All language subtitles for Married With Children - 0719 - Go For the Old

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,960 --> 00:01:20,110 Hey, Kel. Popcorn ready? 2 00:01:20,320 --> 00:01:23,471 I don't know. How do you know when it's done? 3 00:01:25,560 --> 00:01:28,597 When it's as big as Mom's hair, it's done. 4 00:01:31,320 --> 00:01:32,958 Nope. 5 00:01:34,760 --> 00:01:36,273 Nope. 6 00:01:38,520 --> 00:01:40,078 It's Mom. 7 00:01:41,680 --> 00:01:42,908 I just love movie night. 8 00:01:43,120 --> 00:01:45,076 It's a chance for us all to be together. 9 00:01:45,280 --> 00:01:48,238 Except for the fact that Mom and Dad are too cheap to take us. 10 00:01:48,440 --> 00:01:50,476 So they go and then tell us about it. 11 00:01:51,480 --> 00:01:54,313 Who wants to hear about the movie? 12 00:02:00,720 --> 00:02:02,995 It's starting. It's starting. 13 00:02:03,200 --> 00:02:07,159 I guess no one's gonna have to yell, "Head down in front" to you, huh, Bud? 14 00:02:08,520 --> 00:02:11,034 Like anyone's seen your head in a movie in 10 years. 15 00:02:11,240 --> 00:02:13,708 - What's that supposed to mean? - You know what it means. 16 00:02:13,960 --> 00:02:15,871 Now, now, kids. 17 00:02:16,080 --> 00:02:20,551 No fighting on movie night or I'm not gonna tell you the movie. 18 00:02:20,800 --> 00:02:22,677 That's better. 19 00:02:22,880 --> 00:02:27,510 Okay, first the lights come down. 20 00:02:27,720 --> 00:02:31,633 Then your father stumbles over everybody, spilling Cokes. 21 00:02:32,960 --> 00:02:36,396 Then comes on a commercial for some newspaper. 22 00:02:39,800 --> 00:02:41,711 And a plea for the environment. 23 00:02:41,960 --> 00:02:43,518 - Oh, save the children. - Poor Earth. 24 00:02:43,720 --> 00:02:45,517 Who cares. 25 00:02:46,760 --> 00:02:49,354 And now, our feature presentation: 26 00:02:49,560 --> 00:02:51,118 A Few Good Men. 27 00:02:51,320 --> 00:02:54,710 Well, in the beginning, Nicholson is really tough and everything... 28 00:02:54,920 --> 00:02:58,595 ...but then 90 minutes later, he gives up. For no apparent reason. 29 00:02:58,800 --> 00:02:59,869 The end. 30 00:03:01,240 --> 00:03:04,198 Wow. What a great movie, Mom. 31 00:03:05,120 --> 00:03:07,714 Just a little too long for me. 32 00:03:08,000 --> 00:03:10,150 No military hooters, Dad? 33 00:03:11,520 --> 00:03:14,353 I don't like starched hooters, and I didn't spill Cokes... 34 00:03:14,560 --> 00:03:16,790 ...and I see no reason to go on living. 35 00:03:17,880 --> 00:03:19,438 Daddy's in a mood. 36 00:03:19,640 --> 00:03:23,599 The cashier at the movie theatre thought he was 65. 37 00:03:24,440 --> 00:03:27,750 Well, the cashier wouldn't have thought it if you hadn't said it, Peg. 38 00:03:27,960 --> 00:03:29,837 Well, I had to, Al. 39 00:03:30,080 --> 00:03:33,470 They raised the price of tickets to $7 and we didn't have enough money. 40 00:03:33,680 --> 00:03:37,309 So then I saw a sign, it said, "Half price for senior citizens." 41 00:03:37,520 --> 00:03:40,557 So I called Daddy, "Daddy." 42 00:03:40,800 --> 00:03:44,429 You know what upsets me, is that the cashier didn't ask for my license. 43 00:03:44,640 --> 00:03:47,074 She didn't even want any ID or any proof. 44 00:03:47,280 --> 00:03:50,078 She just believed I was 65. 45 00:03:50,320 --> 00:03:52,038 Well, what did you expect, honey? 46 00:03:52,240 --> 00:03:57,997 She saw a stooped-over prune of a man with a young dynamite chick. 47 00:03:59,000 --> 00:04:02,515 Hey, who were you standing next to, Dad? 48 00:04:07,400 --> 00:04:09,356 The Red Reaper. 