Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,596 --> 00:00:36,596
Субтитры от Explosiveskull
2
00:00:51,937 --> 00:00:55,238
ОЙСТЕЙН: <я> Норвегия, 1987 год. I>
3
00:00:55,240 --> 00:00:59,342
<Я> Очень богатая и религиозная страна
далеко в северном полушарии. I>
4
00:00:59,344 --> 00:01:02,745
<Я> Посмотрите, как весело мы на
улицы Осло в обычный день. I>
5
00:01:02,747 --> 00:01:04,916
<Я> И это наш король
с его классным цилиндром. I>
6
00:01:06,851 --> 00:01:09,852
<Я> Это где я живу с моим
типичная норвежская семья. I>
7
00:01:09,854 --> 00:01:13,356
<Я> Это Volvo моего отца
на дороге. I>
8
00:01:13,358 --> 00:01:18,965
<Я> Моя родная страна ... серый, скучный, печать
клубы, и очень высокий уровень самоубийств. I>
9
00:01:20,432 --> 00:01:22,532
<Я> И это я. I>
10
00:01:22,534 --> 00:01:25,268
<Я> Средний подросток,
Вы можете подумать, I>
11
00:01:25,270 --> 00:01:27,270
<Я>, но вы не могли быть более неправильным. I>
12
00:01:27,272 --> 00:01:30,173
<Я> Я Ойстейн Аарсет,
А.К.А. Euronymous. I>
13
00:01:30,175 --> 00:01:33,679
<Я> Я был доставлен в этот мир
создавать страдания, хаос и смерть. I>
14
00:01:35,113 --> 00:01:37,014
<Я> Это моя история. I>
15
00:01:37,016 --> 00:01:38,617
<Я> И это закончится плохо. I>
16
00:01:39,417 --> 00:01:40,618
Порежь его.
17
00:01:40,620 --> 00:01:42,352
- Какие?
- Порежь его.
18
00:01:42,354 --> 00:01:44,356
Ну а почему?
19
00:01:45,290 --> 00:01:47,026
- Выходить!
- Вы начали это?
20
00:01:47,860 --> 00:01:49,192
- Сделай это!
- Выходить!
21
00:01:49,194 --> 00:01:50,628
Черт с тобой не так?
22
00:01:50,630 --> 00:01:52,029
МАТЬ ОЙСТЕЙНА: Каковы
вы, ребята, там поживаете?
23
00:01:52,031 --> 00:01:53,264
Такой член!
24
00:01:58,336 --> 00:02:01,839
Четырех струнный толкотня
Некробатчер!
25
00:02:01,841 --> 00:02:08,244
И на барабанах, откажись от
любимый демон дьявола, Манхейм!
26
00:02:08,246 --> 00:02:12,217
Мы беспредел!
27
00:02:20,292 --> 00:02:21,861
(Играет тяжелая металлическая музыка)
28
00:02:35,174 --> 00:02:37,775
Мама, скажи ей
убираться отсюда!
29
00:02:37,777 --> 00:02:38,909
Вы, ребята, отстой.
30
00:02:38,911 --> 00:02:40,177
Убирайся отсюда.
31
00:02:40,179 --> 00:02:41,578
(Поет голос)
Убирайся отсюда.
32
00:02:41,580 --> 00:02:43,516
Идти! Убирайся! Идти!
33
00:02:44,084 --> 00:02:45,085
Снова.
34
00:02:46,686 --> 00:02:48,585
<Я> Жизнь была так легко тогда. I>
35
00:02:48,587 --> 00:02:53,024
<Я> Это было все о веселье, получение
пьяный, играющий тяжело, и громкая музыка. I>
36
00:02:53,026 --> 00:02:54,258
- ЧЕЛОВЕК: Эй, эй!
- О блядь.
37
00:02:54,260 --> 00:02:56,529
Нам не наплевать
ни о чем другом.
38
00:02:59,365 --> 00:03:01,632
- Привет! Стоп!
- Беги, беги!
39
00:03:01,634 --> 00:03:03,233
Вот дерьмо.
40
00:03:03,235 --> 00:03:06,171
<Я> Когда люди говорили нам, что делать или
как себя вести мы всегда говорили ... I>
41
00:03:06,173 --> 00:03:07,506
Трахни тебя!
42
00:03:09,508 --> 00:03:10,509
Давай.
43
00:03:17,017 --> 00:03:18,185
Как вы думаете?
44
00:03:19,251 --> 00:03:20,684
Я выгляжу злым?
45
00:03:20,686 --> 00:03:21,855
Мне это нравится.
46
00:03:22,756 --> 00:03:23,757
В самом деле?
47
00:03:24,523 --> 00:03:26,292
- Обещание?
- Обещание.
48
00:03:27,694 --> 00:03:29,794
И что происходит
если вы нарушите обещание?
49
00:03:29,796 --> 00:03:31,865
Сатана идет за тобой.
50
00:03:33,532 --> 00:03:34,868
(Хрюканье)
51
00:03:36,636 --> 00:03:38,103
Я зверь!
52
00:03:38,105 --> 00:03:39,438
- Я воплощенный зверь.
- Аааа!
53
00:03:47,614 --> 00:03:48,782
Привет ребят,
это Йорн.
54
00:03:50,117 --> 00:03:52,517
- Можешь называть меня Металион.
- Давай сделаем это.
55
00:03:52,519 --> 00:03:55,620
- Да, это здорово.
- Идите сюда.
56
00:03:55,622 --> 00:03:57,289
МЕТАЛИОН: Да. Бля да
57
00:03:58,125 --> 00:03:59,192
Отстань от меня.
58
00:04:04,364 --> 00:04:07,465
ОЙСТЕЙН: <Я> Мы были всемирно известны
по всему Осло. I>
59
00:04:07,467 --> 00:04:11,805
<Я> У нас даже были поклонники, настоящий чертовски
преданные поклонники Mayhem. I>
60
00:04:13,940 --> 00:04:16,107
<Я> А потом наш идиот барабанщик
решил покинуть группу. I>
61
00:04:16,109 --> 00:04:17,876
Laters.
62
00:04:17,878 --> 00:04:22,781
<Я> Таким образом, мы обновились с этим красивым
парень Ян Аксель, А.К.А. Hellhammer. I>
63
00:04:22,783 --> 00:04:24,417
Один два три.
64
00:04:29,623 --> 00:04:36,095
<Я> Так что теперь я получил лучший барабанщик в
Норвегия, сумасшедший бас-гитарист, I>
65
00:04:36,097 --> 00:04:41,366
<Я> и я придумал этот новый звук гитары
это изменило бы мир навсегда. I>
66
00:04:41,368 --> 00:04:46,040
<Я> Дамы и господа, я даю
Вы норвежский блэк-метал! I>
67
00:05:02,522 --> 00:05:05,456
<Я> Но нам нужна была еще одна вещь
чтобы завершить группу. I>
68
00:05:05,458 --> 00:05:07,694
<Я> Сильный фронтмен
и солист. I>
69
00:05:09,696 --> 00:05:14,135
<Я> Мы искали мир
и однажды мы получили ответ. I>
70
00:05:16,536 --> 00:05:18,638
- Какого черта это воняет?
- Трахни меня.
71
00:05:20,340 --> 00:05:24,009
- О блядь.
- Какие?
72
00:05:24,011 --> 00:05:27,345
ОЙСТЕЙН: О, черт. HELLHAMMER:
Ох, блин, отвратительно.
73
00:05:27,347 --> 00:05:29,584
Не чертовски
рвать в машине моего отца.
74
00:05:30,417 --> 00:05:32,519
- Берегись, чувак.
- (РОГ HONKING)
75
00:05:33,087 --> 00:05:34,354
Блядь.
76
00:05:35,790 --> 00:05:37,355
Дерьмо, чувак.
77
00:05:37,357 --> 00:05:39,694
Лента, не выбрасывайте
чертова лента
78
00:05:49,871 --> 00:05:51,272
HELLHAMMER:
Это лучше быть хорошим.
79
00:05:53,241 --> 00:05:55,176
(Играет тяжелая металлическая музыка)
80
00:05:56,177 --> 00:05:58,110
ОЙСТЕЙН: <Я> Святое дерьмо. I>
81
00:05:58,112 --> 00:06:01,113
<Я> Мы никогда не слышали никого
петь так. I>
82
00:06:01,115 --> 00:06:04,752
<Я> Это было красиво,
идеальный голос для Mayhem. I>
83
00:06:06,355 --> 00:06:08,087
- Соси член!
- Умереть!
84
00:06:08,089 --> 00:06:11,025
- Сатана трахает детей.
- (смеется)
85
00:06:11,759 --> 00:06:14,627
Oystein:
<Я> Я должен был получить его. I>
86
00:06:14,629 --> 00:06:19,698
<Я> Оказывается, он не из Трансильвании вообще,
но из Швеции, наш ближайший сосед. I>
87
00:06:19,700 --> 00:06:23,372
<Я> Он собрал все свое дерьмо и
отправился в Норвегию, чтобы присоединиться к моей группе. I>
88
00:06:33,781 --> 00:06:35,583
- Дерьмо.
- ОЙСТЕЙН: Что?
89
00:06:36,684 --> 00:06:38,020
Что за хрень?
90
00:06:43,926 --> 00:06:46,094
Эй, эй, эй, не трогай это.
91
00:06:52,700 --> 00:06:54,435
<Я> Его звали Пелле Олин ... I>
92
00:06:56,204 --> 00:06:57,304
Э-э ...
93
00:06:57,306 --> 00:06:59,374
<Я> ... но он называл себя мертвым. I>
94
00:07:04,780 --> 00:07:05,781
Отлично.
95
00:07:07,648 --> 00:07:13,186
<Я> И вместе мы переехали в этот роскошный
вилла в провинции Кракторп. I>
96
00:07:13,188 --> 00:07:15,090
Пелле, ты там?
97
00:07:16,291 --> 00:07:18,024
Мы готовы к рок?
98
00:07:18,026 --> 00:07:21,763
<Я> Мы изолировали себя и
сосредоточены на нашей темной, злой музыке. I>
99
00:07:35,744 --> 00:07:37,079
(ИЗГОТОВЛЕНИЕ ШУМОВ ГОРТУРА)
100
00:07:46,855 --> 00:07:50,292
<Я> После года вместе в
дом, мы стали близкими друзьями. I>
101
00:07:53,028 --> 00:07:55,365
<Я> Он не мог скрыть
его тьма и депрессия. I>
102
00:07:57,532 --> 00:08:03,536
<Я> В детстве его издевались и избивали
так плохо, что он действительно умер на мгновение. I>
103
00:08:03,538 --> 00:08:06,209
<Я> Этот момент пришел, чтобы определить
все его существование. I>
104
00:08:07,909 --> 00:08:10,279
<Я> Он посвятил свою жизнь смерти. I>
105
00:08:12,681 --> 00:08:15,517
Вы знаете, есть выход
если ты чертовски подавлен.
106
00:08:19,688 --> 00:08:22,524
Один выстрел в голову,
и все кончено, больше нет боли.
107
00:08:25,927 --> 00:08:27,863
Давай, блядь. Вставай!
108
00:08:34,536 --> 00:08:36,305
<Я> И он ненавидел кошек
больше всего на свете. I>
109
00:08:39,574 --> 00:08:41,344
Эй, там есть кот.
110
00:08:42,744 --> 00:08:44,412
- Серьезно?
- Клянусь Богу.
111
00:08:44,414 --> 00:08:46,881
- Давайте разнесем маленький хрен на части, а?
- О да.
112
00:08:46,883 --> 00:08:48,351
Ааа!
113
00:08:50,019 --> 00:08:51,052
МЕРТВЫЙ: Где это?
114
00:08:51,054 --> 00:08:52,453
- Вот и он.
- Там мы идем.
115
00:08:52,455 --> 00:08:54,090
Вот оно, маленький ублюдок.
116
00:08:57,293 --> 00:08:58,461
Все еще там?
117
00:09:10,940 --> 00:09:12,008
Сделай это.
118
00:09:13,376 --> 00:09:14,444
Какие?
119
00:09:15,011 --> 00:09:16,345
Спустить курок.
120
00:09:18,515 --> 00:09:19,680
Черт, ты это имеешь ввиду?
121
00:09:19,682 --> 00:09:20,850
Вы сказали это сами.
122
00:09:22,185 --> 00:09:24,455
«Один выстрел в голову,
и все кончено ".
123
00:09:31,961 --> 00:09:33,096
Давай.
124
00:09:47,176 --> 00:09:48,778
Нажми на гребаный курок!
125
00:09:58,522 --> 00:09:59,689
Тьфу!
126
00:10:20,444 --> 00:10:22,079
(ВСЕ ГЛАВНОЕ)
127
00:10:24,081 --> 00:10:26,517
(ВСЕ кричат)
128
00:10:29,353 --> 00:10:31,522
(Играет тяжелая металлическая музыка)
129
00:10:35,025 --> 00:10:37,792
Не улыбайся
Ты испортишь макияж.
130
00:10:37,794 --> 00:10:39,261
Сожалею.
131
00:10:39,263 --> 00:10:40,696
Это не шутка.
132
00:10:42,199 --> 00:10:44,466
Вы воплощенный террор ...
133
00:10:44,468 --> 00:10:46,034
Террор воплотился ...
террор ... Да.
134
00:10:46,036 --> 00:10:48,537
- Правитель хаоса и смерти!
- Да уж.
135
00:10:48,539 --> 00:10:51,039
И помните, у вас есть
чтобы получить правильные позы тоже.
136
00:10:51,041 --> 00:10:52,507
Ааа!
137
00:10:52,509 --> 00:10:56,711
Все вокруг вас отвратительны,
бесполезные маленькие насекомые.
138
00:10:56,713 --> 00:10:59,247
Мы Повелители Хаоса.
139
00:10:59,249 --> 00:11:01,018
Разрушитель миров.
140
00:11:02,686 --> 00:11:03,687
Нет?
141
00:11:05,022 --> 00:11:07,189
Один два три.
142
00:11:07,191 --> 00:11:08,356
Блядь!
143
00:11:08,358 --> 00:11:10,194
(Человек кричит)
144
00:11:13,797 --> 00:11:16,031
Приветствую Сатану!
145
00:11:16,033 --> 00:11:17,801
Металион, Йорн,
сделай нашу фотографию.
146
00:11:19,369 --> 00:11:20,469
Бля да
147
00:11:20,471 --> 00:11:21,703
Хорошо, что ты думаешь?
148
00:11:21,705 --> 00:11:22,938
Да уж?
