All language subtitles for Lords of Chaos-ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,596 --> 00:00:36,596 Субтитры от Explosiveskull 2 00:00:51,937 --> 00:00:55,238 ОЙСТЕЙН: <я> Норвегия, 1987 год. 3 00:00:55,240 --> 00:00:59,342 <Я> Очень богатая и религиозная страна далеко в северном полушарии. 4 00:00:59,344 --> 00:01:02,745 <Я> Посмотрите, как весело мы на улицы Осло в обычный день. 5 00:01:02,747 --> 00:01:04,916 <Я> И это наш король с его классным цилиндром. 6 00:01:06,851 --> 00:01:09,852 <Я> Это где я живу с моим типичная норвежская семья. 7 00:01:09,854 --> 00:01:13,356 <Я> Это Volvo моего отца на дороге. 8 00:01:13,358 --> 00:01:18,965 <Я> Моя родная страна ... серый, скучный, печать клубы, и очень высокий уровень самоубийств. 9 00:01:20,432 --> 00:01:22,532 <Я> И это я. 10 00:01:22,534 --> 00:01:25,268 <Я> Средний подросток, Вы можете подумать, 11 00:01:25,270 --> 00:01:27,270 <Я>, но вы не могли быть более неправильным. 12 00:01:27,272 --> 00:01:30,173 <Я> Я Ойстейн Аарсет, А.К.А. Euronymous. 13 00:01:30,175 --> 00:01:33,679 <Я> Я был доставлен в этот мир создавать страдания, хаос и смерть. 14 00:01:35,113 --> 00:01:37,014 <Я> Это моя история. 15 00:01:37,016 --> 00:01:38,617 <Я> И это закончится плохо. 16 00:01:39,417 --> 00:01:40,618 Порежь его. 17 00:01:40,620 --> 00:01:42,352 - Какие? - Порежь его. 18 00:01:42,354 --> 00:01:44,356 Ну а почему? 19 00:01:45,290 --> 00:01:47,026 - Выходить! - Вы начали это? 20 00:01:47,860 --> 00:01:49,192 - Сделай это! - Выходить! 21 00:01:49,194 --> 00:01:50,628 Черт с тобой не так? 22 00:01:50,630 --> 00:01:52,029 МАТЬ ОЙСТЕЙНА: Каковы вы, ребята, там поживаете? 23 00:01:52,031 --> 00:01:53,264 Такой член! 24 00:01:58,336 --> 00:02:01,839 Четырех струнный толкотня Некробатчер! 25 00:02:01,841 --> 00:02:08,244 И на барабанах, откажись от любимый демон дьявола, Манхейм! 26 00:02:08,246 --> 00:02:12,217 Мы беспредел! 27 00:02:20,292 --> 00:02:21,861 (Играет тяжелая металлическая музыка) 28 00:02:35,174 --> 00:02:37,775 Мама, скажи ей убираться отсюда! 29 00:02:37,777 --> 00:02:38,909 Вы, ребята, отстой. 30 00:02:38,911 --> 00:02:40,177 Убирайся отсюда. 31 00:02:40,179 --> 00:02:41,578 (Поет голос) Убирайся отсюда. 32 00:02:41,580 --> 00:02:43,516 Идти! Убирайся! Идти! 33 00:02:44,084 --> 00:02:45,085 Снова. 34 00:02:46,686 --> 00:02:48,585 <Я> Жизнь была так легко тогда. 35 00:02:48,587 --> 00:02:53,024 <Я> Это было все о веселье, получение пьяный, играющий тяжело, и громкая музыка. 36 00:02:53,026 --> 00:02:54,258 - ЧЕЛОВЕК: Эй, эй! - О блядь. 37 00:02:54,260 --> 00:02:56,529 Нам не наплевать ни о чем другом. 38 00:02:59,365 --> 00:03:01,632 - Привет! Стоп! - Беги, беги! 39 00:03:01,634 --> 00:03:03,233 Вот дерьмо. 40 00:03:03,235 --> 00:03:06,171 <Я> Когда люди говорили нам, что делать или как себя вести мы всегда говорили ... 41 00:03:06,173 --> 00:03:07,506 Трахни тебя! 42 00:03:09,508 --> 00:03:10,509 Давай. 43 00:03:17,017 --> 00:03:18,185 Как вы думаете? 44 00:03:19,251 --> 00:03:20,684 Я выгляжу злым? 45 00:03:20,686 --> 00:03:21,855 Мне это нравится. 46 00:03:22,756 --> 00:03:23,757 В самом деле? 47 00:03:24,523 --> 00:03:26,292 - Обещание? - Обещание. 48 00:03:27,694 --> 00:03:29,794 И что происходит если вы нарушите обещание? 49 00:03:29,796 --> 00:03:31,865 Сатана идет за тобой. 50 00:03:33,532 --> 00:03:34,868 (Хрюканье) 51 00:03:36,636 --> 00:03:38,103 Я зверь! 52 00:03:38,105 --> 00:03:39,438 - Я воплощенный зверь. - Аааа! 53 00:03:47,614 --> 00:03:48,782 Привет ребят, это Йорн. 54 00:03:50,117 --> 00:03:52,517 - Можешь называть меня Металион. - Давай сделаем это. 55 00:03:52,519 --> 00:03:55,620 - Да, это здорово. - Идите сюда. 56 00:03:55,622 --> 00:03:57,289 МЕТАЛИОН: Да. Бля да 57 00:03:58,125 --> 00:03:59,192 Отстань от меня. 58 00:04:04,364 --> 00:04:07,465 ОЙСТЕЙН: <Я> Мы были всемирно известны по всему Осло. 59 00:04:07,467 --> 00:04:11,805 <Я> У нас даже были поклонники, настоящий чертовски преданные поклонники Mayhem. 60 00:04:13,940 --> 00:04:16,107 <Я> А потом наш идиот барабанщик решил покинуть группу. 61 00:04:16,109 --> 00:04:17,876 Laters. 62 00:04:17,878 --> 00:04:22,781 <Я> Таким образом, мы обновились с этим красивым парень Ян Аксель, А.К.А. Hellhammer. 63 00:04:22,783 --> 00:04:24,417 Один два три. 64 00:04:29,623 --> 00:04:36,095 <Я> Так что теперь я получил лучший барабанщик в Норвегия, сумасшедший бас-гитарист, 65 00:04:36,097 --> 00:04:41,366 <Я> и я придумал этот новый звук гитары это изменило бы мир навсегда. 66 00:04:41,368 --> 00:04:46,040 <Я> Дамы и господа, я даю Вы норвежский блэк-метал! 67 00:05:02,522 --> 00:05:05,456 <Я> Но нам нужна была еще одна вещь чтобы завершить группу. 68 00:05:05,458 --> 00:05:07,694 <Я> Сильный фронтмен и солист. 69 00:05:09,696 --> 00:05:14,135 <Я> Мы искали мир и однажды мы получили ответ. 70 00:05:16,536 --> 00:05:18,638 - Какого черта это воняет? - Трахни меня. 71 00:05:20,340 --> 00:05:24,009 - О блядь. - Какие? 72 00:05:24,011 --> 00:05:27,345 ОЙСТЕЙН: О, черт. HELLHAMMER: Ох, блин, отвратительно. 73 00:05:27,347 --> 00:05:29,584 Не чертовски рвать в машине моего отца. 74 00:05:30,417 --> 00:05:32,519 - Берегись, чувак. - (РОГ HONKING) 75 00:05:33,087 --> 00:05:34,354 Блядь. 76 00:05:35,790 --> 00:05:37,355 Дерьмо, чувак. 77 00:05:37,357 --> 00:05:39,694 Лента, не выбрасывайте чертова лента 78 00:05:49,871 --> 00:05:51,272 HELLHAMMER: Это лучше быть хорошим. 79 00:05:53,241 --> 00:05:55,176 (Играет тяжелая металлическая музыка) 80 00:05:56,177 --> 00:05:58,110 ОЙСТЕЙН: <Я> Святое дерьмо. 81 00:05:58,112 --> 00:06:01,113 <Я> Мы никогда не слышали никого петь так. 82 00:06:01,115 --> 00:06:04,752 <Я> Это было красиво, идеальный голос для Mayhem. 83 00:06:06,355 --> 00:06:08,087 - Соси член! - Умереть! 84 00:06:08,089 --> 00:06:11,025 - Сатана трахает детей. - (смеется) 85 00:06:11,759 --> 00:06:14,627 Oystein: <Я> Я должен был получить его. 86 00:06:14,629 --> 00:06:19,698 <Я> Оказывается, он не из Трансильвании вообще, но из Швеции, наш ближайший сосед. 87 00:06:19,700 --> 00:06:23,372 <Я> Он собрал все свое дерьмо и отправился в Норвегию, чтобы присоединиться к моей группе. 88 00:06:33,781 --> 00:06:35,583 - Дерьмо. - ОЙСТЕЙН: Что? 89 00:06:36,684 --> 00:06:38,020 Что за хрень? 90 00:06:43,926 --> 00:06:46,094 Эй, эй, эй, не трогай это. 91 00:06:52,700 --> 00:06:54,435 <Я> Его звали Пелле Олин ... 92 00:06:56,204 --> 00:06:57,304 Э-э ... 93 00:06:57,306 --> 00:06:59,374 <Я> ... но он называл себя мертвым. 94 00:07:04,780 --> 00:07:05,781 Отлично. 95 00:07:07,648 --> 00:07:13,186 <Я> И вместе мы переехали в этот роскошный вилла в провинции Кракторп. 96 00:07:13,188 --> 00:07:15,090 Пелле, ты там? 97 00:07:16,291 --> 00:07:18,024 Мы готовы к рок? 98 00:07:18,026 --> 00:07:21,763 <Я> Мы изолировали себя и сосредоточены на нашей темной, злой музыке. 99 00:07:35,744 --> 00:07:37,079 (ИЗГОТОВЛЕНИЕ ШУМОВ ГОРТУРА) 100 00:07:46,855 --> 00:07:50,292 <Я> После года вместе в дом, мы стали близкими друзьями. 101 00:07:53,028 --> 00:07:55,365 <Я> Он не мог скрыть его тьма и депрессия. 102 00:07:57,532 --> 00:08:03,536 <Я> В детстве его издевались и избивали так плохо, что он действительно умер на мгновение. 103 00:08:03,538 --> 00:08:06,209 <Я> Этот момент пришел, чтобы определить все его существование. 104 00:08:07,909 --> 00:08:10,279 <Я> Он посвятил свою жизнь смерти. 105 00:08:12,681 --> 00:08:15,517 Вы знаете, есть выход если ты чертовски подавлен. 106 00:08:19,688 --> 00:08:22,524 Один выстрел в голову, и все кончено, больше нет боли. 107 00:08:25,927 --> 00:08:27,863 Давай, блядь. Вставай! 108 00:08:34,536 --> 00:08:36,305 <Я> И он ненавидел кошек больше всего на свете. 109 00:08:39,574 --> 00:08:41,344 Эй, там есть кот. 110 00:08:42,744 --> 00:08:44,412 - Серьезно? - Клянусь Богу. 111 00:08:44,414 --> 00:08:46,881 - Давайте разнесем маленький хрен на части, а? - О да. 112 00:08:46,883 --> 00:08:48,351 Ааа! 113 00:08:50,019 --> 00:08:51,052 МЕРТВЫЙ: Где это? 114 00:08:51,054 --> 00:08:52,453 - Вот и он. - Там мы идем. 115 00:08:52,455 --> 00:08:54,090 Вот оно, маленький ублюдок. 116 00:08:57,293 --> 00:08:58,461 Все еще там? 117 00:09:10,940 --> 00:09:12,008 Сделай это. 118 00:09:13,376 --> 00:09:14,444 Какие? 119 00:09:15,011 --> 00:09:16,345 Спустить курок. 120 00:09:18,515 --> 00:09:19,680 Черт, ты это имеешь ввиду? 121 00:09:19,682 --> 00:09:20,850 Вы сказали это сами. 122 00:09:22,185 --> 00:09:24,455 «Один выстрел в голову, и все кончено ". 123 00:09:31,961 --> 00:09:33,096 Давай. 124 00:09:47,176 --> 00:09:48,778 Нажми на гребаный курок! 125 00:09:58,522 --> 00:09:59,689 Тьфу! 126 00:10:20,444 --> 00:10:22,079 (ВСЕ ГЛАВНОЕ) 127 00:10:24,081 --> 00:10:26,517 (ВСЕ кричат) 128 00:10:29,353 --> 00:10:31,522 (Играет тяжелая металлическая музыка) 129 00:10:35,025 --> 00:10:37,792 Не улыбайся Ты испортишь макияж. 130 00:10:37,794 --> 00:10:39,261 Сожалею. 131 00:10:39,263 --> 00:10:40,696 Это не шутка. 132 00:10:42,199 --> 00:10:44,466 Вы воплощенный террор ... 133 00:10:44,468 --> 00:10:46,034 Террор воплотился ... террор ... Да. 134 00:10:46,036 --> 00:10:48,537 - Правитель хаоса и смерти! - Да уж. 135 00:10:48,539 --> 00:10:51,039 И помните, у вас есть чтобы получить правильные позы тоже. 136 00:10:51,041 --> 00:10:52,507 Ааа! 137 00:10:52,509 --> 00:10:56,711 Все вокруг вас отвратительны, бесполезные маленькие насекомые. 138 00:10:56,713 --> 00:10:59,247 Мы Повелители Хаоса. 139 00:10:59,249 --> 00:11:01,018 Разрушитель миров. 140 00:11:02,686 --> 00:11:03,687 Нет? 141 00:11:05,022 --> 00:11:07,189 Один два три. 142 00:11:07,191 --> 00:11:08,356 Блядь! 143 00:11:08,358 --> 00:11:10,194 (Человек кричит) 144 00:11:13,797 --> 00:11:16,031 Приветствую Сатану! 145 00:11:16,033 --> 00:11:17,801 Металион, Йорн, сделай нашу фотографию. 146 00:11:19,369 --> 00:11:20,469 Бля да 147 00:11:20,471 --> 00:11:21,703 Хорошо, что ты думаешь? 148 00:11:21,705 --> 00:11:22,938 Да уж? 149 00:11:22,940 --> 00:11:25,273 Воу, воу, воу, воу / 150 00:11:25,275 --> 00:11:27,742 Ебля пумы входящие. 151 00:11:27,744 --> 00:11:29,246 (Человек GRUNTS) 152 00:11:30,113 --> 00:11:31,281 Йорн. 153 00:11:32,950 --> 00:11:36,017 Анн-Марит, это Ойстейн. 