Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,288 --> 00:00:01,871
Last week on Little Dog,
2
00:00:01,878 --> 00:00:04,093
my brother was hiding out in
the woods from his boxing trainer,
3
00:00:04,117 --> 00:00:06,902
and he ended up poisoning himself
eating a can of rusted meat.
4
00:00:06,933 --> 00:00:09,112
Me and Mom had to depend
on the charity of others.
5
00:00:09,156 --> 00:00:11,406
- Not "Fish guts" Devereaux.
- Stop it, Lowly!
6
00:00:11,470 --> 00:00:13,925
We had to move in with Ginny
who rooted out the truth
7
00:00:13,937 --> 00:00:16,940
- about the little fella Pamela's dragging around.
- It's my brother's kid!
8
00:00:16,970 --> 00:00:20,450
Apparently, Tommy's not the responsible
"contraceptionist" I would be,
9
00:00:20,508 --> 00:00:22,231
if the circumstance
ever presented itself.
10
00:00:22,263 --> 00:00:24,680
I guess Pamela's single now too,
but I wouldn't go for her,
11
00:00:24,693 --> 00:00:26,054
not after she had a kid with Tommy.
12
00:00:26,078 --> 00:00:27,494
Unless he doesn't make
it out the hospital,
13
00:00:27,513 --> 00:00:30,634
- then I suppose it's my duty.
- (SOUND OF CELL DOOR CLOSING)
14
00:00:31,359 --> 00:00:34,358
(DISTANT CROWD CLAMOUR)
15
00:00:37,773 --> 00:00:40,868
Hey, Tommy! Oh, my God.
16
00:00:40,907 --> 00:00:42,515
I was so worried about you.
17
00:00:42,560 --> 00:00:45,393
I heard you tried to kill
yourself with a can of lunch meat
18
00:00:45,424 --> 00:00:47,714
and that you caught chronic diarrhea.
19
00:00:47,727 --> 00:00:50,188
Your great-uncle Blink died from that.
20
00:00:50,252 --> 00:00:54,354
Well, technically, it was ruptured
hemorrhoids that killed him,
21
00:00:54,400 --> 00:00:58,621
from all the bile that
was up inside his hole.
22
00:00:58,666 --> 00:01:00,736
(DISTANT MAN SCREAMING)
23
00:01:00,775 --> 00:01:02,422
What's going on in there?
24
00:01:02,448 --> 00:01:04,985
You know, now they'll call it a riot,
25
00:01:05,421 --> 00:01:09,356
but it's just a little
scuffle, really. It was...
26
00:01:09,734 --> 00:01:11,638
- nothing I started.
- Listen,
27
00:01:11,651 --> 00:01:14,234
can't you even try to pretend
to stay out of trouble?
28
00:01:14,266 --> 00:01:15,964
Jesus, man, you're getting out tomorrow.
29
00:01:16,003 --> 00:01:18,618
OK, you cannot keep living like this.
30
00:01:18,669 --> 00:01:21,390
I'm a father now, and I'll be goddamned
31
00:01:21,397 --> 00:01:23,159
if I let you drag me down again.
32
00:01:23,197 --> 00:01:25,197
I think you'll make a great dad.
33
00:01:25,376 --> 00:01:28,087
Thank you. So you,
34
00:01:28,151 --> 00:01:30,291
no more running around with Tucker.
35
00:01:31,125 --> 00:01:34,284
- But Tucker is like family, buddy.
- I'm family!
36
00:01:34,335 --> 00:01:37,232
And I got my own family.
OK? And I mean, like,
37
00:01:37,251 --> 00:01:39,239
how am I supposed to be a role model
38
00:01:39,271 --> 00:01:42,834
when the only role model
I know is either scamming
39
00:01:42,846 --> 00:01:45,724
- or thieving or lazying around in a jail cell?
- Tommy,
40
00:01:45,980 --> 00:01:48,774
I gotta get rid of this
toothbrush. What am I gonna do?
41
00:01:49,005 --> 00:01:51,229
Are... are you fucking joking?