149
00:11:22,940 --> 00:11:25,273
Воу, воу, воу, воу /
150
00:11:25,275 --> 00:11:27,742
Ебля пумы входящие.
151
00:11:27,744 --> 00:11:29,246
(Человек GRUNTS)
152
00:11:30,113 --> 00:11:31,281
Йорн.
153
00:11:32,950 --> 00:11:36,017
Анн-Марит, это Ойстейн.
154
00:11:36,019 --> 00:11:39,022
- Евронимус.
- Извините, Евронимус.
155
00:11:40,791 --> 00:11:42,425
Ты в группе
или что-то?
156
00:11:42,427 --> 00:11:45,093
- Я лидер группы.
- Какая группа?
157
00:11:45,095 --> 00:11:46,195
Mayhem.
158
00:11:46,197 --> 00:11:47,798
Никогда не слышал о вас, ребята.
159
00:11:48,633 --> 00:11:50,098
Ты сможешь.
160
00:11:50,100 --> 00:11:51,436
Ты сможешь!
161
00:11:54,372 --> 00:11:55,373
Хорошо.
162
00:11:56,441 --> 00:11:58,174
- Черт, мужик!
- Извини чувак.
163
00:11:58,176 --> 00:11:59,510
Мне жаль.
164
00:12:04,948 --> 00:12:07,285
(Восклицает)
165
00:12:38,783 --> 00:12:41,085
Умри, ублюдок!
166
00:12:47,525 --> 00:12:49,794
Я хочу чертовски умереть.
167
00:13:12,917 --> 00:13:14,252
Что делаешь?
168
00:14:22,421 --> 00:14:24,356
HELLHAMMER: Это как
намного хуже чем ...
169
00:14:36,969 --> 00:14:40,437
- Что это за хрень?
- Это моя сценическая одежда.
170
00:14:40,439 --> 00:14:43,540
ОЙСТЕЙН: Сырой талант Мертвых,
самоотверженность и испорченный мозг I>
171
00:14:43,542 --> 00:14:46,943
<Я> стал большим влиянием
на всех нас. I>
172
00:14:46,945 --> 00:14:50,180
<Я> И пришло время представить
более злой, чем когда-либо, хаос I>
173
00:14:50,182 --> 00:14:51,883
<Я> к нашему местному
черные металлисты, I>
174
00:14:51,885 --> 00:14:53,183
<Я> и создать некоторый хаос. I>
175
00:14:53,185 --> 00:14:54,752
Что делаешь?
Что в сумке?
176
00:14:54,754 --> 00:14:56,754
Вдыхая смерть.
177
00:14:56,756 --> 00:14:59,189
Ох, блин, отвратительно!
178
00:14:59,191 --> 00:15:00,892
Argh, что за хрень?
179
00:15:00,894 --> 00:15:02,693
Блядь! Что за хрень!
Это реально?
180
00:15:02,695 --> 00:15:03,960
ФОТОГРАФ: Вот и все, да.
181
00:15:03,962 --> 00:15:05,964
- Еще один. Хватай его за волосы.
- Аааа!
182
00:15:07,534 --> 00:15:09,199
ОЙСТЕЙН: Хорошо,
погнали. Время для шоу.
183
00:15:09,201 --> 00:15:10,770
Поехали, пошли, пошли.
184
00:15:11,871 --> 00:15:13,272
HELLHAMMER: Удачи, ребята!
185
00:15:14,707 --> 00:15:17,375
Что происходит?
186
00:15:17,377 --> 00:15:18,778
(ВСЕ ОГРОМНОЕ)
187
00:15:26,853 --> 00:15:28,621
(Вопя неразборчиво)
188
00:15:35,862 --> 00:15:37,630
(Играет металлическая музыка)
189
00:18:24,298 --> 00:18:25,600
(ВСЕ ВЗГЛЯД)
190
00:18:31,973 --> 00:18:32,974
(СМЕЕТСЯ)
191
00:18:39,380 --> 00:18:40,414
Как твои дела?
192
00:18:44,919 --> 00:18:47,420
Вы, ребята, лучшая метал группа
в мире.
193
00:18:47,422 --> 00:18:48,921
- ОЙСТЕЙН: Да!
- Трахни да!
194
00:18:48,923 --> 00:18:52,358
Ммм. Мы не просто
гребанная металлическая группа.
195
00:18:52,360 --> 00:18:56,929
Я устал от всех этих скоростей и
дэт-метал группы, все это шведское дерьмо.
196
00:18:56,931 --> 00:19:00,066
Все они делают
это праздновать жизнь и вечеринку.
197
00:19:00,068 --> 00:19:01,968
Они должны просто
назовите это металлом жизни.
198
00:19:01,970 --> 00:19:03,703
(Все смеются)
199
00:19:03,705 --> 00:19:08,574
Мы играем Black Metal, правда
Норвежский блэк метал и ...
200
00:19:08,576 --> 00:19:10,945
Локрингер плита
готов.
201
00:19:15,116 --> 00:19:17,352
- Отвали ...
- Ребята, вы были очень хорошими.
202
00:19:18,253 --> 00:19:21,020
Концерт очень хороший.
203
00:19:21,022 --> 00:19:23,022
Меня зовут Кристиан.
Я из ...
204
00:19:23,024 --> 00:19:24,426
Вот дерьмо.
205
00:19:25,694 --> 00:19:27,262
Я ... я из Бергена.
206
00:19:32,434 --> 00:19:33,968
Scorpions?
207
00:21:31,188 --> 00:21:32,688
МАТЬ ОЙСТЕЙНА:
Езжай осторожно, дорогая.
208
00:22:25,275 --> 00:22:26,776
(Звонит телефон)
209
00:22:34,417 --> 00:22:35,650
<Я> ОЙСТЕЙН: Вы достигли
Адский дом ... I>
210
00:22:35,652 --> 00:22:38,019
<Я> Принц тьмы,
Евронимус и мертвый труп. I>
211
00:22:38,021 --> 00:22:40,356
<Я> Не могу прийти к телефону прямо
сейчас, потому что мы слишком заняты I>
212
00:22:40,358 --> 00:22:42,957
<Я> жертвуя маленькими детьми
сатане! I>
213
00:22:42,959 --> 00:22:44,295
<Я> Ха, ха, ха, ха! I>
214
00:22:46,096 --> 00:22:47,697
<Я> Привет, Pelle. Это папа. I>
215
00:22:50,533 --> 00:22:52,035
<Я> У меня есть хорошие новости. I>
216
00:22:53,803 --> 00:22:56,804
<Я> Мы получили письмо сегодня, и
тебя приняли в университет. I>
217
00:22:56,806 --> 00:22:58,806
<Я> Поздравляем! I>
218
00:22:58,808 --> 00:23:02,380
<Я> Кроме того, мы идем на дачу,
и мы будем рады, если вы приедете. I>
219
00:23:51,696 --> 00:23:55,132
Pelle, ты ленивый трах!
220
00:23:56,634 --> 00:23:57,635
Подонок.
221
00:24:06,476 --> 00:24:07,611
Отлично.
222
00:24:10,381 --> 00:24:11,382
Ох, блядь.
223
00:24:14,285 --> 00:24:15,853
Ты снова дрочишь?
224
00:24:32,870 --> 00:24:35,039
Блядь. Почему сделал...
225
00:24:35,474 --> 00:24:36,707
Блядь!
226
00:24:37,208 --> 00:24:38,642
Как он мог ...
227
00:24:39,478 --> 00:24:40,644
Мы только...
228
00:24:41,279 --> 00:24:42,945
(Звонит телефон)
229
00:24:42,947 --> 00:24:44,648
ЖЕНЩИНА: (НА ТЕЛЕФОНЕ)
<Я> Какая ваша чрезвычайная ситуация? I>
230
00:24:46,851 --> 00:24:49,754
<Я> Привет? Алло? I>
231
00:26:24,616 --> 00:26:26,118
Пелле нет дома.
232
00:26:27,786 --> 00:26:29,185
Вернуться в Швецию?
233
00:26:29,187 --> 00:26:31,290
Нет, он оторвал голову.
234
00:26:47,873 --> 00:26:48,874
ОЙСТЕЙН: Ты их получил?
235
00:26:49,442 --> 00:26:50,775
Я получил их.
236
00:26:55,481 --> 00:26:56,482
Ooh.
237
00:26:58,717 --> 00:27:01,918
Это тот самый.
Это сделает нас знаменитыми.
238
00:27:01,920 --> 00:27:05,055
Mayhem будет группой с
певец, который сдул голову.
239
00:27:05,057 --> 00:27:07,857
Привет. Мы должны сказать
Я тоже съел кусочек его мозга.
240
00:27:07,859 --> 00:27:09,460
Да уж. (СМЕЕТСЯ)
241
00:27:09,462 --> 00:27:11,197
У меня есть кое-что для вас, ребята.
242
00:27:11,763 --> 00:27:13,430
Это хорошо.
243
00:27:13,432 --> 00:27:17,370
Каждый участник Mayhem будет носить
это всегда с этого момента.
244
00:27:20,772 --> 00:27:21,774
Это он.
245
00:27:22,707 --> 00:27:23,807
Здорово.
246
00:27:23,809 --> 00:27:26,212
- Что ты имеешь в виду "Это он?"
- Это он...
247
00:27:26,979 --> 00:27:27,980
Мертв.
248
00:27:29,715 --> 00:27:32,216
О, что за хрень?
249
00:27:32,218 --> 00:27:34,185
- Какого черта ты делаешь?
- Какого черта я делаю?
250
00:27:34,187 --> 00:27:37,521
Нет, черт возьми, я ношу это дерьмо.
Это больной!
251
00:27:37,523 --> 00:27:40,293
Он был нашим другом,
и теперь он чертовски мертв.
252
00:27:42,528 --> 00:27:46,030
У меня нет друзей,
и не должен.
253
00:27:46,032 --> 00:27:49,466
- Это чертовски неправильно.
- Это должно быть неправильно.
254
00:27:49,468 --> 00:27:50,935
Люди должны
ненавидеть то, что мы делаем.
255
00:27:50,937 --> 00:27:52,937
Люди должны думать
мы трахаемся в голову.
256
00:27:52,939 --> 00:27:54,473
Ну, черт возьми, вы.
257
00:27:56,543 --> 00:27:58,612
Вы делаете, как я говорю,
или ты из моей группы.
258
00:28:01,214 --> 00:28:03,115
- Это твоя группа?
Мммммм
259
00:28:06,285 --> 00:28:08,455
Ты уволен.
Отстань от моего лица.
260
00:28:12,925 --> 00:28:14,628
Вы зашли слишком далеко.
261
00:28:15,928 --> 00:28:17,531
Дерьмо, чувак.
262
00:28:18,264 --> 00:28:19,600
Йорн, вернись.
263
00:28:21,100 --> 00:28:23,301
- Он возвращается, верно?
- нет
264
00:28:23,303 --> 00:28:25,270
Нет, он заменим.
265
00:28:25,272 --> 00:28:26,607
Он заменим!
266
00:28:41,053 --> 00:28:44,021
ОЙСТЕЙН: <Я> я должен был выйти
этого гребаного дома. I>
267
00:28:44,023 --> 00:28:45,692
<Я> Я не мог справиться с этим. I>
268
00:28:47,361 --> 00:28:49,860
<Я> Пришло время двигаться в
следующая глава моей истории I>
269
00:28:49,862 --> 00:28:51,598
<Я> и выполнить одну из моих мечтаний. I>
270
00:28:55,035 --> 00:28:57,369
ОБА: Аааа!
271
00:28:57,371 --> 00:28:59,870
<Я> Так с небольшой помощью
от моего дружелюбного отца, I>
272
00:28:59,872 --> 00:29:03,608
<Я> Я открыл свой музыкальный магазин,
Helvete, норвежский для "ада". I>
273
00:29:03,610 --> 00:29:05,212
- Добро пожаловать
- (ВСЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО)
274
00:29:11,451 --> 00:29:14,019
<Я> Я хотел создать место
для меня и моих людей, I>
275
00:29:14,021 --> 00:29:17,524
<Я> храм зла, хаос,
и черный металл. I>
276
00:29:22,963 --> 00:29:24,865
Мне нравится твое новое место,
Euronymous.
277
00:29:25,799 --> 00:29:28,703
Я планировал это
годами.
278
00:29:43,718 --> 00:29:48,388
Это место для нас и для нас
только внутренний круг,
279
00:29:49,256 --> 00:29:50,424
черный круг.
280
00:29:52,092 --> 00:29:54,361
<Я> Я строил свою собственную империю. I>
281
00:29:55,763 --> 00:29:58,932
<Я> Все, что случилось
сделал меня невосприимчивым к реальности. I>
282
00:30:00,368 --> 00:30:02,704
<Я> У меня не было больше ограничений. I>
283
00:30:04,806 --> 00:30:06,940
<Я> Я мог сделать все, что угодно
хрен я хотел. I>
284
00:30:08,108 --> 00:30:09,711
<Я> Ничто не может остановить меня. I>
285
00:30:33,934 --> 00:30:35,770
(Тяжелая металлическая музыка
ИГРА НА СТЕРЕО)
286
00:31:01,864 --> 00:31:03,598
Почему вы продаете это дерьмо?
287
00:31:05,133 --> 00:31:07,201
Я думал это место
был настоящий металл.
288
00:31:08,035 --> 00:31:09,368
Это.
289
00:31:09,370 --> 00:31:12,938
У меня есть музыка, которую вы не можете найти
где-нибудь еще в мире,
290
00:31:12,940 --> 00:31:14,475
просто не на выставке для позеров.
291
00:31:15,711 --> 00:31:16,978
Так где это?
292
00:31:17,813 --> 00:31:19,882
Если вы это знаете, вы найдете это,
293
00:31:20,548 --> 00:31:22,718
но проблемка не найдет дерьма.
294
00:31:47,443 --> 00:31:49,778
- Хочешь купить или послушать?
- И то и другое.
295
00:31:55,317 --> 00:31:58,217
Я выпустил это на моем
лейбл,
296
00:31:58,219 --> 00:32:00,687
Смертельная тишина.
297
00:32:00,689 --> 00:32:01,790
Пиво!
298
00:32:05,861 --> 00:32:07,696
(Играет металлическая музыка)
299
00:32:13,802 --> 00:32:15,270
Нет, спасибо, я не пью.
300
00:32:16,705 --> 00:32:17,972
Вы хотите стакан молока?
301
00:32:19,808 --> 00:32:21,040
Как вас зовут?
302
00:32:21,042 --> 00:32:23,378
О, это
это Кристиан, верно?
303
00:32:24,546 --> 00:32:27,247
Вы ...
Вы христианин, Кристиан?