49 00:04:10,560 --> 00:04:12,278 Kids, I don't really look old, do I? 50 00:04:13,080 --> 00:04:15,514 - Well... - Let's check this out. 51 00:04:18,520 --> 00:04:21,239 Oh, hey, Bud, you gotta jiggle his teeth. 52 00:04:22,440 --> 00:04:24,715 Hey, I see a white one. 53 00:04:24,920 --> 00:04:27,388 No, no, that's... That's cheese. 54 00:04:29,520 --> 00:04:32,273 I know the sure test. Old men have no heinies. 55 00:04:32,960 --> 00:04:35,997 There's proof positive. Well... 56 00:04:36,960 --> 00:04:39,269 Well, look at that round little apple. 57 00:04:41,400 --> 00:04:43,072 Cool, Dad. 58 00:04:43,400 --> 00:04:46,597 Look at his pants. They just go straight down. 59 00:04:47,600 --> 00:04:49,238 Where do old guys' heinies go? 60 00:04:49,480 --> 00:04:54,554 To that strange, far-off, magical place called their bellies. 61 00:04:55,120 --> 00:04:57,350 Hope I never lose my butt. 62 00:04:58,120 --> 00:05:00,793 You wouldn't lose your butt in prison. 63 00:05:03,040 --> 00:05:04,996 Gee, I hope I live to see you at 30. 64 00:05:05,200 --> 00:05:07,270 Or should I say... 65 00:05:07,480 --> 00:05:09,232 ...30. 66 00:05:11,560 --> 00:05:13,118 Hi. 67 00:05:13,440 --> 00:05:15,112 Hi there. 68 00:05:19,320 --> 00:05:21,754 Jefferson and I could use a little help. 69 00:05:21,960 --> 00:05:23,712 We were watching this old movie on TV... 70 00:05:23,920 --> 00:05:27,799 ...with this really great old actor, but neither of us could think of his name. 71 00:05:28,000 --> 00:05:32,039 So we decided to ask someone from an older generation. 72 00:05:32,240 --> 00:05:36,995 Al, In Holiday, who played Cary Grant's best friend? 73 00:05:37,200 --> 00:05:39,873 How would I know, I'm not old. It's Edward Everett Horton... 74 00:05:40,080 --> 00:05:44,039 ...and if you say "Who's he?" you know damn well I'll tell your real age. 75 00:05:44,280 --> 00:05:48,319 Al, I wouldn't say anything to embarrass you. 76 00:05:48,520 --> 00:05:51,478 He got into the movies as a senior citizen. 77 00:05:52,280 --> 00:05:55,158 They thought he was 65. 78 00:05:55,400 --> 00:05:58,836 Really? I thought he was 70. 79 00:06:00,200 --> 00:06:01,997 You must mean IQ. 80 00:06:02,200 --> 00:06:05,875 Well, then, yes, he's definitely 65. 81 00:06:06,080 --> 00:06:08,753 Come on, now, Al isn't 65. 82 00:06:08,960 --> 00:06:11,110 He just looks 65. 83 00:06:11,320 --> 00:06:13,515 Now, you wanna see a great looking 65-year-old... 84 00:06:13,720 --> 00:06:16,518 ...you come knocking on my door in 40 years. 85 00:06:16,720 --> 00:06:18,950 Oh, but don't come barging in... 86 00:06:19,160 --> 00:06:22,311 ...because I'm gonna be in there with some young chick. 87 00:06:23,360 --> 00:06:25,316 Thank you, honey. 88 00:06:30,520 --> 00:06:33,318 Will you still be living there with us? 89 00:06:35,600 --> 00:06:39,275 The question is, will you still be living? 90 00:06:39,480 --> 00:06:42,074 Peggy, you're so lucky. 91 00:06:42,280 --> 00:06:47,513 Though yours is about as desirable as Shredded Wheat without the milk... 92 00:06:47,720 --> 00:06:50,075 ...at least he's cheap to keep. 93 00:06:50,280 --> 00:06:52,271 Al, why don't you go out and get yourself... 94 00:06:52,480 --> 00:06:55,313 ...one of those senior citizen discount cards? 95 00:06:55,520 --> 00:06:58,796 Why, you could use the card to have a nice "In by 2 P.M... 96 00:06:59,000 --> 00:07:02,072 ...out by 2:30" supper at Denny's. 97 00:07:03,720 --> 00:07:05,392 No kidding? 