154 00:11:36,019 --> 00:11:39,022 - Евронимус. - Извините, Евронимус. 155 00:11:40,791 --> 00:11:42,425 Ты в группе или что-то? 156 00:11:42,427 --> 00:11:45,093 - Я лидер группы. - Какая группа? 157 00:11:45,095 --> 00:11:46,195 Mayhem. 158 00:11:46,197 --> 00:11:47,798 Никогда не слышал о вас, ребята. 159 00:11:48,633 --> 00:11:50,098 Ты сможешь. 160 00:11:50,100 --> 00:11:51,436 Ты сможешь! 161 00:11:54,372 --> 00:11:55,373 Хорошо. 162 00:11:56,441 --> 00:11:58,174 - Черт, мужик! - Извини чувак. 163 00:11:58,176 --> 00:11:59,510 Мне жаль. 164 00:12:04,948 --> 00:12:07,285 (Восклицает) 165 00:12:38,783 --> 00:12:41,085 Умри, ублюдок! 166 00:12:47,525 --> 00:12:49,794 Я хочу чертовски умереть. 167 00:13:12,917 --> 00:13:14,252 Что делаешь? 168 00:14:22,421 --> 00:14:24,356 HELLHAMMER: Это как намного хуже чем ... 169 00:14:36,969 --> 00:14:40,437 - Что это за хрень? - Это моя сценическая одежда. 170 00:14:40,439 --> 00:14:43,540 ОЙСТЕЙН: Сырой талант Мертвых, самоотверженность и испорченный мозг 171 00:14:43,542 --> 00:14:46,943 <Я> стал большим влиянием на всех нас. 172 00:14:46,945 --> 00:14:50,180 <Я> И пришло время представить более злой, чем когда-либо, хаос 173 00:14:50,182 --> 00:14:51,883 <Я> к нашему местному черные металлисты, 174 00:14:51,885 --> 00:14:53,183 <Я> и создать некоторый хаос. 175 00:14:53,185 --> 00:14:54,752 Что делаешь? Что в сумке? 176 00:14:54,754 --> 00:14:56,754 Вдыхая смерть. 177 00:14:56,756 --> 00:14:59,189 Ох, блин, отвратительно! 178 00:14:59,191 --> 00:15:00,892 Argh, что за хрень? 179 00:15:00,894 --> 00:15:02,693 Блядь! Что за хрень! Это реально? 180 00:15:02,695 --> 00:15:03,960 ФОТОГРАФ: Вот и все, да. 181 00:15:03,962 --> 00:15:05,964 - Еще один. Хватай его за волосы. - Аааа! 182 00:15:07,534 --> 00:15:09,199 ОЙСТЕЙН: Хорошо, погнали. Время для шоу. 183 00:15:09,201 --> 00:15:10,770 Поехали, пошли, пошли. 184 00:15:11,871 --> 00:15:13,272 HELLHAMMER: Удачи, ребята! 185 00:15:14,707 --> 00:15:17,375 Что происходит? 186 00:15:17,377 --> 00:15:18,778 (ВСЕ ОГРОМНОЕ) 187 00:15:26,853 --> 00:15:28,621 (Вопя неразборчиво) 188 00:15:35,862 --> 00:15:37,630 (Играет металлическая музыка) 189 00:18:24,298 --> 00:18:25,600 (ВСЕ ВЗГЛЯД) 190 00:18:31,973 --> 00:18:32,974 (СМЕЕТСЯ) 191 00:18:39,380 --> 00:18:40,414 Как твои дела? 192 00:18:44,919 --> 00:18:47,420 Вы, ребята, лучшая метал группа в мире. 193 00:18:47,422 --> 00:18:48,921 - ОЙСТЕЙН: Да! - Трахни да! 194 00:18:48,923 --> 00:18:52,358 Ммм. Мы не просто гребанная металлическая группа. 195 00:18:52,360 --> 00:18:56,929 Я устал от всех этих скоростей и дэт-метал группы, все это шведское дерьмо. 196 00:18:56,931 --> 00:19:00,066 Все они делают это праздновать жизнь и вечеринку. 197 00:19:00,068 --> 00:19:01,968 Они должны просто назовите это металлом жизни. 198 00:19:01,970 --> 00:19:03,703 (Все смеются) 199 00:19:03,705 --> 00:19:08,574 Мы играем Black Metal, правда Норвежский блэк метал и ... 200 00:19:08,576 --> 00:19:10,945 Локрингер плита готов. 201 00:19:15,116 --> 00:19:17,352 - Отвали ... - Ребята, вы были очень хорошими. 202 00:19:18,253 --> 00:19:21,020 Концерт очень хороший. 203 00:19:21,022 --> 00:19:23,022 Меня зовут Кристиан. Я из ... 204 00:19:23,024 --> 00:19:24,426 Вот дерьмо. 205 00:19:25,694 --> 00:19:27,262 Я ... я из Бергена. 206 00:19:32,434 --> 00:19:33,968 Scorpions? 207 00:21:31,188 --> 00:21:32,688 МАТЬ ОЙСТЕЙНА: Езжай осторожно, дорогая. 208 00:22:25,275 --> 00:22:26,776 (Звонит телефон) 209 00:22:34,417 --> 00:22:35,650 <Я> ОЙСТЕЙН: Вы достигли Адский дом ... 210 00:22:35,652 --> 00:22:38,019 <Я> Принц тьмы, Евронимус и мертвый труп. 211 00:22:38,021 --> 00:22:40,356 <Я> Не могу прийти к телефону прямо сейчас, потому что мы слишком заняты 212 00:22:40,358 --> 00:22:42,957 <Я> жертвуя маленькими детьми сатане! 213 00:22:42,959 --> 00:22:44,295 <Я> Ха, ха, ха, ха! 214 00:22:46,096 --> 00:22:47,697 <Я> Привет, Pelle. Это папа. 215 00:22:50,533 --> 00:22:52,035 <Я> У меня есть хорошие новости. 216 00:22:53,803 --> 00:22:56,804 <Я> Мы получили письмо сегодня, и тебя приняли в университет. 217 00:22:56,806 --> 00:22:58,806 <Я> Поздравляем! 218 00:22:58,808 --> 00:23:02,380 <Я> Кроме того, мы идем на дачу, и мы будем рады, если вы приедете. 219 00:23:51,696 --> 00:23:55,132 Pelle, ты ленивый трах! 220 00:23:56,634 --> 00:23:57,635 Подонок. 221 00:24:06,476 --> 00:24:07,611 Отлично. 222 00:24:10,381 --> 00:24:11,382 Ох, блядь. 223 00:24:14,285 --> 00:24:15,853 Ты снова дрочишь? 224 00:24:32,870 --> 00:24:35,039 Блядь. Почему сделал... 225 00:24:35,474 --> 00:24:36,707 Блядь! 226 00:24:37,208 --> 00:24:38,642 Как он мог ... 227 00:24:39,478 --> 00:24:40,644 Мы только... 228 00:24:41,279 --> 00:24:42,945 (Звонит телефон) 229 00:24:42,947 --> 00:24:44,648 ЖЕНЩИНА: (НА ТЕЛЕФОНЕ) <Я> Какая ваша чрезвычайная ситуация? 230 00:24:46,851 --> 00:24:49,754 <Я> Привет? Алло? 231 00:26:24,616 --> 00:26:26,118 Пелле нет дома. 232 00:26:27,786 --> 00:26:29,185 Вернуться в Швецию? 233 00:26:29,187 --> 00:26:31,290 Нет, он оторвал голову. 234 00:26:47,873 --> 00:26:48,874 ОЙСТЕЙН: Ты их получил? 235 00:26:49,442 --> 00:26:50,775 Я получил их. 236 00:26:55,481 --> 00:26:56,482 Ooh. 237 00:26:58,717 --> 00:27:01,918 Это тот самый. Это сделает нас знаменитыми. 238 00:27:01,920 --> 00:27:05,055 Mayhem будет группой с певец, который сдул голову. 239 00:27:05,057 --> 00:27:07,857 Привет. Мы должны сказать Я тоже съел кусочек его мозга. 240 00:27:07,859 --> 00:27:09,460 Да уж. (СМЕЕТСЯ) 241 00:27:09,462 --> 00:27:11,197 У меня есть кое-что для вас, ребята. 242 00:27:11,763 --> 00:27:13,430 Это хорошо. 243 00:27:13,432 --> 00:27:17,370 Каждый участник Mayhem будет носить это всегда с этого момента. 244 00:27:20,772 --> 00:27:21,774 Это он. 245 00:27:22,707 --> 00:27:23,807 Здорово. 246 00:27:23,809 --> 00:27:26,212 - Что ты имеешь в виду "Это он?" - Это он... 247 00:27:26,979 --> 00:27:27,980 Мертв. 248 00:27:29,715 --> 00:27:32,216 О, что за хрень? 249 00:27:32,218 --> 00:27:34,185 - Какого черта ты делаешь? - Какого черта я делаю? 250 00:27:34,187 --> 00:27:37,521 Нет, черт возьми, я ношу это дерьмо. Это больной! 251 00:27:37,523 --> 00:27:40,293 Он был нашим другом, и теперь он чертовски мертв. 252 00:27:42,528 --> 00:27:46,030 У меня нет друзей, и не должен. 253 00:27:46,032 --> 00:27:49,466 - Это чертовски неправильно. - Это должно быть неправильно. 254 00:27:49,468 --> 00:27:50,935 Люди должны ненавидеть то, что мы делаем. 255 00:27:50,937 --> 00:27:52,937 Люди должны думать мы трахаемся в голову. 256 00:27:52,939 --> 00:27:54,473 Ну, черт возьми, вы. 257 00:27:56,543 --> 00:27:58,612 Вы делаете, как я говорю, или ты из моей группы. 258 00:28:01,214 --> 00:28:03,115 - Это твоя группа? Мммммм 259 00:28:06,285 --> 00:28:08,455 Ты уволен. Отстань от моего лица. 260 00:28:12,925 --> 00:28:14,628 Вы зашли слишком далеко. 261 00:28:15,928 --> 00:28:17,531 Дерьмо, чувак. 262 00:28:18,264 --> 00:28:19,600 Йорн, вернись. 263 00:28:21,100 --> 00:28:23,301 - Он возвращается, верно? - нет 264 00:28:23,303 --> 00:28:25,270 Нет, он заменим. 265 00:28:25,272 --> 00:28:26,607 Он заменим! 266 00:28:41,053 --> 00:28:44,021 ОЙСТЕЙН: <Я> я должен был выйти этого гребаного дома. 267 00:28:44,023 --> 00:28:45,692 <Я> Я не мог справиться с этим. 268 00:28:47,361 --> 00:28:49,860 <Я> Пришло время двигаться в следующая глава моей истории 269 00:28:49,862 --> 00:28:51,598 <Я> и выполнить одну из моих мечтаний. 270 00:28:55,035 --> 00:28:57,369 ОБА: Аааа! 271 00:28:57,371 --> 00:28:59,870 <Я> Так с небольшой помощью от моего дружелюбного отца, 272 00:28:59,872 --> 00:29:03,608 <Я> Я открыл свой музыкальный магазин, Helvete, норвежский для "ада". 273 00:29:03,610 --> 00:29:05,212 - Добро пожаловать - (ВСЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО) 274 00:29:11,451 --> 00:29:14,019 <Я> Я хотел создать место для меня и моих людей, 275 00:29:14,021 --> 00:29:17,524 <Я> храм зла, хаос, и черный металл. 276 00:29:22,963 --> 00:29:24,865 Мне нравится твое новое место, Euronymous. 277 00:29:25,799 --> 00:29:28,703 Я планировал это годами. 278 00:29:43,718 --> 00:29:48,388 Это место для нас и для нас только внутренний круг, 279 00:29:49,256 --> 00:29:50,424 черный круг. 280 00:29:52,092 --> 00:29:54,361 <Я> Я строил свою собственную империю. 281 00:29:55,763 --> 00:29:58,932 <Я> Все, что случилось сделал меня невосприимчивым к реальности. 282 00:30:00,368 --> 00:30:02,704 <Я> У меня не было больше ограничений. 283 00:30:04,806 --> 00:30:06,940 <Я> Я мог сделать все, что угодно хрен я хотел. 284 00:30:08,108 --> 00:30:09,711 <Я> Ничто не может остановить меня. 285 00:30:33,934 --> 00:30:35,770 (Тяжелая металлическая музыка ИГРА НА СТЕРЕО) 286 00:31:01,864 --> 00:31:03,598 Почему вы продаете это дерьмо? 287 00:31:05,133 --> 00:31:07,201 Я думал это место был настоящий металл. 288 00:31:08,035 --> 00:31:09,368 Это. 289 00:31:09,370 --> 00:31:12,938 У меня есть музыка, которую вы не можете найти где-нибудь еще в мире, 290 00:31:12,940 --> 00:31:14,475 просто не на выставке для позеров. 291 00:31:15,711 --> 00:31:16,978 Так где это? 292 00:31:17,813 --> 00:31:19,882 Если вы это знаете, вы найдете это, 293 00:31:20,548 --> 00:31:22,718 но проблемка не найдет дерьма. 294 00:31:47,443 --> 00:31:49,778 - Хочешь купить или послушать? - И то и другое. 295 00:31:55,317 --> 00:31:58,217 Я выпустил это на моем лейбл, 296 00:31:58,219 --> 00:32:00,687 Смертельная тишина. 297 00:32:00,689 --> 00:32:01,790 Пиво! 298 00:32:05,861 --> 00:32:07,696 (Играет металлическая музыка) 299 00:32:13,802 --> 00:32:15,270 Нет, спасибо, я не пью. 300 00:32:16,705 --> 00:32:17,972 Вы хотите стакан молока? 301 00:32:19,808 --> 00:32:21,040 Как вас зовут? 302 00:32:21,042 --> 00:32:23,378 О, это это Кристиан, верно? 303 00:32:24,546 --> 00:32:27,247 Вы ... Вы христианин, Кристиан? 304 00:32:27,249 --> 00:32:28,484 Уже нет. 305 00:32:29,451 --> 00:32:31,117 (СМЕЕТСЯ) 306 00:32:31,119 --> 00:32:32,552 Уже нет? 307 00:32:32,554 --> 00:32:33,787 Так что ты сейчас? 