42
00:01:51,261 --> 00:01:54,388
You go around with a shank?!
That is worse, you're getting.
43
00:01:54,407 --> 00:01:56,522
I came down here to try and
talk some sense into you,
44
00:01:56,554 --> 00:01:58,714
maybe get a little bit
of parenting advice.
45
00:01:58,765 --> 00:02:00,175
Look...
46
00:02:00,425 --> 00:02:02,180
there's not much to parenting really.
47
00:02:02,219 --> 00:02:05,814
Just make sure you stay in
the good books with the mother.
48
00:02:05,866 --> 00:02:07,986
(INTERCOM): All inmates,
return to your cells.
49
00:02:08,111 --> 00:02:10,241
(ALARM BLARING)
50
00:02:12,991 --> 00:02:14,913
(MAN): All of you, back it up!
51
00:02:16,549 --> 00:02:19,624
Tommy? Tommy? I'm sorry, Tommy.
52
00:02:19,675 --> 00:02:21,642
I... I... I promise you,
53
00:02:21,681 --> 00:02:23,617
I'll try to be good, OK?
54
00:02:23,649 --> 00:02:27,045
Oh, geez! No! Not the dogs!
55
00:02:27,170 --> 00:02:29,852
Not the fucking beagles!
56
00:02:31,666 --> 00:02:35,370
Chesley, you're ready? We're gonna
meet Uncle Tommy at the market.
57
00:02:40,887 --> 00:02:43,347
Why is the table up against the wall?
58
00:02:43,398 --> 00:02:45,770
I think it gives the room more flow.
59
00:02:50,108 --> 00:02:52,608
Round tables don't go up
against flat walls, OK?
60
00:02:53,176 --> 00:02:54,529
Excuse me.
61
00:02:55,001 --> 00:02:57,318
You wouldn't know how to get to
the strawberry festival, would you?
62
00:02:57,333 --> 00:03:00,395
Oh! Uh, yeah, you just, uh...
63
00:03:00,465 --> 00:03:02,010
Google it.
64
00:03:06,329 --> 00:03:09,430
- Are you wearing my slippers?
- The floors are freezing.
65
00:03:09,456 --> 00:03:11,494
You need a nice new rug in the hallway.
66
00:03:11,545 --> 00:03:14,878
That's gross. We don't do
that. We don't share slippers.
67
00:03:14,929 --> 00:03:17,294
- That's like sharing underwear.
- Really?
68
00:03:17,345 --> 00:03:19,928
Um, tell me, how does one
share a piece of string
69
00:03:19,966 --> 00:03:22,562
- that barely stretches across your hole?
- No!
70
00:03:22,615 --> 00:03:27,239
Sylvia, no! There is no new
wallpaper. There's no new drugs.
71
00:03:27,265 --> 00:03:30,405
This is not a castle, you
are not the queen. Chesley!
72
00:03:30,437 --> 00:03:33,545
Why would I want to be
queen of this pigsty? Ha!
73
00:03:33,597 --> 00:03:36,891
Tried to do some laundry,
and all you got there is
74
00:03:36,923 --> 00:03:40,524
that eco-green-vinegar hippy junk.
75
00:03:40,537 --> 00:03:43,965
No wonder poor Chesley is going
around like a dirty streel.
76
00:03:44,004 --> 00:03:46,503
Yeah? I'll tell you
something about Chesley...
77
00:03:46,510 --> 00:03:50,323
She already knows, Mom. I'm
a fatherless bastard child.
78
00:03:50,348 --> 00:03:53,072
- No, you're fine, baby, don't say things like that.
- But it's true.
79
00:03:53,515 --> 00:03:55,200
Mom, why don't you consider
80
00:03:55,226 --> 00:03:57,500
what a fine job you did
raising your own kids?
81
00:03:57,545 --> 00:04:00,897
'Cause at least I can
keep a roof over mine. Ha!
82
00:04:01,608 --> 00:04:04,185
I'm just saying, keep your
eye on the 6 o'clock news.