98 00:07:06,080 --> 00:07:10,198 That's pretty good because anything I eat by 2 is out by 2:30 anyway. 99 00:07:12,800 --> 00:07:14,631 Hey, where can I get one of them cards? 100 00:07:14,880 --> 00:07:18,509 Well, city hall. But, Al, you can't seriously do this. 101 00:07:18,720 --> 00:07:20,790 It would be dishonest. It would be cheating. 102 00:07:21,040 --> 00:07:24,112 Oh, right, I couldn't do anything like that. 103 00:07:24,720 --> 00:07:26,870 I'm gonna get me one of them cards right now. 104 00:07:27,080 --> 00:07:29,753 I'll use my senior movie pass as ID. Oh, but... 105 00:07:30,120 --> 00:07:32,350 ...if I'm gonna fool people to thinking I'm old... 106 00:07:32,560 --> 00:07:35,552 ...I'll have to figure a way to cover up my sexuality. 107 00:07:36,320 --> 00:07:39,630 What about one of those little round Band-Aids, Al? 108 00:07:41,720 --> 00:07:43,790 She's 60. There, I told. 109 00:07:44,040 --> 00:07:47,191 I'm gonna get you. You better not be saying things like that... 110 00:07:47,400 --> 00:07:49,914 Mom, I'm a little worried about Dad. 111 00:07:50,120 --> 00:07:51,997 I mean, for a change, he's gone overboard. 112 00:07:52,240 --> 00:07:56,313 Since his senior discount card, he's mailing away for anything they offer. 113 00:07:56,520 --> 00:08:00,229 I think there's something different about him, but you be the judge. 114 00:08:18,360 --> 00:08:22,717 Family, look what I got for 42 cents. 115 00:08:24,080 --> 00:08:26,036 If it wasn't for my senior discount card... 116 00:08:26,240 --> 00:08:29,437 ...this ensemble would have been in excess of $3. 117 00:08:30,360 --> 00:08:33,830 Honey, not that we're not gonna discuss your suit... 118 00:08:34,040 --> 00:08:37,555 ...but let's begin where most things end. Your head. 119 00:08:39,240 --> 00:08:41,470 The Grecian Formula, huh? Yeah. 120 00:08:41,680 --> 00:08:43,477 I shampooed it in a little at a time... 121 00:08:43,680 --> 00:08:48,470 ...for gradual change, and now no one knows it's not really my color. 122 00:08:49,080 --> 00:08:51,594 Yeah, Dad, it... It looks real natural. 123 00:08:51,840 --> 00:08:54,832 I really think I did a nice job. I put it in myself. 124 00:08:55,040 --> 00:08:56,439 See. 125 00:09:00,680 --> 00:09:04,468 I shampooed it in, and voil�. 126 00:09:04,680 --> 00:09:08,389 A new man. God, I'm cool, and the chicks are loving it. 127 00:09:09,560 --> 00:09:12,870 Can you imagine what it's like to walk into a bingo parlor... 128 00:09:13,080 --> 00:09:14,911 ...hitch up your white belt... 129 00:09:15,120 --> 00:09:18,078 ...and know you can have any woman in there? 130 00:09:19,480 --> 00:09:21,232 Peg, by the way, I won't be home Friday. 131 00:09:21,440 --> 00:09:24,830 Sadie Blondstein's making a nice brisket. 132 00:09:25,040 --> 00:09:27,474 The only drawback is I find myself talking to myself. 133 00:09:27,680 --> 00:09:29,955 No, you don't. Yes, I do. Why not? You're charming. 134 00:09:30,160 --> 00:09:32,833 Hey, brisket on Friday. No kidding? 135 00:09:35,120 --> 00:09:37,350 So let me know if you catch me doing it. 136 00:09:37,600 --> 00:09:41,070 Well, kids, can I get a "Whoa, asylum"? 137 00:09:41,320 --> 00:09:43,880 Hey, let's see what we got in the mail. 138 00:09:45,320 --> 00:09:47,231 Hey... 139 00:09:47,440 --> 00:09:51,274 I've been invited to compete in the Chicago Area Athletic Championships. 140 00:09:51,480 --> 00:09:53,755 Well, can't turn this down. 141 00:09:54,000 --> 00:09:57,549 So scare the big spider off the mantel, because there's a new trophy coming. 