308 00:32:33,789 --> 00:32:37,292 Я имею в виду, я изменился меня зовут Варг. 309 00:32:37,860 --> 00:32:39,428 Ммм, Варг. 310 00:32:40,395 --> 00:32:41,597 Мне нравится Варг. 311 00:32:45,033 --> 00:32:46,201 "Уже нет." 312 00:32:49,939 --> 00:32:51,106 Чертовски проблемка. 313 00:32:58,815 --> 00:33:00,113 Хочу немного? 314 00:33:00,115 --> 00:33:02,217 О нет. Я... Я не ем мясо. 315 00:33:02,886 --> 00:33:04,453 - нет? - нет 316 00:33:05,654 --> 00:33:08,624 - Как Гитлер? - Да, точно так же, как Гитлер. 317 00:33:11,360 --> 00:33:12,929 Извините за вашего певца. 318 00:33:16,465 --> 00:33:21,535 Итак, у вас есть свой собственный группа, ваш собственный музыкальный магазин, 319 00:33:21,537 --> 00:33:22,539 и ваш собственный лейбл. 320 00:33:25,708 --> 00:33:29,544 Ммм. Каждая из этих красных точек является друг по переписке, который посылает мне демо-записи, 321 00:33:29,546 --> 00:33:31,378 и я отправил несколько взамен ... 322 00:33:31,380 --> 00:33:34,549 Южная Америка, Центральная Америка, Польша, Румыния. 323 00:33:34,551 --> 00:33:37,620 Страны по всему миру создавать темную, злую музыку. 324 00:33:38,320 --> 00:33:39,489 Ты знаешь почему? 325 00:33:39,856 --> 00:33:40,857 Нет. 326 00:33:41,691 --> 00:33:43,691 Вещи несчастны. 327 00:33:43,693 --> 00:33:45,461 Люди правят диктатурой. 328 00:33:47,195 --> 00:33:48,531 Так же, как мы здесь, в Норвегии. 329 00:33:49,131 --> 00:33:50,265 Как мы? 330 00:33:51,935 --> 00:33:53,467 В ... в Норвегии? 331 00:33:53,469 --> 00:33:54,537 Да. 332 00:33:55,271 --> 00:33:57,137 Чертова церковь, 333 00:33:57,139 --> 00:34:00,908 они угнетают нас своими доброта и их доброта, 334 00:34:00,910 --> 00:34:05,379 промывание мозгов всей популяции фальшивая эмпатия и испорченная солидарность. 335 00:34:05,381 --> 00:34:07,317 Ненавижу их и их церкви. 336 00:34:08,551 --> 00:34:10,119 Мы должны сжечь их. 337 00:34:13,756 --> 00:34:15,024 Ты правильно думаешь? 338 00:34:16,793 --> 00:34:18,426 Я имею ввиду, ты ... Вы сатанист, верно? 339 00:34:18,428 --> 00:34:19,429 Да уж! 340 00:34:26,436 --> 00:34:28,638 - Блядь! - Аааа! 341 00:34:35,545 --> 00:34:36,880 (Человек кричит) 342 00:34:41,818 --> 00:34:43,217 Есть кое-что для вашего лейбла. 343 00:34:43,219 --> 00:34:45,388 МУЖЧИНА: Аааа! 344 00:34:46,623 --> 00:34:47,856 Burzum? 345 00:34:47,858 --> 00:34:49,190 Кто еще в группе? 346 00:34:49,192 --> 00:34:52,029 Нет, это ... Это я. Это просто я. 347 00:34:52,863 --> 00:34:55,363 Варг, одинокий волк. 348 00:34:55,365 --> 00:34:56,867 - ЧЕЛОВЕК: Слава сатане! - Мне это нравится. 349 00:35:02,205 --> 00:35:04,240 (МУЖЧИНА КРОНИТ) 350 00:35:05,743 --> 00:35:07,541 Приветствую Сатану! 351 00:35:07,543 --> 00:35:09,978 Ааа! 352 00:35:09,980 --> 00:35:12,716 (Поет на иностранном языке) 353 00:35:31,367 --> 00:35:32,369 Ooh! 354 00:35:34,371 --> 00:35:35,539 <Я> Вечеринка закончилась. 355 00:35:48,052 --> 00:35:50,552 <Я> Argh! 356 00:35:50,554 --> 00:35:51,555 Ах. 357 00:36:18,215 --> 00:36:20,384 (Играет металлическая музыка) 358 00:36:22,053 --> 00:36:24,386 <Я> Я был ошеломлен. 359 00:36:24,388 --> 00:36:27,689 <Я> Так же, как в первый раз Я слышал голос Пелле. 360 00:36:27,691 --> 00:36:30,692 <Я> Где, черт возьми откуда пришла эта проблемка? 361 00:36:30,694 --> 00:36:32,796 <Я> и как он может быть так чертовски идеально? 362 00:36:34,199 --> 00:36:37,599 <Я> Это был именно тот дерьма мне нужно для моего лейбла. 363 00:36:37,601 --> 00:36:39,769 <Я> Это было правдой Норвежский черный металл. 364 00:36:39,771 --> 00:36:41,369 Ебена мать. 365 00:36:41,371 --> 00:36:43,773 Фауст, у вас есть послушать это. 366 00:36:43,775 --> 00:36:46,541 Это чертовски шедевр. 367 00:36:46,543 --> 00:36:48,610 <Я> Я должен был поговорить к этой гребаной проблемке. 368 00:36:48,612 --> 00:36:51,049 (Поет на иностранном языке) 369 00:37:00,191 --> 00:37:02,592 Серьезно злая музыка, чувак. 370 00:37:02,594 --> 00:37:04,861 Это идеально подходит для моего лейбла. 371 00:37:04,863 --> 00:37:07,866 Только одна чертова проблема, Я сломался. 372 00:37:08,967 --> 00:37:10,700 - Удачи. - Эй подожди. 373 00:37:10,702 --> 00:37:12,034 Подожди, я могу получить деньги. 374 00:37:12,036 --> 00:37:14,539 Просто, пожалуйста, пожалуйста, заткнись. 375 00:37:17,442 --> 00:37:19,307 Так что, ты богат? 376 00:37:19,309 --> 00:37:20,779 Моя мама заплатит. 377 00:37:24,149 --> 00:37:27,617 <Я> ОЙСТЕЙН: Итак, проблемка мама на самом деле заплатила. 378 00:37:27,619 --> 00:37:32,221 <Я> Мы объединили свои силы, и вместе мы записали Первая студийная запись Burzum 379 00:37:32,223 --> 00:37:34,857 <Я> в легендарном Студия Григалена. 380 00:37:34,859 --> 00:37:36,192 Как ты себя чувствуешь? 381 00:37:36,194 --> 00:37:38,561 - Я чувствую себя прекрасно. - Да уж. 382 00:37:38,563 --> 00:37:41,099 Сатана! 383 00:37:43,935 --> 00:37:48,404 - О, я буду трахаться с этим. Я так хорошо ее трахну. - (смеется) 384 00:37:48,406 --> 00:37:51,808 Я хочу один микрофон в центр комнаты, ничего больше. 385 00:37:51,810 --> 00:37:53,044 Это будет звучать ужасно. 386 00:37:55,313 --> 00:37:56,548 В этом весь смысл. 387 00:37:57,149 --> 00:37:58,714 Отлично. 388 00:37:58,716 --> 00:38:02,885 <Я> У него были некоторые действительно плохие идеи, но с небольшой помощью от меня, 389 00:38:02,887 --> 00:38:08,160 <Я> конечный результат был True Metal, достаточно металла для него, чтобы стать частью Черного круга. 390 00:38:10,361 --> 00:38:12,196 (Неразборчиво болтать) 391 00:38:12,198 --> 00:38:14,099 Вы знаете этого барабанщика Я о чём? 392 00:38:14,967 --> 00:38:16,268 Плохая гигиена ... 393 00:38:26,611 --> 00:38:28,379 Эй, что бы ни случилось барабанщику ... 394 00:38:30,883 --> 00:38:32,383 Это весело. 395 00:38:35,054 --> 00:38:37,154 Наш следующий альбом почти готов, 396 00:38:37,156 --> 00:38:39,124 самая злая музыка Вы когда-нибудь слышали. 397 00:38:39,892 --> 00:38:41,390 Это моя группа. 398 00:38:41,392 --> 00:38:43,026 Это выходит на моем лейбле. 399 00:38:43,028 --> 00:38:44,196 Здорово. 400 00:38:44,864 --> 00:38:47,030 Так ты планируешь какие-нибудь концерты? 401 00:38:47,032 --> 00:38:48,598 Конечно, нет. 402 00:38:48,600 --> 00:38:51,434 Концерты для тех Шведские лайф метал группы. 403 00:38:51,436 --> 00:38:54,104 Именно так. Позеры утверждают быть сатанистами 404 00:38:54,106 --> 00:38:57,373 когда все, что они хотят сделать, это пей пиво и хорошо проводи время. 405 00:38:57,375 --> 00:39:02,613 Я ненавижу это, все эти дэт-метал дети с их глупыми футболками Morbid Angel. 406 00:39:02,615 --> 00:39:05,649 Они создают тенденцию из чего-то это должно было внушить страх. 407 00:39:05,651 --> 00:39:08,888 Мы должны положить их в душ и загазовать их до смерти. 408 00:39:16,862 --> 00:39:19,198 (Все смеются) 409 00:39:22,134 --> 00:39:23,533 MAN: Газ до смерти? 410 00:39:23,535 --> 00:39:24,536 Ой! 411 00:39:27,539 --> 00:39:28,805 Ой! 412 00:39:28,807 --> 00:39:30,308 Ааа! 413 00:39:30,310 --> 00:39:31,475 Отвали! 414 00:39:31,477 --> 00:39:33,211 МУЖЧИНА: Ты такой чертовски пьян, приятель. 415 00:39:33,213 --> 00:39:35,147 Приветствую Сатану! 416 00:39:35,814 --> 00:39:37,714 Вы должны сфотографировать меня. 417 00:39:37,716 --> 00:39:38,815 Может быть. 418 00:39:38,817 --> 00:39:40,651 - Вам следует. - Я не знаю. 419 00:39:40,653 --> 00:39:43,053 - Фауст, сделай это! Сделай это! - (АВТОМОБИЛЬ ТРЕВОГИ) 420 00:39:43,055 --> 00:39:44,788 Что с тобой не так? 421 00:39:44,790 --> 00:39:46,391 Хорошо, хорошо, хорошо! Достаточно. Достаточно. 422 00:39:46,393 --> 00:39:47,524 - Поехали. - Отлично. Отлично. 423 00:39:47,526 --> 00:39:49,294 Иди, иди, иди. Идти! 424 00:39:49,296 --> 00:39:50,462 Ого! 425 00:40:01,540 --> 00:40:04,476 Так вот, где вы берете все твои поклонницы? 426 00:40:05,378 --> 00:40:07,145 У нас нет любые гребаные фанатки. 427 00:40:07,147 --> 00:40:08,779 Вы не знаете что делать с ними в любом случае. 428 00:40:08,781 --> 00:40:11,117 Мы не хотим любые гребаные фанатки. 429 00:40:13,153 --> 00:40:15,752 Мы в разрушении и страдания. 430 00:40:15,754 --> 00:40:18,325 Когда люди слышат нашу музыку, Мы хотим, чтобы они покончили с собой. 431 00:40:21,694 --> 00:40:23,296 Вы думаете, что мы просто говорю это? 432 00:40:24,463 --> 00:40:27,131 Я думаю, что это все просто какое-то глупое изображение. 433 00:40:27,133 --> 00:40:29,033 Ну, это фигня. Мы на самом деле. 434 00:40:29,035 --> 00:40:30,969 Ну, я не знаю. 435 00:40:30,971 --> 00:40:32,872 Похоже, ты просто Venom скопировал мне. 436 00:40:35,041 --> 00:40:37,474 Вы знаете все, что говорят сатанисты было просто изображение, верно? 437 00:40:37,476 --> 00:40:39,045 - Говорит кто? - Яд. 438 00:40:41,781 --> 00:40:43,616 Когда они говорят это было просто изображение, 439 00:40:45,051 --> 00:40:47,719 это только часть их имиджа. 440 00:40:47,721 --> 00:40:49,721 Так когда ты собираешься сфотографироваться? 441 00:40:49,723 --> 00:40:50,888 Я никогда не говорил, что буду. 442 00:40:50,890 --> 00:40:52,323 Почему бы нам не подняться наверх и говорить об этом? 443 00:40:52,325 --> 00:40:53,626 Почему бы нам всем не остаться? 444 00:40:56,696 --> 00:40:57,964 Сними одежду. 445 00:41:12,045 --> 00:41:13,314 Ты чертовски глухой? 446 00:41:16,549 --> 00:41:19,152 Я сказал сними ваша одежда. Сейчас. 447 00:41:51,385 --> 00:41:53,720 <Я> Argh! 448 00:41:58,292 --> 00:42:00,294 Убавь громкость вниз. 449 00:42:07,201 --> 00:42:11,138 Интересно, каково это проникнуть ножом в человеческое тело. 450 00:42:12,306 --> 00:42:13,972 Вы должны это выяснить. 451 00:42:13,974 --> 00:42:16,043 Да, может быть, я должен. 452 00:42:17,445 --> 00:42:19,880 <Я> Auf Wiedersehen, господа. Пожалуйста приходи еще. 453 00:42:20,881 --> 00:42:21,982 Спасибо. 454 00:42:25,886 --> 00:42:28,720 Это мертвая тишина? 455 00:42:28,722 --> 00:42:30,891 Смертельная тишина! Да, это мы. 456 00:42:32,726 --> 00:42:33,792 Спасибо, мистер Почтальон. 457 00:42:33,794 --> 00:42:35,329 Это твоя чертова запись. 458 00:42:43,037 --> 00:42:44,603 Чертовски здорово. 459 00:42:44,605 --> 00:42:45,806 Вот дерьмо! 460 00:42:49,210 --> 00:42:50,642 И они напечатали это неправильно. 461 00:42:50,644 --> 00:42:52,377 Так должно быть "Заклинание разрушения" 462 00:42:52,379 --> 00:42:54,414 не "Черное Заклинание" разрушения ". 