304
00:32:27,249 --> 00:32:28,484
Уже нет.
305
00:32:29,451 --> 00:32:31,117
(СМЕЕТСЯ)
306
00:32:31,119 --> 00:32:32,552
Уже нет?
307
00:32:32,554 --> 00:32:33,787
Так что ты сейчас?
308
00:32:33,789 --> 00:32:37,292
Я имею в виду, я изменился
меня зовут Варг.
309
00:32:37,860 --> 00:32:39,428
Ммм, Варг.
310
00:32:40,395 --> 00:32:41,597
Мне нравится Варг.
311
00:32:45,033 --> 00:32:46,201
"Уже нет."
312
00:32:49,939 --> 00:32:51,106
Чертовски проблемка.
313
00:32:58,815 --> 00:33:00,113
Хочу немного?
314
00:33:00,115 --> 00:33:02,217
О нет. Я...
Я не ем мясо.
315
00:33:02,886 --> 00:33:04,453
- нет?
- нет
316
00:33:05,654 --> 00:33:08,624
- Как Гитлер?
- Да, точно так же, как Гитлер.
317
00:33:11,360 --> 00:33:12,929
Извините за вашего певца.
318
00:33:16,465 --> 00:33:21,535
Итак, у вас есть свой собственный
группа, ваш собственный музыкальный магазин,
319
00:33:21,537 --> 00:33:22,539
и ваш собственный лейбл.
320
00:33:25,708 --> 00:33:29,544
Ммм. Каждая из этих красных точек является
друг по переписке, который посылает мне демо-записи,
321
00:33:29,546 --> 00:33:31,378
и я отправил несколько взамен ...
322
00:33:31,380 --> 00:33:34,549
Южная Америка, Центральная Америка,
Польша, Румыния.
323
00:33:34,551 --> 00:33:37,620
Страны по всему миру
создавать темную, злую музыку.
324
00:33:38,320 --> 00:33:39,489
Ты знаешь почему?
325
00:33:39,856 --> 00:33:40,857
Нет.
326
00:33:41,691 --> 00:33:43,691
Вещи несчастны.
327
00:33:43,693 --> 00:33:45,461
Люди правят
диктатурой.
328
00:33:47,195 --> 00:33:48,531
Так же, как мы здесь, в Норвегии.
329
00:33:49,131 --> 00:33:50,265
Как мы?
330
00:33:51,935 --> 00:33:53,467
В ... в Норвегии?
331
00:33:53,469 --> 00:33:54,537
Да.
332
00:33:55,271 --> 00:33:57,137
Чертова церковь,
333
00:33:57,139 --> 00:34:00,908
они угнетают нас своими
доброта и их доброта,
334
00:34:00,910 --> 00:34:05,379
промывание мозгов всей популяции
фальшивая эмпатия и испорченная солидарность.
335
00:34:05,381 --> 00:34:07,317
Ненавижу их и их церкви.
336
00:34:08,551 --> 00:34:10,119
Мы должны сжечь их.
337
00:34:13,756 --> 00:34:15,024
Ты правильно думаешь?
338
00:34:16,793 --> 00:34:18,426
Я имею ввиду, ты ...
Вы сатанист, верно?
339
00:34:18,428 --> 00:34:19,429
Да уж!
340
00:34:26,436 --> 00:34:28,638
- Блядь!
- Аааа!
341
00:34:35,545 --> 00:34:36,880
(Человек кричит)
342
00:34:41,818 --> 00:34:43,217
Есть кое-что для вашего лейбла.
343
00:34:43,219 --> 00:34:45,388
МУЖЧИНА: Аааа!
344
00:34:46,623 --> 00:34:47,856
Burzum?
345
00:34:47,858 --> 00:34:49,190
Кто еще в группе?
346
00:34:49,192 --> 00:34:52,029
Нет, это ... Это я.
Это просто я.
347
00:34:52,863 --> 00:34:55,363
Варг, одинокий волк.
348
00:34:55,365 --> 00:34:56,867
- ЧЕЛОВЕК: Слава сатане!
- Мне это нравится.
349
00:35:02,205 --> 00:35:04,240
(МУЖЧИНА КРОНИТ)
350
00:35:05,743 --> 00:35:07,541
Приветствую Сатану!
351
00:35:07,543 --> 00:35:09,978
Ааа!
352
00:35:09,980 --> 00:35:12,716
(Поет на иностранном языке)
353
00:35:31,367 --> 00:35:32,369
Ooh!
354
00:35:34,371 --> 00:35:35,539
<Я> Вечеринка закончилась. I>
355
00:35:48,052 --> 00:35:50,552
<Я> Argh! I>
356
00:35:50,554 --> 00:35:51,555
Ах.
357
00:36:18,215 --> 00:36:20,384
(Играет металлическая музыка)
358
00:36:22,053 --> 00:36:24,386
<Я> Я был ошеломлен. I>
359
00:36:24,388 --> 00:36:27,689
<Я> Так же, как в первый раз
Я слышал голос Пелле. I>
360
00:36:27,691 --> 00:36:30,692
<Я> Где, черт возьми
откуда пришла эта проблемка? I>
361
00:36:30,694 --> 00:36:32,796
<Я> и как он может быть
так чертовски идеально? I>
362
00:36:34,199 --> 00:36:37,599
<Я> Это был именно тот
дерьма мне нужно для моего лейбла. I>
363
00:36:37,601 --> 00:36:39,769
<Я> Это было правдой
Норвежский черный металл. I>
364
00:36:39,771 --> 00:36:41,369
Ебена мать.
365
00:36:41,371 --> 00:36:43,773
Фауст, у вас есть
послушать это.
366
00:36:43,775 --> 00:36:46,541
Это чертовски шедевр.
367
00:36:46,543 --> 00:36:48,610
<Я> Я должен был поговорить
к этой гребаной проблемке. I>
368
00:36:48,612 --> 00:36:51,049
(Поет на иностранном языке)
369
00:37:00,191 --> 00:37:02,592
Серьезно злая музыка, чувак.
370
00:37:02,594 --> 00:37:04,861
Это идеально подходит для моего лейбла.
371
00:37:04,863 --> 00:37:07,866
Только одна чертова проблема,
Я сломался.
372
00:37:08,967 --> 00:37:10,700
- Удачи.
- Эй подожди.
373
00:37:10,702 --> 00:37:12,034
Подожди, я могу получить деньги.
374
00:37:12,036 --> 00:37:14,539
Просто, пожалуйста, пожалуйста, заткнись.
375
00:37:17,442 --> 00:37:19,307
Так что, ты богат?
376
00:37:19,309 --> 00:37:20,779
Моя мама заплатит.
377
00:37:24,149 --> 00:37:27,617
<Я> ОЙСТЕЙН: Итак, проблемка
мама на самом деле заплатила. I>
378
00:37:27,619 --> 00:37:32,221
<Я> Мы объединили свои силы, и вместе мы записали
Первая студийная запись Burzum I>
379
00:37:32,223 --> 00:37:34,857
<Я> в легендарном
Студия Григалена. I>
380
00:37:34,859 --> 00:37:36,192
Как ты себя чувствуешь?
381
00:37:36,194 --> 00:37:38,561
- Я чувствую себя прекрасно.
- Да уж.
382
00:37:38,563 --> 00:37:41,099
Сатана!
383
00:37:43,935 --> 00:37:48,404
- О, я буду трахаться с этим. Я так хорошо ее трахну.
- (смеется)
384
00:37:48,406 --> 00:37:51,808
Я хочу один микрофон в
центр комнаты, ничего больше.
385
00:37:51,810 --> 00:37:53,044
Это будет звучать ужасно.
386
00:37:55,313 --> 00:37:56,548
В этом весь смысл.
387
00:37:57,149 --> 00:37:58,714
Отлично.
388
00:37:58,716 --> 00:38:02,885
<Я> У него были некоторые действительно плохие идеи,
но с небольшой помощью от меня, I>
389
00:38:02,887 --> 00:38:08,160
<Я> конечный результат был True Metal, достаточно металла
для него, чтобы стать частью Черного круга. I>
390
00:38:10,361 --> 00:38:12,196
(Неразборчиво болтать)
391
00:38:12,198 --> 00:38:14,099
Вы знаете этого барабанщика
Я о чём?
392
00:38:14,967 --> 00:38:16,268
Плохая гигиена ...
393
00:38:26,611 --> 00:38:28,379
Эй, что бы ни случилось
барабанщику ...
394
00:38:30,883 --> 00:38:32,383
Это весело.
395
00:38:35,054 --> 00:38:37,154
Наш следующий альбом почти готов,
396
00:38:37,156 --> 00:38:39,124
самая злая музыка
Вы когда-нибудь слышали.
397
00:38:39,892 --> 00:38:41,390
Это моя группа.
398
00:38:41,392 --> 00:38:43,026
Это выходит на моем лейбле.
399
00:38:43,028 --> 00:38:44,196
Здорово.
400
00:38:44,864 --> 00:38:47,030
Так ты планируешь какие-нибудь концерты?
401
00:38:47,032 --> 00:38:48,598
Конечно, нет.
402
00:38:48,600 --> 00:38:51,434
Концерты для тех
Шведские лайф метал группы.
403
00:38:51,436 --> 00:38:54,104
Именно так. Позеры утверждают
быть сатанистами
404
00:38:54,106 --> 00:38:57,373
когда все, что они хотят сделать, это
пей пиво и хорошо проводи время.
405
00:38:57,375 --> 00:39:02,613
Я ненавижу это, все эти дэт-метал дети
с их глупыми футболками Morbid Angel.
406
00:39:02,615 --> 00:39:05,649
Они создают тенденцию из чего-то
это должно было внушить страх.
407
00:39:05,651 --> 00:39:08,888
Мы должны положить их в душ
и загазовать их до смерти.
408
00:39:16,862 --> 00:39:19,198
(Все смеются)
409
00:39:22,134 --> 00:39:23,533
MAN: Газ до смерти?
410
00:39:23,535 --> 00:39:24,536
Ой!
411
00:39:27,539 --> 00:39:28,805
Ой!
412
00:39:28,807 --> 00:39:30,308
Ааа!
413
00:39:30,310 --> 00:39:31,475
Отвали!
414
00:39:31,477 --> 00:39:33,211
МУЖЧИНА: Ты такой
чертовски пьян, приятель.
415
00:39:33,213 --> 00:39:35,147
Приветствую Сатану!
416
00:39:35,814 --> 00:39:37,714
Вы должны сфотографировать меня.
417
00:39:37,716 --> 00:39:38,815
Может быть.
418
00:39:38,817 --> 00:39:40,651
- Вам следует.
- Я не знаю.
419
00:39:40,653 --> 00:39:43,053
- Фауст, сделай это! Сделай это!
- (АВТОМОБИЛЬ ТРЕВОГИ)
420
00:39:43,055 --> 00:39:44,788
Что с тобой не так?
421
00:39:44,790 --> 00:39:46,391
Хорошо, хорошо, хорошо!
Достаточно. Достаточно.
422
00:39:46,393 --> 00:39:47,524
- Поехали.
- Отлично. Отлично.
423
00:39:47,526 --> 00:39:49,294
Иди, иди, иди. Идти!
424
00:39:49,296 --> 00:39:50,462
Ого!
425
00:40:01,540 --> 00:40:04,476
Так вот, где вы берете
все твои поклонницы?
426
00:40:05,378 --> 00:40:07,145
У нас нет
любые гребаные фанатки.
427
00:40:07,147 --> 00:40:08,779
Вы не знаете что
делать с ними в любом случае.
428
00:40:08,781 --> 00:40:11,117
Мы не хотим
любые гребаные фанатки.
429
00:40:13,153 --> 00:40:15,752
Мы в разрушении
и страдания.
430
00:40:15,754 --> 00:40:18,325
Когда люди слышат нашу музыку,
Мы хотим, чтобы они покончили с собой.
431
00:40:21,694 --> 00:40:23,296
Вы думаете, что мы
просто говорю это?
432
00:40:24,463 --> 00:40:27,131
Я думаю, что это все просто
какое-то глупое изображение.
433
00:40:27,133 --> 00:40:29,033
Ну, это фигня.
Мы на самом деле.
434
00:40:29,035 --> 00:40:30,969
Ну, я не знаю.
435
00:40:30,971 --> 00:40:32,872
Похоже, ты просто
Venom скопировал мне.
436
00:40:35,041 --> 00:40:37,474
Вы знаете все, что говорят сатанисты
было просто изображение, верно?
437
00:40:37,476 --> 00:40:39,045
- Говорит кто?
- Яд.
438
00:40:41,781 --> 00:40:43,616
Когда они говорят
это было просто изображение,
439
00:40:45,051 --> 00:40:47,719
это только часть их имиджа.
440
00:40:47,721 --> 00:40:49,721
Так когда ты
собираешься сфотографироваться?
441
00:40:49,723 --> 00:40:50,888
Я никогда не говорил, что буду.
442
00:40:50,890 --> 00:40:52,323
Почему бы нам не подняться наверх
и говорить об этом?
443
00:40:52,325 --> 00:40:53,626
Почему бы нам всем не остаться?
444
00:40:56,696 --> 00:40:57,964
Сними одежду.
445
00:41:12,045 --> 00:41:13,314
Ты чертовски глухой?
446
00:41:16,549 --> 00:41:19,152
Я сказал сними
ваша одежда. Сейчас.
447
00:41:51,385 --> 00:41:53,720
<Я> Argh! I>
448
00:41:58,292 --> 00:42:00,294
Убавь громкость вниз.
449
00:42:07,201 --> 00:42:11,138
Интересно, каково это
проникнуть ножом в человеческое тело.
450
00:42:12,306 --> 00:42:13,972
Вы должны это выяснить.
451
00:42:13,974 --> 00:42:16,043
Да, может быть, я должен.
452
00:42:17,445 --> 00:42:19,880
<Я> Auf Wiedersehen, I> господа.
Пожалуйста приходи еще.
453
00:42:20,881 --> 00:42:21,982
Спасибо.
454
00:42:25,886 --> 00:42:28,720
Это мертвая тишина?
455
00:42:28,722 --> 00:42:30,891
Смертельная тишина!
Да, это мы.
456
00:42:32,726 --> 00:42:33,792
Спасибо, мистер Почтальон.
457
00:42:33,794 --> 00:42:35,329
Это твоя чертова запись.
458
00:42:43,037 --> 00:42:44,603
Чертовски здорово.
459
00:42:44,605 --> 00:42:45,806
Вот дерьмо!
460
00:42:49,210 --> 00:42:50,642
И они напечатали это неправильно.