142 00:09:57,760 --> 00:10:00,149 Nothing can stop me now. 143 00:10:04,640 --> 00:10:08,633 Except getting it in the cup during drug testing. 144 00:10:09,800 --> 00:10:11,199 - Dad, did you read this? - Sure. 145 00:10:11,400 --> 00:10:13,516 It says, "See you at the championships." 146 00:10:13,720 --> 00:10:17,190 It says, "Senior Championships." 147 00:10:17,440 --> 00:10:20,159 This is for people over 65. 148 00:10:20,800 --> 00:10:23,872 Perhaps your hair was leaking into your eyes. 149 00:10:24,720 --> 00:10:27,678 Honey, you know, that's 10 events in two days. 150 00:10:27,880 --> 00:10:31,555 You can't even handle one event in two minutes. 151 00:10:32,320 --> 00:10:33,389 Mom's 80. 152 00:10:37,480 --> 00:10:41,792 Hey, Mom, when did you start going through, you know, mental-pause? 153 00:10:45,520 --> 00:10:47,988 Right after I had you, honey. 154 00:10:48,480 --> 00:10:50,516 Dad, you can't possibly beat these old guys. 155 00:10:50,720 --> 00:10:52,312 They're in great shape. 156 00:10:52,520 --> 00:10:54,988 For once in your life, quit while you're still behind. 157 00:10:56,880 --> 00:11:00,953 - So you don't think I can win, eh? - Oh, Daddy, I think you can win. 158 00:11:02,120 --> 00:11:03,439 I made a joke. 159 00:11:03,960 --> 00:11:05,791 That was good. 160 00:11:06,040 --> 00:11:09,430 So an old woman, a gnome and a dullard don't think I can win. 161 00:11:09,680 --> 00:11:11,830 - No. - No, we actually don't. 162 00:11:12,080 --> 00:11:15,993 Well, I can, and I will win these championships. 163 00:11:16,200 --> 00:11:18,714 Bring me your tired, your old, your wrinkled... 164 00:11:18,920 --> 00:11:21,434 ...old masses yearning to ride the bus for free. 165 00:11:21,640 --> 00:11:23,198 Bring them all on. 166 00:11:23,400 --> 00:11:26,233 Your 70-year-olds, your 80-year-olds, your 90-year-olds. 167 00:11:26,440 --> 00:11:31,389 Bring them in their canes and walkers and wheelchairs. I'll bury them all. 168 00:11:36,280 --> 00:11:39,272 Because that's the kind of man your daddy is. 169 00:11:40,280 --> 00:11:41,952 Good boy. 170 00:12:19,440 --> 00:12:23,115 Well, at least now I can say I've been to a Dead concert. 171 00:12:23,560 --> 00:12:27,599 Get your Maalox, red-hot suppositories... 172 00:12:27,800 --> 00:12:30,792 ...stewed prunes, already-chewed food. 173 00:12:31,520 --> 00:12:33,670 Get on your marks. 174 00:12:36,640 --> 00:12:38,153 Get set. 175 00:12:39,680 --> 00:12:41,272 What? 176 00:12:43,520 --> 00:12:45,158 Daddy's losing. 177 00:12:45,360 --> 00:12:50,480 Well, be specific. His hair, his teeth, the race? What? 178 00:12:53,240 --> 00:12:56,152 And Bundy is fifth. 179 00:12:59,800 --> 00:13:01,518 Hey, Mom, was Dad ever any good? 180 00:13:01,720 --> 00:13:05,110 He talks about it all the time, but was he ever really a great athlete? 181 00:13:05,320 --> 00:13:08,357 Well, actually, kids, he was really something. 182 00:13:08,560 --> 00:13:10,710 I remember one play in particular. 183 00:13:10,920 --> 00:13:13,275 Everybody thought Daddy was really boxed in. 184 00:13:13,480 --> 00:13:15,914 So he threw a fake, broke four tackles... 185 00:13:16,120 --> 00:13:20,079 ...straight-armed a guy right in the teeth and ran for daylight. 186 00:13:20,280 --> 00:13:22,748 It was the best run I'd ever seen. 187 00:13:22,960 --> 00:13:25,633 He'd still be running if my uncle hadn't clubbed him... 188 00:13:25,840 --> 00:13:29,628 ...with the butt of his shotgun and dragged him back to the wedding. 