463 00:42:54,416 --> 00:42:55,450 Нет, я изменил это. 464 00:42:57,785 --> 00:42:59,220 Почему ты бы так поступил? 465 00:43:00,654 --> 00:43:02,390 Потому что лучше с "черным". 466 00:43:12,300 --> 00:43:13,701 Когда мне заплатят? 467 00:43:15,403 --> 00:43:19,638 Сначала мы продаем некоторые, тогда тебе платят. 468 00:43:19,640 --> 00:43:22,710 Мы должны дать людям знать Альбом вышел, привлечь внимание. 469 00:43:23,478 --> 00:43:25,711 У вас есть идеи? 470 00:43:25,713 --> 00:43:28,314 Думаю, ты был маркетинговым гением, но я думаю, я мог бы немного ... 471 00:43:28,316 --> 00:43:29,551 Пожалуйста, не стесняйтесь. 472 00:43:30,818 --> 00:43:31,952 Удачи. 473 00:44:55,303 --> 00:44:56,704 Эй, парень, включи это. 474 00:44:56,706 --> 00:44:59,475 - Какие? - Гребаный телевизор, включите его. 475 00:45:01,209 --> 00:45:02,710 <Я> ... та же церковь в Бергене. 476 00:45:02,712 --> 00:45:05,778 <Я> Местный полицейский подозреваемый огонь был преднамеренным. 477 00:45:05,780 --> 00:45:08,781 <Я> Нет подозреваемых до сих пор. 478 00:45:08,783 --> 00:45:10,484 ОЙСТЕЙН: Он сделал это! МУЖЧИНА 1: Кто это сделал? 479 00:45:10,486 --> 00:45:13,454 - ЧЕЛОВЕК 2: Что? - Варг, церковь, он сделал это. 480 00:45:13,456 --> 00:45:15,054 Это потрясающе. 481 00:45:15,056 --> 00:45:16,390 - Блядь. - Это круто. 482 00:45:16,392 --> 00:45:19,892 Я сказал, что нам нужно продвижение по службе, и он, блин, сделал это ... 483 00:45:19,894 --> 00:45:22,795 - Святое дерьмо ... - ... и я сказал ему сделать это. 484 00:45:22,797 --> 00:45:24,764 - Черт, это так круто. - Я сказал ему, чтобы сделать это. 485 00:45:24,766 --> 00:45:27,034 - Блядь. - ЧЕЛОВЕК 1: Это в чертовых новостях. 486 00:45:27,036 --> 00:45:29,536 ЧЕЛОВЕК 2: Черт возьми! 487 00:45:29,538 --> 00:45:35,309 <Я> Полиция все еще ищет подозреваемого ответственность за сожжение церкви Фантофт. 488 00:45:35,311 --> 00:45:37,544 - Церковь была построена в ... - ЧЕЛОВЕК 1: Святое дерьмо. 489 00:45:37,546 --> 00:45:39,713 ЧЕЛОВЕК 2: Чувак, Варг чертовски герой. 490 00:45:39,715 --> 00:45:40,716 Блядь! 491 00:45:42,885 --> 00:45:44,887 Чертовски ебать 492 00:45:45,621 --> 00:45:46,722 ОЙСТЕЙН: <Я> Он сделал это. 493 00:45:47,990 --> 00:45:50,826 <Я> И он сделал нас всех похож на чертовски бойскаутов. 494 00:45:51,793 --> 00:45:52,895 <Я> Бля ... 495 00:45:54,463 --> 00:45:56,032 <Я> Он чертовски сделал это. 496 00:46:18,287 --> 00:46:19,388 Он сейчас здесь. 497 00:46:20,823 --> 00:46:22,058 Эй, выключи это. 498 00:46:25,227 --> 00:46:26,896 То, что ты сделал, было чертовски круто. 499 00:46:29,198 --> 00:46:31,033 Я разговаривал об этом годами. 500 00:46:32,301 --> 00:46:33,804 Я рад, что ты вдохновился. 501 00:46:34,805 --> 00:46:35,806 Вдохновленный? 502 00:46:36,707 --> 00:46:38,038 Мы наконец сделали это. 503 00:46:38,040 --> 00:46:40,042 - Мы сделали это? - Да, это так. 504 00:46:41,378 --> 00:46:44,878 Теперь подумайте обо всех людях кто такой грустный и расстроенный 505 00:46:44,880 --> 00:46:48,783 о том, что случилось с их дорогой, святая древняя чертова церковь. 506 00:46:48,785 --> 00:46:50,387 (Мужчины смеются) 507 00:46:58,562 --> 00:47:00,497 Приветствую сатану, господин мой! 508 00:47:05,202 --> 00:47:08,538 Смейся сейчас, ты фейк нахальный нацист. 509 00:47:12,376 --> 00:47:17,147 ОЙСТЕЙН: <Я> После горения церкви Фантофт, все стало гребаным соревнованием. 510 00:47:18,715 --> 00:47:21,818 <Я> Что бы я ни сделал, Варг сделал В 10 раз больше и лучше. 511 00:47:26,957 --> 00:47:29,126 <Я> Его творчество взрывалось. 512 00:47:30,260 --> 00:47:32,293 <Я> Он трахал что-нибудь это переехало. 513 00:47:32,295 --> 00:47:36,900 <Я> Он добавил еще одно глупое имя к его список имен ... Грейфи Гришнакх. 514 00:47:39,469 --> 00:47:41,536 <Я> Девушки выстроились в очередь для траха. 515 00:47:41,538 --> 00:47:44,072 - Грейфи здесь? - Нет, он не трахается здесь. 516 00:47:44,074 --> 00:47:45,240 Убирайся. 517 00:47:45,242 --> 00:47:47,208 <Я> Мир, который я построил собирался развалиться. 518 00:47:47,210 --> 00:47:49,379 <Я> И сколько, блядь, девушек можно ли трахаться? 519 00:48:01,158 --> 00:48:03,393 <Я> Там были церкви горит на всем протяжении. 520 00:48:04,995 --> 00:48:07,929 <Я> Мое будущее и успех скрылся за его действиями. 521 00:48:07,931 --> 00:48:08,965 Блядь! 522 00:48:11,201 --> 00:48:12,804 <Я> Я должен был что-то с этим делать. 523 00:48:14,471 --> 00:48:16,139 Настоящим я назначаю вас 524 00:48:18,041 --> 00:48:19,544 басист Mayhem. 525 00:48:24,981 --> 00:48:26,283 Это честь. 526 00:48:28,553 --> 00:48:29,953 Поздравляю, мужик. 527 00:48:37,895 --> 00:48:41,799 Ойстейн, мы должны сжечь один вместе. 528 00:48:44,302 --> 00:48:46,535 - Я не знаю, Кристиан. - Зови меня Варг. 529 00:48:46,537 --> 00:48:49,705 Да, я собираюсь ... Я ухожу. 530 00:48:49,707 --> 00:48:51,107 Увидимся позже, ребята. 531 00:48:54,712 --> 00:48:55,977 Вы уже сделали это. 532 00:48:55,979 --> 00:48:59,381 Да, но ты сказал это сам ... 533 00:48:59,383 --> 00:49:01,051 «Мы должны сжечь их всех». 534 00:49:17,368 --> 00:49:18,436 Эй подожди. 535 00:49:23,774 --> 00:49:24,876 Для чего? 536 00:49:31,549 --> 00:49:33,551 Вы знаете, что здесь было, 537 00:49:35,152 --> 00:49:39,557 этот самый кусок земли, до Христиане пришли и изнасиловали эту страну? 538 00:49:41,827 --> 00:49:44,794 Жертвенный алтарь Одину. 539 00:49:44,796 --> 00:49:47,731 Христиане построили эта отвратительная церковь 540 00:49:47,733 --> 00:49:50,067 прямо на наших предков святейший сайт. 541 00:49:51,135 --> 00:49:53,037 Чертовски неуважительно, не правда ли? 542 00:49:55,373 --> 00:49:56,940 Ooh-ох-ох-ох. 543 00:49:56,942 --> 00:49:57,943 Ах! 544 00:49:59,043 --> 00:50:01,379 - Подожди. Это чертовски ... - Да. 545 00:50:03,549 --> 00:50:04,814 Подождите. Являются... Вы просто собираетесь ... 546 00:50:04,816 --> 00:50:07,218 Я собираюсь оставить это там и он собирается взорваться. 547 00:50:22,199 --> 00:50:27,537 Десять, девять, восемь, семь, шесть ... 548 00:50:27,539 --> 00:50:29,873 Шесть, шесть ... 549 00:50:29,875 --> 00:50:32,444 Три, два, один. 550 00:50:37,749 --> 00:50:38,784 Блядь. 551 00:50:40,652 --> 00:50:42,986 Кристиан ... 552 00:50:42,988 --> 00:50:45,055 Я имею в виду, Варг! 553 00:50:45,057 --> 00:50:47,057 Я имею в виду, Грейфи, серьезно, чувак. 554 00:50:47,059 --> 00:50:48,460 Может быть глупо. 555 00:50:55,901 --> 00:50:57,269 (БОМБА БИПС) 556 00:51:17,090 --> 00:51:18,891 (СМЕЕТСЯ) 557 00:51:20,059 --> 00:51:22,893 Да, ты горишь эта чертова Библия. 558 00:51:22,895 --> 00:51:24,831 О-хо-хо-хо-хо! 559 00:51:26,732 --> 00:51:30,034 - Да уж! Да уж. - Давай, пойдем, пойдем. 560 00:51:30,036 --> 00:51:31,635 - Вау! - Иди, иди. 561 00:51:31,637 --> 00:51:33,305 (Как смеется) 562 00:51:37,209 --> 00:51:38,377 Хорошо. 563 00:51:55,494 --> 00:51:57,427 (Смех в маньяке) 564 00:51:57,429 --> 00:51:59,464 Ты чертовски маньяк. 565 00:52:00,133 --> 00:52:01,901 Я злой? 566 00:52:02,367 --> 00:52:04,302 Да, я! 567 00:52:05,370 --> 00:52:07,540 Сожги, ублюдок! 568 00:52:24,891 --> 00:52:26,323 Хорошо, хорошо, пошли. 569 00:52:26,325 --> 00:52:27,326 Поехали. 570 00:52:55,221 --> 00:52:57,888 РЕПОРТЕР: (НА ТВ) <Я> Церковь поджоги по всей стране. 571 00:52:57,890 --> 00:53:01,059 <Я> Можете ли вы сказать нам, что случилось здесь, в Ревхейме прошлой ночью? 572 00:53:01,061 --> 00:53:05,396 МУЖЧИНА: <Я> Единственное, что мы знаем, это то, что огонь началось около 5:00 утра, 573 00:53:05,398 --> 00:53:07,165 <Я> и все это может быть очень ... 574 00:53:07,167 --> 00:53:09,502 Давайте, мальчики. Ужин готов. 575 00:53:11,270 --> 00:53:14,041 Это твой любимый. Спагетти болоньезе. 576 00:53:18,377 --> 00:53:21,479 ОТЕЦ ОЙСТЕЙНА: Дорогая, есть ты видел новости? Это безумие. 577 00:53:21,481 --> 00:53:25,718 <Я> Есть четкие следы доказательств Сатанинская деятельность в церкви Ревхейма. 578 00:53:36,496 --> 00:53:38,163 Мама, я ухожу. 579 00:53:38,165 --> 00:53:39,499 МАТЬ ОЙСТЕЙНА: Хорошо дорогой. 580 00:53:46,472 --> 00:53:48,041 (Люди неразборчиво болтают) 581 00:55:07,055 --> 00:55:08,388 Я прямо здесь. 582 00:55:09,891 --> 00:55:11,391 Вам не нужно бояться. 583 00:55:16,630 --> 00:55:18,398 Мы можем делать все, что вы хотите. 584 00:55:24,706 --> 00:55:26,307 Я был в точности как ты. 585 00:55:26,975 --> 00:55:27,976 Хорошо. 586 00:55:29,310 --> 00:55:30,645 Я ходил 587 00:55:31,980 --> 00:55:33,214 неся все эти ... 588 00:55:34,883 --> 00:55:35,984 Не здесь. 589 00:56:13,554 --> 00:56:14,789 Argh! 590 00:56:41,549 --> 00:56:43,118 (Кричать от боли) 591 00:57:14,416 --> 00:57:15,451 Argh! 592 00:58:56,052 --> 00:58:59,454 - Когда мне заплатят? - В любое время сейчас. 593 00:58:59,456 --> 00:59:02,058 Мне это надо. Я должен заплатить моей маме. 594 00:59:03,293 --> 00:59:05,161 Она скоро получит свои деньги. 595 00:59:11,901 --> 00:59:13,901 Я думал, что мы много продали. 596 00:59:13,903 --> 00:59:16,804 Ну, сначала нам нужно отыграться все, тогда тебе заплатят. 597 00:59:16,806 --> 00:59:18,374 Студия была дорогой. 598 00:59:26,883 --> 00:59:28,316 - Я это сделал. - <Я> Ранее сегодня, 599 00:59:28,318 --> 00:59:31,553 <Я> бегун обнаружил Тело 43-летнего мужчины 600 00:59:31,555 --> 00:59:33,123 <Я>, который был зарезан. 601 00:59:35,391 --> 00:59:36,960 Это, это был ты? 602 00:59:38,228 --> 00:59:39,428 Да уж. 603 00:59:39,430 --> 00:59:40,897 <Я> И чрезвычайно жестоким. 604 00:59:41,898 --> 00:59:43,066 Какие... 605 00:59:44,234 --> 00:59:45,400 Когда? 606 00:59:45,402 --> 00:59:46,736 Вчера вечером. 607 00:59:49,473 --> 00:59:50,707 Это было... 608 00:59:54,311 --> 00:59:56,644 Это было действительно умный гребаный ход, чувак. 609 00:59:56,646 --> 00:59:58,215 Поздравляю. 610 01:00:00,551 --> 01:00:02,650 Ты будешь новым героем черного круга. 611 01:00:02,652 --> 01:00:04,386 Мы должны отпраздновать. 612 01:00:04,388 --> 01:00:06,557 Давай сгорим чертова церковь, а? 613 01:00:09,293 --> 01:00:10,960 Да уж. Да, давай, блядь, сделаем это. 614 01:00:32,882 --> 01:00:34,051 - Отлично. - Отлично. 