461
00:42:50,644 --> 00:42:52,377
Так должно быть
"Заклинание разрушения"
462
00:42:52,379 --> 00:42:54,414
не "Черное Заклинание"
разрушения ".
463
00:42:54,416 --> 00:42:55,450
Нет, я изменил это.
464
00:42:57,785 --> 00:42:59,220
Почему ты бы так поступил?
465
00:43:00,654 --> 00:43:02,390
Потому что лучше с "черным".
466
00:43:12,300 --> 00:43:13,701
Когда мне заплатят?
467
00:43:15,403 --> 00:43:19,638
Сначала мы продаем некоторые,
тогда тебе платят.
468
00:43:19,640 --> 00:43:22,710
Мы должны дать людям знать
Альбом вышел, привлечь внимание.
469
00:43:23,478 --> 00:43:25,711
У вас есть идеи?
470
00:43:25,713 --> 00:43:28,314
Думаю, ты был маркетинговым гением,
но я думаю, я мог бы немного ...
471
00:43:28,316 --> 00:43:29,551
Пожалуйста, не стесняйтесь.
472
00:43:30,818 --> 00:43:31,952
Удачи.
473
00:44:55,303 --> 00:44:56,704
Эй, парень, включи это.
474
00:44:56,706 --> 00:44:59,475
- Какие?
- Гребаный телевизор, включите его.
475
00:45:01,209 --> 00:45:02,710
<Я> ... та же церковь в Бергене. I>
476
00:45:02,712 --> 00:45:05,778
<Я> Местный полицейский подозреваемый
огонь был преднамеренным. I>
477
00:45:05,780 --> 00:45:08,781
<Я> Нет подозреваемых до сих пор. I>
478
00:45:08,783 --> 00:45:10,484
ОЙСТЕЙН: Он сделал это!
МУЖЧИНА 1: Кто это сделал?
479
00:45:10,486 --> 00:45:13,454
- ЧЕЛОВЕК 2: Что?
- Варг, церковь, он сделал это.
480
00:45:13,456 --> 00:45:15,054
Это потрясающе.
481
00:45:15,056 --> 00:45:16,390
- Блядь.
- Это круто.
482
00:45:16,392 --> 00:45:19,892
Я сказал, что нам нужно продвижение по службе,
и он, блин, сделал это ...
483
00:45:19,894 --> 00:45:22,795
- Святое дерьмо ...
- ... и я сказал ему сделать это.
484
00:45:22,797 --> 00:45:24,764
- Черт, это так круто.
- Я сказал ему, чтобы сделать это.
485
00:45:24,766 --> 00:45:27,034
- Блядь.
- ЧЕЛОВЕК 1: Это в чертовых новостях.
486
00:45:27,036 --> 00:45:29,536
ЧЕЛОВЕК 2: Черт возьми!
487
00:45:29,538 --> 00:45:35,309
<Я> Полиция все еще ищет подозреваемого
ответственность за сожжение церкви Фантофт. I>
488
00:45:35,311 --> 00:45:37,544
- Церковь была построена в ...
- ЧЕЛОВЕК 1: Святое дерьмо.
489
00:45:37,546 --> 00:45:39,713
ЧЕЛОВЕК 2: Чувак,
Варг чертовски герой.
490
00:45:39,715 --> 00:45:40,716
Блядь!
491
00:45:42,885 --> 00:45:44,887
Чертовски ебать
492
00:45:45,621 --> 00:45:46,722
ОЙСТЕЙН: <Я> Он сделал это. I>
493
00:45:47,990 --> 00:45:50,826
<Я> И он сделал нас всех
похож на чертовски бойскаутов. I>
494
00:45:51,793 --> 00:45:52,895
<Я> Бля ... I>
495
00:45:54,463 --> 00:45:56,032
<Я> Он чертовски сделал это. I>
496
00:46:18,287 --> 00:46:19,388
Он сейчас здесь.
497
00:46:20,823 --> 00:46:22,058
Эй, выключи это.
498
00:46:25,227 --> 00:46:26,896
То, что ты сделал, было чертовски круто.
499
00:46:29,198 --> 00:46:31,033
Я разговаривал
об этом годами.
500
00:46:32,301 --> 00:46:33,804
Я рад, что ты вдохновился.
501
00:46:34,805 --> 00:46:35,806
Вдохновленный?
502
00:46:36,707 --> 00:46:38,038
Мы наконец сделали это.
503
00:46:38,040 --> 00:46:40,042
- Мы сделали это?
- Да, это так.
504
00:46:41,378 --> 00:46:44,878
Теперь подумайте обо всех людях
кто такой грустный и расстроенный
505
00:46:44,880 --> 00:46:48,783
о том, что случилось с их дорогой,
святая древняя чертова церковь.
506
00:46:48,785 --> 00:46:50,387
(Мужчины смеются)
507
00:46:58,562 --> 00:47:00,497
Приветствую сатану, господин мой!
508
00:47:05,202 --> 00:47:08,538
Смейся сейчас,
ты фейк нахальный нацист.
509
00:47:12,376 --> 00:47:17,147
ОЙСТЕЙН: <Я> После горения церкви Фантофт,
все стало гребаным соревнованием. I>
510
00:47:18,715 --> 00:47:21,818
<Я> Что бы я ни сделал, Варг сделал
В 10 раз больше и лучше. I>
511
00:47:26,957 --> 00:47:29,126
<Я> Его творчество взрывалось. I>
512
00:47:30,260 --> 00:47:32,293
<Я> Он трахал что-нибудь
это переехало. I>
513
00:47:32,295 --> 00:47:36,900
<Я> Он добавил еще одно глупое имя к его
список имен ... Грейфи Гришнакх. I>
514
00:47:39,469 --> 00:47:41,536
<Я> Девушки выстроились в очередь для траха. I>
515
00:47:41,538 --> 00:47:44,072
- Грейфи здесь?
- Нет, он не трахается здесь.
516
00:47:44,074 --> 00:47:45,240
Убирайся.
517
00:47:45,242 --> 00:47:47,208
<Я> Мир, который я построил
собирался развалиться. I>
518
00:47:47,210 --> 00:47:49,379
<Я> И сколько, блядь, девушек
можно ли трахаться? I>
519
00:48:01,158 --> 00:48:03,393
<Я> Там были церкви
горит на всем протяжении. I>
520
00:48:04,995 --> 00:48:07,929
<Я> Мое будущее и успех
скрылся за его действиями. I>
521
00:48:07,931 --> 00:48:08,965
Блядь!
522
00:48:11,201 --> 00:48:12,804
<Я> Я должен был что-то с этим делать. I>
523
00:48:14,471 --> 00:48:16,139
Настоящим я назначаю вас
524
00:48:18,041 --> 00:48:19,544
басист Mayhem.
525
00:48:24,981 --> 00:48:26,283
Это честь.
526
00:48:28,553 --> 00:48:29,953
Поздравляю, мужик.
527
00:48:37,895 --> 00:48:41,799
Ойстейн, мы должны
сжечь один вместе.
528
00:48:44,302 --> 00:48:46,535
- Я не знаю, Кристиан.
- Зови меня Варг.
529
00:48:46,537 --> 00:48:49,705
Да, я собираюсь ...
Я ухожу.
530
00:48:49,707 --> 00:48:51,107
Увидимся позже, ребята.
531
00:48:54,712 --> 00:48:55,977
Вы уже сделали это.
532
00:48:55,979 --> 00:48:59,381
Да, но ты сказал это сам ...
533
00:48:59,383 --> 00:49:01,051
«Мы должны сжечь их всех».
534
00:49:17,368 --> 00:49:18,436
Эй подожди.
535
00:49:23,774 --> 00:49:24,876
Для чего?
536
00:49:31,549 --> 00:49:33,551
Вы знаете, что здесь было,
537
00:49:35,152 --> 00:49:39,557
этот самый кусок земли, до
Христиане пришли и изнасиловали эту страну?
538
00:49:41,827 --> 00:49:44,794
Жертвенный алтарь Одину.
539
00:49:44,796 --> 00:49:47,731
Христиане построили
эта отвратительная церковь
540
00:49:47,733 --> 00:49:50,067
прямо на наших предков
святейший сайт.
541
00:49:51,135 --> 00:49:53,037
Чертовски неуважительно, не правда ли?
542
00:49:55,373 --> 00:49:56,940
Ooh-ох-ох-ох.
543
00:49:56,942 --> 00:49:57,943
Ах!
544
00:49:59,043 --> 00:50:01,379
- Подожди. Это чертовски ...
- Да.
545
00:50:03,549 --> 00:50:04,814
Подождите. Являются...
Вы просто собираетесь ...
546
00:50:04,816 --> 00:50:07,218
Я собираюсь оставить это там
и он собирается взорваться.
547
00:50:22,199 --> 00:50:27,537
Десять, девять, восемь, семь, шесть ...
548
00:50:27,539 --> 00:50:29,873
Шесть, шесть ...
549
00:50:29,875 --> 00:50:32,444
Три, два, один.
550
00:50:37,749 --> 00:50:38,784
Блядь.
551
00:50:40,652 --> 00:50:42,986
Кристиан ...
552
00:50:42,988 --> 00:50:45,055
Я имею в виду, Варг!
553
00:50:45,057 --> 00:50:47,057
Я имею в виду, Грейфи, серьезно, чувак.
554
00:50:47,059 --> 00:50:48,460
Может быть глупо.
555
00:50:55,901 --> 00:50:57,269
(БОМБА БИПС)
556
00:51:17,090 --> 00:51:18,891
(СМЕЕТСЯ)
557
00:51:20,059 --> 00:51:22,893
Да, ты горишь
эта чертова Библия.
558
00:51:22,895 --> 00:51:24,831
О-хо-хо-хо-хо!
559
00:51:26,732 --> 00:51:30,034
- Да уж! Да уж.
- Давай, пойдем, пойдем.
560
00:51:30,036 --> 00:51:31,635
- Вау!
- Иди, иди.
561
00:51:31,637 --> 00:51:33,305
(Как смеется)
562
00:51:37,209 --> 00:51:38,377
Хорошо.
563
00:51:55,494 --> 00:51:57,427
(Смех в маньяке)
564
00:51:57,429 --> 00:51:59,464
Ты чертовски маньяк.
565
00:52:00,133 --> 00:52:01,901
Я злой?
566
00:52:02,367 --> 00:52:04,302
Да, я!
567
00:52:05,370 --> 00:52:07,540
Сожги, ублюдок!
568
00:52:24,891 --> 00:52:26,323
Хорошо, хорошо, пошли.
569
00:52:26,325 --> 00:52:27,326
Поехали.
570
00:52:55,221 --> 00:52:57,888
РЕПОРТЕР: (НА ТВ) <Я> Церковь
поджоги по всей стране. I>
571
00:52:57,890 --> 00:53:01,059
<Я> Можете ли вы сказать нам, что случилось
здесь, в Ревхейме прошлой ночью? I>
572
00:53:01,061 --> 00:53:05,396
МУЖЧИНА: <Я> Единственное, что мы знаем, это то, что огонь
началось около 5:00 утра, I>
573
00:53:05,398 --> 00:53:07,165
<Я> и все это может быть очень ... I>
574
00:53:07,167 --> 00:53:09,502
Давайте, мальчики.
Ужин готов.
575
00:53:11,270 --> 00:53:14,041
Это твой любимый.
Спагетти болоньезе.
576
00:53:18,377 --> 00:53:21,479
ОТЕЦ ОЙСТЕЙНА: Дорогая, есть
ты видел новости? Это безумие.
577
00:53:21,481 --> 00:53:25,718
<Я> Есть четкие следы доказательств
Сатанинская деятельность в церкви Ревхейма. I>
578
00:53:36,496 --> 00:53:38,163
Мама, я ухожу.
579
00:53:38,165 --> 00:53:39,499
МАТЬ ОЙСТЕЙНА:
Хорошо дорогой.
580
00:53:46,472 --> 00:53:48,041
(Люди неразборчиво болтают)
581
00:55:07,055 --> 00:55:08,388
Я прямо здесь.
582
00:55:09,891 --> 00:55:11,391
Вам не нужно бояться.
583
00:55:16,630 --> 00:55:18,398
Мы можем делать все, что вы хотите.
584
00:55:24,706 --> 00:55:26,307
Я был в точности как ты.
585
00:55:26,975 --> 00:55:27,976
Хорошо.
586
00:55:29,310 --> 00:55:30,645
Я ходил
587
00:55:31,980 --> 00:55:33,214
неся все эти ...
588
00:55:34,883 --> 00:55:35,984
Не здесь.
589
00:56:13,554 --> 00:56:14,789
Argh!
590
00:56:41,549 --> 00:56:43,118
(Кричать от боли)
591
00:57:14,416 --> 00:57:15,451
Argh!
592
00:58:56,052 --> 00:58:59,454
- Когда мне заплатят?
- В любое время сейчас.
593
00:58:59,456 --> 00:59:02,058
Мне это надо.
Я должен заплатить моей маме.
594
00:59:03,293 --> 00:59:05,161
Она скоро получит свои деньги.
595
00:59:11,901 --> 00:59:13,901
Я думал, что мы много продали.
596
00:59:13,903 --> 00:59:16,804
Ну, сначала нам нужно отыграться
все, тогда тебе заплатят.
597
00:59:16,806 --> 00:59:18,374
Студия была дорогой.
598
00:59:26,883 --> 00:59:28,316
- Я это сделал.
- <Я> Ранее сегодня, I>
599
00:59:28,318 --> 00:59:31,553
<Я> бегун обнаружил
Тело 43-летнего мужчины I>
600
00:59:31,555 --> 00:59:33,123
<Я>, который был зарезан. I>
601
00:59:35,391 --> 00:59:36,960
Это, это был ты?
602
00:59:38,228 --> 00:59:39,428
Да уж.
603
00:59:39,430 --> 00:59:40,897
<Я> И чрезвычайно жестоким. I>
604
00:59:41,898 --> 00:59:43,066
Какие...
605
00:59:44,234 --> 00:59:45,400
Когда?
606
00:59:45,402 --> 00:59:46,736
Вчера вечером.
607
00:59:49,473 --> 00:59:50,707
Это было...
608
00:59:54,311 --> 00:59:56,644
Это было действительно
умный гребаный ход, чувак.
609
00:59:56,646 --> 00:59:58,215
Поздравляю.
610
01:00:00,551 --> 01:00:02,650
Ты будешь новым героем
черного круга.
611
01:00:02,652 --> 01:00:04,386
Мы должны отпраздновать.
612
01:00:04,388 --> 01:00:06,557
Давай сгорим
чертова церковь, а?
