30,948
I'm just the ticket collector.
291
00:26:31,189 --> 00:26:32,156
We're the collectors here.
292
00:26:33,240 --> 00:26:35,117
You must be quite a guy...
293
00:26:35,694 --> 00:26:37,719
facing us all alone.
294
00:26:37,862 --> 00:26:38,851
You've got guts!
295
00:26:39,130 --> 00:26:41,291
got guts...
296
00:26:41,833 --> 00:26:43,960
You must be joking.
297
00:26:44,135 --> 00:26:44,897
Let me buy you a gift.
298
00:26:46,905 --> 00:26:48,532
No need.
299
00:26:49,608 --> 00:26:53,135
No need for gifts,
just give me a hand.
300
00:26:54,450 --> 00:26:55,637
Go on, chop it off.
301
00:26:55,814 --> 00:26:58,146
Chop my hand off?
I'll chop your mother's head off!
302
00:26:59,918 --> 00:27:04,651
Don't go!
303
00:27:04,923 --> 00:27:07,840
Come on!
Me against all of you isn't fair!
304
00:27:08,560 --> 00:27:11,427
Let's fight one on one another time!
305
00:27:11,663 --> 00:27:14,359
Why not now?
306
00:27:23,842 --> 00:27:26,970
Get him! Stop!
307
00:27:34,486 --> 00:27:35,510
Someone's fighting in the theatre.
308
00:27:35,687 --> 00:27:37,154
They're armed!
309
00:27:40,291 --> 00:27:42,691
Stop! Stop! Get him!
310
00:27:42,894 --> 00:27:43,588
Excuse me, excuse me!
311
00:27:43,628 --> 00:27:44,822
What's happening?
A fight!
312
00:27:44,996 --> 00:27:45,792
Fight outside,
313
00:27:45,964 --> 00:27:47,932
we're doing business here. Out!
314
00:27:51,469 --> 00:27:52,527
What is it. brother?
315
00:27:52,971 --> 00:27:55,633
They want money,
and they want to fight me for it.
316
00:27:55,840 --> 00:27:57,137
There are too many of them.
317
00:27:57,375 --> 00:27:59,343
Kill that asshole!
318
00:28:02,113 --> 00:28:04,445
Sounds like trouble.
Let's take a look.
319
00:28:13,258 --> 00:28:15,550
That's Porky,
one of Wong's disciples.
320
00:28:16,895 --> 00:28:17,657
Never met him.
321
00:28:18,863 --> 00:28:21,240
Porky, out of respect for your master.
322
00:28:21,566 --> 00:28:24,194
I'll let you off.
323
00:28:25,804 --> 00:28:26,964
You're Master Wong's disciple?
324
00:28:27,172 --> 00:28:27,638
I am!
325
00:28:27,972 --> 00:28:29,564
I saw this young doctor
at Bo Chi Lam.
326
00:28:29,808 --> 00:28:30,502
Buck Teeth So
327
00:28:31,209 --> 00:28:32,176
That Chinese American.
328
00:28:32,343 --> 00:28:33,207
Foon!
What?
329
00:28:33,745 --> 00:28:35,269
I'm not kidding,
330
00:28:35,880 --> 00:28:37,905
if you don't bring a hand to Shaho...
331
00:28:38,249 --> 00:28:39,477
they'll be digging
your grave in Fatshan!
332
00:28:40,418 --> 00:28:43,444
Let's go back to Shaho!
333
00:28:43,722 --> 00:28:45,383
What? Turning chicken just
because Wong's disciple is here?
334
00:28:45,623 --> 00:28:48,592
You want a hand?
This pig will donate one!
335
00:28:52,530 --> 00:28:54,293
Big brother, what shall we do?
336
00:28:55,133 --> 00:28:56,828
Do? Tear them apart!
337
00:29:04,776 --> 00:29:06,209
Brother Wing, this one's for him!
338
00:29:06,411 --> 00:29:07,503
He can have it for free.
339
00:29:11,490 --> 00:29:12,277
You asshole!
340
00:29:41,513 --> 00:29:46,314
Shaho's stupid, Shaho's dumb...
341
00:29:56,427 --> 00:29:58,657
You want to mess with me?
I'll beat you to death.
342
00:30:09,841 --> 00:30:13,106
Have some refreshments.
343
00:30:13,545 --> 00:30:14,170
enjoy the show!
344
00:30:24,550 --> 00:30:29,118
Take that! Hold it!
345
00:30:37,969 --> 00:30:41,928
Add a little water.
make a perfect brew.
346
00:30:42,974 --> 00:30:45,135
Who's throwing boiling water?
347
00:30:45,376 --> 00:30:46,707
Find him! Go look up there!
348
00:30:47,846 --> 00:30:51,304
Who threw the boiling water?
Out! Go!
349
00:30:51,816 --> 00:30:53,147
You old bastard.
it must have been you!
350
00:30:53,351 --> 00:30:54,511
No it wasn't. I'm just eating.
351
00:30:54,853 --> 00:30:55,615
Really?
352
00:31:06,731 --> 00:31:09,996
And that, Your Excellency, is the
position of Her Majesty's Government.
353
00:31:10,235 --> 00:31:12,703
May I suggest that
we leave it at that?
354
00:31:12,904 --> 00:31:15,372
Your Government is most generous.
355
00:31:15,974 --> 00:31:16,565
Wong Fei-Hung,
356
00:31:17,408 --> 00:31:19,603
Wickens of the British forces
357
00:31:20,144 --> 00:31:22,203
and Mr. Jackson of
the Sino Pacific Corporation.
358
00:31:22,580 --> 00:31:24,605
They've kindly agreed
not to press charges.
359
00:31:24,983 --> 00:31:27,713
So stop seeking damages
for the greengrocer.
360
00:31:28,119 --> 00:31:30,349
This is unfair.
The people are outraged.
361
00:31:30,588 --> 00:31:32,613
Outraged?!
362
00:31:33,124 --> 00:31:34,887
Wong, you have no authority.
363
00:31:35,226 --> 00:31:36,989
You are a mere civilian.
364
00:31:37,328 --> 00:31:39,728
Who are you to negotiate?
365
00:31:39,864 --> 00:31:41,559
This is a new age
366
00:31:41,733 --> 00:31:43,300
of international cooperation.
367
00:31:43,468 --> 00:31:46,926
It's better to keep the peace.
368
00:31:49,474 --> 00:31:52,340
These rolls are made from our flour.
369
00:31:53,845 --> 00:31:56,600
So you appreciate western food?
370
00:31:56,681 --> 00:31:59,343
The foreigners draw boundaries here
371
00:31:59,617 --> 00:32:01,608
and set up forbidden areas.
372
00:32:02,754 --> 00:32:04,551
If we fight amongst ourselves
373
00:32:04,756 --> 00:32:05,950
and keep bowing to them,
374
00:32:06,424 --> 00:32:09,222
we'll lose more than flour.
375
00:32:10,295 --> 00:32:14,493
I know you are friends with Lau,
Commander of the Black Flag Army.
376
00:32:14,899 --> 00:32:16,526
He doesn't follow orders
377
00:32:16,668 --> 00:32:18,329
from the Central Government.
378
00:32:18,803 --> 00:32:21,271
I've been sent here to watch you.
379
00:32:21,572 --> 00:32:22,971
I intend to set an example
here in Fatshan.
380
00:32:34,719 --> 00:32:35,777
Are you all right?
381
00:32:42,794 --> 00:32:43,954
What is all this?
382
00:32:50,168 --> 00:32:51,396
Master, it's our Local Militia.
383
00:32:55,340 --> 00:32:56,102
Master Wong!
384
00:32:57,750 --> 00:32:57,905
Stop them!
385
00:33:00,110 --> 00:33:01,410
Stop!
386
00:33:03,815 --> 00:33:04,679
Don't fight!
387
00:33:05,616 --> 00:33:08,107
Kai, I told you
to tell them not to fight!
388
00:33:11,122 --> 00:33:12,589
He told you not to fight!
389
00:33:15,930 --> 00:33:18,756
Put down your weapons!
You still want to fight?
390
00:33:23,468 --> 00:33:24,590
Don't move.
391
00:33:25,570 --> 00:33:26,901
I expect you'd have an explanation
392
00:33:27,138 --> 00:33:30,130
for this disgraceful intrusion.
Good day!
393
00:33:31,642 --> 00:33:32,574
General Wickens.
394
00:33:44,550 --> 00:33:45,886
You're not bad!
Of course!
395
00:33:49,827 --> 00:33:51,260
Boss, that looks like Wong Fei-Hung.
396
00:33:51,629 --> 00:33:52,653
Master Wong Fei-Hung.
397
00:33:53,231 --> 00:33:55,620
He's outnumbered! Let's take him on!
398
00:33:59,303 --> 00:34:00,270
Don't fight!
399
00:34:03,941 --> 00:34:05,704
Don't fight!
400
00:34:08,646 --> 00:34:11,638
Did he hit you? Don't fight!
401
00:34:12,450 --> 00:34:13,410
Don't fight, Kai!
402
00:34:13,885 --> 00:34:17,844
I told you not to fight!
403
00:34:18,890 --> 00:34:20,114
I said don't fight!
You're still fighting?!
404
00:34:21,626 --> 00:34:24,254
Are you sure?
They're coming. Let me go!
405
00:34:32,170 --> 00:34:33,535
Boss, are you all right?
406
00:34:34,205 --> 00:34:36,360
Who kicked me?
I don't know!
407
00:34:38,242 --> 00:34:40,107
Have you taken them on?
Yes. we have!
408
00:34:40,511 --> 00:34:41,375
Carry on!
409
00:34:48,486 --> 00:34:49,919
Buck Teeth So!
Stupid!
410
00:34:53,825 --> 00:34:54,814
I'm so sorry!
411
00:35:06,170 --> 00:35:07,262
So. tell them
412
00:35:07,472 --> 00:35:08,166
it's all a misunderstanding.
413
00:35:08,573 --> 00:35:10,970
No need to explain.
414
00:35:12,760 --> 00:35:13,703
If China had no forbidden areas.
415
00:35:13,878 --> 00:35:14,640
we'd all be in danger.
416
00:35:14,946 --> 00:35:16,140
Master, this alien can speak Chinese.
417
00:35:18,716 --> 00:35:19,478
You still want to fight?
418
00:35:22,253 --> 00:35:24,414
Don't call me an alien, you devil!
419
00:35:24,989 --> 00:35:27,480
Listen. we're here to do business.
420
00:35:27,291 --> 00:35:29,418
Don't let this kind of crap
421
00:35:30,940 --> 00:35:33,962
keep us from making big money
422
00:35:34,432 --> 00:35:36,798
Otherwise you'll get yourself
in real trouble.
423
00:35:39,804 --> 00:35:44,264
Goodbye, aliens!
424
00:35:47,111 --> 00:35:49,579
Shoot on sight. Run! Run!
425
00:35:53,184 --> 00:35:53,912
The authorities are here!
426
00:35:54,850 --> 00:35:56,883
Let's get out of here!
427
00:35:59,857 --> 00:36:01,119
Stop! Stay where you are!
428
00:36:01,392 --> 00:36:03,690
Drop your weapons.
Why are the Local Militia fighting?
429
00:36:04,829 --> 00:36:06,592
Where's Porky? Gone?
430
00:36:10,100 --> 00:36:11,263
Don't move or we'll shoot.
431
00:36:13,271 --> 00:36:15,967
Wong, this area's administered
by the foreigners,
432
00:36:16,174 --> 00:36:17,573
yet the Local Militia
dare make trouble here!