615 01:00:38,821 --> 01:00:39,957 Ну вот. 616 01:00:44,295 --> 01:00:45,329 Да уж! 617 01:00:46,130 --> 01:00:48,065 (VARG смеется) 618 01:00:58,309 --> 01:01:00,876 Эй, давай. Не просто стой там. 619 01:01:00,878 --> 01:01:03,147 Ты хозяин этого дерьма, верно? 620 01:01:08,719 --> 01:01:10,054 Трахни это дерьмо. 621 01:01:11,388 --> 01:01:13,055 Вот так. 622 01:01:13,057 --> 01:01:14,959 Давай добро и белый. 623 01:01:20,898 --> 01:01:21,966 Faust, 624 01:01:24,134 --> 01:01:25,236 Вы делаете почести. 625 01:01:43,988 --> 01:01:46,888 Для Иисуса и его учеников. 626 01:01:46,890 --> 01:01:47,891 Поехали. 627 01:01:51,563 --> 01:01:52,564 (Посмеивается) 628 01:01:56,301 --> 01:01:57,335 ФАУСТ: Ого! 629 01:01:59,069 --> 01:02:01,172 ФАУСТ: Сожги эту долбаную вещь! 630 01:02:02,873 --> 01:02:05,377 - Вау! - Чертов кусок дерьма. 631 01:02:06,478 --> 01:02:08,647 Ого! Да уж! 632 01:02:11,383 --> 01:02:13,618 Ого! 633 01:02:17,956 --> 01:02:19,991 (ВСЕ ЗАЩИТА) 634 01:02:24,629 --> 01:02:26,396 - Ебать, трахаться, трахаться, трахаться! - Поехали! 635 01:02:26,398 --> 01:02:27,399 Поехали! 636 01:03:11,610 --> 01:03:13,713 (Неразборчиво болтать) 637 01:03:14,814 --> 01:03:16,214 Чувак, я чертовски пьян. 638 01:03:23,389 --> 01:03:24,989 - Привет! - Привет! 639 01:03:25,491 --> 01:03:27,324 Хорошая броня. 640 01:03:27,326 --> 01:03:29,660 - Поздравляю в огне, ребята. - Да, поздравляю. 641 01:03:29,662 --> 01:03:32,161 ОЙСТЕЙН: Что-то еще вы, ребята, должны знать. 642 01:03:32,163 --> 01:03:33,733 Это должно остаться внутри круга 643 01:03:37,168 --> 01:03:38,637 Фауст убил кого-то. 644 01:03:42,408 --> 01:03:43,908 Зарезал человека до смерти. 645 01:03:45,877 --> 01:03:49,279 Да, мы говорили о том, что это будет хочется положить нож в тело. 646 01:03:49,281 --> 01:03:50,716 - Мы сделали? - Да. 647 01:03:51,817 --> 01:03:53,319 Я сказал: «Что за хрень? 648 01:03:53,885 --> 01:03:55,154 "Тебе стоит попробовать это." 649 01:03:56,955 --> 01:03:58,557 И он последовал моему совету. 650 01:04:00,126 --> 01:04:02,393 Так что теперь, мы должны лежать низко. 651 01:04:02,395 --> 01:04:04,294 - Хорошо. - Да, конечно. 652 01:04:04,296 --> 01:04:06,232 - Да уж. - Зачем нам это делать? 653 01:04:08,234 --> 01:04:10,636 О, вы знаете, мы взяли это на совершенно новый уровень. 654 01:04:12,004 --> 01:04:13,239 В каком смысле? 655 01:04:14,640 --> 01:04:17,474 Расследование убийства. 656 01:04:17,476 --> 01:04:20,144 Я уверен, что они придут за нами для всего остального тоже. 657 01:04:20,146 --> 01:04:23,447 Итак, мы просто бежим и спрятаться, как гребаные цыплята? 658 01:04:23,449 --> 01:04:25,215 (Все смеются) 659 01:04:25,217 --> 01:04:27,219 Отлично. Вы просто делаете как я, блядь, говорю, хорошо? 660 01:04:30,322 --> 01:04:32,389 ОЙСТЕЙН: <Я> Все было взято на новый уровень. 661 01:04:32,391 --> 01:04:34,460 <Я> Террор прокатился по всей Норвегии. 662 01:04:35,127 --> 01:04:36,994 <Я> Он был зарезан. 663 01:04:36,996 --> 01:04:38,962 ОЙСТЕЙН: <Я> Я чувствовал, что полицейские шпионит по магазину. 664 01:04:38,964 --> 01:04:42,566 <Я> Норвежская полиция по-прежнему ищу подозреваемых виновных. 665 01:04:42,568 --> 01:04:43,969 Oystein: <Я> Они смотрели на меня. 666 01:04:44,503 --> 01:04:46,671 <Я> Они были на меня. 667 01:04:46,673 --> 01:04:48,105 <Я> Или я просто становится параноиком? 668 01:04:48,107 --> 01:04:49,506 <Я> ... полиция все еще ищет ... 669 01:04:49,508 --> 01:04:51,375 <Я> ОЙСТЕЙН: Все это стало больше, чем ожидалось. 670 01:04:51,377 --> 01:04:53,177 <Я> Террор ... 671 01:04:53,179 --> 01:04:55,649 <Я> Наши испорченные фантазии превратились в еще более испорченную реальность. 672 01:04:56,550 --> 01:04:58,315 <Я> Это не то, что Я подписался на. 673 01:04:58,317 --> 01:05:00,984 <Я> Я хотел, но я не мог найти чертову дверь. 674 01:05:00,986 --> 01:05:03,557 <Я> Полиция запустила расследование. 675 01:05:04,458 --> 01:05:05,725 Блядь. 676 01:05:12,899 --> 01:05:16,568 <Я> Все это зло и темное дерьмо должен был быть веселым. 677 01:05:16,570 --> 01:05:19,071 <Я> Я был болен и устал всего дерьма, 678 01:05:21,240 --> 01:05:25,144 <Я>, поэтому я решил двигаться вперед и сосредоточиться на себе и будущем. 679 01:05:33,553 --> 01:05:35,555 РЕПОРТЕР: (НА ТВ) <Я> Это было около 6:00 утра ... 680 01:05:39,292 --> 01:05:43,996 <Я> Сегодняшний огонь в методистской церкви в Сарпсборге погиб один пожарный. 681 01:05:48,802 --> 01:05:50,804 Отлично. Поехали. 682 01:05:52,004 --> 01:05:53,340 Стой на месте. 683 01:05:54,908 --> 01:05:55,976 Подними голову больше. 684 01:05:59,713 --> 01:06:00,881 Двигай головой. 685 01:06:06,052 --> 01:06:08,720 Теперь посмотри на меня просто твоими глазами. 686 01:06:08,722 --> 01:06:09,891 Ладно, может и нет. 687 01:06:12,392 --> 01:06:14,728 Ладно, двигай глазами больше справа. 688 01:06:15,729 --> 01:06:16,962 Там. 689 01:06:16,964 --> 01:06:17,965 Отлично. 690 01:06:18,833 --> 01:06:20,233 Не будь таким серьезным. 691 01:07:07,481 --> 01:07:08,649 Да уж. 692 01:07:09,149 --> 01:07:10,449 Сожалею. 693 01:07:10,451 --> 01:07:11,452 Вл. 694 01:07:14,622 --> 01:07:15,723 Выглядит хорошо. 695 01:07:46,320 --> 01:07:47,722 ANN-MARIT: Что у тебя на уме? 696 01:08:08,509 --> 01:08:10,812 (Гроулинг) 697 01:08:27,228 --> 01:08:28,396 Нажми на гребаный курок! 698 01:08:31,565 --> 01:08:32,668 Ааа! 699 01:09:07,169 --> 01:09:08,401 Доброе утро. 700 01:09:08,403 --> 01:09:09,404 Привет. 701 01:09:19,881 --> 01:09:20,982 Ах. 702 01:09:28,056 --> 01:09:29,791 Вы действительно скучаете по нему, не так ли? 703 01:09:39,468 --> 01:09:40,635 Нет. 704 01:09:54,282 --> 01:09:58,284 Это самое большое собор во всей Норвегии. 705 01:09:58,286 --> 01:10:00,320 У нас будет на обложке альбома. 706 01:10:00,322 --> 01:10:01,554 Ницца. 707 01:10:01,556 --> 01:10:03,157 Это из 1100-х годов. 708 01:10:03,159 --> 01:10:06,559 И теперь, в 1993 году, мы взорвем это. 709 01:10:06,561 --> 01:10:08,497 Подожди, взорви это? 710 01:10:11,000 --> 01:10:12,935 - Ребята, вы готовы? - Давай, пошли, ребята. 711 01:10:16,906 --> 01:10:18,672 МУЖЧИНА: Варг уже сгорел вниз семь церквей. 712 01:10:18,674 --> 01:10:20,741 Я не понимаю 713 01:10:20,743 --> 01:10:24,747 Вы хотите иметь собор на крышка, но вы не хотите взорвать его. 714 01:10:25,313 --> 01:10:26,981 Это просто обложка альбома. 715 01:10:26,983 --> 01:10:30,050 Нет, это не просто обложка альбома. 716 01:10:30,052 --> 01:10:32,153 У вас есть Fantoft на обложке аске. 717 01:10:32,155 --> 01:10:33,486 Вы даже включили спички. 718 01:10:33,488 --> 01:10:35,156 Это был призыв к действию. 719 01:10:35,158 --> 01:10:39,059 Используйте спички, чтобы сжечь церковь, как я сделал. 720 01:10:39,061 --> 01:10:41,796 - Давай, Кристиан. - Меня зовут Варг. 721 01:10:41,798 --> 01:10:43,232 Мы в этом вместе. 722 01:10:43,900 --> 01:10:44,999 Мы хотим то же самое. 723 01:10:45,001 --> 01:10:46,066 - Мы делаем? - Да уж. 724 01:10:46,068 --> 01:10:48,469 В таком случае, давайте какой-то чертов динамит ... 725 01:10:48,471 --> 01:10:50,673 - Ребята, вы идете? - ... и давайте взорвем это. 726 01:10:53,075 --> 01:10:54,241 Да уж. 727 01:10:54,243 --> 01:10:55,342 Я буду ждать там. 728 01:10:55,344 --> 01:10:56,477 Ты делаешь то, что хочешь. 729 01:10:56,479 --> 01:10:57,812 Мне не нужно твое благословение. 730 01:10:57,814 --> 01:11:00,383 Я хочу тебя и меня сделать это вместе. 731 01:11:01,818 --> 01:11:03,551 HELLHAMMER: Пошли, ребята! 732 01:11:03,553 --> 01:11:04,718 Нам нужно вернуться туда. 733 01:11:04,720 --> 01:11:07,388 Тот факт, что Норвегия управляется диктатурой, 734 01:11:07,390 --> 01:11:12,993 и наши люди промывают мозги сочувствие и солидарность со стороны церкви, 735 01:11:12,995 --> 01:11:16,397 и их глупое христианство тебя больше не беспокоит? 736 01:11:16,399 --> 01:11:18,632 Конечно, это так. Я ненавижу это дерьмо. 737 01:11:18,634 --> 01:11:21,836 Либо вы делаете это по причине и ты действуешь, 738 01:11:21,838 --> 01:11:24,672 или вы делаете это, потому что ты хочешь внимания 739 01:11:24,674 --> 01:11:27,410 и ты хочешь быть тупая знаменитость рок-звезда. 740 01:11:28,578 --> 01:11:30,346 Вы не можете иметь это в обоих направлениях. 741 01:11:38,487 --> 01:11:39,655 (БАРАБАННЫЕ НАКЛЕЙКИ) 742 01:11:40,489 --> 01:11:41,824 (Играет металлическая музыка) 743 01:12:46,056 --> 01:12:47,557 - (WINSES) - (смеется) 744 01:12:49,059 --> 01:12:51,493 Так что это должно быть его спиной, или это ... 745 01:12:51,495 --> 01:12:53,094 - Я думаю, что это его задница. - Стом ... 746 01:12:53,096 --> 01:12:54,562 Ой. (СМЕЕТСЯ) 747 01:12:54,564 --> 01:12:56,099 - Он получил удар в задницу. - (Звонит телефон) 748 01:13:01,339 --> 01:13:02,806 Хорошо, мудак. 749 01:13:03,408 --> 01:13:04,574 Отлично. 750 01:13:10,547 --> 01:13:11,581 Привет? 751 01:13:12,150 --> 01:13:13,450 Я иду на публику. 752 01:13:14,551 --> 01:13:15,984 Общественный ... О чем ты говоришь? 753 01:13:15,986 --> 01:13:17,320 Я иду в прессу. 754 01:13:17,322 --> 01:13:19,721 Мы должны принять это на следующий уровень. 755 01:13:19,723 --> 01:13:21,390 Следующий уровень - тюрьма. 756 01:13:21,392 --> 01:13:25,063 Мы говорим об этом таким образом, чтобы наша личность останется анонимной. 757 01:13:27,497 --> 01:13:29,731 Что ... Какой смысл идти в прессу, тогда? 758 01:13:29,733 --> 01:13:32,902 Мы должны представить их в черный круг. 759 01:13:32,904 --> 01:13:36,571 Они должны знать, что мы сделали и что мы намерены сделать больше. 760 01:13:36,573 --> 01:13:39,574 Это плохая идея. Нет. 761 01:13:39,576 --> 01:13:41,609 Я не спрашиваю для вашего разрешения, Ойстейн. 762 01:13:41,611 --> 01:13:43,414 Почему ебать ты звонишь мне тогда? 763 01:13:45,049 --> 01:13:47,817 Мне все равно, что вы говорите. Я делаю это. 764 01:13:47,819 --> 01:13:49,718 Это затронет всех нас. Отлично? 765 01:13:49,720 --> 01:13:51,220 У меня уже есть полиция за мной. 766 01:13:51,222 --> 01:13:53,155 Они наверное за твоим окном сейчас. 767 01:13:53,157 --> 01:13:56,392 Ты параноик, абсолютно параноик 768 01:13:56,394 --> 01:13:58,493 <Я> Я не чертовски параноик. 769 01:13:58,495 --> 01:14:00,730 Если вы сделаете это, Мы трахались, Кристиан. 