613
01:00:09,293 --> 01:00:10,960
Да уж. Да, давай, блядь, сделаем это.
614
01:00:32,882 --> 01:00:34,051
- Отлично.
- Отлично.
615
01:00:38,821 --> 01:00:39,957
Ну вот.
616
01:00:44,295 --> 01:00:45,329
Да уж!
617
01:00:46,130 --> 01:00:48,065
(VARG смеется)
618
01:00:58,309 --> 01:01:00,876
Эй, давай.
Не просто стой там.
619
01:01:00,878 --> 01:01:03,147
Ты хозяин
этого дерьма, верно?
620
01:01:08,719 --> 01:01:10,054
Трахни это дерьмо.
621
01:01:11,388 --> 01:01:13,055
Вот так.
622
01:01:13,057 --> 01:01:14,959
Давай добро и белый.
623
01:01:20,898 --> 01:01:21,966
Faust,
624
01:01:24,134 --> 01:01:25,236
Вы делаете почести.
625
01:01:43,988 --> 01:01:46,888
Для Иисуса и его учеников.
626
01:01:46,890 --> 01:01:47,891
Поехали.
627
01:01:51,563 --> 01:01:52,564
(Посмеивается)
628
01:01:56,301 --> 01:01:57,335
ФАУСТ: Ого!
629
01:01:59,069 --> 01:02:01,172
ФАУСТ:
Сожги эту долбаную вещь!
630
01:02:02,873 --> 01:02:05,377
- Вау!
- Чертов кусок дерьма.
631
01:02:06,478 --> 01:02:08,647
Ого! Да уж!
632
01:02:11,383 --> 01:02:13,618
Ого!
633
01:02:17,956 --> 01:02:19,991
(ВСЕ ЗАЩИТА)
634
01:02:24,629 --> 01:02:26,396
- Ебать, трахаться, трахаться, трахаться!
- Поехали!
635
01:02:26,398 --> 01:02:27,399
Поехали!
636
01:03:11,610 --> 01:03:13,713
(Неразборчиво болтать)
637
01:03:14,814 --> 01:03:16,214
Чувак, я чертовски пьян.
638
01:03:23,389 --> 01:03:24,989
- Привет!
- Привет!
639
01:03:25,491 --> 01:03:27,324
Хорошая броня.
640
01:03:27,326 --> 01:03:29,660
- Поздравляю в огне, ребята.
- Да, поздравляю.
641
01:03:29,662 --> 01:03:32,161
ОЙСТЕЙН: Что-то еще
вы, ребята, должны знать.
642
01:03:32,163 --> 01:03:33,733
Это должно остаться
внутри круга
643
01:03:37,168 --> 01:03:38,637
Фауст убил кого-то.
644
01:03:42,408 --> 01:03:43,908
Зарезал человека до смерти.
645
01:03:45,877 --> 01:03:49,279
Да, мы говорили о том, что это будет
хочется положить нож в тело.
646
01:03:49,281 --> 01:03:50,716
- Мы сделали?
- Да.
647
01:03:51,817 --> 01:03:53,319
Я сказал: «Что за хрень?
648
01:03:53,885 --> 01:03:55,154
"Тебе стоит попробовать это."
649
01:03:56,955 --> 01:03:58,557
И он последовал моему совету.
650
01:04:00,126 --> 01:04:02,393
Так что теперь,
мы должны лежать низко.
651
01:04:02,395 --> 01:04:04,294
- Хорошо.
- Да, конечно.
652
01:04:04,296 --> 01:04:06,232
- Да уж.
- Зачем нам это делать?
653
01:04:08,234 --> 01:04:10,636
О, вы знаете, мы взяли это
на совершенно новый уровень.
654
01:04:12,004 --> 01:04:13,239
В каком смысле?
655
01:04:14,640 --> 01:04:17,474
Расследование убийства.
656
01:04:17,476 --> 01:04:20,144
Я уверен, что они придут за нами
для всего остального тоже.
657
01:04:20,146 --> 01:04:23,447
Итак, мы просто бежим
и спрятаться, как гребаные цыплята?
658
01:04:23,449 --> 01:04:25,215
(Все смеются)
659
01:04:25,217 --> 01:04:27,219
Отлично. Вы просто делаете
как я, блядь, говорю, хорошо?
660
01:04:30,322 --> 01:04:32,389
ОЙСТЕЙН: <Я> Все было взято
на новый уровень. I>
661
01:04:32,391 --> 01:04:34,460
<Я> Террор прокатился
по всей Норвегии. I>
662
01:04:35,127 --> 01:04:36,994
<Я> Он был зарезан. I>
663
01:04:36,996 --> 01:04:38,962
ОЙСТЕЙН: <Я> Я чувствовал, что полицейские
шпионит по магазину. I>
664
01:04:38,964 --> 01:04:42,566
<Я> Норвежская полиция по-прежнему
ищу подозреваемых виновных. I>
665
01:04:42,568 --> 01:04:43,969
Oystein:
<Я> Они смотрели на меня. I>
666
01:04:44,503 --> 01:04:46,671
<Я> Они были на меня. I>
667
01:04:46,673 --> 01:04:48,105
<Я> Или я просто
становится параноиком? I>
668
01:04:48,107 --> 01:04:49,506
<Я> ... полиция все еще ищет ... I>
669
01:04:49,508 --> 01:04:51,375
<Я> ОЙСТЕЙН: Все это стало
больше, чем ожидалось. I>
670
01:04:51,377 --> 01:04:53,177
<Я> Террор ... I>
671
01:04:53,179 --> 01:04:55,649
<Я> Наши испорченные фантазии превратились
в еще более испорченную реальность. I>
672
01:04:56,550 --> 01:04:58,315
<Я> Это не то, что
Я подписался на. I>
673
01:04:58,317 --> 01:05:00,984
<Я> Я хотел, но я не мог
найти чертову дверь. I>
674
01:05:00,986 --> 01:05:03,557
<Я> Полиция запустила
расследование. I>
675
01:05:04,458 --> 01:05:05,725
Блядь.
676
01:05:12,899 --> 01:05:16,568
<Я> Все это зло и темное дерьмо
должен был быть веселым. I>
677
01:05:16,570 --> 01:05:19,071
<Я> Я был болен и устал
всего дерьма, I>
678
01:05:21,240 --> 01:05:25,144
<Я>, поэтому я решил двигаться вперед и
сосредоточиться на себе и будущем. I>
679
01:05:33,553 --> 01:05:35,555
РЕПОРТЕР: (НА ТВ) <Я> Это было
около 6:00 утра ... I>
680
01:05:39,292 --> 01:05:43,996
<Я> Сегодняшний огонь в методистской церкви
в Сарпсборге погиб один пожарный. I>
681
01:05:48,802 --> 01:05:50,804
Отлично. Поехали.
682
01:05:52,004 --> 01:05:53,340
Стой на месте.
683
01:05:54,908 --> 01:05:55,976
Подними голову больше.
684
01:05:59,713 --> 01:06:00,881
Двигай головой.
685
01:06:06,052 --> 01:06:08,720
Теперь посмотри на меня
просто твоими глазами.
686
01:06:08,722 --> 01:06:09,891
Ладно, может и нет.
687
01:06:12,392 --> 01:06:14,728
Ладно, двигай глазами
больше справа.
688
01:06:15,729 --> 01:06:16,962
Там.
689
01:06:16,964 --> 01:06:17,965
Отлично.
690
01:06:18,833 --> 01:06:20,233
Не будь таким серьезным.
691
01:07:07,481 --> 01:07:08,649
Да уж.
692
01:07:09,149 --> 01:07:10,449
Сожалею.
693
01:07:10,451 --> 01:07:11,452
Вл.
694
01:07:14,622 --> 01:07:15,723
Выглядит хорошо.
695
01:07:46,320 --> 01:07:47,722
ANN-MARIT: Что у тебя на уме?
696
01:08:08,509 --> 01:08:10,812
(Гроулинг)
697
01:08:27,228 --> 01:08:28,396
Нажми на гребаный курок!
698
01:08:31,565 --> 01:08:32,668
Ааа!
699
01:09:07,169 --> 01:09:08,401
Доброе утро.
700
01:09:08,403 --> 01:09:09,404
Привет.
701
01:09:19,881 --> 01:09:20,982
Ах.
702
01:09:28,056 --> 01:09:29,791
Вы действительно скучаете по нему, не так ли?
703
01:09:39,468 --> 01:09:40,635
Нет.
704
01:09:54,282 --> 01:09:58,284
Это самое большое
собор во всей Норвегии.
705
01:09:58,286 --> 01:10:00,320
У нас будет
на обложке альбома.
706
01:10:00,322 --> 01:10:01,554
Ницца.
707
01:10:01,556 --> 01:10:03,157
Это из 1100-х годов.
708
01:10:03,159 --> 01:10:06,559
И теперь, в 1993 году,
мы взорвем это.
709
01:10:06,561 --> 01:10:08,497
Подожди, взорви это?
710
01:10:11,000 --> 01:10:12,935
- Ребята, вы готовы?
- Давай, пошли, ребята.
711
01:10:16,906 --> 01:10:18,672
МУЖЧИНА: Варг уже сгорел
вниз семь церквей.
712
01:10:18,674 --> 01:10:20,741
Я не понимаю
713
01:10:20,743 --> 01:10:24,747
Вы хотите иметь собор на
крышка, но вы не хотите взорвать его.
714
01:10:25,313 --> 01:10:26,981
Это просто обложка альбома.
715
01:10:26,983 --> 01:10:30,050
Нет, это не просто
обложка альбома.
716
01:10:30,052 --> 01:10:32,153
У вас есть Fantoft
на обложке аске.
717
01:10:32,155 --> 01:10:33,486
Вы даже включили спички.
718
01:10:33,488 --> 01:10:35,156
Это был призыв к действию.
719
01:10:35,158 --> 01:10:39,059
Используйте спички, чтобы сжечь
церковь, как я сделал.
720
01:10:39,061 --> 01:10:41,796
- Давай, Кристиан.
- Меня зовут Варг.
721
01:10:41,798 --> 01:10:43,232
Мы в этом вместе.
722
01:10:43,900 --> 01:10:44,999
Мы хотим то же самое.
723
01:10:45,001 --> 01:10:46,066
- Мы делаем?
- Да уж.
724
01:10:46,068 --> 01:10:48,469
В таком случае, давайте
какой-то чертов динамит ...
725
01:10:48,471 --> 01:10:50,673
- Ребята, вы идете?
- ... и давайте взорвем это.
726
01:10:53,075 --> 01:10:54,241
Да уж.
727
01:10:54,243 --> 01:10:55,342
Я буду ждать там.
728
01:10:55,344 --> 01:10:56,477
Ты делаешь то, что хочешь.
729
01:10:56,479 --> 01:10:57,812
Мне не нужно твое благословение.
730
01:10:57,814 --> 01:11:00,383
Я хочу тебя и меня
сделать это вместе.
731
01:11:01,818 --> 01:11:03,551
HELLHAMMER: Пошли, ребята!
732
01:11:03,553 --> 01:11:04,718
Нам нужно вернуться туда.
733
01:11:04,720 --> 01:11:07,388
Тот факт, что Норвегия
управляется диктатурой,
734
01:11:07,390 --> 01:11:12,993
и наши люди промывают мозги
сочувствие и солидарность со стороны церкви,
735
01:11:12,995 --> 01:11:16,397
и их глупое христианство
тебя больше не беспокоит?
736
01:11:16,399 --> 01:11:18,632
Конечно, это так.
Я ненавижу это дерьмо.
737
01:11:18,634 --> 01:11:21,836
Либо вы делаете это по причине
и ты действуешь,
738
01:11:21,838 --> 01:11:24,672
или вы делаете это, потому что
ты хочешь внимания
739
01:11:24,674 --> 01:11:27,410
и ты хочешь быть
тупая знаменитость рок-звезда.
740
01:11:28,578 --> 01:11:30,346
Вы не можете иметь это в обоих направлениях.
741
01:11:38,487 --> 01:11:39,655
(БАРАБАННЫЕ НАКЛЕЙКИ)
742
01:11:40,489 --> 01:11:41,824
(Играет металлическая музыка)
743
01:12:46,056 --> 01:12:47,557
- (WINSES)
- (смеется)
744
01:12:49,059 --> 01:12:51,493
Так что это должно быть его спиной,
или это ...
745
01:12:51,495 --> 01:12:53,094
- Я думаю, что это его задница.
- Стом ...
746
01:12:53,096 --> 01:12:54,562
Ой. (СМЕЕТСЯ)
747
01:12:54,564 --> 01:12:56,099
- Он получил удар в задницу.
- (Звонит телефон)
748
01:13:01,339 --> 01:13:02,806
Хорошо, мудак.
749
01:13:03,408 --> 01:13:04,574
Отлично.
750
01:13:10,547 --> 01:13:11,581
Привет?
751
01:13:12,150 --> 01:13:13,450
Я иду на публику.
752
01:13:14,551 --> 01:13:15,984
Общественный ...
О чем ты говоришь?
753
01:13:15,986 --> 01:13:17,320
Я иду в прессу.
754
01:13:17,322 --> 01:13:19,721
Мы должны принять это
на следующий уровень.
755
01:13:19,723 --> 01:13:21,390
Следующий уровень - тюрьма.
756
01:13:21,392 --> 01:13:25,063
Мы говорим об этом таким образом, чтобы
наша личность останется анонимной.
757
01:13:27,497 --> 01:13:29,731
Что ... Какой смысл
идти в прессу, тогда?
758
01:13:29,733 --> 01:13:32,902
Мы должны представить их
в черный круг.
759
01:13:32,904 --> 01:13:36,571
Они должны знать, что мы сделали
и что мы намерены сделать больше.
760
01:13:36,573 --> 01:13:39,574
Это плохая идея. Нет.
761
01:13:39,576 --> 01:13:41,609
Я не спрашиваю
для вашего разрешения, Ойстейн.
762
01:13:41,611 --> 01:13:43,414
Почему ебать
ты звонишь мне тогда?
763
01:13:45,049 --> 01:13:47,817
Мне все равно, что вы говорите.
Я делаю это.
764
01:13:47,819 --> 01:13:49,718
Это затронет всех нас.
Отлично?
765
01:13:49,720 --> 01:13:51,220
У меня уже есть полиция
за мной.
766
01:13:51,222 --> 01:13:53,155
Они наверное
за твоим окном сейчас.
767
01:13:53,157 --> 01:13:56,392
Ты параноик,
абсолютно параноик
768
01:13:56,394 --> 01:13:58,493
<Я> Я не чертовски параноик. I>
769
01:13:58,495 --> 01:14:00,730
Если вы сделаете это,
Мы трахались, Кристиан.