433
00:36:17,909 --> 00:36:19,350
You're their leader.
434
00:36:19,310 --> 00:36:20,572
Explain yourself!
435
00:36:21,179 --> 00:36:24,800
Excellency, as trained soldiers,
436
00:36:24,315 --> 00:36:25,646
these men wouldn't act
437
00:36:26,170 --> 00:36:27,410
without a good reason.
438
00:36:27,285 --> 00:36:30,490
Soldiers? They're trash
the government discarded.
439
00:36:30,321 --> 00:36:32,160
They're under our command now.
440
00:36:32,490 --> 00:36:33,470
Excellency...
441
00:36:34,258 --> 00:36:35,816
Tell them report to City Hall,
442
00:36:36,270 --> 00:36:37,551
or get arrested!
443
00:36:37,728 --> 00:36:38,285
Excellency!
444
00:36:38,429 --> 00:36:40,989
Master Wong will pay
for all the damages.
445
00:36:41,165 --> 00:36:41,893
Yes, Your Excellency!
446
00:36:54,278 --> 00:37:01,810
Beware of fire!
Beware of thieves!
447
00:37:10,270 --> 00:37:11,187
Master, I've lost my appetite.
448
00:37:11,629 --> 00:37:14,630
All this trouble was started
by a gang from Shaho.
449
00:37:14,265 --> 00:37:15,926
Now we have to report to City Hall.
450
00:37:16,367 --> 00:37:18,164
Are they going to arrest us?
451
00:37:19,103 --> 00:37:23,233
Master!
452
00:37:23,407 --> 00:37:29,312
Sit down! City Hall's authorised
to look into this.
453
00:37:29,947 --> 00:37:31,744
If it's a set-up,
they'll find out.
454
00:37:32,283 --> 00:37:33,875
So, let's eat. Until the verdict is known.
455
00:37:35,219 --> 00:37:36,481
this'll be our last meal together.
456
00:37:38,522 --> 00:37:39,181
Let's eat.
457
00:38:01,545 --> 00:38:03,638
Attention. Militia men.
prepare to eat.
458
00:38:04,649 --> 00:38:19,997
Pick up vegetables!
Eat rice! Swallow!
459
00:38:39,183 --> 00:38:39,774
13th Aunt!
460
00:38:41,520 --> 00:38:41,950
Don't worry,
461
00:38:42,353 --> 00:38:44,140
your men will be fine.
462
00:38:48,225 --> 00:38:49,590
It's late, why aren't you sleeping?
463
00:38:50,328 --> 00:38:52,910
I want to take your measurements
for a suit.
464
00:38:54,498 --> 00:38:55,192
A suit?
465
00:38:55,666 --> 00:38:56,655
Why would I want a western suit?
466
00:38:57,401 --> 00:38:59,392
It's for when you go abroad.
467
00:39:03,407 --> 00:39:06,205
13th Aunt. is the West
really so wonderful?
468
00:39:07,611 --> 00:39:10,910
What do we have to learn
from the foreigners?
469
00:39:12,416 --> 00:39:14,430
They invented the steam engine
470
00:39:14,652 --> 00:39:15,812
and many other things.
471
00:39:16,187 --> 00:39:17,211
We must move with the times.
472
00:39:22,593 --> 00:39:24,220
When we have time.
you must tell me more
473
00:39:24,829 --> 00:39:26,456
about the world beyond China.
474
00:39:42,980 --> 00:39:47,917
13th Aunt,
if the western world was so great,
475
00:39:48,986 --> 00:39:49,975
why did you come back?
476
00:39:54,240 --> 00:39:55,924
There are still some things here
they haven't got.
477
00:39:56,927 --> 00:39:57,552
Such as?
478
00:40:00,664 --> 00:40:01,562
People.
479
00:40:09,840 --> 00:40:12,934
I missed some people very much.
480
00:40:14,445 --> 00:40:17,390
I was abroad for two years,
481
00:40:17,681 --> 00:40:18,875
but my heart was here.
482
00:40:19,550 --> 00:40:21,984
You were always in my thoughts.
483
00:40:23,854 --> 00:40:24,980
You are very kind.
484
00:40:28,125 --> 00:40:29,786
13th Aunt!
What's wrong?
485
00:40:30,461 --> 00:40:32,156
I thought... No, it's nothing!
486
00:40:33,164 --> 00:40:35,655
Fei-Hung, you and I
are relatives by name,
487
00:40:36,467 --> 00:40:37,866
not by blood.
488
00:40:38,350 --> 00:40:39,930
We were raised together,
489
00:40:39,503 --> 00:40:41,334
don't call me 13th Aunt.
490
00:40:43,700 --> 00:40:44,269
What else should I call you?
491
00:40:44,508 --> 00:40:45,475
I'll do it.
492
00:40:53,684 --> 00:40:56,840
What's this? It doesn't matter!
493
00:40:57,388 --> 00:40:58,616
It doesn't matter?
494
00:40:59,190 --> 00:41:01,522
Of course it does,
one must be precise.
495
00:41:02,860 --> 00:41:04,885
Chinese shouldn't wear suits.
496
00:41:05,496 --> 00:41:06,428
Chinese are Chinese.
497
00:41:06,597 --> 00:41:07,256
Westerners Western.
498
00:41:09,133 --> 00:41:11,192
There will be railways
and a telegraph company soon.
499
00:41:11,435 --> 00:41:12,868
Everything will change.
500
00:41:13,337 --> 00:41:15,703
China will change with the world.
501
00:41:20,478 --> 00:41:21,690
You're right. Western guns
502
00:41:22,713 --> 00:41:24,908
and ships are already here.
503
00:41:25,249 --> 00:41:26,511
Everything is changing.
504
00:41:27,618 --> 00:41:29,449
What will we change into? Who knows?
505
00:41:30,554 --> 00:41:33,614
I appreciate your gift,
but you keep it.
506
00:41:34,859 --> 00:41:36,952
When all Chinese wear suits.
507
00:41:37,428 --> 00:41:38,156
I'll wear one.
508
00:42:07,570 --> 00:42:09,753
Come greet the God of Fortune!
Here I am. the God of Fortune!
509
00:42:09,960 --> 00:42:12,360
Get out of my way, you bloody priest!
510
00:42:14,640 --> 00:42:15,122
Fortune?
511
00:42:16,267 --> 00:42:18,758
Sir, we already bought
the God of Fortune.
512
00:42:19,470 --> 00:42:21,620
Come greet the God of Fortune!
513
00:42:21,238 --> 00:42:24,469
Sir, we already bought the God of
Fortune! Sir...
514
00:42:25,809 --> 00:42:28,676
Did you buy protection from me,
or the other guy?
515
00:42:29,580 --> 00:42:32,674
He's rotting in a ditch.
Want to see him?
516
00:42:34,184 --> 00:42:35,583
Just buy a new one!
517
00:42:36,200 --> 00:42:38,352
If I pay him, what happens
when the other guy comes?
518
00:42:38,622 --> 00:42:39,748
Sir, do you need help?
519
00:42:40,240 --> 00:42:40,820
You should join us!
520
00:42:42,459 --> 00:42:44,518
Life is tough right now!
Give it all
521
00:42:44,728 --> 00:42:46,320
so we can take care of you.
522
00:42:46,564 --> 00:42:48,191
Sir, don't clean me out,
523
00:42:48,365 --> 00:42:49,525
give me a break.
524
00:42:49,667 --> 00:42:51,692
And who'll give me a break?
Hand it over!
525
00:42:53,837 --> 00:42:55,168
Robbing your own people!
526
00:42:58,242 --> 00:42:58,833
It's Master Wong!
527
00:42:59,643 --> 00:43:00,974
You're from Shaho?
528
00:43:01,946 --> 00:43:02,605
Come with me to City Hall.
529
00:43:03,247 --> 00:43:04,111
Save me!
530
00:43:23,801 --> 00:43:24,495
Stabbing your own people?
531
00:43:34,311 --> 00:43:37,838
Get going! Run!
532
00:43:41,685 --> 00:43:42,379
Quick! Run!
533
00:43:42,886 --> 00:43:44,513
Where have you cowards run to?
534
00:44:00,370 --> 00:44:00,969
Damn you!
535
00:44:11,448 --> 00:44:12,437
It's too high!
536
00:44:21,125 --> 00:44:22,570
Run
537
00:44:22,226 --> 00:44:23,887
All right! That's amazing!
538
00:44:24,762 --> 00:44:26,252
Did you see
the speed of that kick?
539
00:44:26,330 --> 00:44:27,592
Did you see it?
No, it was too fast.
540
00:44:27,965 --> 00:44:32,231
Listen to me. This man is a gangster.
541
00:44:32,670 --> 00:44:33,864
I'm taking him to City Hall.
542
00:44:34,471 --> 00:44:36,268
Please come and testify against him.
543
00:44:38,976 --> 00:44:40,170
Incredible!
544
00:44:40,477 --> 00:44:41,637
What a jump!
545
00:44:42,312 --> 00:44:44,678
Boss, he demanded protection money
from you.
546
00:44:44,982 --> 00:44:47,410
Come with me and be a witness.
547
00:44:47,718 --> 00:44:48,446
Me?
548
00:44:50,870 --> 00:44:52,920
And fear for my life,
like the theatre boss does?
549
00:44:53,223 --> 00:44:54,520
You two were practising kung fu
550
00:44:54,725 --> 00:44:57,455
in there, I didn't see any fighting.
551
00:44:59,897 --> 00:45:03,298
In America, people
have to walk carefully.
552
00:45:03,767 --> 00:45:04,893
Why?
553
00:45:05,102 --> 00:45:07,900
Because they might
trip on all the gold.
554
00:45:08,272 --> 00:45:10,638
Is that true?
There's more!
555
00:45:10,874 --> 00:45:14,537
If you wash your face in the river,
you'll find gold.
556
00:45:14,578 --> 00:45:15,340
Is it really that wonderful?
557
00:45:15,546 --> 00:45:16,808
Of course it is!
558
00:45:17,810 --> 00:45:18,275
One visit to America is worth
559
00:45:18,515 --> 00:45:20,949
a lifetime of work in China.
560
00:45:23,253 --> 00:45:25,244
Come on. take a leaflet!
561
00:45:26,256 --> 00:45:26,950
There's one for everyone.
562
00:45:27,157 --> 00:45:29,284
People in America wear
dark glasses day and night.
563
00:45:29,660 --> 00:45:31,685
It's so bright it hurts your eyes.
564
00:45:31,862 --> 00:45:34,660
You can't pick up gold
if you're blind.
565
00:45:38,535 --> 00:45:42,494
My poor lost sheep,
God's Kingdom belongs to you.
566
00:45:44,374 --> 00:45:45,841
You're promoting America, too?
567
00:45:46,760 --> 00:45:47,839
Material things are transient.
568
00:45:48,110 --> 00:45:54,416
Only Jesus is the truth.
Come to Jesus. He forgives all sins.
569
00:45:55,586 --> 00:45:56,575
I arrested a criminal today.
570
00:45:57,354 --> 00:45:59,151
Will Jesus be my witness?
571
00:46:26,183 --> 00:46:31,644
Beware of thieves.
Beware of fire.
572
00:46:35,626 --> 00:46:37,184
Boss!
573
00:46:37,494 --> 00:46:39,428
Boss, Are you over there?
I'm here!
574
00:46:43,667 --> 00:46:44,156
Get ready!