83
00:04:04,217 --> 00:04:06,453
- I'm gonna strangle her.
- Oh, that's cute.
84
00:04:06,466 --> 00:04:08,901
You thought she'd let you be
the boss of your own house?
85
00:04:09,026 --> 00:04:10,644
She should have moved in with you.
86
00:04:10,650 --> 00:04:12,394
Oh, but wait, you lost your house,
87
00:04:12,432 --> 00:04:15,803
and you lost her house, and now
you're sleeping on my pantry floor.
88
00:04:15,810 --> 00:04:18,060
Look, I won a bloody fight.
89
00:04:18,185 --> 00:04:20,777
Alright? Rico is blind in one eye.
90
00:04:20,809 --> 00:04:23,449
He might never fight again.
He's flat busted broke.
91
00:04:23,494 --> 00:04:25,244
And now his son is my son.
92
00:04:25,289 --> 00:04:27,525
Can't anyone let me celebrate?
93
00:04:28,493 --> 00:04:31,005
How do you think it's
gonna work with, uh...
94
00:04:31,050 --> 00:04:33,133
- Pamela?
- (FESTIVE MUSIC PLAYING)
95
00:04:33,594 --> 00:04:35,107
She's dying for it.
96
00:04:35,299 --> 00:04:37,080
I meant with the kid
97
00:04:37,100 --> 00:04:39,413
'cause you're flat busted broke too.
98
00:04:39,426 --> 00:04:41,592
She's not just gonna hand him over.
99
00:04:41,944 --> 00:04:43,386
What do you mean?
100
00:04:43,511 --> 00:04:46,891
I mean, we're just
gonna be all together.
101
00:04:47,775 --> 00:04:50,852
Oh! Oh, I get it. You're
gonna move on in with a kid
102
00:04:50,871 --> 00:04:54,312
you don't know and just
pick right up with Pam-Pam,
103
00:04:54,331 --> 00:04:56,120
and then live happily ever after?
104
00:04:56,126 --> 00:04:57,760
Yeah.
105
00:04:58,664 --> 00:05:01,664
106
00:05:03,535 --> 00:05:05,022
Hey...
107
00:05:06,726 --> 00:05:08,411
Hey...
108
00:05:12,134 --> 00:05:14,377
Think Cassius would like a sword?
109
00:05:16,196 --> 00:05:17,920
20 bucks.
110
00:05:18,228 --> 00:05:20,785
20 bucks, that's a steal, Ginny,
111
00:05:21,112 --> 00:05:24,367
what kind of kid wouldn't love
someone who brought him a sword?
112
00:05:25,956 --> 00:05:29,292
OK, you know what? Yeah, yeah. Fine.
113
00:05:29,641 --> 00:05:33,287
Fine. And then when he's done
dismembering his friends at daycare,
114
00:05:33,307 --> 00:05:36,607
- maybe I can throw myself on it.
- Yeah.
115
00:05:36,844 --> 00:05:38,940
Is that Lowly?
116
00:05:38,991 --> 00:05:41,548
And I'm gone. I'm gone, thank you.
117
00:05:41,574 --> 00:05:44,368
- Hey, Uncle Low.
- Hello there, young feller.
118
00:05:44,393 --> 00:05:45,989
How goes the wars?
119
00:05:46,114 --> 00:05:48,399
See something that
might peak your interest?
120
00:05:48,524 --> 00:05:50,752
- Is this us?
- Oh yeah.
121
00:05:50,771 --> 00:05:53,462
That's some quality
Ross family memorabilia
122
00:05:53,475 --> 00:05:54,854
right there you hold in your hands.
123
00:05:54,878 --> 00:05:57,365
Precious memories, oh, how they linger.
124
00:05:58,211 --> 00:06:00,929
$10! Oooh!
125
00:06:01,365 --> 00:06:05,275
- Is this Mom's yearbook?
- I don't know whose it is.
126
00:06:06,409 --> 00:06:09,421
- You think maybe Dad's in here.
- I say most likely.