770 01:14:00,732 --> 01:14:03,666 Варг! Меня зовут Варг! 771 01:14:03,668 --> 01:14:05,735 Хорошо. Просто делать как я, блядь, говорю, Варг. 772 01:14:05,737 --> 01:14:06,904 Трахни тебя. 773 01:14:24,555 --> 01:14:27,992 Меня зовут Грейфи Гришнак. 774 01:14:29,160 --> 01:14:31,497 Грейфи Гришнакх. 775 01:14:50,715 --> 01:14:52,384 Грейфи Гришнакх. 776 01:14:56,455 --> 01:14:57,722 Оу ... 777 01:15:24,883 --> 01:15:26,452 Привет, я Финн Тондер. 778 01:15:27,718 --> 01:15:29,555 И это мой фотограф. 779 01:15:31,656 --> 01:15:33,225 Грейфи Гришнакх. 780 01:15:34,126 --> 01:15:35,160 Pardon? 781 01:15:36,128 --> 01:15:37,662 Грейфи Гришнакх. 782 01:15:38,596 --> 01:15:39,830 Извините, что вы говорите? 783 01:15:39,832 --> 01:15:41,798 Граф. Зовите меня графом. 784 01:15:41,800 --> 01:15:42,899 - Хорошо. - Хорошо. 785 01:15:42,901 --> 01:15:44,067 Сядь. 786 01:15:44,069 --> 01:15:45,070 Отлично. 787 01:15:46,004 --> 01:15:48,073 Ладно 788 01:15:49,408 --> 01:15:52,478 ты звал меня, так что ты хочешь? 789 01:15:54,913 --> 01:15:58,281 Я знаю кто виноват за недавние поджоги церкви. 790 01:15:58,283 --> 01:16:00,250 И кто бы это был? 791 01:16:00,252 --> 01:16:02,052 Это ... Это группа людей. 792 01:16:02,054 --> 01:16:04,721 Хм, они называют себя черный круг. 793 01:16:04,723 --> 01:16:07,560 - Сколько вас? - О, нас шестеро, и ... 794 01:16:11,897 --> 01:16:18,068 Итак, вы и так называемый Черный круг, Вам нравится сжигать церкви. 795 01:16:18,070 --> 01:16:19,405 Зачем? 796 01:16:21,073 --> 01:16:22,509 Разве это не очевидно? 797 01:16:26,678 --> 01:16:29,582 Вы знаете, когда первый церковь сгорела? 798 01:16:31,150 --> 01:16:32,716 Фантофт? 799 01:16:32,718 --> 01:16:35,453 Не совсем. 800 01:16:35,455 --> 01:16:40,393 6 июня, шестое месяц, в 6:00 утра. 801 01:16:43,829 --> 01:16:45,729 Шесть шесть шесть. 802 01:16:45,731 --> 01:16:47,898 Шесть-шесть-шесть, число секунд, значит, вы сатанисты? 803 01:16:47,900 --> 01:16:49,666 Вау! Что делаешь? 804 01:16:49,668 --> 01:16:52,068 Он не может фотографировать ради меня, черт возьми! 805 01:16:52,070 --> 01:16:53,239 Хорошо, успокойся. 806 01:16:54,140 --> 01:16:55,508 Нет картинок, хорошо? 807 01:16:56,176 --> 01:16:57,177 Хорошо. 808 01:16:59,646 --> 01:17:00,744 Хорошо, итак... 809 01:17:00,746 --> 01:17:01,845 И зачем ты это делаешь? 810 01:17:01,847 --> 01:17:04,215 Это протест против общества или ... 811 01:17:04,217 --> 01:17:06,050 Верните нас к нашему истоку. 812 01:17:06,052 --> 01:17:07,387 Наше происхождение? 813 01:17:08,154 --> 01:17:09,155 Odin. 814 01:17:11,391 --> 01:17:16,327 Таким образом, вы верите в язычество, и ты сатанист, и ты ... 815 01:17:16,329 --> 01:17:17,829 Ты тоже нацист. 816 01:17:19,399 --> 01:17:21,899 Это довольно широкий система убеждений. 817 01:17:21,901 --> 01:17:25,236 Ну ты знаешь, все эти вещи связаны между собой. 818 01:17:25,238 --> 01:17:28,673 Это может быть трудно для журналиста и нормальные люди, чтобы понять. 819 01:17:28,675 --> 01:17:30,410 Да уж. Да, это. 820 01:17:34,747 --> 01:17:37,615 Мы собираемся сжечь каждая церковь 821 01:17:37,617 --> 01:17:40,551 и взорвать самый большой собор во всей Норвегии, 822 01:17:40,553 --> 01:17:43,087 и мы были вовлечены в убийстве тоже. 823 01:17:43,089 --> 01:17:44,457 Убийство? 824 01:17:45,391 --> 01:17:47,126 В прошлом году в Лиллехаммере. 825 01:17:49,896 --> 01:17:51,231 Педик. 826 01:17:54,901 --> 01:17:56,002 Это был ты? 827 01:17:58,738 --> 01:18:00,073 Ну ... 828 01:18:00,574 --> 01:18:01,808 Я не могу сказать. 829 01:18:05,178 --> 01:18:06,246 Что ж... 830 01:18:08,248 --> 01:18:11,351 Если ты не можешь сказать, ты знаешь, Я не могу писать, так что ... 831 01:18:12,318 --> 01:18:13,452 Давай. Поехали. 832 01:18:13,454 --> 01:18:15,721 Подождите, мы уже закончили? Подождите минуту. 833 01:18:15,723 --> 01:18:16,889 Чай кто-нибудь? 834 01:18:19,792 --> 01:18:22,728 Любой может поднять немного черные шторы, зажженные свечи, 835 01:18:22,730 --> 01:18:25,229 и выглядеть злым и страшным, ты знаешь, с мечом, 836 01:18:25,231 --> 01:18:29,000 но ты мне ничего не сказал видел по телевизору или читал в газетах. 837 01:18:29,002 --> 01:18:30,901 - Давай пошли. - Подожди подожди. 838 01:18:30,903 --> 01:18:34,740 Я знаю одну вещь, которая только одна кто сгорел Фантофт мог знать. 839 01:18:34,742 --> 01:18:36,410 И что бы это было? 840 01:18:38,579 --> 01:18:41,348 Был мертвый кролик на ступеньках к входу. 841 01:18:44,652 --> 01:18:45,883 Хорошо. 842 01:18:45,885 --> 01:18:47,554 Хорошо. Давай продолжим. 843 01:18:49,390 --> 01:18:50,888 Но мне нужны картинки. 844 01:18:50,890 --> 01:18:51,891 Нет. 845 01:18:52,792 --> 01:18:54,561 Я не могу раскрыть свою личность. 846 01:18:55,895 --> 01:18:57,496 Мы можем обойти это. 847 01:18:57,498 --> 01:18:59,064 Да уж. Нет проблем. 848 01:18:59,066 --> 01:19:00,232 Нет. 849 01:19:00,234 --> 01:19:02,067 Расскажи мне все, что помнишь. 850 01:19:02,069 --> 01:19:04,503 - Хорошо. - Знаешь, просто дай свои волосы ... 851 01:19:04,505 --> 01:19:07,072 - Повесить? - ... повесьсь, чтобы закрыть лицо. 852 01:19:07,074 --> 01:19:08,075 Отлично. 853 01:19:09,576 --> 01:19:11,410 - Можем ли мы использовать это? - Да уж. 854 01:19:11,412 --> 01:19:13,478 - У вас есть зажигалка? - Да уж. 855 01:19:13,480 --> 01:19:15,180 - Можете ли вы сжечь это? - Хорошо. 856 01:19:15,182 --> 01:19:16,583 Фантастика. Отлично. 857 01:19:17,084 --> 01:19:18,585 - Да уж. - Отлично. 858 01:19:19,553 --> 01:19:20,721 Хорошо. 859 01:19:23,057 --> 01:19:24,892 - Можете ли вы держать это? - Да уж. 860 01:19:28,128 --> 01:19:29,630 И, может быть, вы можете иметь это. 861 01:19:31,899 --> 01:19:33,565 - Это выглядит очень злым. - Да уж. 862 01:19:33,567 --> 01:19:38,738 Может быть, вы можете просто посмотреть одним глазом, как сглаз. 863 01:19:38,740 --> 01:19:41,241 - Да уж. - Ты не можешь видеть мое лицо, верно? 864 01:19:41,909 --> 01:19:43,243 Нет, совсем нет. 865 01:19:44,646 --> 01:19:46,978 Какой чертов идиот. 866 01:19:46,980 --> 01:19:51,651 Да, но этот идиот будет быть на первой странице завтра. 867 01:19:51,653 --> 01:19:52,821 (СМЕЕТСЯ) 868 01:19:58,727 --> 01:20:01,828 РЕПОРТЕР: <я> Подозреваемый, 19 лет, известный как граф, 869 01:20:01,830 --> 01:20:04,329 <Я> показал, что он и еще пять человек принадлежат 870 01:20:04,331 --> 01:20:06,967 <Я> к анти-учреждению Черный сатанист ... 871 01:20:07,569 --> 01:20:09,267 Чертов идиот! 872 01:20:09,269 --> 01:20:14,340 <Я> В одно мгновение, черный Круг стал гребанным цирковым шоу. 873 01:20:14,342 --> 01:20:17,909 <Я> Варг был хозяином кольца, и мы все были его гребаными клоунами, 874 01:20:17,911 --> 01:20:19,645 <Я> и он наслаждался каждую минуту. 875 01:20:19,647 --> 01:20:20,749 Шутки в сторону? 876 01:20:21,416 --> 01:20:23,318 Вы, ребята, ничего не получили на меня. 877 01:20:26,221 --> 01:20:27,455 Так чертовски круто. 878 01:20:28,223 --> 01:20:29,724 Варг теперь знаменитость. 879 01:20:31,226 --> 01:20:33,226 Твой отец перестать платить арендную плату? 880 01:20:33,228 --> 01:20:34,629 Я чертовски убью его. 881 01:20:35,797 --> 01:20:37,064 Ты собираешься убить своего отца? 882 01:20:38,065 --> 01:20:40,899 - Это чертовски больно. - Нет, Варг. 883 01:20:40,901 --> 01:20:43,071 - Я убью Варга. - Ох, ну ладно. 884 01:20:44,905 --> 01:20:48,007 Я собираюсь использовать это и парализовать этого идиота, блядь, 885 01:20:48,009 --> 01:20:51,778 затащи его в лес, свяжи его на дерево, замучить его до смерти, 886 01:20:51,780 --> 01:20:54,182 и сделать чертовски нюхательный фильм из всего этого. 887 01:20:55,850 --> 01:20:56,851 Серьезно? 888 01:20:57,986 --> 01:20:59,889 Он облажался для всех нас! 889 01:21:13,635 --> 01:21:15,101 Мы закрыты. 890 01:21:15,103 --> 01:21:17,807 МУЖЧИНА: <я> Привет. Я пытаюсь достичь гитарист из Mayhem. 891 01:21:18,406 --> 01:21:19,873 Кто это? 892 01:21:19,875 --> 01:21:22,975 Меня зовут Джейсон Арнольд, я звоню от Керранг! Журнал в Лондоне. 893 01:21:22,977 --> 01:21:26,412 "Kerrang! Журнал." Забавно. 894 01:21:26,414 --> 01:21:29,515 Пошел на хуй, Ян Аксель. 895 01:21:29,517 --> 01:21:32,719 Я пытаюсь заполучить Евронимуса, эээ ... 896 01:21:32,721 --> 01:21:34,723 Создатель истины Норвежский Блэк Металл. 897 01:21:37,626 --> 01:21:39,726 Это был бы я. 898 01:21:39,728 --> 01:21:42,161 Это только вопрос времени до Кристиана ... 899 01:21:42,163 --> 01:21:44,565 Ух, Варг ... Я имею в виду графа, 900 01:21:44,567 --> 01:21:45,998 выходит из тюрьмы. 901 01:21:46,000 --> 01:21:47,668 Я говорил это все время. 902 01:21:47,670 --> 01:21:51,404 Я не говорю, что он ничего не делал, у полиции нет на него дерьма. 903 01:21:51,406 --> 01:21:55,074 <Я> С графом заперт, кто для него черный круг? 904 01:21:55,076 --> 01:21:57,913 Я. Я был лидером с начала, 905 01:21:58,481 --> 01:22:00,112 с графом. 906 01:22:00,114 --> 01:22:04,083 Напишите это ... Граф и Евронимус разделить руководство Черного круга, 907 01:22:04,085 --> 01:22:07,086 но я создатель настоящего норвежского блэк-метала. 908 01:22:07,088 --> 01:22:09,222 Итак, давайте немного поговорим о вашей группе. 909 01:22:09,224 --> 01:22:11,157 Что происходит с Mayhem? 910 01:22:11,159 --> 01:22:15,631 Я выпускаю новый Mayhem альбом D e Mysteriis Dom Sathanas. 911 01:22:16,599 --> 01:22:18,998 Д-Е-М-У. 912 01:22:19,000 --> 01:22:20,132 Нет. 913 01:22:20,134 --> 01:22:21,735 Да, "Y" ... 914 01:22:21,737 --> 01:22:24,638 Я имею в виду, мы ... у нас было немного неудача, когда наш певец, Dead, 915 01:22:24,640 --> 01:22:26,306 взорвал его мозги, но ... 916 01:22:26,308 --> 01:22:30,009 <Я> Много слухов о фотографиях его трупа и ожерелья 917 01:22:30,011 --> 01:22:32,479 <Я> сделан из частей его черепа 918 01:22:32,481 --> 01:22:34,748 <Я> и ты ешь часть его мозга. 919 01:22:34,750 --> 01:22:37,818 Мы не нормальные люди. 920 01:22:37,820 --> 01:22:39,887 <Я> Мы не боимся мертвого тела. 921 01:22:39,889 --> 01:22:42,556 Это не каждый день получаешь шанс увидеть один ... 922 01:22:42,558 --> 01:22:43,559 <Я> Гм ... 923 01:22:44,894 --> 01:22:45,895 Или попробуй это. 924 01:23:08,818 --> 01:23:10,152 <Я> Hello 925 01:23:13,890 --> 01:23:14,891 <Я> Hello 926 01:23:15,992 --> 01:23:17,291 <Я> Вы все еще там? 927 01:23:17,293 --> 01:23:18,960 Да уж. 928 01:23:18,962 --> 01:23:21,729 <Я> Так что теперь будет с Black Metal сцена в Норвегии? 