575
00:47:00,784 --> 00:47:03,480
Master!
How are you?
576
00:47:03,520 --> 00:47:05,454
Are you crazy? Fans in this weather.
577
00:47:06,230 --> 00:47:07,490
So, the Governor has locked up
the Local Militia?
578
00:47:08,392 --> 00:47:10,257
He won't release them
till the suspects are caught.
579
00:47:11,895 --> 00:47:12,361
Master!
580
00:47:14,898 --> 00:47:17,332
I can't be a witness
because I'm a suspect.
581
00:47:18,735 --> 00:47:20,669
They even let Hung of Shaho go.
582
00:47:23,807 --> 00:47:25,331
When will our men be released?
583
00:47:26,610 --> 00:47:27,634
When a witness comes forward.
584
00:47:33,483 --> 00:47:34,973
Master. what about Foon?
585
00:47:35,619 --> 00:47:38,110
Foon? Do you know him?
Yes.
586
00:47:39,990 --> 00:47:40,854
You must be mixed up in this.
587
00:47:41,425 --> 00:47:42,483
What are you hiding?
588
00:47:43,193 --> 00:47:48,961
I...
Master, you don't always trust me.
589
00:47:49,132 --> 00:47:50,690
So, I...
590
00:47:51,134 --> 00:47:52,320
What? Speak!
591
00:47:52,569 --> 00:48:00,169
Mas... Mas... Master...The...There...
592
00:48:08,986 --> 00:48:09,509
Fire...
593
00:48:09,686 --> 00:48:10,846
Calm down, So. Don't panic!
594
00:48:11,210 --> 00:48:12,545
Master!
595
00:48:13,724 --> 00:48:14,418
So!...
596
00:48:19,329 --> 00:48:20,921
Master. what shall we do?
597
00:48:21,265 --> 00:48:22,391
Those arrows came from the roof.
598
00:48:22,699 --> 00:48:24,300
I'm coming!
599
00:48:24,434 --> 00:48:27,232
Never mind me.
Gather...the valuables!
600
00:48:27,905 --> 00:48:32,100
Kai, get your weapon.
We'll take them on.
601
00:48:32,876 --> 00:48:35,276
Wing, put out the fire. I'm off.
602
00:48:35,846 --> 00:48:36,471
Alone?
603
00:48:47,424 --> 00:48:48,830
Damn!
604
00:48:48,659 --> 00:48:49,489
So! Here!
605
00:48:59,236 --> 00:49:00,294
Goddamn steps!
606
00:49:02,639 --> 00:49:06,336
His Excellency's fan?! Here it is!
607
00:49:16,486 --> 00:49:18,215
Wow. the roof's like a furnace!
608
00:49:18,655 --> 00:49:21,215
It's like hell down here!
609
00:49:26,730 --> 00:49:28,288
Someone's on the roof. Shoot him!
610
00:49:36,974 --> 00:49:38,908
It's Master Wong. Run!
611
00:49:56,960 --> 00:49:57,722
Bo Chi Lam is on fire!
612
00:50:01,665 --> 00:50:04,293
Don't forget the camera, hurry up!
613
00:50:08,372 --> 00:50:09,270
Bo Chi Lam will be lost forever.
614
00:50:15,780 --> 00:50:15,874
What Are you doing?
615
00:50:16,113 --> 00:50:17,444
Taking a photo of Bo Chi Lam.
616
00:50:17,614 --> 00:50:18,740
You'll be burned alive!
617
00:50:19,160 --> 00:50:20,176
You're blocking the sign!
618
00:50:20,917 --> 00:50:23,545
A little more, I can't see you.
619
00:50:24,121 --> 00:50:25,190
Should we wait for Master?
620
00:50:25,489 --> 00:50:29,255
The... roof... is... is on fire!
621
00:50:31,940 --> 00:50:32,994
So, look this way!
622
00:50:36,666 --> 00:50:38,998
Kai, shift a little to the right.
623
00:51:25,820 --> 00:51:26,447
I thought I had it with me.
624
00:51:27,551 --> 00:51:30,418
But I was taking pictures
of the clinic. So, I...
625
00:51:31,655 --> 00:51:34,317
You're just like the foreigners!
626
00:51:35,250 --> 00:51:36,356
Don't ever bring this
627
00:51:37,394 --> 00:51:39,550
into the clinic again...
628
00:51:40,970 --> 00:51:43,890
or I'll throw it away!
629
00:51:56,580 --> 00:51:58,411
H is Excellency the Governor is here!
630
00:52:08,859 --> 00:52:11,200
Wong Fei-Hung, you open kung-fu schools,
631
00:52:11,228 --> 00:52:12,957
triad societies...
632
00:52:13,230 --> 00:52:16,825
divide up the town
and run illegal businesses.
633
00:52:17,167 --> 00:52:18,600
Now other triads take revenge...
634
00:52:19,236 --> 00:52:22,000
The burning of Bo Chi Lam
is your own fault.
635
00:52:22,372 --> 00:52:24,101
It's time to mend your ways!
636
00:52:25,275 --> 00:52:28,369
Excellency,
mine is not a triad society.
637
00:52:29,790 --> 00:52:30,774
If the authority
638
00:52:32,149 --> 00:52:34,174
labels martial arts illegal,
639
00:52:36,119 --> 00:52:40,146
then our grand tradition will be lost.
640
00:52:40,924 --> 00:52:42,152
So when we are attacked.
641
00:52:43,590 --> 00:52:44,856
how will we defend ourselves?
642
00:52:45,762 --> 00:52:47,457
Is that what you call
preserving the peace?
643
00:52:48,798 --> 00:52:51,961
You can't even save your clinic
and you dare lecture me!
644
00:52:53,300 --> 00:52:56,290
It's your job
to investigate the fire.
645
00:52:56,439 --> 00:52:57,838
You tell me. who did it?
646
00:52:59,209 --> 00:52:59,766
I don't know.
647
00:53:00,377 --> 00:53:02,402
You don't know?!
You're hiding something.
648
00:53:07,651 --> 00:53:08,777
Wing!
649
00:53:09,190 --> 00:53:13,979
Wing, what are you doing?
650
00:53:14,224 --> 00:53:14,690
Master!
651
00:53:18,610 --> 00:53:19,551
Can I come in?
652
00:53:20,197 --> 00:53:21,892
Foreign devil...!
653
00:53:22,320 --> 00:53:22,862
Wing!
Master!
654
00:53:24,301 --> 00:53:26,633
Go on like this.
and you can stop calling me Master.
655
00:53:26,937 --> 00:53:27,596
Don't go.
656
00:53:27,871 --> 00:53:29,532
You must have a complaint
against Fei-Hung.
657
00:53:30,600 --> 00:53:32,440
You can tell me.
658
00:53:35,745 --> 00:53:39,306
Wong Fei-Hung,
I know who set Bo Chi Lam on fire.
659
00:53:39,983 --> 00:53:42,420
I can be your witness.
660
00:53:43,190 --> 00:53:44,770
Check if anyone's from Shaho.
661
00:53:44,354 --> 00:53:44,752
Yes.
662
00:53:45,255 --> 00:53:46,847
Hey, are you from Shaho.
No!
663
00:53:47,357 --> 00:53:49,348
Not the way you talk.
664
00:53:51,127 --> 00:53:51,718
So many people!
665
00:53:52,629 --> 00:53:56,300
Boss. Iooks like
the Governor's going to arrest you.
666
00:53:56,533 --> 00:53:59,161
Goddamn!
That Jesuit must have squealed.
667
00:53:59,836 --> 00:54:01,303
Shouldn't we go and hide back home?
668
00:54:02,572 --> 00:54:03,950
Never! We're afraid of the Governor.
669
00:54:03,940 --> 00:54:05,635
He's afraid of the foreigners.
670
00:54:06,142 --> 00:54:08,235
So let's find some
influential foreigners!
671
00:54:10,413 --> 00:54:11,880
Wait for me.
672
00:54:15,180 --> 00:54:16,610
We want to speak to Mr. Jackson.
673
00:54:17,530 --> 00:54:18,680
Do you understand what I'm saying?
674
00:54:19,155 --> 00:54:21,550
What's going on down there?
675
00:54:21,758 --> 00:54:23,817
Damn, we've no English. Try harder.
676
00:54:23,994 --> 00:54:30,399
Please, please let us in
to see Mr. Jackson.
677
00:54:30,600 --> 00:54:37,438
We all want to see Mr. Jackson.
Jackson...
678
00:54:37,474 --> 00:54:40,375
I'd better have a cigar.
679
00:54:40,577 --> 00:54:42,670
I don't like cigars.
680
00:54:46,182 --> 00:54:50,175
If I keep a dog,
it'll guard my house.
681
00:54:50,420 --> 00:54:52,285
You are wanted by the Governor.
682
00:54:52,589 --> 00:54:55,387
What good are you to us?
683
00:54:55,558 --> 00:54:56,923
I'm not afraid of being arrested.
684
00:54:57,327 --> 00:55:00,570
But I am afraid that
without a leader.
685
00:55:00,330 --> 00:55:02,389
my brothers' talents
will go to waste.
686
00:55:02,899 --> 00:55:05,367
You came all this way
to make money,
687
00:55:05,935 --> 00:55:08,199
by sending so many Chinese
to America.
688
00:55:08,538 --> 00:55:11,837
Why don't I give you some women
689
00:55:12,108 --> 00:55:12,665
to ship over?
690
00:55:12,909 --> 00:55:16,868
No. we don't allow
the labourers to breed.
691
00:55:17,247 --> 00:55:19,715
Don't allow them to have descendents.
Otherwise they'd stay for good.
692
00:55:20,216 --> 00:55:23,879
Not as wives as hookers.
693
00:55:24,120 --> 00:55:25,644
As many as you want.
694
00:55:25,989 --> 00:55:29,823
It's Wong who's the problem.
695
00:55:30,727 --> 00:55:32,820
Dare you kill him for me?
696
00:55:46,420 --> 00:55:49,307
Master Wong?!
Yes...
697
00:55:49,746 --> 00:55:51,509
I'll invite him to the show tomorrow.
698
00:55:51,715 --> 00:55:53,979
He won't get out alive.
699
00:55:54,284 --> 00:55:56,844
or the authorities.
700
00:56:20,210 --> 00:56:21,643
Do you hear noise?
701
00:56:25,648 --> 00:56:27,343
Something just dropped
into the water.
702
00:56:50,140 --> 00:56:51,607
Wing, the Governor is after
the Shaho Gang.
703
00:56:51,775 --> 00:56:53,936
Foon, where have you been?
704
00:56:54,110 --> 00:56:55,668
I have to go back to the theatre.
Come with me.
705
00:56:55,945 --> 00:56:58,243
Wait. Let me lock up first.
706
00:56:58,982 --> 00:56:59,812
OK!
707
00:57:00,717 --> 00:57:03,242
Hey, come out first.
Oh, right!
708
00:57:13,296 --> 00:57:14,580
This is Wing.
709
00:57:14,531 --> 00:57:15,930
He'll solve all your problems.
710
00:57:16,132 --> 00:57:18,320
Master Wong's students. Welcome!
711
00:57:18,435 --> 00:57:20,369
Don't worry.
I'll check the tickets for you.
712
00:57:20,603 --> 00:57:21,627
I like gate duty.
713
00:57:21,838 --> 00:57:24,680
Thank you.
You're welcome.
714
00:57:51,868 --> 00:57:53,563
Tickets. Show me your tickets.