189 00:13:31,360 --> 00:13:33,749 So, in answer to your question: 190 00:13:33,960 --> 00:13:39,717 Yes, he was a great athlete, but no, he was never any good. 191 00:13:41,440 --> 00:13:46,195 Forty-seven feet. Next up, Al Bundy. 192 00:13:58,360 --> 00:14:00,476 Six inches. 193 00:14:01,440 --> 00:14:03,556 Measure it again! 194 00:14:09,560 --> 00:14:12,950 Next up at the pole vault, Al Bundy makes his jump. 195 00:14:22,920 --> 00:14:24,990 Get up, Al. Get up. 196 00:14:25,200 --> 00:14:28,237 This had better not be Sadie the brisket woman. 197 00:14:29,880 --> 00:14:32,633 It's not. Sadie don't have no cat. 198 00:14:37,160 --> 00:14:39,390 Oh, God, I hurt. 199 00:14:39,720 --> 00:14:42,473 Honey. You should be pretty proud. 200 00:14:42,720 --> 00:14:45,678 After one full day's events, with men who, in some cases... 201 00:14:45,880 --> 00:14:49,714 ...are twice your age, you're in 15th place. 202 00:14:50,520 --> 00:14:51,953 Look on the bright side, Daddy. 203 00:14:52,160 --> 00:14:57,792 You are the 15th best elderly athlete in the entire Chicago area. 204 00:14:58,080 --> 00:15:01,675 Yeah, Dad, we're all proud the way you nailed that cat. 205 00:15:03,600 --> 00:15:06,034 I took him out pretty good, didn't I? 206 00:15:06,280 --> 00:15:08,510 You sure did, killer. 207 00:15:10,880 --> 00:15:13,348 Why don't we cut the charade, Dad. 208 00:15:13,840 --> 00:15:15,558 You know, we don't ask for much. 209 00:15:15,760 --> 00:15:19,150 Just once, why don't you dig deep and show us the man you really are? 210 00:15:19,360 --> 00:15:21,191 Make us proud, big guy. 211 00:15:21,400 --> 00:15:22,913 Quit. 212 00:15:23,560 --> 00:15:26,916 - You'll always have the cat. - Yeah, I guess I can't top that. 213 00:15:27,120 --> 00:15:29,350 All right, I quit. 214 00:15:29,600 --> 00:15:32,068 Can't beat those guys, anyway, they got the edge on me. 215 00:15:32,280 --> 00:15:34,350 Most of their wives are dead. 216 00:15:36,960 --> 00:15:40,236 You know, Peg, if you loved me, you'd be dead already too. 217 00:15:40,440 --> 00:15:42,431 Yeah, if. 218 00:15:44,000 --> 00:15:46,719 All right, but understand this: 219 00:15:46,920 --> 00:15:48,797 I was a cinch to win that thing. 220 00:15:49,640 --> 00:15:51,198 We know you were, Dad. 221 00:15:51,400 --> 00:15:53,789 Yeah, Dad, you can do anything. 222 00:15:55,880 --> 00:15:57,791 I made another joke. 223 00:16:00,000 --> 00:16:03,913 Al, you could really use some encouragement, couldn't you? 224 00:16:04,160 --> 00:16:06,390 Yes, Peg, I could. 225 00:16:06,600 --> 00:16:08,352 Good night, honey. 226 00:16:15,480 --> 00:16:17,869 It didn't always used to be like this. 227 00:16:19,560 --> 00:16:21,994 All right, boys. We're down three touchdowns... 228 00:16:22,200 --> 00:16:24,873 ...we don't have a chance, so let's quit. 229 00:16:25,080 --> 00:16:28,709 Quit? Sorry, coach, but I'm taking over now. 230 00:16:28,920 --> 00:16:32,469 Okay, you guys, you give me the ball and get out of my way. 231 00:16:32,680 --> 00:16:35,433 Al Bundy doesn't quit. 232 00:16:36,720 --> 00:16:38,870 Peg, wake up! 233 00:16:39,080 --> 00:16:40,798 Oh, no, Al. 234 00:16:41,040 --> 00:16:45,431 Are you reliving when you slapped the coach and took over the team? 235 00:16:45,680 --> 00:16:47,432 Peg, shut up. 236 00:16:47,680 --> 00:16:50,035 Kids, get in here! 237 00:16:52,520 --> 00:16:54,715 I have made a decision. 238 00:16:54,920 --> 00:16:57,992 I am going back to the competition tomorrow... 239 00:16:58,200 --> 00:17:00,509 ...and I want you there, and I want you cheering. 