127
00:06:09,546 --> 00:06:10,756
But you'll pretty be hard pressed
128
00:06:10,780 --> 00:06:12,946
- to narrow it down.
- How much?
129
00:06:13,599 --> 00:06:18,149
- 4.50.
- Alright. Here, uh...
130
00:06:18,790 --> 00:06:21,565
- OK...
- What the fuck is this?
131
00:06:21,690 --> 00:06:25,205
- This is my stuff! What are you doing?!
- What?!
132
00:06:25,264 --> 00:06:27,379
Geez, I'm only helping you
get rid of a bit of clutter.
133
00:06:27,403 --> 00:06:29,067
Sure you don't even use
half of it, and, you know,
134
00:06:29,091 --> 00:06:31,326
with Ma, she needs some
room for her stuff too.
135
00:06:31,367 --> 00:06:33,684
- No! Oh, my gosh!
- That's on clearance. $5! $5!
136
00:06:33,695 --> 00:06:35,997
What? Yeah, I think it's broken,
it rips through the batteries.
137
00:06:36,017 --> 00:06:38,129
Listen to me, asshole!
You take this shit back
138
00:06:38,170 --> 00:06:41,067
- or I will have you arrested!
- Yeah, yeah, right. Yeah.
139
00:06:41,083 --> 00:06:43,538
Who's gonna take care of Mom
when I'm in jail, incarcerated,
140
00:06:43,564 --> 00:06:46,035
having unprotected sex with
the Protestants no less?
141
00:06:46,071 --> 00:06:48,080
Yeah, you never thought
about that, did ya?
142
00:06:49,146 --> 00:06:50,982
(KNOCKING)
143
00:06:54,160 --> 00:06:56,725
Oh. I thought you were the sushi guy.
144
00:06:57,135 --> 00:06:58,740
Well, where is he?
145
00:06:59,006 --> 00:07:02,533
- Hey, Cassius!
- He's asleep, it's 10 o'clock, Tommy.
146
00:07:06,716 --> 00:07:08,580
- What's that?
- It's a sword.
147
00:07:09,364 --> 00:07:11,681
- I bought it for Cassius.
- You bought a rusty sword
148
00:07:11,707 --> 00:07:14,025
for a five-year-old boy? Are you nuts?
149
00:07:14,107 --> 00:07:15,998
- Yeah.
- (PAMELA CHUCKLING)
150
00:07:23,253 --> 00:07:26,498
- You need some company.
- I'm good. Don't.
151
00:07:26,667 --> 00:07:29,687
Come on! What was all that talk about
152
00:07:29,887 --> 00:07:33,460
Soldier's Pond, old times, all that?
153
00:07:33,686 --> 00:07:36,567
A moment of weakness, I guess.
154
00:07:37,187 --> 00:07:38,658
'Cause you're dying for it.
155
00:07:38,704 --> 00:07:40,637
- Tommy...
- Mm-hmm?
156
00:07:40,898 --> 00:07:43,492
What do you expect?
Just to waltz in here and
157
00:07:43,809 --> 00:07:45,645
wield a sword and...
158
00:07:46,527 --> 00:07:47,860
be his dad?
159
00:07:48,203 --> 00:07:49,649
My... what?
160
00:07:50,182 --> 00:07:52,105
Man? My husband?
161
00:07:52,459 --> 00:07:53,910
Can I try?
162
00:07:55,033 --> 00:07:56,510
Mm-hmm?
163
00:07:58,545 --> 00:08:00,026
I can't. I can't.
164
00:08:00,098 --> 00:08:02,692
Go back to scrounging for the rent and
165
00:08:02,943 --> 00:08:06,035
picking between eating and
paying the heating bill.
166
00:08:06,056 --> 00:08:08,527
Cassius cannot live that.
You are not a provider.
167
00:08:08,557 --> 00:08:11,382
Pamela, I'm back in the game, alright?
168
00:08:11,777 --> 00:08:13,745
I can get the good fights again.
169
00:08:13,755 --> 00:08:15,719
You have a five-year gap in your stats.