929 01:23:21,731 --> 01:23:24,133 Только мужчина с рогами знает. 930 01:23:25,334 --> 01:23:27,236 Мы все его рабы в любом случае, верно? 931 01:23:31,407 --> 01:23:32,576 Ты там? 932 01:23:46,623 --> 01:23:47,891 Oystein: <Я> Варг был прав. 933 01:23:48,558 --> 01:23:50,892 <Я> У полиции не было доказательств, 934 01:23:50,894 --> 01:23:53,797 <Я> так что они должны были выпустить его, и он вернулся на улицу. 935 01:23:56,165 --> 01:24:01,234 <Я> норвежский Black Metal стал печально известным после нашей функции в Kerrang! Журнал. 936 01:24:01,236 --> 01:24:03,473 <Я> Mayhem был еще раз набирает обороты. 937 01:24:04,507 --> 01:24:06,674 <Я> Я с нетерпением ждал встречи с ним. 938 01:24:06,676 --> 01:24:08,676 <Я> Нам было о чем поговорить. 939 01:24:08,678 --> 01:24:10,246 Ты можешь в это поверить? 940 01:24:11,146 --> 01:24:12,315 Kerrang! 941 01:24:17,020 --> 01:24:18,553 Это странно. 942 01:24:18,555 --> 01:24:20,622 Твое имя по всему журналу. 943 01:24:20,624 --> 01:24:22,357 Говорит парень на обложке. 944 01:24:22,359 --> 01:24:26,728 Я на обложке, потому что я говорил с нажмите, и теперь вы берете на себя ответственность за это. 945 01:24:26,730 --> 01:24:28,396 Вы были против этого, помните? 946 01:24:28,398 --> 01:24:29,631 Да, я был не против. 947 01:24:29,633 --> 01:24:31,399 - Я был просто ... - Блядь. 948 01:24:31,401 --> 01:24:33,568 Ты всегда так делаешь. 949 01:24:33,570 --> 01:24:35,472 Вы берете кредит на все. 950 01:24:36,506 --> 01:24:38,909 Вы думаете, что вы мозги за всем этим? 951 01:24:40,176 --> 01:24:42,777 - Что вы имеете в виду? - Мы все приняли меры, все, кроме вас. 952 01:24:42,779 --> 01:24:44,512 Ты ничего не сделал. 953 01:24:44,514 --> 01:24:46,814 Я тот гоненый журналистами. 954 01:24:46,816 --> 01:24:51,856 Я тот, кто не может показать мой гребаный лицо не узнаваемо. 955 01:24:53,057 --> 01:24:54,224 Это того стоит, не так ли? 956 01:24:55,592 --> 01:24:56,959 Каково это? 957 01:24:56,961 --> 01:24:58,660 Что за черт ты о чем? 958 01:24:58,662 --> 01:25:00,395 Быть знаменитостью. 959 01:25:00,397 --> 01:25:02,165 Вы должны наслаждаться гребаная поездка 960 01:25:03,566 --> 01:25:06,236 Я собираюсь выпустить моя музыка на моем собственном лейбле. 961 01:25:07,404 --> 01:25:09,071 Что это значит? 962 01:25:09,073 --> 01:25:10,573 Ты мне больше не нужен. 963 01:25:15,146 --> 01:25:18,147 Хорошо. Если это что хочешь, хорошо. 964 01:25:18,149 --> 01:25:21,850 Вам придется найти другой идиот, чтобы украсть все. 965 01:25:21,852 --> 01:25:23,351 Я не украла что-нибудь от вас. 966 01:25:23,353 --> 01:25:27,056 Вы записываете альбом Mayhem с деньгами, сделанными от продаж Burzum, 967 01:25:27,058 --> 01:25:28,123 деньги, которые принадлежат мне. 968 01:25:28,125 --> 01:25:29,792 Эти деньги пошли прямо назад к вам. 969 01:25:29,794 --> 01:25:32,295 Ты басист хаоса сейчас, помнишь? 970 01:25:34,832 --> 01:25:36,000 С меня хватит. 971 01:25:39,170 --> 01:25:41,572 Вы только поместите меня в группу привлечь внимание. 972 01:25:42,238 --> 01:25:43,908 Альбом почти закончен. 973 01:25:45,009 --> 01:25:47,843 Это будет большим, кругосветное путешествие, все. 974 01:25:47,845 --> 01:25:50,946 Тур? я думал ты был настоящий норвежский блэк метал. 975 01:25:50,948 --> 01:25:53,584 - Я придумал это. - А теперь ты это предашь. 976 01:25:54,652 --> 01:25:56,351 Ты лицемер. 977 01:25:56,353 --> 01:26:00,989 Мы должны делать черный Металлическая музыка для избранных. 978 01:26:00,991 --> 01:26:03,726 Туры для позеров. 979 01:26:03,728 --> 01:26:05,794 "Никогда не продавайся" это то, что вы сказали. 980 01:26:05,796 --> 01:26:10,133 Говоря такие вещи, как "Никогда не распродавай", блин, продает. 981 01:26:10,135 --> 01:26:13,335 Давай. Я сделал все это дерьмо. 982 01:26:13,337 --> 01:26:15,003 Никто не насрал на нас. 983 01:26:15,005 --> 01:26:19,075 Я привлек людей, сказав: "Вы не можете иметь это ..." 984 01:26:19,077 --> 01:26:21,410 "Ты не достоин". Это просто продвижение. 985 01:26:21,412 --> 01:26:22,847 Нет нет. 986 01:26:26,250 --> 01:26:27,418 Не для меня. 987 01:26:29,087 --> 01:26:31,522 Я верил в это, и я все еще делаю. 988 01:26:33,724 --> 01:26:35,060 Я тоже. 989 01:26:37,229 --> 01:26:39,963 Но это должно иметь смысл. Он должен продать. 990 01:26:39,965 --> 01:26:42,399 Иначе, что за хрень мы здесь делаем? 991 01:26:51,642 --> 01:26:54,645 Вы можете сохранить это. Это кусок куриной кости. 992 01:26:57,749 --> 01:26:58,750 Куриная кость? 993 01:27:01,352 --> 01:27:03,255 Подделка как и все остальное с тобой. 994 01:27:11,062 --> 01:27:12,228 Блядь. 995 01:27:12,230 --> 01:27:14,731 FAUST: <я> Ойстейн говорит он его убьет. 996 01:27:14,733 --> 01:27:16,968 Говорит, что собирается его парализовать со своим Taser или что-то. 997 01:27:18,335 --> 01:27:21,838 Говорит, что он собирается замучить его до смерти, 998 01:27:21,840 --> 01:27:25,477 снимай все это, снимай чертовски нюхательный фильм из этого. 999 01:27:33,418 --> 01:27:34,586 Так как все прошло? 1000 01:27:35,587 --> 01:27:37,422 Ну, держись подальше от этого. 1001 01:27:38,390 --> 01:27:40,392 Почему тебя это беспокоит о нем так много? 1002 01:27:41,793 --> 01:27:42,994 Я не. 1003 01:27:43,495 --> 01:27:44,796 Да, вы делаете. 1004 01:27:46,299 --> 01:27:49,334 Я не понимаю странного конкуренция у вас с этим парнем. 1005 01:27:51,169 --> 01:27:52,635 Я имею в виду, он действует как он настоящий, 1006 01:27:52,637 --> 01:27:54,240 но мы все знаем он чертовски фальшивый 1007 01:27:55,174 --> 01:27:57,176 Да вот что он говорит обо мне. 1008 01:27:58,743 --> 01:28:02,347 Серьезно, Ойстейн, останься нахуй подальше от него и разбери свое дерьмо. 1009 01:28:09,322 --> 01:28:13,389 Смотри, у тебя есть этот сон, это видение 1010 01:28:13,391 --> 01:28:16,392 Вы были под контролем. Вы были лидером. 1011 01:28:16,394 --> 01:28:18,830 Вы все еще можете быть все эти вещи, если вы хотите. 1012 01:28:23,336 --> 01:28:24,736 Или ты просто полон дерьма? 1013 01:28:31,244 --> 01:28:32,245 Я просто... 1014 01:28:35,348 --> 01:28:38,251 Я имею в виду, вещи имеют на самом деле ... 1015 01:28:46,893 --> 01:28:48,060 Я должен ... 1016 01:29:06,512 --> 01:29:10,750 <Я> "Варг, прилагая контракт для вас, чтобы подписать. 1017 01:29:12,585 --> 01:29:16,253 <Я> "Этот контракт передаст все права на музыку и записи Burzum 1018 01:29:16,255 --> 01:29:18,190 <Я> "от Deathlike Silence для вас. 1019 01:29:20,394 --> 01:29:23,961 <Я> "Я обещаю, я заплачу все, что я вам должен. 1020 01:29:23,963 --> 01:29:28,666 <Я> "Подпишите договор и верните его в конверт с предоплатой я приложил, 1021 01:29:28,668 --> 01:29:30,736 <Я> "и все наши проблемы будет решена. 1022 01:29:32,638 --> 01:29:35,574 <Я> "Удачи с вашей музыкой и что бы вы ни предприняли. " 1023 01:29:37,510 --> 01:29:39,643 Куда ты направляешься? 1024 01:29:39,645 --> 01:29:42,081 <Я> "Я надеюсь, что мы двое может остаться друзьями. 1025 01:29:42,915 --> 01:29:45,751 <Я> "С наилучшими пожеланиями, Ойстейн." 1026 01:29:50,290 --> 01:29:54,593 <Я> Я и Варг закончились, и я хотел больше не имеет к нему никакого отношения. 1027 01:29:55,828 --> 01:29:56,996 <Я> Я чувствовал облегчение. 1028 01:29:58,398 --> 01:29:59,897 (Стонет) 1029 01:29:59,899 --> 01:30:01,399 <Я> Я надеюсь, что он чувствовал то же самое. 1030 01:30:01,401 --> 01:30:03,736 Время уходить, ты, блядь, шлюха. 1031 01:30:14,647 --> 01:30:19,351 Итак, Фауст сказал, что Ойстейн собирается напасть на меня своим пистолетом, 1032 01:30:19,353 --> 01:30:20,418 и затащить меня в лес? 1033 01:30:20,420 --> 01:30:21,752 Да уж. 1034 01:30:21,754 --> 01:30:25,025 А потом убью тебя и сделаю нюхательный фильм всего этого. 1035 01:30:28,228 --> 01:30:30,063 Но я не думаю, что он это имеет в виду. 1036 01:30:34,735 --> 01:30:36,336 Конечно, нет. 1037 01:30:37,471 --> 01:30:40,407 (Как смеется) 1038 01:30:41,008 --> 01:30:42,142 Ах. 1039 01:30:44,678 --> 01:30:45,846 Ах. 1040 01:30:51,084 --> 01:30:53,987 VARG: <я> "Удачи с вашей музыкой и что бы вы ни предприняли. 1041 01:30:55,756 --> 01:30:58,158 <Я> "Я надеюсь, что мы двое может остаться друзьями. " 1042 01:31:01,061 --> 01:31:02,396 <Я> "С наилучшими пожеланиями." 1043 01:31:05,332 --> 01:31:06,900 "Друзья". 1044 01:31:38,665 --> 01:31:39,731 Давай. 1045 01:31:39,733 --> 01:31:40,801 Привет! Вставай! 1046 01:31:42,236 --> 01:31:44,236 - В чем дело? - Мы уходим. 1047 01:31:44,238 --> 01:31:45,504 - Какие? Куда? - Поехали! 1048 01:31:45,506 --> 01:31:46,507 Сейчас! 1049 01:32:05,893 --> 01:32:07,128 - Привет. - Привет. 1050 01:32:11,165 --> 01:32:12,666 Уверены ли вы ты хочешь сделать это? 1051 01:32:32,086 --> 01:32:33,321 Вы видели это? 1052 01:32:37,091 --> 01:32:38,424 Да, я видел это 1053 01:32:38,426 --> 01:32:41,095 Хорошо, мы будем говорить, что мы смотрели сегодня вечером у меня дома. 1054 01:32:41,762 --> 01:32:43,496 Кому? 1055 01:32:43,498 --> 01:32:45,898 Не задавай вопросов, просто езжай. 1056 01:32:45,900 --> 01:32:46,901 Хорошо. 1057 01:33:15,297 --> 01:33:16,398 Ты мне доверяешь? 1058 01:33:18,400 --> 01:33:19,568 - Сделай это. - Отлично. 1059 01:33:26,807 --> 01:33:27,909 (Фыркает) 1060 01:33:28,577 --> 01:33:29,677 (GASPS) Держись, держись. 1061 01:33:35,750 --> 01:33:36,851 Хорошо. Сожалею. 1062 01:33:38,086 --> 01:33:39,254 Хорошо. 1063 01:33:48,963 --> 01:33:50,065 Ой. 1064 01:34:09,585 --> 01:34:12,187 Стоп ... Хватит двигаться. 1065 01:34:42,751 --> 01:34:44,487 (Как смеется) 1066 01:34:52,794 --> 01:34:54,229 (РОГОВЫЙ ХОНКС) 1067 01:34:57,500 --> 01:34:58,501 Привет! 1068 01:35:01,404 --> 01:35:02,672 Что, черт возьми, ты делаешь? 1069 01:35:03,071 --> 01:35:04,072 Получение газа. 1070 01:35:05,675 --> 01:35:08,409 Отлично. Сделай это быстро. Мы должны продолжать идти. 1071 01:35:08,411 --> 01:35:10,578 - У меня нет денег. - Черт ... 1072 01:35:10,580 --> 01:35:12,178 Проклятье. Вы чертовски ... 1073 01:35:12,180 --> 01:35:14,682 Ну, я тоже, и мы не можем использовать мою кредитную карту. 1074 01:35:14,684 --> 01:35:17,251 У нас просто достаточно газа вернуться домой. 1075 01:35:17,253 --> 01:35:18,354 Давай вернемся. 