770
01:14:00,732 --> 01:14:03,666
Варг! Меня зовут Варг!
771
01:14:03,668 --> 01:14:05,735
Хорошо. Просто делать
как я, блядь, говорю, Варг.
772
01:14:05,737 --> 01:14:06,904
Трахни тебя.
773
01:14:24,555 --> 01:14:27,992
Меня зовут Грейфи Гришнак.
774
01:14:29,160 --> 01:14:31,497
Грейфи Гришнакх.
775
01:14:50,715 --> 01:14:52,384
Грейфи Гришнакх.
776
01:14:56,455 --> 01:14:57,722
Оу ...
777
01:15:24,883 --> 01:15:26,452
Привет, я Финн Тондер.
778
01:15:27,718 --> 01:15:29,555
И это мой фотограф.
779
01:15:31,656 --> 01:15:33,225
Грейфи Гришнакх.
780
01:15:34,126 --> 01:15:35,160
Pardon?
781
01:15:36,128 --> 01:15:37,662
Грейфи Гришнакх.
782
01:15:38,596 --> 01:15:39,830
Извините, что вы говорите?
783
01:15:39,832 --> 01:15:41,798
Граф. Зовите меня графом.
784
01:15:41,800 --> 01:15:42,899
- Хорошо.
- Хорошо.
785
01:15:42,901 --> 01:15:44,067
Сядь.
786
01:15:44,069 --> 01:15:45,070
Отлично.
787
01:15:46,004 --> 01:15:48,073
Ладно
788
01:15:49,408 --> 01:15:52,478
ты звал меня,
так что ты хочешь?
789
01:15:54,913 --> 01:15:58,281
Я знаю кто виноват
за недавние поджоги церкви.
790
01:15:58,283 --> 01:16:00,250
И кто бы это был?
791
01:16:00,252 --> 01:16:02,052
Это ... Это группа людей.
792
01:16:02,054 --> 01:16:04,721
Хм, они называют себя
черный круг.
793
01:16:04,723 --> 01:16:07,560
- Сколько вас?
- О, нас шестеро, и ...
794
01:16:11,897 --> 01:16:18,068
Итак, вы и так называемый Черный круг,
Вам нравится сжигать церкви.
795
01:16:18,070 --> 01:16:19,405
Зачем?
796
01:16:21,073 --> 01:16:22,509
Разве это не очевидно?
797
01:16:26,678 --> 01:16:29,582
Вы знаете, когда первый
церковь сгорела?
798
01:16:31,150 --> 01:16:32,716
Фантофт?
799
01:16:32,718 --> 01:16:35,453
Не совсем.
800
01:16:35,455 --> 01:16:40,393
6 июня, шестое
месяц, в 6:00 утра.
801
01:16:43,829 --> 01:16:45,729
Шесть шесть шесть.
802
01:16:45,731 --> 01:16:47,898
Шесть-шесть-шесть, число
секунд, значит, вы сатанисты?
803
01:16:47,900 --> 01:16:49,666
Вау! Что делаешь?
804
01:16:49,668 --> 01:16:52,068
Он не может фотографировать
ради меня, черт возьми!
805
01:16:52,070 --> 01:16:53,239
Хорошо, успокойся.
806
01:16:54,140 --> 01:16:55,508
Нет картинок, хорошо?
807
01:16:56,176 --> 01:16:57,177
Хорошо.
808
01:16:59,646 --> 01:17:00,744
Хорошо, итак...
809
01:17:00,746 --> 01:17:01,845
И зачем ты это делаешь?
810
01:17:01,847 --> 01:17:04,215
Это протест
против общества или ...
811
01:17:04,217 --> 01:17:06,050
Верните нас к нашему истоку.
812
01:17:06,052 --> 01:17:07,387
Наше происхождение?
813
01:17:08,154 --> 01:17:09,155
Odin.
814
01:17:11,391 --> 01:17:16,327
Таким образом, вы верите в язычество, и
ты сатанист, и ты ...
815
01:17:16,329 --> 01:17:17,829
Ты тоже нацист.
816
01:17:19,399 --> 01:17:21,899
Это довольно широкий
система убеждений.
817
01:17:21,901 --> 01:17:25,236
Ну ты знаешь,
все эти вещи связаны между собой.
818
01:17:25,238 --> 01:17:28,673
Это может быть трудно для журналиста
и нормальные люди, чтобы понять.
819
01:17:28,675 --> 01:17:30,410
Да уж. Да, это.
820
01:17:34,747 --> 01:17:37,615
Мы собираемся сжечь
каждая церковь
821
01:17:37,617 --> 01:17:40,551
и взорвать самый большой
собор во всей Норвегии,
822
01:17:40,553 --> 01:17:43,087
и мы были вовлечены
в убийстве тоже.
823
01:17:43,089 --> 01:17:44,457
Убийство?
824
01:17:45,391 --> 01:17:47,126
В прошлом году в Лиллехаммере.
825
01:17:49,896 --> 01:17:51,231
Педик.
826
01:17:54,901 --> 01:17:56,002
Это был ты?
827
01:17:58,738 --> 01:18:00,073
Ну ...
828
01:18:00,574 --> 01:18:01,808
Я не могу сказать.
829
01:18:05,178 --> 01:18:06,246
Что ж...
830
01:18:08,248 --> 01:18:11,351
Если ты не можешь сказать, ты знаешь,
Я не могу писать, так что ...
831
01:18:12,318 --> 01:18:13,452
Давай. Поехали.
832
01:18:13,454 --> 01:18:15,721
Подождите, мы уже закончили?
Подождите минуту.
833
01:18:15,723 --> 01:18:16,889
Чай кто-нибудь?
834
01:18:19,792 --> 01:18:22,728
Любой может поднять немного
черные шторы, зажженные свечи,
835
01:18:22,730 --> 01:18:25,229
и выглядеть злым и страшным,
ты знаешь, с мечом,
836
01:18:25,231 --> 01:18:29,000
но ты мне ничего не сказал
видел по телевизору или читал в газетах.
837
01:18:29,002 --> 01:18:30,901
- Давай пошли.
- Подожди подожди.
838
01:18:30,903 --> 01:18:34,740
Я знаю одну вещь, которая только одна
кто сгорел Фантофт мог знать.
839
01:18:34,742 --> 01:18:36,410
И что бы это было?
840
01:18:38,579 --> 01:18:41,348
Был мертвый кролик
на ступеньках к входу.
841
01:18:44,652 --> 01:18:45,883
Хорошо.
842
01:18:45,885 --> 01:18:47,554
Хорошо. Давай продолжим.
843
01:18:49,390 --> 01:18:50,888
Но мне нужны картинки.
844
01:18:50,890 --> 01:18:51,891
Нет.
845
01:18:52,792 --> 01:18:54,561
Я не могу раскрыть свою личность.
846
01:18:55,895 --> 01:18:57,496
Мы можем обойти это.
847
01:18:57,498 --> 01:18:59,064
Да уж. Нет проблем.
848
01:18:59,066 --> 01:19:00,232
Нет.
849
01:19:00,234 --> 01:19:02,067
Расскажи мне все, что помнишь.
850
01:19:02,069 --> 01:19:04,503
- Хорошо.
- Знаешь, просто дай свои волосы ...
851
01:19:04,505 --> 01:19:07,072
- Повесить?
- ... повесьсь, чтобы закрыть лицо.
852
01:19:07,074 --> 01:19:08,075
Отлично.
853
01:19:09,576 --> 01:19:11,410
- Можем ли мы использовать это?
- Да уж.
854
01:19:11,412 --> 01:19:13,478
- У вас есть зажигалка?
- Да уж.
855
01:19:13,480 --> 01:19:15,180
- Можете ли вы сжечь это?
- Хорошо.
856
01:19:15,182 --> 01:19:16,583
Фантастика. Отлично.
857
01:19:17,084 --> 01:19:18,585
- Да уж.
- Отлично.
858
01:19:19,553 --> 01:19:20,721
Хорошо.
859
01:19:23,057 --> 01:19:24,892
- Можете ли вы держать это?
- Да уж.
860
01:19:28,128 --> 01:19:29,630
И, может быть, вы можете иметь это.
861
01:19:31,899 --> 01:19:33,565
- Это выглядит очень злым.
- Да уж.
862
01:19:33,567 --> 01:19:38,738
Может быть, вы можете просто посмотреть
одним глазом, как сглаз.
863
01:19:38,740 --> 01:19:41,241
- Да уж.
- Ты не можешь видеть мое лицо, верно?
864
01:19:41,909 --> 01:19:43,243
Нет, совсем нет.
865
01:19:44,646 --> 01:19:46,978
Какой чертов идиот.
866
01:19:46,980 --> 01:19:51,651
Да, но этот идиот будет
быть на первой странице завтра.
867
01:19:51,653 --> 01:19:52,821
(СМЕЕТСЯ)
868
01:19:58,727 --> 01:20:01,828
РЕПОРТЕР: <я> Подозреваемый, 19
лет, известный как граф, I>
869
01:20:01,830 --> 01:20:04,329
<Я> показал, что он
и еще пять человек принадлежат I>
870
01:20:04,331 --> 01:20:06,967
<Я> к анти-учреждению
Черный сатанист ... I>
871
01:20:07,569 --> 01:20:09,267
Чертов идиот!
872
01:20:09,269 --> 01:20:14,340
<Я> В одно мгновение, черный
Круг стал гребанным цирковым шоу. I>
873
01:20:14,342 --> 01:20:17,909
<Я> Варг был хозяином кольца, и
мы все были его гребаными клоунами, I>
874
01:20:17,911 --> 01:20:19,645
<Я> и он наслаждался
каждую минуту. I>
875
01:20:19,647 --> 01:20:20,749
Шутки в сторону?
876
01:20:21,416 --> 01:20:23,318
Вы, ребята, ничего не получили на меня.
877
01:20:26,221 --> 01:20:27,455
Так чертовски круто.
878
01:20:28,223 --> 01:20:29,724
Варг теперь знаменитость.
879
01:20:31,226 --> 01:20:33,226
Твой отец
перестать платить арендную плату?
880
01:20:33,228 --> 01:20:34,629
Я чертовски убью его.
881
01:20:35,797 --> 01:20:37,064
Ты собираешься убить своего отца?
882
01:20:38,065 --> 01:20:40,899
- Это чертовски больно.
- Нет, Варг.
883
01:20:40,901 --> 01:20:43,071
- Я убью Варга.
- Ох, ну ладно.
884
01:20:44,905 --> 01:20:48,007
Я собираюсь использовать это
и парализовать этого идиота, блядь,
885
01:20:48,009 --> 01:20:51,778
затащи его в лес, свяжи его
на дерево, замучить его до смерти,
886
01:20:51,780 --> 01:20:54,182
и сделать чертовски нюхательный фильм
из всего этого.
887
01:20:55,850 --> 01:20:56,851
Серьезно?
888
01:20:57,986 --> 01:20:59,889
Он облажался для всех нас!
889
01:21:13,635 --> 01:21:15,101
Мы закрыты.
890
01:21:15,103 --> 01:21:17,807
МУЖЧИНА: <я> Привет. Я пытаюсь достичь
гитарист из Mayhem. I>
891
01:21:18,406 --> 01:21:19,873
Кто это?
892
01:21:19,875 --> 01:21:22,975
Меня зовут Джейсон Арнольд, я звоню
от Керранг! Журнал в Лондоне.
893
01:21:22,977 --> 01:21:26,412
"Kerrang! Журнал."
Забавно.
894
01:21:26,414 --> 01:21:29,515
Пошел на хуй, Ян Аксель.
895
01:21:29,517 --> 01:21:32,719
Я пытаюсь заполучить
Евронимуса, эээ ...
896
01:21:32,721 --> 01:21:34,723
Создатель истины
Норвежский Блэк Металл.
897
01:21:37,626 --> 01:21:39,726
Это был бы я.
898
01:21:39,728 --> 01:21:42,161
Это только вопрос времени
до Кристиана ...
899
01:21:42,163 --> 01:21:44,565
Ух, Варг ...
Я имею в виду графа,
900
01:21:44,567 --> 01:21:45,998
выходит из тюрьмы.
901
01:21:46,000 --> 01:21:47,668
Я говорил это все время.
902
01:21:47,670 --> 01:21:51,404
Я не говорю, что он ничего не делал,
у полиции нет на него дерьма.
903
01:21:51,406 --> 01:21:55,074
<Я> С графом заперт, кто
для него черный круг? I>
904
01:21:55,076 --> 01:21:57,913
Я. Я был лидером
с начала,
905
01:21:58,481 --> 01:22:00,112
с графом.
906
01:22:00,114 --> 01:22:04,083
Напишите это ... Граф и Евронимус
разделить руководство Черного круга,
907
01:22:04,085 --> 01:22:07,086
но я создатель
настоящего норвежского блэк-метала.
908
01:22:07,088 --> 01:22:09,222
Итак, давайте немного поговорим
о вашей группе.
909
01:22:09,224 --> 01:22:11,157
Что происходит с Mayhem?
910
01:22:11,159 --> 01:22:15,631
Я выпускаю новый Mayhem
альбом D e Mysteriis Dom Sathanas. i>
911
01:22:16,599 --> 01:22:18,998
Д-Е-М-У.
912
01:22:19,000 --> 01:22:20,132
Нет.
913
01:22:20,134 --> 01:22:21,735
Да, "Y" ...
914
01:22:21,737 --> 01:22:24,638
Я имею в виду, мы ... у нас было немного
неудача, когда наш певец, Dead,
915
01:22:24,640 --> 01:22:26,306
взорвал его мозги, но ...
916
01:22:26,308 --> 01:22:30,009
<Я> Много слухов о фотографиях
его трупа и ожерелья I>
917
01:22:30,011 --> 01:22:32,479
<Я> сделан из частей его черепа I>
918
01:22:32,481 --> 01:22:34,748
<Я> и ты ешь
часть его мозга. I>
919
01:22:34,750 --> 01:22:37,818
Мы не нормальные люди.
920
01:22:37,820 --> 01:22:39,887
<Я> Мы не боимся
мертвого тела. I>
921
01:22:39,889 --> 01:22:42,556
Это не каждый день получаешь
шанс увидеть один ...
922
01:22:42,558 --> 01:22:43,559
<Я> Гм ... I>
923
01:22:44,894 --> 01:22:45,895
Или попробуй это.
924
01:23:08,818 --> 01:23:10,152
<Я> Hello I>
925
01:23:13,890 --> 01:23:14,891
<Я> Hello I>
926
01:23:15,992 --> 01:23:17,291
<Я> Вы все еще там? I>
927
01:23:17,293 --> 01:23:18,960
Да уж.