715
00:57:54,700 --> 00:57:56,538
Stay in line.
716
00:57:58,508 --> 00:57:59,440
Do you have tickets?
717
00:57:59,909 --> 00:58:01,740
Tickets?
718
00:58:01,911 --> 00:58:03,879
Do you know who I am?
Look at the poster.
719
00:58:04,147 --> 00:58:08,106
He's Wonder Ho. I'm White Gent.
720
00:58:08,284 --> 00:58:10,514
And I'm Wing! No ticket? Go!
721
00:58:10,954 --> 00:58:13,616
The show's starting
and you dare tell us to leave?
722
00:58:13,790 --> 00:58:16,224
OK, we'll go, you'll regret this!
We'll go! We'll go!
723
00:58:17,160 --> 00:58:18,593
Tickets...
724
00:58:20,296 --> 00:58:21,388
Brother Wing, let's go in.
725
00:58:21,731 --> 00:58:22,925
No hurry, the actors aren't here.
726
00:58:23,990 --> 00:58:24,880
Thank you so much.
727
00:58:25,869 --> 00:58:28,201
Have you seen Wonder Ho
and White Gent?
728
00:58:28,404 --> 00:58:30,990
They tried to barge in,
729
00:58:30,306 --> 00:58:31,102
I told them to piss off.
730
00:58:31,307 --> 00:58:32,968
What? They're the actors!
731
00:58:34,100 --> 00:58:35,170
Who will act then?
732
00:58:35,845 --> 00:58:36,869
Then we don't have a show.
733
00:58:37,800 --> 00:58:37,876
You stay here,
734
00:58:38,470 --> 00:58:40,709
I'll go and fetch them.
Tickets...
735
00:58:47,357 --> 00:58:50,224
My Master's coming!
I'm out of here!
736
00:58:50,660 --> 00:58:51,888
Excuse me!
737
00:58:52,395 --> 00:58:54,488
Mr. Jackson, let me introduce you
to the Reverend Father.
738
00:58:54,697 --> 00:58:56,620
Please to meet you, sir.
739
00:58:56,299 --> 00:58:57,664
General Wickens, please take a seat.
740
00:58:58,401 --> 00:59:00,426
So you accepted the invitation!
741
00:59:00,637 --> 00:59:01,690
Please!
742
00:59:07,610 --> 00:59:11,137
13th Aunt!
Master Wong!
743
00:59:14,417 --> 00:59:15,441
Why so formal?
744
00:59:16,520 --> 00:59:17,576
Relatives must respect
745
00:59:18,154 --> 00:59:19,246
the rule of seniority.
746
00:59:20,823 --> 00:59:22,313
OK, let's just watch the show!
747
00:59:22,725 --> 00:59:27,287
Please...
748
00:59:30,133 --> 00:59:33,591
Wing, we're in trouble.
749
00:59:34,300 --> 00:59:35,610
Master's here. I don't want to stay.
750
00:59:35,538 --> 00:59:37,972
The actors are gone.
751
00:59:38,141 --> 00:59:39,233
You're going. What'll I do?
752
00:59:39,475 --> 00:59:41,773
I can sing.
So what?
753
00:59:42,111 --> 00:59:44,272
I can act a little. Let's go!
754
00:59:44,447 --> 00:59:46,438
You dare sing on stage
755
00:59:46,649 --> 00:59:47,775
in front of your Master?
756
00:59:49,218 --> 00:59:51,709
Who's going to recognise us
with make up on?
757
00:59:51,955 --> 00:59:54,185
OK. let's take a chance.
Come backstage.
758
00:59:55,825 --> 00:59:56,655
Lucky you got us
759
00:59:56,826 --> 00:59:58,540
or the show would be cancelled.
760
00:59:58,294 --> 00:59:59,900
I'm amazed you recognised me!
761
00:59:59,362 --> 01:00:00,351
Isn't that Wing?
762
01:00:00,863 --> 01:00:03,889
Who's Wing? Let's go! Come on!
763
01:00:04,367 --> 01:00:05,834
The White Snake is now a Fat Snake.
764
01:00:23,520 --> 01:00:26,818
Porky! Porky!
765
01:00:29,726 --> 01:00:30,693
Hey, Porky Wing's changed profession.
766
01:00:32,362 --> 01:00:33,693
Where will we buy our pork
from now on?
767
01:00:35,298 --> 01:00:35,992
Wing, again!
768
01:00:48,745 --> 01:00:49,268
Nonsense!
769
01:00:49,679 --> 01:00:50,703
I made him do it. don't blame him.
770
01:00:50,880 --> 01:00:51,869
Don't blame him.
771
01:00:52,115 --> 01:00:53,707
Pack up and never come back.
772
01:00:53,950 --> 01:00:55,247
Never come back!
773
01:00:56,886 --> 01:00:59,377
Brother Wing, I'll join you
in the pork business.
774
01:01:17,807 --> 01:01:18,296
Watch out!
775
01:01:28,685 --> 01:01:29,777
Get down!
776
01:01:35,892 --> 01:01:36,688
Seal all exits!
777
01:01:36,993 --> 01:01:40,554
Lead the foreigners out.
778
01:01:40,730 --> 01:01:41,250
Yes. sir!
779
01:01:42,980 --> 01:01:43,588
There's fighting outside.
780
01:01:44,801 --> 01:01:49,500
Foon, it must be the Shaho Gang.
781
01:01:49,706 --> 01:01:50,866
Go after them!
782
01:01:53,309 --> 01:01:55,140
13th Aunt!
783
01:02:01,350 --> 01:02:01,816
Stop it!
784
01:02:07,290 --> 01:02:08,120
The Troops.
Yes, sir.
785
01:02:08,458 --> 01:02:09,490
Get ready.
786
01:02:10,930 --> 01:02:13,529
Don't shoot at the audience.
787
01:02:13,896 --> 01:02:15,158
Don't shoot!
788
01:02:46,863 --> 01:02:50,560
Son...
789
01:02:56,372 --> 01:02:56,963
You fool.
790
01:03:03,412 --> 01:03:03,969
Shoot him.
791
01:03:06,480 --> 01:03:06,571
No!
792
01:03:09,852 --> 01:03:11,800
Limestone powder.
793
01:03:15,725 --> 01:03:17,560
Close your eyes.
794
01:03:18,861 --> 01:03:19,452
Stay down!
795
01:03:33,376 --> 01:03:35,742
It's not Wong?
Forget him!
796
01:03:38,781 --> 01:03:39,543
Protect His Excellency!
797
01:03:52,895 --> 01:03:53,520
Come on.
798
01:03:54,497 --> 01:03:57,364
Gun!
799
01:04:00,169 --> 01:04:00,863
Take cover.
800
01:04:05,308 --> 01:04:09,142
13th Aunt, take the gun
and protect the reverend.
801
01:04:09,545 --> 01:04:12,446
They're here for me. Keep away!
802
01:04:25,695 --> 01:04:27,492
Reverend Father!
803
01:05:03,132 --> 01:05:03,826
Master, take the pole!
804
01:05:25,588 --> 01:05:27,783
Master, I'll help you!
805
01:05:33,162 --> 01:05:33,992
The floor's too thin.
806
01:05:37,300 --> 01:05:39,200
Master, I'll help you!
Oh, and who are you?
807
01:05:40,636 --> 01:05:42,194
Protect 13th Aunt! I don't need help.
808
01:06:10,766 --> 01:06:11,596
Leave her alone!
809
01:06:25,614 --> 01:06:27,775
Tiger, use your gun.
You idiot. shoot him dead.
810
01:06:32,188 --> 01:06:32,847
Shoot them.
811
01:06:39,862 --> 01:06:40,954
No!
812
01:06:43,432 --> 01:06:44,230
Reverend Father.
813
01:06:46,168 --> 01:06:46,793
Run
814
01:06:49,372 --> 01:06:52,535
Reverend Father!
815
01:06:53,709 --> 01:06:55,438
Wing, come and protect 13th Aunt.
816
01:07:01,250 --> 01:07:02,410
They've gone backstage!
817
01:07:23,172 --> 01:07:24,264
Let's see you fight up here!
818
01:07:28,577 --> 01:07:29,475
Damn it!
819
01:07:43,559 --> 01:07:44,253
Why did you ambush me?
820
01:07:44,627 --> 01:07:46,185
It's you who ambushed me!
821
01:07:46,495 --> 01:07:48,588
Foon? He's Foon?
822
01:07:48,631 --> 01:07:50,462
It's dangerous here.
There are killers inside.
823
01:07:52,301 --> 01:07:53,859
Question him!
824
01:07:54,670 --> 01:07:56,535
Foon, what're you doing?
825
01:07:56,739 --> 01:07:57,262
How would I know?
826
01:07:57,473 --> 01:07:58,838
He's been hitting me
827
01:07:59,410 --> 01:08:00,300
ever since he came in!
828
01:08:00,276 --> 01:08:01,743
Don't move!
829
01:08:03,412 --> 01:08:04,709
You say don't move,
but you still hit me!
830
01:08:05,648 --> 01:08:07,810
Let's all stop this fighting!
831
01:08:07,750 --> 01:08:09,183
Let's go!
832
01:08:15,257 --> 01:08:16,690
Master Wong, don't move!
833
01:08:19,628 --> 01:08:20,925
Your Excellency.
Silence!
834
01:08:22,640 --> 01:08:23,497
Excellency, they left something.
835
01:08:27,436 --> 01:08:29,233
Glory to the Militia
Death to foreigners
836
01:08:30,840 --> 01:08:31,397
Weren't all the
837
01:08:31,607 --> 01:08:32,835
Local Militia arrested?
838
01:08:36,278 --> 01:08:38,644
How many have you sheltered?
839
01:08:40,249 --> 01:08:42,342
Your Excellency, I'm being framed!
840
01:08:43,452 --> 01:08:44,146
Don't listen to him!
841
01:08:44,353 --> 01:08:45,718
Arrest these Shaho thugs!
842
01:08:46,288 --> 01:08:46,982
What Shaho thugs?
843
01:08:49,358 --> 01:08:50,484
That's the second time you've hit me.
844
01:08:51,260 --> 01:08:51,720
Find out the truth
before you lay blame.
845
01:08:53,280 --> 01:08:53,960
The truth?
846
01:08:58,701 --> 01:09:00,100
He's taking protection money!
847
01:09:00,569 --> 01:09:02,930
What? My Master?
848
01:09:02,371 --> 01:09:03,269
Yes! That's him!
849
01:09:04,773 --> 01:09:06,934
Master Wong? Isn't he from Shaho?
850
01:09:07,443 --> 01:09:09,240
Where's Shaho? Near the Yellow River?
851
01:09:12,448 --> 01:09:14,750
You don't need to explain.
852
01:09:14,917 --> 01:09:18,409
My men will soon arrest
your other members.
853
01:09:19,355 --> 01:09:21,289
But I'm going to arrest you first
854
01:09:21,457 --> 01:09:24,255
and close your clinic.
855
01:09:24,493 --> 01:09:25,960
Then let's see you make trouble!
856
01:09:27,496 --> 01:09:28,292
Many people have been injured.
857
01:09:28,564 --> 01:09:30,589
Let me help them, then I'll go with you.
858
01:09:33,602 --> 01:09:34,762
All right, go ahead.
859
01:09:35,471 --> 01:09:36,631
You'll be guarded.
860
01:09:37,973 --> 01:09:38,837
If anything happens,
861
01:09:39,575 --> 01:09:42,900
I'll execute you on the spot.