1076 01:35:23,025 --> 01:35:25,194 Вот. Возьми это. Я сообщу об этом украденном. 1077 01:35:26,895 --> 01:35:28,331 - Сейчас! - Хорошо. 1078 01:35:48,251 --> 01:35:51,020 Блядь! Чертов идиот 1079 01:36:03,666 --> 01:36:05,134 Ты хочешь потусоваться завтра? 1080 01:36:06,636 --> 01:36:07,637 Может быть. 1081 01:36:08,471 --> 01:36:10,340 - Посмотрим. - Да уж. 1082 01:36:11,140 --> 01:36:12,342 Посмотрим. 1083 01:36:21,918 --> 01:36:23,417 - Хорошо. - Отлично. 1084 01:36:23,419 --> 01:36:24,753 - Я сейчас уйду. - Отлично. 1085 01:36:24,755 --> 01:36:26,757 Увидимся. До свидания. 1086 01:36:46,744 --> 01:36:49,176 - VARG: Поехали. - Хорошо. 1087 01:36:49,178 --> 01:36:51,080 - Поехали! - Хорошо! 1088 01:37:05,262 --> 01:37:07,698 (ТЕМНАЯ ИГРОВАЯ МУЗЫКАЛЬНАЯ МУЗЫКА) 1089 01:38:41,191 --> 01:38:42,660 (Дверь гудит) 1090 01:38:55,740 --> 01:38:56,806 Привет? 1091 01:38:56,808 --> 01:38:57,809 VARG: <я> открыть. 1092 01:38:58,743 --> 01:39:00,578 - Кто это? - <Я> Это я, Варг. 1093 01:39:01,579 --> 01:39:02,745 Что за черт ты здесь делаешь? 1094 01:39:02,747 --> 01:39:04,747 я принес контракт, который вы отправили. 1095 01:39:04,749 --> 01:39:06,014 Зачем? 1096 01:39:06,016 --> 01:39:09,084 <Я> Вы хотели, чтобы я подписал его, и я сделал, вот и я. 1097 01:39:09,086 --> 01:39:10,920 Мог бы просто чертовски отправил это. 1098 01:39:10,922 --> 01:39:14,257 Да, я мог бы иметь. Но я хотел этого сделано сразу, поэтому я подошел. 1099 01:39:14,259 --> 01:39:15,591 - Всю дорогу из Бергена? - Да. 1100 01:39:15,593 --> 01:39:17,093 - Посреди ночи? - Да. 1101 01:39:17,095 --> 01:39:19,697 Я сейчас здесь, так почему бы тебе просто откройте чертову дверь? 1102 01:39:23,902 --> 01:39:25,004 (Дверные зуммеры открыты) 1103 01:39:50,695 --> 01:39:51,864 Привет. 1104 01:39:57,635 --> 01:39:58,671 Хорошая прическа. 1105 01:40:02,240 --> 01:40:03,408 Ты позволишь мне войти? 1106 01:40:04,576 --> 01:40:05,744 Да, давай. 1107 01:40:15,588 --> 01:40:16,922 Вы подписали контракт? 1108 01:40:17,188 --> 01:40:18,354 Да уж. 1109 01:40:18,356 --> 01:40:21,527 Все что нам нужно сейчас для вас, чтобы подписать его. 1110 01:40:22,528 --> 01:40:23,927 Правильно. 1111 01:40:23,929 --> 01:40:26,264 И тогда ты и я - история. 1112 01:40:27,666 --> 01:40:28,801 Ага. 1113 01:40:29,735 --> 01:40:30,970 Это маленький мир, хотя. 1114 01:40:34,238 --> 01:40:35,507 Что вы имеете в виду? 1115 01:40:37,576 --> 01:40:39,478 Мы собираемся врезаться друг в друга. 1116 01:40:41,647 --> 01:40:43,415 Что ты пытаешься сказать? 1117 01:40:45,851 --> 01:40:47,419 Полегче, чувак. 1118 01:40:49,922 --> 01:40:51,423 Мы крутые, хорошо? 1119 01:40:52,024 --> 01:40:53,190 Хорошо. 1120 01:40:53,192 --> 01:40:55,594 Как ты говорил в вашем письме, друзья. 1121 01:41:02,568 --> 01:41:03,902 Куда ты направляешься? 1122 01:41:05,237 --> 01:41:06,405 Чтобы получить ручку, 1123 01:41:07,239 --> 01:41:08,741 подписать договор. 1124 01:41:14,179 --> 01:41:17,147 Вы собираетесь получить твой гребаный тазер. 1125 01:41:17,149 --> 01:41:19,349 - Мое что? - Перестань обращаться со мной как с идиотом! 1126 01:41:19,351 --> 01:41:20,751 - Я знаю, что ты задумал. - Нет нет нет. 1127 01:41:20,753 --> 01:41:22,252 Что за черт ты о чем? 1128 01:41:22,254 --> 01:41:26,256 Вы притворяетесь моим другом так что вы можете застать меня врасплох. 1129 01:41:26,258 --> 01:41:28,594 Я не позволю это случилось, хуесос. 1130 01:41:28,928 --> 01:41:30,094 Вау. 1131 01:41:30,096 --> 01:41:32,596 Хорошо, что за хрень ты делаешь? 1132 01:41:32,598 --> 01:41:33,766 Ой! 1133 01:41:37,971 --> 01:41:39,403 Почему ... Почему ... 1134 01:41:39,405 --> 01:41:40,938 Держись, держись, держись! 1135 01:41:40,940 --> 01:41:42,809 Ой. Блядь. 1136 01:41:43,509 --> 01:41:44,576 Эм ... 1137 01:41:45,912 --> 01:41:48,012 Хм, хорошо. Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо. 1138 01:41:48,014 --> 01:41:49,513 Ладно ладно. Просто подожди. Просто подожди. 1139 01:41:49,515 --> 01:41:51,749 Перестань говорить, кусок дерьма. 1140 01:41:51,751 --> 01:41:53,517 Просто уходи, хорошо? 1141 01:41:53,519 --> 01:41:54,988 Это нормально... 1142 01:41:55,689 --> 01:41:56,921 Это нормально. 1143 01:41:56,923 --> 01:41:58,589 Мы просто забываем обо всем этом. 1144 01:41:58,591 --> 01:41:59,757 Нет, мы не можем. - Да. 1145 01:41:59,759 --> 01:42:01,358 Да мы можем. 1146 01:42:01,360 --> 01:42:03,928 Мы можем сделать ... Мы можем сделать из этого вещь. 1147 01:42:03,930 --> 01:42:06,097 Ой! Какая вещь? 1148 01:42:06,099 --> 01:42:08,001 Просто подумай об этом на секунду, хорошо? 1149 01:42:09,569 --> 01:42:12,904 Мы можем распространять слухи что ты чуть не убил меня. 1150 01:42:12,906 --> 01:42:15,473 Это может заставить нас выглядеть действительно чертовски зло. 1151 01:42:15,475 --> 01:42:17,975 Да уж. Как всегда, ты не понимаешь 1152 01:42:17,977 --> 01:42:20,678 Нет, я серьезно! Я серьезно. 1153 01:42:20,680 --> 01:42:22,513 Это гений. 1154 01:42:22,515 --> 01:42:24,615 Это действительно умно. 1155 01:42:24,617 --> 01:42:27,585 Это чертовски гений. 1156 01:42:27,587 --> 01:42:30,521 - сказал я заткнись. - Хорошо. 1157 01:42:30,523 --> 01:42:31,756 Хорошо. 1158 01:42:31,758 --> 01:42:33,359 Я не ... 1159 01:42:34,260 --> 01:42:35,760 Хорошо... 1160 01:42:35,762 --> 01:42:37,163 Отлично. 1161 01:42:39,365 --> 01:42:40,898 Что вы ищете? 1162 01:42:40,900 --> 01:42:45,405 Нож, чтобы ты мог убить меня и сделать нюхательный фильм из всего этого? 1163 01:42:51,578 --> 01:42:54,247 Хватит убегать, ты маленькая киска. 1164 01:42:59,086 --> 01:43:02,089 Какой у тебя большой план теперь гений? 1165 01:43:50,004 --> 01:43:51,404 Давай. 1166 01:44:09,322 --> 01:44:10,489 Вот и ты. 1167 01:44:10,491 --> 01:44:15,930 Твой тупой контракт подписан, опечатаны и доставлены. 1168 01:44:17,598 --> 01:44:19,166 Вы счастливы сейчас? 1169 01:44:24,738 --> 01:44:25,739 Давай. 1170 01:44:28,142 --> 01:44:30,409 Помогите! Он пытается убить меня. 1171 01:44:30,411 --> 01:44:33,246 "Помогите помогите! Он пытается меня убить, помогите! 1172 01:44:33,248 --> 01:44:34,980 - Открой чертову дверь. - "Помогите!" 1173 01:44:34,982 --> 01:44:36,318 Он убивает меня. 1174 01:45:07,249 --> 01:45:08,348 О, остановись. 1175 01:45:08,350 --> 01:45:09,351 Останови это. 1176 01:45:59,601 --> 01:46:00,769 Да уж. 1177 01:46:01,569 --> 01:46:02,671 Ой... 1178 01:46:02,971 --> 01:46:04,005 Куда... 1179 01:46:05,006 --> 01:46:07,075 Ой. Ой... 1180 01:46:14,249 --> 01:46:15,318 Ты только... 1181 01:46:16,084 --> 01:46:17,750 Зачем ты это сделал? 1182 01:46:17,752 --> 01:46:19,585 Вы сказали, что были убью меня. 1183 01:46:19,587 --> 01:46:21,923 Я не собирался этого делать. Я... 1184 01:46:23,024 --> 01:46:24,360 Ты меня знаешь. 1185 01:46:25,160 --> 01:46:26,928 Ты мой друг. 1186 01:46:28,596 --> 01:46:30,098 Я просто говорю. 1187 01:46:32,534 --> 01:46:34,103 Вы знаете, я просто говорю. 1188 01:46:34,669 --> 01:46:35,902 Именно так. 1189 01:46:35,904 --> 01:46:37,505 Ты смущение. 1190 01:46:39,108 --> 01:46:42,144 Это все, что вы делаете, это говорить. 1191 01:46:45,081 --> 01:46:46,246 Подождите. 1192 01:46:46,248 --> 01:46:48,681 - Вот почему ты умрешь. - Нет нет нет. 1193 01:46:48,683 --> 01:46:51,187 Нет нет! Нет нет Нет Нет. 1194 01:47:48,244 --> 01:47:49,578 (ДВЕРЬ ОТКРЫВАЕТСЯ Вверх) 1195 01:48:19,075 --> 01:48:22,912 Oystein: <Я> Там у вас есть, моя история. 1196 01:48:24,514 --> 01:48:26,082 <Я> Я сказал вам, что происходит плохо кончится. 1197 01:48:30,920 --> 01:48:32,355 <Я> Скажи сыр. 1198 01:48:41,764 --> 01:48:43,198 MALE REPORTER 1: ... был найден зарезанным. 1199 01:48:43,200 --> 01:48:46,000 (Говорит по-норвежски) 1200 01:48:46,002 --> 01:48:49,837 <Я> 25-летний Ойстейн Аарсет, также известный как Euronymous, 1201 01:48:49,839 --> 01:48:54,909 <Я> был музыкантом в норвежском Black Metal группа, Mayhem. 1202 01:48:54,911 --> 01:48:57,746 ЖЕНСКИЙ РЕПОРТЕР: У полиции есть описал убийство как безжалостное ... 1203 01:49:01,650 --> 01:49:03,585 МУЖСКОЙ РЕПОРТЕР 2: <Я> Он был лидер группы под названием ... 1204 01:49:03,587 --> 01:49:05,422 <Я> сатанинская группа Черный круг. 1205 01:49:14,097 --> 01:49:15,532 ЖЕНЩИНА: Ты можешь получить дверь, дорогая? 1206 01:49:21,638 --> 01:49:22,839 Это кто? 1207 01:49:25,342 --> 01:49:27,077 - В чем дело? - ОФИЦЕР: Пошли. 1208 01:49:29,913 --> 01:49:32,649 Это будет здорово. Это будет так упаковано. 1209 01:49:33,484 --> 01:49:34,751 Мы смотрели ... 1210 01:49:36,987 --> 01:49:38,155 <Я> Die Hard 2. 1211 01:49:38,922 --> 01:49:39,923 О да... 1212 01:49:40,790 --> 01:49:41,825 О чем это? 1213 01:49:43,827 --> 01:49:47,197 Это о ком-то умирать дважды. 1214 01:49:48,466 --> 01:49:49,534 Я не уверен. 1215 01:49:55,172 --> 01:49:58,507 MALE REPORTER 3: <я> расследование убийства молодого норвежца Ойстейна Арсета, 1216 01:49:58,509 --> 01:50:01,743 <Я> принял новый оборот сегодня, когда один из самых близких друзей Ойстейна ... 1217 01:50:01,745 --> 01:50:06,181 <Я> Варг Викернес, более известный как Граф, был арестован сегодня утром 1218 01:50:06,183 --> 01:50:09,085 <Я> и теперь главный подозреваемый в жестоком убийстве. 1219 01:50:12,523 --> 01:50:15,259 (Говорит по-норвежски) 1220 01:50:46,090 --> 01:50:50,326 ОЙСТЕЙН: <я> Нет. Блядь. Стоп это сентиментальное дерьмо. Стоп! 1221 01:50:50,328 --> 01:50:54,196 <Я> Там нет ничего грустного о моей смерти или моей жизни. 1222 01:50:54,198 --> 01:50:57,700 <Я> Я Евронимус, основатель Mayhem, 1223 01:50:57,702 --> 01:51:00,436 <Я> самый печально известный Black Metal группа в мире. 1224 01:51:00,438 --> 01:51:04,073 <Я> У меня был свой собственный музыкальный магазин. У меня был свой собственный лейбл. 1225 01:51:04,075 --> 01:51:07,243 <Я> Я создал совершенно новый музыкальный жанр, 1226 01:51:07,245 --> 01:51:09,681 <Я> настоящий норвежский Black Metal, 1227 01:51:10,514 --> 01:51:12,183 <Я>, и я создал Mayhem. 1228 01:51:13,585 --> 01:51:15,654 <Я> Что, черт возьми ты сделал в последнее время? 1229 01:51:17,088 --> 01:51:18,189 сумки. 1230 01:51:19,424 --> 01:51:24,424 Субтитры от Explosiveskull 117028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.