170
00:08:15,729 --> 00:08:18,907
- You are not bankable.
- I believe I just won
171
00:08:18,923 --> 00:08:21,815
- a pretty high-profile fight.
- Oh, come on. Look,
172
00:08:21,847 --> 00:08:25,183
I've tried to get you signed.
Believe me, I've tried.
173
00:08:25,209 --> 00:08:27,753
- Nobody is interested.
- Sign me with who?
174
00:08:27,788 --> 00:08:29,413
The Smallwood guy.
175
00:08:29,469 --> 00:08:33,206
He's local and he's green,
but he has access to money.
176
00:08:34,227 --> 00:08:36,421
He's not interested in
putting it on you though.
177
00:08:36,457 --> 00:08:39,421
I'll get my stats back up. I will.
178
00:08:39,790 --> 00:08:42,871
Tell me where to find this
Smallwood prick. I'll talk to him.
179
00:08:42,886 --> 00:08:44,779
(CHUCKLING): OK. Well,
180
00:08:45,004 --> 00:08:48,096
I can give you his contact info, but
181
00:08:48,865 --> 00:08:51,909
do not expect to get
anywhere calling him a prick.
182
00:08:59,458 --> 00:09:00,796
(CHESLEY): What about him?
183
00:09:03,067 --> 00:09:04,574
Special needs.
184
00:09:05,035 --> 00:09:08,111
Your mother cared for him at school,
but I doubt she took it that far.
185
00:09:10,464 --> 00:09:12,705
What about... this guy?
186
00:09:13,428 --> 00:09:16,253
Nerd. Your mother hated nerds.
187
00:09:21,673 --> 00:09:24,087
(LAUGHING) Look, there's Devereaux.
188
00:09:24,117 --> 00:09:25,825
He coached the boxing team.
189
00:09:26,240 --> 00:09:28,245
I suppose he wasn't so
shabby back then, eh?
190
00:09:28,291 --> 00:09:30,090
He was crazy for me.
191
00:09:30,552 --> 00:09:32,710
Wanted to fight your
grandfather and everything.
192
00:09:33,151 --> 00:09:34,438
Gross.
193
00:09:34,504 --> 00:09:36,811
What is in a dad?
194
00:09:36,888 --> 00:09:40,897
This fuddled-up world we
live in keeps insisting
195
00:09:41,287 --> 00:09:44,748
that the family unit
is somehow incomplete
196
00:09:44,814 --> 00:09:46,593
without the presence
197
00:09:46,604 --> 00:09:48,834
of a snoring Neanderthal
198
00:09:48,885 --> 00:09:51,115
scratching his balls on the couch
199
00:09:51,156 --> 00:09:54,443
in a cloud of beer farts Sunday morning.
200
00:09:54,889 --> 00:09:58,616
- Are you with me, Gary?
- Sorry, I wasn't listening.
201
00:09:59,789 --> 00:10:01,779
How many kids, you got, Gar?
202
00:10:03,840 --> 00:10:05,962
- Three.
- At least we know he fulfilled
203
00:10:05,998 --> 00:10:09,526
his primary purpose three times
over the years, eh, Dolores?
204
00:10:09,536 --> 00:10:13,116
- The oldest are twins.
- So, where are your kids today, Gary?
205
00:10:13,155 --> 00:10:15,904
Are they still at home? They moved out?
206
00:10:15,930 --> 00:10:18,602
One's in Toronto, and the other
two are are out West somewhere.
207
00:10:18,630 --> 00:10:22,217
- Where exactly?
- One's in Kelowna. The other's in Vancouver.
208
00:10:22,342 --> 00:10:24,928
Oh... (FINGER SNAPPING)
209
00:10:25,837 --> 00:10:28,448
210
00:10:30,530 --> 00:10:33,209
Interesting. Do you know why
211
00:10:33,248 --> 00:10:35,766
they keep Mom in the loop
212
00:10:35,959 --> 00:10:38,105
and not you, Gary?
213
00:10:38,887 --> 00:10:41,380
Is it 'cause they know
it doesn't really matter
214
00:10:41,406 --> 00:10:43,162
if Dad knows where they are?