862
01:09:45,481 --> 01:09:47,176
Don't move. You're bleeding.
863
01:09:50,319 --> 01:09:51,684
So, fetch the medicine.
OK!
864
01:09:55,900 --> 01:09:56,853
Go away. Can't you see
the eviction notice?
865
01:10:04,990 --> 01:10:05,691
That doesn't give you permission
to steal our stuff.
866
01:10:06,202 --> 01:10:06,793
Give them back!
867
01:10:08,771 --> 01:10:10,432
You dare to hit us?! Go away!
868
01:10:11,507 --> 01:10:13,990
Don't you have anything better to do?
869
01:10:13,442 --> 01:10:14,807
Master, they were stealing,
870
01:10:15,440 --> 01:10:16,110
I stopped them.
871
01:10:16,212 --> 01:10:18,703
So what? Do you want to fight?
872
01:10:19,148 --> 01:10:19,671
I'll fight with you.
873
01:10:19,882 --> 01:10:20,473
OK, let's go!
874
01:10:20,649 --> 01:10:22,617
No! I mean I'll fight you!
875
01:10:23,452 --> 01:10:25,181
Master, how can I fight you?
876
01:10:25,754 --> 01:10:26,379
Where'd you like to be hit?
877
01:10:27,556 --> 01:10:28,955
Is it here? Here?
878
01:10:31,894 --> 01:10:33,327
You want me arrested right away?
879
01:10:34,496 --> 01:10:35,622
If not, don't stop me from saving lives.
Master!
880
01:10:37,433 --> 01:10:38,240
Master!
881
01:10:38,434 --> 01:10:40,950
Stop acting up!
882
01:10:41,971 --> 01:10:44,405
We'll arrest you,
if you get in our way.
883
01:10:47,343 --> 01:10:48,605
Porky's smart,
884
01:10:48,777 --> 01:10:49,869
escaping arrest this way.
885
01:10:59,255 --> 01:11:02,952
Hit me! Such restraint!
886
01:11:23,780 --> 01:11:25,460
Mr. Cheng!
887
01:11:25,948 --> 01:11:27,438
Still bleeding.
Fetch me the coagulant!
888
01:11:29,385 --> 01:11:31,216
Coagulant!
889
01:11:48,771 --> 01:11:51,968
He's dead. Tell his family.
890
01:12:02,418 --> 01:12:03,112
So...
891
01:12:20,336 --> 01:12:20,802
Fei-Hung!
892
01:12:23,505 --> 01:12:24,233
What's this tattoo?
893
01:12:25,307 --> 01:12:28,300
It reads. "Jackson"
894
01:12:28,744 --> 01:12:30,803
Is it his ship's name?
895
01:12:33,649 --> 01:12:35,844
Don't be scared. I'm Wong Fei-Hung.
896
01:12:36,452 --> 01:12:38,249
You're badly hurt.
897
01:12:38,487 --> 01:12:39,385
If you move, you'll tear the wound.
898
01:12:40,890 --> 01:12:44,753
You're Master Wong? Help me!
899
01:12:45,270 --> 01:12:49,623
Get up. Where are you from?
900
01:12:50,399 --> 01:12:53,926
America!
America?
901
01:12:55,938 --> 01:12:58,498
We crossed seas and were
902
01:12:59,274 --> 01:13:01,708
denied medicine when we were ill.
903
01:13:02,440 --> 01:13:05,130
Many were thrown overboard.
904
01:13:07,616 --> 01:13:12,110
In America.
905
01:13:12,287 --> 01:13:13,515
we were branded like pigs.
906
01:13:14,456 --> 01:13:17,425
We were cheated
by the Chinese dealers here.
907
01:13:17,893 --> 01:13:19,884
We signed contracts,
908
01:13:20,529 --> 01:13:22,690
paid for food and passage.
909
01:13:23,165 --> 01:13:25,292
Paid for so many things.
910
01:13:26,335 --> 01:13:30,567
Those who tried to escape were killed.
911
01:13:31,540 --> 01:13:35,306
I came back to China.
912
01:13:35,477 --> 01:13:40,390
I... I... Master Wong...
913
01:13:40,215 --> 01:13:43,378
Don't worry, you're home now.
914
01:13:43,886 --> 01:13:46,810
Let me see
915
01:13:46,355 --> 01:13:47,447
if we can find your family.
916
01:13:47,990 --> 01:13:51,153
Try not to think too much.
917
01:13:52,428 --> 01:13:56,888
Kai! Keep his contract
with the foreigners secret.
918
01:13:57,399 --> 01:13:59,833
Or the Governor will arrest him.
919
01:14:00,350 --> 01:14:00,524
I understand.
920
01:14:03,138 --> 01:14:05,663
Going to America's better
921
01:14:05,908 --> 01:14:08,690
than staying here.
922
01:14:08,410 --> 01:14:16,840
Don't miss out!... Come on...
923
01:14:17,286 --> 01:14:19,150
Take a look! You want one?
Go to America? How?
924
01:14:20,289 --> 01:14:21,347
Take one. you want one, too?
925
01:14:23,492 --> 01:14:24,789
The same America as in the newspaper?
926
01:14:25,930 --> 01:14:29,393
If you want to go, pay an exit tax,
passage, rental, blanket and food.
927
01:14:29,665 --> 01:14:31,895
You can get a 3 year contract.
928
01:14:32,668 --> 01:14:33,362
It costs 2 years' salary?!
929
01:14:33,702 --> 01:14:35,431
You haven't got any money?
No.
930
01:14:35,637 --> 01:14:38,367
Then don't even think about it!
Shove off!
931
01:14:38,640 --> 01:14:42,599
You want one?
It's a land full of gold!
932
01:14:42,911 --> 01:14:44,242
A fight's about to start over there!
933
01:14:44,546 --> 01:14:47,879
A fight?
Let's go and watch it. Come on!
934
01:14:48,550 --> 01:14:50,780
Don't go!
935
01:14:54,690 --> 01:14:58,751
You dare show off in front of
936
01:14:58,994 --> 01:15:01,394
my house and hit my disciple.
937
01:15:01,830 --> 01:15:02,819
What's your name?
938
01:15:03,932 --> 01:15:04,728
Master Yim.
939
01:15:33,195 --> 01:15:36,528
I warn you.
My swordplay is unmatched.
940
01:15:36,965 --> 01:15:40,526
You're a guest,
so I'll let you strike three times.
941
01:15:43,505 --> 01:15:44,437
On guard!
942
01:16:05,561 --> 01:16:06,186
Second strike!
943
01:16:33,789 --> 01:16:36,280
Just two strikes
and you already draw your sword?
944
01:16:36,825 --> 01:16:41,159
You're not my match.
Let's forget it!
945
01:16:42,297 --> 01:16:42,956
Don't go!
946
01:17:13,128 --> 01:17:14,322
You dare strike me from behind?
947
01:17:41,890 --> 01:17:42,780
'Iron Robe kung fu'!
948
01:17:46,428 --> 01:17:49,829
I've let you thrust 3 times.
Admit defeat!
949
01:17:50,465 --> 01:17:51,193
There must be a way to beat him.
950
01:19:12,981 --> 01:19:13,709
Why are you following me?
951
01:19:13,915 --> 01:19:15,280
My name is Foon. I'm from May County.
952
01:19:15,650 --> 01:19:17,490
There are lots of gangs in this town.
953
01:19:17,252 --> 01:19:18,583
My kung fu is poor.
954
01:19:18,887 --> 01:19:20,810
I'm often bullied.
955
01:19:20,489 --> 01:19:23,890
I can't even make a living.
956
01:19:24,159 --> 01:19:27,424
Please take me as your student.
957
01:19:31,967 --> 01:19:33,229
What's the point of
being a kung fu expert?
958
01:19:33,568 --> 01:19:35,580
I can't make a living either.
959
01:19:51,920 --> 01:19:54,684
Master, are you hungry?
960
01:19:55,423 --> 01:19:56,947
You take shelter.
961
01:19:57,492 --> 01:19:58,891
I'll think of something.
962
01:20:00,896 --> 01:20:04,889
Give me a drumstick!
963
01:20:05,330 --> 01:20:15,807
Good stuff, eh? We only eat the best!
964
01:20:18,580 --> 01:20:20,912
Gentlemen. come inside!
965
01:20:23,351 --> 01:20:25,945
The soup's salty. Don't drink it.
966
01:20:30,458 --> 01:20:32,426
The soup's very salty today.
967
01:20:37,766 --> 01:20:38,960
Hey, why'd you steal my bowl?
968
01:20:40,669 --> 01:20:44,730
Gentlemen. welcome.
Come in and have a drink.
969
01:20:44,906 --> 01:20:47,670
Welcome gentlemen.
Let me sing to you.
970
01:20:47,475 --> 01:20:48,669
Master, have some soup.
971
01:21:04,426 --> 01:21:07,862
2 men drinking from the same bowl.
Pathetic!
972
01:21:10,165 --> 01:21:11,894
Madam. shall I have them thrown out?
973
01:21:15,837 --> 01:21:17,327
If I made my name here,
974
01:21:17,973 --> 01:21:19,838
no one would look down on me.
975
01:21:20,909 --> 01:21:22,433
Right,
you have to become the top dog.
976
01:21:23,345 --> 01:21:24,710
Who's the best in town?
977
01:21:25,413 --> 01:21:26,720
Master Wong?
978
01:22:11,493 --> 01:22:17,560
13th Aunt, you're right.
China must change.
979
01:22:18,333 --> 01:22:19,698
Fists can't fight guns.
980
01:22:21,360 --> 01:22:22,901
I'm under house arrest.
981
01:22:24,205 --> 01:22:25,297
soon I'll have to fight.
982
01:22:26,241 --> 01:22:26,798
Take care of yourself!
983
01:22:27,876 --> 01:22:29,969
Fei-Hung, I'll wait for you.
984
01:22:30,979 --> 01:22:31,809
You don't have to.
985
01:22:33,748 --> 01:22:34,715
If you do,
986
01:22:35,517 --> 01:22:37,246
I won't die in peace.
987
01:22:40,555 --> 01:22:41,385
You won't die...
988
01:22:45,727 --> 01:22:50,221
I'm just a man...
Go home.
989
01:22:53,335 --> 01:22:54,199
Wing, he...
990
01:23:03,345 --> 01:23:05,779
Wing, go inside, it's raining hard.
991
01:23:06,381 --> 01:23:07,939
Master didn't tell me to come in yet.
992
01:23:08,450 --> 01:23:08,973
Wing.
993
01:23:12,687 --> 01:23:15,918
Come back to Bo Chi Lam.
Master!
994
01:23:16,958 --> 01:23:18,755
Come on in!
995
01:23:22,597 --> 01:23:28,126
I...
Master. let me!
996
01:23:50,225 --> 01:23:51,214
So!
997
01:24:29,640 --> 01:24:30,292
It's raining harder than ever.
998
01:24:32,333 --> 01:24:33,493
It's closed! Push off!
999
01:24:46,514 --> 01:24:48,914
I'm 'Iron Robe' Yim from Shandong...
1000
01:24:49,851 --> 01:24:55,881
I'm here to challenge Master Wong.
1001
01:24:57,892 --> 01:24:59,484
Please tell me
which of you is Master Wong?
1002
01:25:03,965 --> 01:25:04,954
Master, a challenger!
1003
01:25:05,200 --> 01:25:06,258
Wing, bring some tea!
1004
01:25:06,801 --> 01:25:08,996
Master!
Bring tea!