240 00:17:00,720 --> 00:17:03,029 And this time I want you cheering for me. 241 00:17:04,160 --> 00:17:07,914 Al Bundy is not a quitter. 242 00:17:14,480 --> 00:17:16,118 Now get out. 243 00:17:16,560 --> 00:17:18,073 No, not you. 244 00:17:18,320 --> 00:17:21,596 This used to be my event too, baby. 245 00:17:26,400 --> 00:17:28,868 Well, kids, he proved it to me last night... 246 00:17:29,080 --> 00:17:31,230 ...and I want the whole world to know: 247 00:17:31,440 --> 00:17:34,159 Your father is a quitter. 248 00:17:39,040 --> 00:17:41,679 Of course, he thinks he did good. 249 00:17:42,320 --> 00:17:46,836 Probably because I screamed "Al" when he jabbed his elbow into my eye. 250 00:18:18,520 --> 00:18:21,353 - How am I doing? - Oh, honey, I can't believe it. 251 00:18:21,560 --> 00:18:22,959 You're in second place. 252 00:18:23,160 --> 00:18:26,152 Now there's one more event. The 1500-meter race. 253 00:18:26,360 --> 00:18:28,669 Win that, and you take it all. 254 00:18:28,880 --> 00:18:31,030 Al, we are so proud of you. 255 00:18:31,240 --> 00:18:33,879 You're beating all the old men. 256 00:18:34,400 --> 00:18:35,913 Beating them? 257 00:18:36,120 --> 00:18:38,236 I'm killing them. 258 00:18:44,040 --> 00:18:46,998 Well, it looks like it's gonna be a duel between you and me. 259 00:18:47,200 --> 00:18:48,633 It's gonna be rough. 260 00:18:48,840 --> 00:18:54,153 I'm a long-distance man, but I'm gonna win this event and take that gold. 261 00:18:54,360 --> 00:18:55,793 Means a lot to me. 262 00:18:56,000 --> 00:18:59,549 So much, I actually considered competing before I was 65... 263 00:18:59,760 --> 00:19:01,432 ...just to get an edge. 264 00:19:01,640 --> 00:19:04,074 Pathetic, huh? 265 00:19:06,160 --> 00:19:09,550 Well, what kind of an example would that be for the grandkids. 266 00:19:09,760 --> 00:19:12,194 So I trained for a whole year. 267 00:19:12,400 --> 00:19:15,312 And I'm gonna win it fair and square. 268 00:19:18,920 --> 00:19:21,992 Good luck, honey. You're gonna need it against that guy. 269 00:19:22,800 --> 00:19:24,631 Do you think so? 270 00:19:24,840 --> 00:19:26,910 Yeah, sure, he does a lot of running... 271 00:19:27,120 --> 00:19:28,792 ...but stamina's my strong point. 272 00:19:32,000 --> 00:19:34,195 Well, no, not with you. 273 00:19:34,480 --> 00:19:37,995 With you, stamina's a bad thing. It prolongs the agony. 274 00:19:38,400 --> 00:19:41,995 I'm talking about something that excites a man. Sports. 275 00:19:42,600 --> 00:19:45,478 But you know, winning means an awful lot to that old guy. 276 00:19:45,680 --> 00:19:49,070 So, what I'm gonna do is, I'm gonna run the race until I know I got it won. 277 00:19:49,280 --> 00:19:51,794 Then I'm gonna slow up and let him win because... 278 00:19:52,000 --> 00:19:55,276 ...I'd have to be pretty pathetic to want glory bad enough... 279 00:19:55,480 --> 00:19:59,473 ...to cheat an old man out of a victory he's dreamed of for years. 280 00:19:59,920 --> 00:20:02,434 See you at the finish line, baby. 281 00:20:09,800 --> 00:20:11,597 And if history has taught us anything... 282 00:20:11,800 --> 00:20:15,031 ...you'll be asleep by the time I get there. 283 00:20:15,360 --> 00:20:18,636 Runners in the 1500, take your marks. 284 00:20:18,840 --> 00:20:20,068 - What? What? - Get set. 285 00:20:20,280 --> 00:20:22,032 What? What? 286 00:21:24,600 --> 00:21:26,875 The hell with him. That trophy's mine! 287 00:22:10,240 --> 00:22:15,189 It's only cheating if you get caught. 22752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.