928
01:23:18,962 --> 01:23:21,729
<Я> Так что теперь будет с
Black Metal сцена в Норвегии? I>
929
01:23:21,731 --> 01:23:24,133
Только мужчина
с рогами знает.
930
01:23:25,334 --> 01:23:27,236
Мы все его рабы
в любом случае, верно?
931
01:23:31,407 --> 01:23:32,576
Ты там?
932
01:23:46,623 --> 01:23:47,891
Oystein:
<Я> Варг был прав. I>
933
01:23:48,558 --> 01:23:50,892
<Я> У полиции не было доказательств, I>
934
01:23:50,894 --> 01:23:53,797
<Я> так что они должны были выпустить его,
и он вернулся на улицу. I>
935
01:23:56,165 --> 01:24:01,234
<Я> норвежский Black Metal стал печально известным
после нашей функции в Kerrang! Журнал. I>
936
01:24:01,236 --> 01:24:03,473
<Я> Mayhem был еще раз
набирает обороты. I>
937
01:24:04,507 --> 01:24:06,674
<Я> Я с нетерпением ждал встречи с ним. I>
938
01:24:06,676 --> 01:24:08,676
<Я> Нам было о чем поговорить. I>
939
01:24:08,678 --> 01:24:10,246
Ты можешь в это поверить?
940
01:24:11,146 --> 01:24:12,315
Kerrang!
941
01:24:17,020 --> 01:24:18,553
Это странно.
942
01:24:18,555 --> 01:24:20,622
Твое имя
по всему журналу.
943
01:24:20,624 --> 01:24:22,357
Говорит парень на обложке.
944
01:24:22,359 --> 01:24:26,728
Я на обложке, потому что я говорил с
нажмите, и теперь вы берете на себя ответственность за это.
945
01:24:26,730 --> 01:24:28,396
Вы были против этого, помните?
946
01:24:28,398 --> 01:24:29,631
Да, я был не против.
947
01:24:29,633 --> 01:24:31,399
- Я был просто ...
- Блядь.
948
01:24:31,401 --> 01:24:33,568
Ты всегда так делаешь.
949
01:24:33,570 --> 01:24:35,472
Вы берете кредит на все.
950
01:24:36,506 --> 01:24:38,909
Вы думаете, что вы мозги
за всем этим?
951
01:24:40,176 --> 01:24:42,777
- Что вы имеете в виду?
- Мы все приняли меры, все, кроме вас.
952
01:24:42,779 --> 01:24:44,512
Ты ничего не сделал.
953
01:24:44,514 --> 01:24:46,814
Я тот гоненый
журналистами.
954
01:24:46,816 --> 01:24:51,856
Я тот, кто не может показать мой гребаный
лицо не узнаваемо.
955
01:24:53,057 --> 01:24:54,224
Это того стоит, не так ли?
956
01:24:55,592 --> 01:24:56,959
Каково это?
957
01:24:56,961 --> 01:24:58,660
Что за черт
ты о чем?
958
01:24:58,662 --> 01:25:00,395
Быть знаменитостью.
959
01:25:00,397 --> 01:25:02,165
Вы должны наслаждаться
гребаная поездка
960
01:25:03,566 --> 01:25:06,236
Я собираюсь выпустить
моя музыка на моем собственном лейбле.
961
01:25:07,404 --> 01:25:09,071
Что это значит?
962
01:25:09,073 --> 01:25:10,573
Ты мне больше не нужен.
963
01:25:15,146 --> 01:25:18,147
Хорошо. Если это что
хочешь, хорошо.
964
01:25:18,149 --> 01:25:21,850
Вам придется найти другой
идиот, чтобы украсть все.
965
01:25:21,852 --> 01:25:23,351
Я не украла
что-нибудь от вас.
966
01:25:23,353 --> 01:25:27,056
Вы записываете альбом Mayhem
с деньгами, сделанными от продаж Burzum,
967
01:25:27,058 --> 01:25:28,123
деньги, которые принадлежат мне.
968
01:25:28,125 --> 01:25:29,792
Эти деньги пошли прямо
назад к вам.
969
01:25:29,794 --> 01:25:32,295
Ты басист
хаоса сейчас, помнишь?
970
01:25:34,832 --> 01:25:36,000
С меня хватит.
971
01:25:39,170 --> 01:25:41,572
Вы только поместите меня в группу
привлечь внимание.
972
01:25:42,238 --> 01:25:43,908
Альбом почти закончен.
973
01:25:45,009 --> 01:25:47,843
Это будет большим,
кругосветное путешествие, все.
974
01:25:47,845 --> 01:25:50,946
Тур? я думал ты был
настоящий норвежский блэк метал.
975
01:25:50,948 --> 01:25:53,584
- Я придумал это.
- А теперь ты это предашь.
976
01:25:54,652 --> 01:25:56,351
Ты лицемер.
977
01:25:56,353 --> 01:26:00,989
Мы должны делать черный
Металлическая музыка для избранных.
978
01:26:00,991 --> 01:26:03,726
Туры для позеров.
979
01:26:03,728 --> 01:26:05,794
"Никогда не продавайся"
это то, что вы сказали.
980
01:26:05,796 --> 01:26:10,133
Говоря такие вещи, как
"Никогда не распродавай", блин, продает.
981
01:26:10,135 --> 01:26:13,335
Давай.
Я сделал все это дерьмо.
982
01:26:13,337 --> 01:26:15,003
Никто не насрал на нас.
983
01:26:15,005 --> 01:26:19,075
Я привлек людей, сказав:
"Вы не можете иметь это ..."
984
01:26:19,077 --> 01:26:21,410
"Ты не достоин".
Это просто продвижение.
985
01:26:21,412 --> 01:26:22,847
Нет нет.
986
01:26:26,250 --> 01:26:27,418
Не для меня.
987
01:26:29,087 --> 01:26:31,522
Я верил в это,
и я все еще делаю.
988
01:26:33,724 --> 01:26:35,060
Я тоже.
989
01:26:37,229 --> 01:26:39,963
Но это должно иметь смысл.
Он должен продать.
990
01:26:39,965 --> 01:26:42,399
Иначе, что за хрень
мы здесь делаем?
991
01:26:51,642 --> 01:26:54,645
Вы можете сохранить это. Это
кусок куриной кости.
992
01:26:57,749 --> 01:26:58,750
Куриная кость?
993
01:27:01,352 --> 01:27:03,255
Подделка как и все остальное
с тобой.
994
01:27:11,062 --> 01:27:12,228
Блядь.
995
01:27:12,230 --> 01:27:14,731
FAUST: <я> Ойстейн говорит
он его убьет. I>
996
01:27:14,733 --> 01:27:16,968
Говорит, что собирается его парализовать
со своим Taser или что-то.
997
01:27:18,335 --> 01:27:21,838
Говорит, что он собирается
замучить его до смерти,
998
01:27:21,840 --> 01:27:25,477
снимай все это, снимай
чертовски нюхательный фильм из этого.
999
01:27:33,418 --> 01:27:34,586
Так как все прошло?
1000
01:27:35,587 --> 01:27:37,422
Ну, держись подальше от этого.
1001
01:27:38,390 --> 01:27:40,392
Почему тебя это беспокоит
о нем так много?
1002
01:27:41,793 --> 01:27:42,994
Я не.
1003
01:27:43,495 --> 01:27:44,796
Да, вы делаете.
1004
01:27:46,299 --> 01:27:49,334
Я не понимаю странного
конкуренция у вас с этим парнем.
1005
01:27:51,169 --> 01:27:52,635
Я имею в виду, он действует как
он настоящий,
1006
01:27:52,637 --> 01:27:54,240
но мы все знаем
он чертовски фальшивый
1007
01:27:55,174 --> 01:27:57,176
Да вот что
он говорит обо мне.
1008
01:27:58,743 --> 01:28:02,347
Серьезно, Ойстейн, останься нахуй
подальше от него и разбери свое дерьмо.
1009
01:28:09,322 --> 01:28:13,389
Смотри, у тебя есть
этот сон, это видение
1010
01:28:13,391 --> 01:28:16,392
Вы были под контролем.
Вы были лидером.
1011
01:28:16,394 --> 01:28:18,830
Вы все еще можете быть все
эти вещи, если вы хотите.
1012
01:28:23,336 --> 01:28:24,736
Или ты просто полон дерьма?
1013
01:28:31,244 --> 01:28:32,245
Я просто...
1014
01:28:35,348 --> 01:28:38,251
Я имею в виду, вещи имеют
на самом деле ...
1015
01:28:46,893 --> 01:28:48,060
Я должен ...
1016
01:29:06,512 --> 01:29:10,750
<Я> "Варг, прилагая контракт
для вас, чтобы подписать. I>
1017
01:29:12,585 --> 01:29:16,253
<Я> "Этот контракт передаст все права
на музыку и записи Burzum I>
1018
01:29:16,255 --> 01:29:18,190
<Я> "от Deathlike Silence для вас. I>
1019
01:29:20,394 --> 01:29:23,961
<Я> "Я обещаю, я заплачу
все, что я вам должен. I>
1020
01:29:23,963 --> 01:29:28,666
<Я> "Подпишите договор и верните его
в конверт с предоплатой я приложил, I>
1021
01:29:28,668 --> 01:29:30,736
<Я> "и все наши проблемы
будет решена. I>
1022
01:29:32,638 --> 01:29:35,574
<Я> "Удачи с вашей музыкой
и что бы вы ни предприняли. " I>
1023
01:29:37,510 --> 01:29:39,643
Куда ты направляешься?
1024
01:29:39,645 --> 01:29:42,081
<Я> "Я надеюсь, что мы двое
может остаться друзьями. I>
1025
01:29:42,915 --> 01:29:45,751
<Я> "С наилучшими пожеланиями, Ойстейн." I>
1026
01:29:50,290 --> 01:29:54,593
<Я> Я и Варг закончились, и я хотел
больше не имеет к нему никакого отношения. I>
1027
01:29:55,828 --> 01:29:56,996
<Я> Я чувствовал облегчение. I>
1028
01:29:58,398 --> 01:29:59,897
(Стонет)
1029
01:29:59,899 --> 01:30:01,399
<Я> Я надеюсь, что он чувствовал то же самое. I>
1030
01:30:01,401 --> 01:30:03,736
Время уходить,
ты, блядь, шлюха.
1031
01:30:14,647 --> 01:30:19,351
Итак, Фауст сказал, что Ойстейн собирается
напасть на меня своим пистолетом,
1032
01:30:19,353 --> 01:30:20,418
и затащить меня в лес?
1033
01:30:20,420 --> 01:30:21,752
Да уж.
1034
01:30:21,754 --> 01:30:25,025
А потом убью тебя и сделаю
нюхательный фильм всего этого.
1035
01:30:28,228 --> 01:30:30,063
Но я не думаю, что он это имеет в виду.
1036
01:30:34,735 --> 01:30:36,336
Конечно, нет.
1037
01:30:37,471 --> 01:30:40,407
(Как смеется)
1038
01:30:41,008 --> 01:30:42,142
Ах.
1039
01:30:44,678 --> 01:30:45,846
Ах.
1040
01:30:51,084 --> 01:30:53,987
VARG: <я> "Удачи с вашей музыкой
и что бы вы ни предприняли. I>
1041
01:30:55,756 --> 01:30:58,158
<Я> "Я надеюсь, что мы двое
может остаться друзьями. " I>
1042
01:31:01,061 --> 01:31:02,396
<Я> "С наилучшими пожеланиями." I>
1043
01:31:05,332 --> 01:31:06,900
"Друзья". I>
1044
01:31:38,665 --> 01:31:39,731
Давай.
1045
01:31:39,733 --> 01:31:40,801
Привет! Вставай!
1046
01:31:42,236 --> 01:31:44,236
- В чем дело?
- Мы уходим.
1047
01:31:44,238 --> 01:31:45,504
- Какие? Куда?
- Поехали!
1048
01:31:45,506 --> 01:31:46,507
Сейчас!
1049
01:32:05,893 --> 01:32:07,128
- Привет.
- Привет.
1050
01:32:11,165 --> 01:32:12,666
Уверены ли вы
ты хочешь сделать это?
1051
01:32:32,086 --> 01:32:33,321
Вы видели это?
1052
01:32:37,091 --> 01:32:38,424
Да, я видел это
1053
01:32:38,426 --> 01:32:41,095
Хорошо, мы будем говорить, что мы смотрели
сегодня вечером у меня дома.
1054
01:32:41,762 --> 01:32:43,496
Кому?
1055
01:32:43,498 --> 01:32:45,898
Не задавай вопросов,
просто езжай.
1056
01:32:45,900 --> 01:32:46,901
Хорошо.
1057
01:33:15,297 --> 01:33:16,398
Ты мне доверяешь?
1058
01:33:18,400 --> 01:33:19,568
- Сделай это.
- Отлично.
1059
01:33:26,807 --> 01:33:27,909
(Фыркает)
1060
01:33:28,577 --> 01:33:29,677
(GASPS) Держись, держись.
1061
01:33:35,750 --> 01:33:36,851
Хорошо. Сожалею.
1062
01:33:38,086 --> 01:33:39,254
Хорошо.
1063
01:33:48,963 --> 01:33:50,065
Ой.
1064
01:34:09,585 --> 01:34:12,187
Стоп ... Хватит двигаться.
1065
01:34:42,751 --> 01:34:44,487
(Как смеется)
1066
01:34:52,794 --> 01:34:54,229
(РОГОВЫЙ ХОНКС)
1067
01:34:57,500 --> 01:34:58,501
Привет!
1068
01:35:01,404 --> 01:35:02,672
Что, черт возьми, ты делаешь?
1069
01:35:03,071 --> 01:35:04,072
Получение газа.
1070
01:35:05,675 --> 01:35:08,409
Отлично. Сделай это быстро.
Мы должны продолжать идти.
1071
01:35:08,411 --> 01:35:10,578
- У меня нет денег.
- Черт ...
1072
01:35:10,580 --> 01:35:12,178
Проклятье.
Вы чертовски ...
1073
01:35:12,180 --> 01:35:14,682
Ну, я тоже,
и мы не можем использовать мою кредитную карту.
1074
01:35:14,684 --> 01:35:17,251
У нас просто достаточно газа
вернуться домой.
1075
01:35:17,253 --> 01:35:18,354
Давай вернемся.
1076
01:35:23,025 --> 01:35:25,194
Вот. Возьми это.
Я сообщу об этом украденном.
1077
01:35:26,895 --> 01:35:28,331
- Сейчас!