1005
01:25:10,772 --> 01:25:11,363
Please!
1006
01:25:12,640 --> 01:25:15,404
Kai, take the patients to one side.
1007
01:25:21,516 --> 01:25:22,730
Have a seat!
1008
01:25:26,654 --> 01:25:27,780
Fold the umbrella.
1009
01:25:35,663 --> 01:25:36,152
Have some tea!
1010
01:25:39,501 --> 01:25:40,763
Foon, what're you doing?
1011
01:25:41,936 --> 01:25:42,425
Foon?
1012
01:25:48,376 --> 01:25:50,776
Master Wong,
your techniques are famous,
1013
01:25:51,312 --> 01:25:54,577
especially your 'Shadowless Kick'
and 'Ten Forms Fist'.
1014
01:25:55,160 --> 01:25:58,110
I intend to open
up my own school here,
1015
01:25:58,586 --> 01:25:59,780
that's why I'm here to challenge you.
1016
01:26:00,188 --> 01:26:04,557
Soon the people will know
my martial arts is the best.
1017
01:26:05,126 --> 01:26:06,252
I'm under house arrest.
1018
01:26:06,628 --> 01:26:08,528
you could get in trouble.
1019
01:26:09,397 --> 01:26:12,127
I can't fight you today.
1020
01:26:12,433 --> 01:26:14,458
Are you a warrior or not?
1021
01:26:16,137 --> 01:26:16,569
Master Yim!
1022
01:26:20,408 --> 01:26:22,842
I've too many patients here!
It's not the right place to fight!
1023
01:26:23,111 --> 01:26:24,100
Wing, Kai!
1024
01:26:25,513 --> 01:26:26,571
Do you want to be thrown out again?!
1025
01:26:54,809 --> 01:26:55,969
What are you waiting for?
1026
01:26:56,477 --> 01:26:57,705
Take the patients to the back.
1027
01:26:59,614 --> 01:27:01,673
I'll take you inside.
They're going to fight.
1028
01:27:02,250 --> 01:27:03,274
How dare you touch our patients?
1029
01:27:03,818 --> 01:27:05,479
Move him or he'll get hurt
by my master.
1030
01:27:05,753 --> 01:27:08,187
Bullshit! If not for my Master,
I'd beat you up.
1031
01:27:08,590 --> 01:27:11,787
Let go!
No!
1032
01:27:13,361 --> 01:27:15,522
God damn it. Foon!
What?
1033
01:27:16,640 --> 01:27:17,156
You dare try again?
1034
01:28:38,613 --> 01:28:41,173
Yim, stop fighting.
1035
01:28:45,253 --> 01:28:47,380
If you don't stop, I'll fire!
1036
01:28:48,556 --> 01:28:51,491
Don't hurt my Master. Give it to me!
1037
01:29:04,205 --> 01:29:05,934
Master, are you all right?
1038
01:29:26,394 --> 01:29:29,220
I've mastered the Iron Robe.
I don't fear guns.
1039
01:29:30,465 --> 01:29:32,899
Wong Fei-Hung, I won so easily,
it doesn't count.
1040
01:29:33,267 --> 01:29:34,325
Let's fight again tomorrow!
1041
01:29:34,602 --> 01:29:36,570
If you don't come,
1042
01:29:36,871 --> 01:29:39,840
I'll assume victory! Foon!
1043
01:29:42,900 --> 01:29:42,976
You jerk!
1044
01:29:59,927 --> 01:30:01,530
You ungrateful shit!
1045
01:30:09,137 --> 01:30:10,331
Stupid.
1046
01:30:10,471 --> 01:30:13,406
Speak Chinese, you banana!
1047
01:30:22,150 --> 01:30:22,616
Are you OK?
1048
01:30:23,170 --> 01:30:24,109
Yes, I just slipped!
1049
01:30:25,186 --> 01:30:26,118
The guards were injured,
1050
01:30:26,320 --> 01:30:27,412
there'll be trouble.
1051
01:30:27,922 --> 01:30:29,685
The Governor's men will be here soon.
1052
01:30:30,258 --> 01:30:32,556
Wing, Kai, go inside,
take some money and go.
1053
01:30:33,428 --> 01:30:36,192
13th Aunt.
go and wake the man from America.
1054
01:30:36,998 --> 01:30:39,592
What are you waiting for? Go!
1055
01:30:40,268 --> 01:30:41,166
Take him with you.
1056
01:30:43,104 --> 01:30:45,971
So, you don't know kung fu.
1057
01:30:47,341 --> 01:30:50,640
Don't wait for them. Go!
1058
01:30:50,812 --> 01:30:52,211
Master...
1059
01:30:52,547 --> 01:30:55,380
Take care!
I'll see you off!
1060
01:31:12,767 --> 01:31:13,290
Don't act on impulse.
1061
01:31:15,937 --> 01:31:17,165
Master.
Be careful!
1062
01:31:17,972 --> 01:31:19,940
Don't worry, your word is my command.
1063
01:31:20,541 --> 01:31:22,338
Wing, tell 13th Aunt to leave.
1064
01:31:23,978 --> 01:31:26,970
I let them go in order
to get the whole gang. Search!
1065
01:31:27,140 --> 01:31:27,639
Yes. sir!
1066
01:31:27,882 --> 01:31:31,790
Wait! I have many patients here
1067
01:31:31,519 --> 01:31:32,713
and many invalids.
1068
01:31:33,287 --> 01:31:35,585
Please don't disturb them.
1069
01:31:36,157 --> 01:31:38,570
You're asking me not to go inside?
1070
01:31:38,459 --> 01:31:39,790
There must be something hidden there!
1071
01:31:40,561 --> 01:31:42,586
My plan was to catch you off guard
1072
01:31:42,997 --> 01:31:47,263
and see who might be hiding
among your patients. Search!
1073
01:31:47,468 --> 01:31:48,127
Yes. sir!
1074
01:31:51,839 --> 01:31:55,275
Someone's getting away! After them!
1075
01:31:57,612 --> 01:31:58,738
Go!
1076
01:32:01,582 --> 01:32:02,514
So, go quick!
1077
01:32:05,353 --> 01:32:07,480
Get them!
Right!
1078
01:32:08,222 --> 01:32:09,519
Wing, fight!
1079
01:32:09,957 --> 01:32:10,616
What? Master?
1080
01:32:15,596 --> 01:32:16,927
Wing, I told you to fight!
1081
01:32:18,165 --> 01:32:20,929
Manchurian Dog!
You insult me?
1082
01:32:21,168 --> 01:32:23,261
Samson's Lift!
1083
01:32:26,908 --> 01:32:28,136
Are We really allowed to fight?
Yes!
1084
01:32:38,252 --> 01:32:39,184
Where's my gun?
1085
01:32:51,832 --> 01:32:59,102
Where are you going? Come back.
Shadowless Kick.
1086
01:32:59,373 --> 01:33:01,000
After them!
Yes!
1087
01:33:08,316 --> 01:33:08,941
Don't bother.
1088
01:33:09,216 --> 01:33:10,148
The man you want is here.
1089
01:33:11,819 --> 01:33:13,252
Split up.
Right!
1090
01:33:16,757 --> 01:33:18,190
This way.
1091
01:33:19,260 --> 01:33:20,852
Hold the pole, the rest go under.
1092
01:33:46,887 --> 01:33:50,345
Wong Fei-Hung,
I arrest you on charges of treason!
1093
01:33:52,660 --> 01:33:55,254
Your Excellency, I'll go with you.
1094
01:33:56,630 --> 01:33:58,691
Kai!
Master!
1095
01:33:59,100 --> 01:34:00,670
Kai, fetch medicine for the wounded.
1096
01:34:00,501 --> 01:34:02,930
Medicine from Bo Chi Lam
1097
01:34:03,704 --> 01:34:06,195
is the best.
1098
01:34:06,841 --> 01:34:08,274
How many of you are there?
1099
01:34:09,477 --> 01:34:12,742
Are you all right, Your Excellency?
You good-for-nothings!
1100
01:34:15,483 --> 01:34:17,280
We're almost there. Hang on!
1101
01:34:18,452 --> 01:34:21,120
Now we've got guns, we've got power.
1102
01:34:21,555 --> 01:34:23,386
We have to find women
for the foreigners.
1103
01:34:24,659 --> 01:34:26,240
Sha... Shaho Gang!
1104
01:34:27,940 --> 01:34:29,585
Quick, go that way.
1105
01:34:31,766 --> 01:34:32,357
A woman!
1106
01:34:37,271 --> 01:34:38,101
Let go of So!
1107
01:34:45,246 --> 01:34:46,474
You get away!
1108
01:34:48,549 --> 01:34:49,311
Don't let her go!
1109
01:34:53,120 --> 01:34:57,181
Let go!
1110
01:34:57,358 --> 01:34:58,518
Sir, take care of yourself.
1111
01:34:58,726 --> 01:35:01,456
They are too many. Forget about me.
1112
01:35:15,576 --> 01:35:16,650
Go to hell!
1113
01:35:17,845 --> 01:35:18,504
Run
1114
01:35:20,948 --> 01:35:22,347
Let me go!
Go!
1115
01:35:28,389 --> 01:35:32,291
There's one over there.
Get him! Get him!
1116
01:35:33,661 --> 01:35:34,525
Damn you!
1117
01:35:34,895 --> 01:35:36,550
How dare you come to help?
1118
01:35:40,267 --> 01:35:44,931
Attacking the clinic?
Kicking Wong Fei-Hung?!
1119
01:35:45,473 --> 01:35:47,964
Challenging Master Wong!
1120
01:35:48,209 --> 01:35:52,646
We're not going home.
Let's wait here!
1121
01:35:54,882 --> 01:35:57,248
When do you think
Master Wong will get here?
1122
01:36:18,439 --> 01:36:20,703
Open your mouth wide.
1123
01:36:26,247 --> 01:36:26,906
Open the door!
1124
01:36:31,285 --> 01:36:32,183
Go away!
1125
01:36:39,760 --> 01:36:42,593
You dare shoot me?
You'll be shipped out tonight!
1126
01:36:43,130 --> 01:36:44,620
Do you hate me?
1127
01:36:44,698 --> 01:36:46,131
Will your skin need spicing up?
1128
01:36:46,333 --> 01:36:48,961
When you have to serve
1129
01:36:53,174 --> 01:36:57,760
those stinking labourers,
1130
01:36:57,711 --> 01:37:01,440
you're gonna wish it was me.
Take her to my room!
1131
01:37:01,282 --> 01:37:02,180
Yes...
1132
01:37:03,551 --> 01:37:05,985
Boss, the one who beat Wong is here.
1133
01:37:06,754 --> 01:37:09,552
Great!
1134
01:37:09,757 --> 01:37:11,691
Good, now Fatshan will be ours.
1135
01:37:16,397 --> 01:37:18,456
Master!
1136
01:37:18,632 --> 01:37:20,497
You know each other?
Foon is now your senior.
1137
01:37:20,701 --> 01:37:21,793
You can trust him.
1138
01:37:22,303 --> 01:37:25,670
He's our senior?
Call him Big Brother.
1139
01:37:25,973 --> 01:37:28,441
Big Brother!
1140
01:37:29,844 --> 01:37:31,835
OK...
1141
01:37:31,979 --> 01:37:33,913
Remember he's senior.
1142
01:37:34,348 --> 01:37:35,781
Master, I'm busy tonight.
1143
01:37:35,983 --> 01:37:37,575
Please excuse me!
1144
01:37:37,852 --> 01:37:40,130
We'll talk about
the new school tomorrow.
1145
01:37:40,955 --> 01:37:42,582
Get the presents
for the Master ready.
1146
01:37:48,950 --> 03:15:37,511
Master Yim!
1147
01:37:49,129 --> 01:37:51,689
This is to help you open a school.
1148
01:37:52,399 --> 01:37:55,630
The Yim's Fist Style
will soon dominate Fatshan.
1149
01:37:55,936 --> 01:37:57,767
Come... let's toast Master Yim!
1150
01:37:58,272 --> 01:38:01,969
Cheers. Master!
1151
01:39:02,903 --> 01:39:03,927
Don't move! What do you want?
1152
01:39:05,806 --> 01:39:10,266
Master Wong, we all admire you.
We know you've been set up.
1153
01:39:10,844 --> 01:39:12,277
Master Wong,
1154
01:39:13,781 --> 01:39:16,790
we've decided to free you...
1155
01:39:16,317 --> 01:39:18,751
and we'll take responsibility for it.
1156
01:39:19,286 --> 01:39:21,811
Master Wong, this way!
1157
01:39:22,756 --> 01:39:25,316
Great! Let's go, Master!
1158
01:39:26,460 --> 01:39:29,258
Master!
1159
01:39:30,664 --> 01:39:33,565
China is a land with laws.
I won't make a mockery of them.
1160
01:39:33,767 --> 01:39:34,631
Go! Master!
1161
01:39:35,436 --> 01:39:36,232
Go with them. Master!
1162
01:39:37,271 --> 01:39:41,370
No, Excellency.
I appreciate it, but I won't go.
1163
01:39:41,475 --> 01:39:43,807
Wong... Master Wong is over there.
1164
01:39:44,110 --> 01:39:48,380
Master!
1165
01:39:48,649 --> 01:39:49,741
Master, you're still here?
1166
01:39:50,684 --> 01:39:53,847
So!
Master... Mas... Mas...
1167
01:39:54,855 --> 01:39:55,480
Speak slowly.
1168
01:39:55,656 --> 01:39:57,521
Master, 13th Aunt and I took that man,
1169
01:39:57,658 --> 01:39:59,230
but we ran into the Shaho Gang.
1170
01:39:59,226 --> 01:40:01,910
They killed him
and captured 13th Aunt.
1171
01:40:01,395 --> 01:40:03,488
Think of a way to save her.
What?
1172
01:40:05,332 --> 01:40:06,492
Master Wong, let's go and save her.
1173
01:40:10,304 --> 01:40:12,101
Wing, I'll give you a few men.
1174
01:40:12,339 --> 01:40:12,862
Good!
1175
01:40:13,173 --> 01:40:13,867
Let them go!
Right!
1176
01:40:15,209 --> 01:40:17,336
Buck teeth So,
how come you spoke so fast?
1177
01:40:17,544 --> 01:40:20,206
I was... rehearsing all the way.
1178
01:40:29,957 --> 01:40:33,510
I'm sure you'll miss the
Chinese food when you return.
1179
01:40:37,970 --> 01:40:38,640
Isn't that Master Wong?
1180
01:40:44,538 --> 01:40:45,232
Aren't they the Local Militia?
1181
01:41:06,994 --> 01:41:09,224
Master, you're great.
1182
01:41:09,563 --> 01:41:11,870
You even beat Wong Fei-Hung.
1183
01:41:11,865 --> 01:41:14,857
Give us a little demonstration.
1184
01:41:15,502 --> 01:41:17,766
Just a little!
1185
01:41:37,224 --> 01:41:40,887
OK...
1186
01:42:14,595 --> 01:42:17,155
Bitch! The hell with you!
1187
01:42:34,615 --> 01:42:41,646
OK...
1188
01:42:54,134 --> 01:42:58,332
OK...
1189
01:43:07,800 --> 01:43:09,139
That's enough, master, enough!
1190
01:43:16,356 --> 01:43:17,516
Master, that's enough!
1191
01:43:19,259 --> 01:43:19,850
What's wrong?
1192
01:43:20,928 --> 01:43:22,520
This money is dirty.
1193
01:43:22,763 --> 01:43:23,855
Don't accept it.
1194
01:43:24,398 --> 01:43:25,831
What?
1195
01:43:26,330 --> 01:43:26,658
Is he insulting us?
1196
01:43:27,670 --> 01:43:27,999
What do you mean?
1197
01:43:28,535 --> 01:43:29,365
You're looking down on us?
1198
01:43:29,836 --> 01:43:34,466
Nothing in this world is perfect...
1199
01:43:35,242 --> 01:43:38,405
Virtue is often found among
the lowly...
1200
01:43:39,460 --> 01:43:42,880
Our priority is to make our name
in Fatshan.
1201
01:43:43,684 --> 01:43:45,811
When that's achieved.
1202
01:43:46,253 --> 01:43:48,840
we can talk about justice.
1203
01:43:49,556 --> 01:43:53,720
That's life. Foon, pick up the money!
1204
01:44:10,944 --> 01:44:13,640
Pick up the money!
1205
01:44:16,490 --> 01:44:19,348
Pick up the money!
1206
01:44:27,995 --> 01:44:33,262
Pick up the money!
1207
01:44:41,608 --> 01:44:46,944
Pick up the money!
1208
01:44:47,614 --> 01:44:48,740
You think you're a big boss?
1209
01:44:48,982 --> 01:44:50,142
I think you're a nobody!
1210
01:44:50,717 --> 01:44:51,240
Foon?
1211
01:44:54,488 --> 01:44:57,457
Pick up the money!
1212
01:45:01,610 --> 01:45:07,489
Pick up the money!
1213
01:45:08,568 --> 01:45:14,734
Pick up the money!
1214
01:45:14,908 --> 01:45:19,470
Make our name in Fatshan?!
That's life!
1215
01:45:47,374 --> 01:45:51,710
Boss!
1216
01:45:51,244 --> 01:45:52,472
Bastard!
1217
01:45:57,784 --> 01:45:58,773
Damn you!
1218
01:46:07,427 --> 01:46:12,330
13th Aunt, wake up!
1219
01:46:13,467 --> 01:46:14,434
Bastard, don't touch me!
1220
01:46:14,634 --> 01:46:15,430
Don't scream. I've come to help.
1221
01:46:24,177 --> 01:46:27,203
Foon, is it you?
So many people are coming!
1222
01:46:27,547 --> 01:46:28,241
Go!
1223
01:46:44,398 --> 01:46:45,920
Get that woman!
1224
01:46:59,946 --> 01:47:03,211
Foon, stop or I'll kill her!
1225
01:47:03,383 --> 01:47:04,111
Our boss? Go to hell!
1226
01:47:06,787 --> 01:47:08,482
Hit me? Damn you!
1227
01:47:08,755 --> 01:47:11,280
Master, they are inside.
1228
01:47:13,927 --> 01:47:15,792
Let's go in!
1229
01:47:16,663 --> 01:47:17,950
What happened?
1230
01:47:17,731 --> 01:47:20,970
Master. Foon wasted no time!
1231
01:47:20,467 --> 01:47:23,698
He tried to force himself on my wife!
1232
01:47:23,937 --> 01:47:26,337
No, it's not true...
Shut up!
1233
01:47:31,711 --> 01:47:35,112
Foon, how dare you!
Apologise to your comrade!
1234
01:47:36,750 --> 01:47:39,241
Yim, we met at Bo Chi Lam.
1235
01:47:39,519 --> 01:47:41,714
Shut up, you bitch! Go!
1236
01:47:43,924 --> 01:47:44,652
You want to rebel?
1237
01:47:46,726 --> 01:47:48,887
Stupid! She's not his wife.
1238
01:47:49,596 --> 01:47:50,358
Really?
1239
01:47:50,664 --> 01:47:51,995
She's related to Wong Fei-Hung.
1240
01:47:54,501 --> 01:47:55,126
Wong Fei-Hung?
1241
01:48:01,741 --> 01:48:02,639
Foon is trying to escape!
1242
01:48:03,610 --> 01:48:04,990
Escape?!
1243
01:48:31,738 --> 01:48:32,329
How dare you.
1244
01:48:42,549 --> 01:48:45,609
Come back!
Get him!
1245
01:49:16,383 --> 01:49:17,907
Stop right there.
1246
01:49:19,419 --> 01:49:22,810
I've brought some Chinese girls here
for Mr. Jackson.
1247
01:49:22,255 --> 01:49:24,280
We come to see him tonight.
1248
01:49:24,524 --> 01:49:28,517
Open the gate. Mr. Jackson is expecting us.
Come on...
1249
01:49:29,296 --> 01:49:33,289
Open the gate. Come on...
1250
01:49:35,869 --> 01:49:40,499
We're getting cold, please.
Mr. Jackson will be very happy.
1251
01:49:41,474 --> 01:49:44,602
Open the gate...
1252
01:49:49,449 --> 01:49:51,212
Thank you, come on.
1253
01:49:56,623 --> 01:49:58,955
Take it easy!
Yes, Big Brother!
1254
01:49:59,920 --> 01:50:00,855
It hurts.
Right!
1255
01:50:02,495 --> 01:50:06,220
Master, these people have turned on me.
1256
01:50:06,366 --> 01:50:08,766
They'll do the same to you.
Don't trust them.
1257
01:50:09,402 --> 01:50:10,369
You don't trust your comrades,
1258
01:50:10,570 --> 01:50:11,969
yet speak up for Wong?
1259
01:50:13,740 --> 01:50:16,573
How is it? Too tough for you?
1260
01:50:21,615 --> 01:50:22,639
Let him go.
1261
01:50:23,830 --> 01:50:24,311
I'll do anything you want.
1262
01:50:24,818 --> 01:50:27,286
What makes you want
to sacrifice yourself for him?
1263
01:50:27,487 --> 01:50:30,979
You dare try to bargain with me?
1264
01:50:31,224 --> 01:50:32,714
Are you really Master Wong's woman?
1265
01:50:36,396 --> 01:50:39,194
When I'm done with you,
your face will be so scarred,
1266
01:50:39,432 --> 01:50:42,424
even Master Wong won't recognise you.
1267
01:50:45,405 --> 01:50:46,838
Where's the woman
you took away today?
1268
01:50:48,508 --> 01:50:51,272
Big Brother! Wong Fei-Hung is here!
1269
01:50:52,245 --> 01:50:52,677
Master Wong?!
1270
01:50:55,415 --> 01:50:56,245
Fei-Hung?
1271
01:50:56,416 --> 01:50:57,815
Arm yourselves!
1272
01:50:58,785 --> 01:51:00,548
Get all the guns out.
1273
01:51:01,540 --> 01:51:02,885
Go, get all the women on the ship.
1274
01:51:03,790 --> 01:51:05,519
Master, Wong is here.
1275
01:51:05,759 --> 01:51:06,851
You have to protect us!
1276
01:51:07,327 --> 01:51:08,890
Don't worry!
1277
01:51:10,330 --> 01:51:12,560
Foon!
Go!
1278
01:51:12,766 --> 01:51:15,257
13th Aunt!
1279
01:51:15,402 --> 01:51:16,767
Go!
1280
01:51:16,936 --> 01:51:19,427
Go, get Wong Fei-Hung.
1281
01:51:32,186 --> 01:51:34,518
You're not needed here.
Go search for 13th Aunt.
1282
01:51:34,822 --> 01:51:35,481
Yes.
1283
01:51:37,825 --> 01:51:38,883
Master Wong!