- Хорошо.
1078
01:35:48,251 --> 01:35:51,020
Блядь! Чертов идиот
1079
01:36:03,666 --> 01:36:05,134
Ты хочешь потусоваться завтра?
1080
01:36:06,636 --> 01:36:07,637
Может быть.
1081
01:36:08,471 --> 01:36:10,340
- Посмотрим.
- Да уж.
1082
01:36:11,140 --> 01:36:12,342
Посмотрим.
1083
01:36:21,918 --> 01:36:23,417
- Хорошо.
- Отлично.
1084
01:36:23,419 --> 01:36:24,753
- Я сейчас уйду.
- Отлично.
1085
01:36:24,755 --> 01:36:26,757
Увидимся. До свидания.
1086
01:36:46,744 --> 01:36:49,176
- VARG: Поехали.
- Хорошо.
1087
01:36:49,178 --> 01:36:51,080
- Поехали!
- Хорошо!
1088
01:37:05,262 --> 01:37:07,698
(ТЕМНАЯ ИГРОВАЯ МУЗЫКАЛЬНАЯ МУЗЫКА)
1089
01:38:41,191 --> 01:38:42,660
(Дверь гудит)
1090
01:38:55,740 --> 01:38:56,806
Привет?
1091
01:38:56,808 --> 01:38:57,809
VARG: <я> открыть. I>
1092
01:38:58,743 --> 01:39:00,578
- Кто это?
- <Я> Это я, Варг. I>
1093
01:39:01,579 --> 01:39:02,745
Что за черт
ты здесь делаешь?
1094
01:39:02,747 --> 01:39:04,747
я принес
контракт, который вы отправили.
1095
01:39:04,749 --> 01:39:06,014
Зачем?
1096
01:39:06,016 --> 01:39:09,084
<Я> Вы хотели, чтобы я подписал его,
и я сделал, вот и я. I>
1097
01:39:09,086 --> 01:39:10,920
Мог бы просто
чертовски отправил это.
1098
01:39:10,922 --> 01:39:14,257
Да, я мог бы иметь. Но я хотел этого
сделано сразу, поэтому я подошел.
1099
01:39:14,259 --> 01:39:15,591
- Всю дорогу из Бергена?
- Да.
1100
01:39:15,593 --> 01:39:17,093
- Посреди ночи?
- Да.
1101
01:39:17,095 --> 01:39:19,697
Я сейчас здесь, так почему бы тебе
просто откройте чертову дверь?
1102
01:39:23,902 --> 01:39:25,004
(Дверные зуммеры открыты)
1103
01:39:50,695 --> 01:39:51,864
Привет.
1104
01:39:57,635 --> 01:39:58,671
Хорошая прическа.
1105
01:40:02,240 --> 01:40:03,408
Ты позволишь мне войти?
1106
01:40:04,576 --> 01:40:05,744
Да, давай.
1107
01:40:15,588 --> 01:40:16,922
Вы подписали контракт?
1108
01:40:17,188 --> 01:40:18,354
Да уж.
1109
01:40:18,356 --> 01:40:21,527
Все что нам нужно сейчас
для вас, чтобы подписать его.
1110
01:40:22,528 --> 01:40:23,927
Правильно.
1111
01:40:23,929 --> 01:40:26,264
И тогда ты и я - история.
1112
01:40:27,666 --> 01:40:28,801
Ага.
1113
01:40:29,735 --> 01:40:30,970
Это маленький мир, хотя.
1114
01:40:34,238 --> 01:40:35,507
Что вы имеете в виду?
1115
01:40:37,576 --> 01:40:39,478
Мы собираемся врезаться
друг в друга.
1116
01:40:41,647 --> 01:40:43,415
Что ты пытаешься сказать?
1117
01:40:45,851 --> 01:40:47,419
Полегче, чувак.
1118
01:40:49,922 --> 01:40:51,423
Мы крутые, хорошо?
1119
01:40:52,024 --> 01:40:53,190
Хорошо.
1120
01:40:53,192 --> 01:40:55,594
Как ты говорил
в вашем письме, друзья.
1121
01:41:02,568 --> 01:41:03,902
Куда ты направляешься?
1122
01:41:05,237 --> 01:41:06,405
Чтобы получить ручку,
1123
01:41:07,239 --> 01:41:08,741
подписать договор.
1124
01:41:14,179 --> 01:41:17,147
Вы собираетесь получить
твой гребаный тазер.
1125
01:41:17,149 --> 01:41:19,349
- Мое что?
- Перестань обращаться со мной как с идиотом!
1126
01:41:19,351 --> 01:41:20,751
- Я знаю, что ты задумал.
- Нет нет нет.
1127
01:41:20,753 --> 01:41:22,252
Что за черт
ты о чем?
1128
01:41:22,254 --> 01:41:26,256
Вы притворяетесь моим другом
так что вы можете застать меня врасплох.
1129
01:41:26,258 --> 01:41:28,594
Я не позволю
это случилось, хуесос.
1130
01:41:28,928 --> 01:41:30,094
Вау.
1131
01:41:30,096 --> 01:41:32,596
Хорошо, что за хрень
ты делаешь?
1132
01:41:32,598 --> 01:41:33,766
Ой!
1133
01:41:37,971 --> 01:41:39,403
Почему ... Почему ...
1134
01:41:39,405 --> 01:41:40,938
Держись, держись, держись!
1135
01:41:40,940 --> 01:41:42,809
Ой. Блядь.
1136
01:41:43,509 --> 01:41:44,576
Эм ...
1137
01:41:45,912 --> 01:41:48,012
Хм, хорошо.
Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо.
1138
01:41:48,014 --> 01:41:49,513
Ладно ладно.
Просто подожди. Просто подожди.
1139
01:41:49,515 --> 01:41:51,749
Перестань говорить, кусок дерьма.
1140
01:41:51,751 --> 01:41:53,517
Просто уходи, хорошо?
1141
01:41:53,519 --> 01:41:54,988
Это нормально...
1142
01:41:55,689 --> 01:41:56,921
Это нормально.
1143
01:41:56,923 --> 01:41:58,589
Мы просто забываем обо всем этом.
1144
01:41:58,591 --> 01:41:59,757
Нет, мы не можем.
- Да.
1145
01:41:59,759 --> 01:42:01,358
Да мы можем.
1146
01:42:01,360 --> 01:42:03,928
Мы можем сделать ... Мы можем
сделать из этого вещь.
1147
01:42:03,930 --> 01:42:06,097
Ой! Какая вещь?
1148
01:42:06,099 --> 01:42:08,001
Просто подумай об этом
на секунду, хорошо?
1149
01:42:09,569 --> 01:42:12,904
Мы можем распространять слухи
что ты чуть не убил меня.
1150
01:42:12,906 --> 01:42:15,473
Это может заставить нас выглядеть
действительно чертовски зло.
1151
01:42:15,475 --> 01:42:17,975
Да уж. Как всегда,
ты не понимаешь
1152
01:42:17,977 --> 01:42:20,678
Нет, я серьезно!
Я серьезно.
1153
01:42:20,680 --> 01:42:22,513
Это гений.
1154
01:42:22,515 --> 01:42:24,615
Это действительно умно.
1155
01:42:24,617 --> 01:42:27,585
Это чертовски гений.
1156
01:42:27,587 --> 01:42:30,521
- сказал я заткнись.
- Хорошо.
1157
01:42:30,523 --> 01:42:31,756
Хорошо.
1158
01:42:31,758 --> 01:42:33,359
Я не ...
1159
01:42:34,260 --> 01:42:35,760
Хорошо...
1160
01:42:35,762 --> 01:42:37,163
Отлично.
1161
01:42:39,365 --> 01:42:40,898
Что вы ищете?
1162
01:42:40,900 --> 01:42:45,405
Нож, чтобы ты мог убить меня и сделать
нюхательный фильм из всего этого?
1163
01:42:51,578 --> 01:42:54,247
Хватит убегать,
ты маленькая киска.
1164
01:42:59,086 --> 01:43:02,089
Какой у тебя большой план
теперь гений?
1165
01:43:50,004 --> 01:43:51,404
Давай.
1166
01:44:09,322 --> 01:44:10,489
Вот и ты.
1167
01:44:10,491 --> 01:44:15,930
Твой тупой контракт подписан,
опечатаны и доставлены.
1168
01:44:17,598 --> 01:44:19,166
Вы счастливы сейчас?
1169
01:44:24,738 --> 01:44:25,739
Давай.
1170
01:44:28,142 --> 01:44:30,409
Помогите! Он пытается убить меня.
1171
01:44:30,411 --> 01:44:33,246
"Помогите помогите!
Он пытается меня убить, помогите!
1172
01:44:33,248 --> 01:44:34,980
- Открой чертову дверь.
- "Помогите!"
1173
01:44:34,982 --> 01:44:36,318
Он убивает меня.
1174
01:45:07,249 --> 01:45:08,348
О, остановись.
1175
01:45:08,350 --> 01:45:09,351
Останови это.
1176
01:45:59,601 --> 01:46:00,769
Да уж.
1177
01:46:01,569 --> 01:46:02,671
Ой...
1178
01:46:02,971 --> 01:46:04,005
Куда...
1179
01:46:05,006 --> 01:46:07,075
Ой. Ой...
1180
01:46:14,249 --> 01:46:15,318
Ты только...
1181
01:46:16,084 --> 01:46:17,750
Зачем ты это сделал?
1182
01:46:17,752 --> 01:46:19,585
Вы сказали, что были
убью меня.
1183
01:46:19,587 --> 01:46:21,923
Я не собирался этого делать. Я...
1184
01:46:23,024 --> 01:46:24,360
Ты меня знаешь.
1185
01:46:25,160 --> 01:46:26,928
Ты мой друг.
1186
01:46:28,596 --> 01:46:30,098
Я просто говорю.
1187
01:46:32,534 --> 01:46:34,103
Вы знаете, я просто говорю.
1188
01:46:34,669 --> 01:46:35,902
Именно так.
1189
01:46:35,904 --> 01:46:37,505
Ты смущение.
1190
01:46:39,108 --> 01:46:42,144
Это все, что вы делаете, это говорить.
1191
01:46:45,081 --> 01:46:46,246
Подождите.
1192
01:46:46,248 --> 01:46:48,681
- Вот почему ты умрешь.
- Нет нет нет.
1193
01:46:48,683 --> 01:46:51,187
Нет нет!
Нет нет Нет Нет.
1194
01:47:48,244 --> 01:47:49,578
(ДВЕРЬ ОТКРЫВАЕТСЯ Вверх)
1195
01:48:19,075 --> 01:48:22,912
Oystein:
<Я> Там у вас есть, моя история. I>
1196
01:48:24,514 --> 01:48:26,082
<Я> Я сказал вам, что происходит
плохо кончится. I>
1197
01:48:30,920 --> 01:48:32,355
<Я> Скажи сыр. I>
1198
01:48:41,764 --> 01:48:43,198
MALE REPORTER 1: ... был
найден зарезанным. I>
1199
01:48:43,200 --> 01:48:46,000
(Говорит по-норвежски)
1200
01:48:46,002 --> 01:48:49,837
<Я> 25-летний Ойстейн Аарсет,
также известный как Euronymous, I>
1201
01:48:49,839 --> 01:48:54,909
<Я> был музыкантом в норвежском
Black Metal группа, Mayhem. I>
1202
01:48:54,911 --> 01:48:57,746
ЖЕНСКИЙ РЕПОРТЕР: У полиции есть
описал убийство как безжалостное ... I>
1203
01:49:01,650 --> 01:49:03,585
МУЖСКОЙ РЕПОРТЕР 2: <Я> Он был
лидер группы под названием ... I>
1204
01:49:03,587 --> 01:49:05,422
<Я> сатанинская группа
Черный круг. I>
1205
01:49:14,097 --> 01:49:15,532
ЖЕНЩИНА:
Ты можешь получить дверь, дорогая?
1206
01:49:21,638 --> 01:49:22,839
Это кто?
1207
01:49:25,342 --> 01:49:27,077
- В чем дело?
- ОФИЦЕР: Пошли.
1208
01:49:29,913 --> 01:49:32,649
Это будет здорово.
Это будет так упаковано.
1209
01:49:33,484 --> 01:49:34,751
Мы смотрели ...
1210
01:49:36,987 --> 01:49:38,155
<Я> Die Hard 2. I>
1211
01:49:38,922 --> 01:49:39,923
О да...
1212
01:49:40,790 --> 01:49:41,825
О чем это?
1213
01:49:43,827 --> 01:49:47,197
Это о ком-то
умирать дважды.
1214
01:49:48,466 --> 01:49:49,534
Я не уверен.
1215
01:49:55,172 --> 01:49:58,507
MALE REPORTER 3: <я> расследование убийства
молодого норвежца Ойстейна Арсета, I>
1216
01:49:58,509 --> 01:50:01,743
<Я> принял новый оборот сегодня, когда один
из самых близких друзей Ойстейна ... I>
1217
01:50:01,745 --> 01:50:06,181
<Я> Варг Викернес, более известный как
Граф, был арестован сегодня утром I>
1218
01:50:06,183 --> 01:50:09,085
<Я> и теперь главный подозреваемый
в жестоком убийстве. I>
1219
01:50:12,523 --> 01:50:15,259
(Говорит по-норвежски)
1220
01:50:46,090 --> 01:50:50,326
ОЙСТЕЙН: <я> Нет. Блядь. Стоп
это сентиментальное дерьмо. Стоп! I>
1221
01:50:50,328 --> 01:50:54,196
<Я> Там нет ничего грустного
о моей смерти или моей жизни. I>
1222
01:50:54,198 --> 01:50:57,700
<Я> Я Евронимус,
основатель Mayhem, I>
1223
01:50:57,702 --> 01:51:00,436
<Я> самый печально известный
Black Metal группа в мире. I>
1224
01:51:00,438 --> 01:51:04,073
<Я> У меня был свой собственный музыкальный магазин.
У меня был свой собственный лейбл. I>
1225
01:51:04,075 --> 01:51:07,243
<Я> Я создал совершенно новый
музыкальный жанр, I>
1226
01:51:07,245 --> 01:51:09,681
<Я> настоящий норвежский
Black Metal, I>
1227
01:51:10,514 --> 01:51:12,183
<Я>, и я создал Mayhem. I>
1228
01:51:13,585 --> 01:51:15,654
<Я> Что, черт возьми
ты сделал в последнее время? I>
1229
01:51:17,088 --> 01:51:18,189
сумки. I>
1230
01:51:19,424 --> 01:51:24,424
Субтитры от Explosiveskull
117028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.