1284
01:51:40,428 --> 01:51:44,489
Master Yim, win or lose,
it's just a game.
1285
01:51:47,235 --> 01:51:48,998
You've got no excuse not to fight.
1286
01:51:55,710 --> 01:51:56,176
As you wish.
1287
01:52:58,573 --> 01:53:00,400
Down there!
1288
01:53:00,375 --> 01:53:01,307
External Chi Kung?
1289
01:53:02,176 --> 01:53:05,900
Today only one
of us leaves here alive.
1290
01:53:07,949 --> 01:53:08,711
Hey, how do you fire a gun?
1291
01:53:40,515 --> 01:53:41,743
Don't worry, we have guns.
1292
01:54:19,754 --> 01:54:24,880
You said you're good, come on.
1293
01:54:29,330 --> 01:54:30,592
Master, I'll help you!
1294
01:54:33,301 --> 01:54:34,233
Porky?!
1295
01:54:46,614 --> 01:54:47,273
Any more?
1296
01:55:08,469 --> 01:55:10,960
Buck Teeth So!
It's you?
1297
01:55:10,571 --> 01:55:15,800
Come up and get me down. Quickly!
1298
01:55:15,510 --> 01:55:18,809
13th Aunt has been kidnapped by the Shaho Gang.
Go and save her.
1299
01:55:18,846 --> 01:55:20,643
What?
1300
01:55:21,182 --> 01:55:22,809
13th Aunt has been kidnapped
by the Shaho Gang.
1301
01:55:23,618 --> 01:55:27,645
Hey, get me down,
Buck Teeth So!
1302
01:55:28,656 --> 01:55:30,214
Sorry, I forgot.
1303
01:55:34,562 --> 01:55:35,510
Your Excellency.
1304
01:55:36,564 --> 01:55:37,496
Enemy is approaching.
1305
01:55:45,339 --> 01:55:46,363
General, please!
1306
01:55:46,841 --> 01:55:49,571
This is General Wickens of
Her Majesty's Royal Armed Forces.
1307
01:55:49,777 --> 01:55:53,440
I'm escorting this Chinese officer who
comes in search of escape prisoners.
1308
01:55:53,748 --> 01:55:57,240
On his behalf, I request permission
to search your premises.
1309
01:55:57,585 --> 01:56:00,418
This is the territory of
the United States of America.
1310
01:56:00,488 --> 01:56:01,978
Permission is not granted,
and any trespassing...
1311
01:56:02,560 --> 01:56:05,480
will be regarded as direct
violation of our Federal Laws.
1312
01:56:06,600 --> 01:56:07,459
Damn your Yankee laws!
1313
01:56:07,728 --> 01:56:08,888
Damn you Brits to hell!
1314
01:56:16,204 --> 01:56:19,105
Stop! Don't shoot...stop!...
1315
01:56:19,240 --> 01:56:20,901
Excellency, it's dangerous here.
You'd better leave.
1316
01:56:29,550 --> 01:56:30,642
Comrades, get inside!
1317
01:56:35,857 --> 01:56:36,482
Boss. what now?
1318
01:56:36,924 --> 01:56:37,891
Kai, I'll help Master,
1319
01:56:38,920 --> 03:53:17,706
you save 13th Aunt.
1320
01:56:39,393 --> 01:56:41,327
No, I'll stay!
1321
01:56:41,596 --> 01:56:43,154
you save 13th Aunt.
1322
01:56:43,831 --> 01:56:45,662
I'm Big Brother! You listen to me!
1323
01:56:57,612 --> 01:56:59,580
Neither of you have to stay.
Go save 13th Aunt.
1324
01:57:00,848 --> 01:57:01,473
Go!
1325
01:59:13,981 --> 01:59:14,811
Wong Fei-Hung,
1326
01:59:56,757 --> 01:59:57,985
All's fair on the field of battle!
1327
01:59:58,993 --> 02:00:00,551
You call this Yim's Martial Arts?
1328
02:00:01,429 --> 02:00:04,159
The world's full of surprises.
One must take precautions.
1329
02:00:07,340 --> 02:00:10,940
Be quick, the ship's leaving.
Take them aboard!
1330
02:00:11,806 --> 02:00:12,704
Go. bitch!
1331
02:00:12,907 --> 02:00:32,556
Fei-Hung... it's 13th Aunt. Fei-Hung...
1332
02:00:33,294 --> 02:00:39,620
Bring her to the ship, go.
Fei-Hung...
1333
02:00:39,400 --> 02:00:40,492
Troops, attention.
1334
02:00:43,370 --> 02:00:46,970
Mr. Jackson, Master Wong is here!
1335
02:00:46,907 --> 02:00:48,568
Master Wong, take him on!
1336
02:00:49,877 --> 02:00:50,901
The ship's over there!
1337
02:00:52,246 --> 02:00:55,790
Hung, take them to the cabin.
1338
02:00:55,349 --> 02:00:56,281
Yes. sir.
1339
02:00:56,484 --> 02:00:57,974
Line up the men, ready now.
1340
02:01:06,460 --> 02:01:08,180
Get down, quick!
1341
02:01:12,320 --> 02:01:13,560
Turn around.
1342
02:01:29,950 --> 02:01:31,679
There...there!
1343
02:01:33,687 --> 02:01:35,177
Leave him to me.
1344
02:01:36,457 --> 02:01:37,754
They're yours.
1345
02:03:01,976 --> 02:03:05,707
Wong Fei-Hung,
1346
02:03:08,682 --> 02:03:10,240
Master Yim, our match is over.
1347
02:03:17,992 --> 02:03:19,160
He's leaving.
1348
02:03:19,126 --> 02:03:20,525
Master Wong, watch out!
1349
02:03:27,167 --> 02:03:30,762
Master Wong, where are you?
We haven't finished yet.
1350
02:03:39,747 --> 02:03:42,944
Master!
1351
02:03:53,193 --> 02:03:56,940
I am a master of the Iron Vest...
1352
02:03:56,263 --> 02:04:03,431
Master Yim!
1353
02:04:05,390 --> 02:04:09,908
Master Yim...
Wong...
1354
02:04:10,440 --> 02:04:16,745
It's true. Our kung fu is
useless against the foreign guns.
1355
02:04:30,164 --> 02:04:31,256
You scum!
1356
02:05:37,831 --> 02:05:39,662
Master Wong, don't go!
1357
02:05:43,737 --> 02:05:47,696
Hold your fire!
1358
02:05:51,278 --> 02:05:54,475
Load the cannon.
1359
02:05:58,419 --> 02:06:00,800
This is Commander Man from the
Provincial Government of Guangdong.
1360
02:06:00,554 --> 02:06:02,317
12 o'clock 30 degrees.
1361
02:06:05,726 --> 02:06:08,126
12 o'clock 30 degrees.
1362
02:06:08,562 --> 02:06:10,621
No, 10 o'clock 40 degrees.
What?
1363
02:06:11,640 --> 02:06:13,532
10 o'clock 40 degrees.
Aim. fire!
1364
02:06:13,700 --> 02:06:15,827
Wait!
Fire!
1365
02:06:21,975 --> 02:06:22,999
Oh. God!
1366
02:06:26,613 --> 02:06:29,480
Damn you Yankees.
They've hit my ship.
1367
02:06:53,874 --> 02:06:55,239
You there, check the ship.
1368
02:06:56,710 --> 02:07:00,737
Who is this Wong Fei Hung?
1369
02:07:06,820 --> 02:07:07,343
Foon?
1370
02:07:08,755 --> 02:07:09,380
Kill him!
1371
02:07:15,429 --> 02:07:16,880
Watch out!
1372
02:07:34,615 --> 02:07:38,160
Master Wong, come on out
and fight man to man.
1373
02:07:38,952 --> 02:07:41,614
Fei-Hung,
he's got a gun in his knife.
1374
02:07:41,822 --> 02:07:43,153
Don't fall into his trap!
1375
02:07:43,457 --> 02:07:44,321
Shut up.
1376
02:08:02,543 --> 02:08:04,238
Bitch, you brought them here,
1377
02:08:04,511 --> 02:08:07,207
so I'll burn your face.
1378
02:08:07,414 --> 02:08:09,109
Let's see which is faster.
your fist or my gun.
1379
02:08:14,621 --> 02:08:15,747
Burn!
1380
02:08:22,296 --> 02:08:23,763
Let me go!
1381
02:08:52,526 --> 02:08:53,550
Mr. Jackson.
Sir.
1382
02:08:55,950 --> 02:08:58,292
Mr. Jackson and the Shaho Gang
sold women to America.
1383
02:08:58,966 --> 02:09:00,240
Your Excellency, save us.
1384
02:09:01,602 --> 02:09:06,266
The Shaho Gang
and Jackson stole guns.
1385
02:09:06,607 --> 02:09:09,700
By law, you can't kill me,
you must hand me to the Government.
1386
02:09:14,648 --> 02:09:16,206
You've violated international law.
1387
02:09:16,350 --> 02:09:17,146
Put down the gun!
1388
02:09:17,618 --> 02:09:20,644
Why won't it fire?
Did I forget to load it?
1389
02:09:22,550 --> 02:09:24,819
If you don't put it down,
I'll kill him!
1390
02:09:25,580 --> 02:09:25,888
Put down the gun!
1391
02:09:40,440 --> 02:09:41,407
You've offended a Chinese Official
1392
02:09:41,708 --> 02:09:43,369
in a forbidden area.
1393
02:09:43,710 --> 02:09:44,677
How will you explain that?
1394
02:09:45,780 --> 02:09:48,912
Don't let even one Chinese
leave alive.
1395
02:09:49,116 --> 02:09:54,816
Then I won't have to explain
anything to your Government!
1396
02:10:02,620 --> 02:10:03,256
You scum!
1397
02:10:03,563 --> 02:10:04,655
You don't have to explain!
1398
02:10:20,614 --> 02:10:22,445
Your Excellency...
You jumped from this height?
1399
02:10:22,849 --> 02:10:24,749
Child's play. No big deal.
1400
02:10:26,987 --> 02:10:30,616
Thank you, Your Excellency!
1401
02:10:30,791 --> 02:10:32,816
All credit to Master Wong.
1402
02:10:33,126 --> 02:10:34,150
Don't mention it!
Thanks, Master Wong!
1403
02:10:34,494 --> 02:10:36,520
Thanks, Master Wong!
1404
02:10:50,577 --> 02:10:53,569
China's changed so much.
How can I deal with it?
1405
02:10:54,715 --> 02:10:57,946
America?
Do they really have gold there?
1406
02:10:59,186 --> 02:11:00,847
If they really did have so much gold,
1407
02:11:01,521 --> 02:11:03,648
why would they come here?
1408
02:11:05,192 --> 02:11:07,570
Maybe we're standing on gold now.
1409
02:11:37,124 --> 02:11:39,558
After this ceremony,
you'll be my Master.
1410
02:11:40,600 --> 02:11:42,790
But 13th Aunt
and I are so close now...
1411
02:11:43,196 --> 02:11:44,720
We'll be together
from morning to night.
1412
02:11:45,980 --> 02:11:46,656
If one day she marries me,
1413
02:11:47,100 --> 02:11:49,364
then you'll have to call me Uncle.
1414
02:11:49,903 --> 02:11:54,806
I'll be your senior
so you'll have to serve me.
1415
02:11:55,842 --> 02:11:57,810
Foon, what are you thinking?
1416
02:11:59,479 --> 02:12:00,446
Have some tea. Master!
89643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.