215
00:10:43,287 --> 00:10:46,103
Never remembered their
ages at the ferry crossing.
216
00:10:46,846 --> 00:10:49,006
Never remembered a birthday.
217
00:10:49,077 --> 00:10:51,275
Maybe he was in jail for most of 'em.
218
00:10:51,288 --> 00:10:53,377
OK, look, I've never been to jail!
219
00:10:53,877 --> 00:10:55,570
What... what is this?!
220
00:10:56,140 --> 00:10:58,370
Come on, Doe. (FINGER SNAPPING)
221
00:11:00,607 --> 00:11:03,774
(MOUTHING WORDS)
222
00:11:07,118 --> 00:11:09,175
Yep. (BLOWING A RASPBERRY)
223
00:11:09,195 --> 00:11:12,419
See? Dads, they never
stick around, do they?
224
00:11:12,463 --> 00:11:16,271
Nope. They just run
away like little bitches.
225
00:11:16,396 --> 00:11:19,190
(DOG BARKING)
226
00:11:33,143 --> 00:11:34,899
Tucker, I know it's you.
227
00:11:34,912 --> 00:11:39,585
I can smell Spam's shitty
aftershave. Just let me go!
228
00:11:39,597 --> 00:11:41,699
- Let me out!
- You listen here, Tommy.
229
00:11:41,725 --> 00:11:43,698
This is just the beginning.
230
00:11:43,750 --> 00:11:47,262
We are going to cut your
recently paroled father
231
00:11:47,294 --> 00:11:51,043
bit by fleshy bit until you tell us
232
00:11:51,062 --> 00:11:53,991
how you're gonna pay me
back every cent you owe me.
233
00:11:54,016 --> 00:11:57,048
Don't, Tommy! Don't listen.
I don't need this toe!
234
00:11:57,086 --> 00:11:59,528
Shut up, you! Spam!
235
00:11:59,653 --> 00:12:01,393
(MOANING AND SCREAMING)
236
00:12:01,464 --> 00:12:03,188
- (SONG SWEET CITY WOMAN PLAYING)
- Hey, OK.
237
00:12:03,220 --> 00:12:05,161
- Alright. What?
- It's OK, Tommy,
238
00:12:05,200 --> 00:12:07,494
I've got an ingrown
toenail! It's horrible!
239
00:12:07,545 --> 00:12:10,012
They'd be doing me a favour!
(LOWLY SENIOR SCREAMING)
240
00:12:11,043 --> 00:12:13,812
Are you serious? You want
me to cut his toe off?
241
00:12:13,824 --> 00:12:17,278
Yes! Jesus Christ! What do
you got the big things for?
242
00:12:17,312 --> 00:12:20,054
Shines the light
on the city nights
243
00:12:20,079 --> 00:12:22,739
Oh, make no mistake about it, Tommy.
244
00:12:22,765 --> 00:12:24,809
Before this night is over,
245
00:12:24,841 --> 00:12:28,206
these floors are gonna be
awash in your father's blood.
246
00:12:28,232 --> 00:12:30,956
There better not be blood on my floors!
247
00:12:30,975 --> 00:12:32,853
(TUCKER CLEARING HIS THROAT)
248
00:12:33,096 --> 00:12:37,184
Takes forever to get the stink
out. (SHE TURNS OFF THE MUSIC.)
249
00:12:37,376 --> 00:12:40,113
Here, I thought y'all
might be a bit peckish.
250
00:12:40,158 --> 00:12:43,113
(TUCKER): Aunt, you're the...
You're a doll, Aunt Reena.
251
00:12:43,238 --> 00:12:45,239
Don't I know it. (AUNT REENA CHUCKLING)
252
00:12:45,340 --> 00:12:47,189
Ooh, Heavens above!
253
00:12:47,314 --> 00:12:49,911
Is that Lowly Ross?
254
00:12:50,036 --> 00:12:53,795
Well, my God! How are ya?
255
00:12:53,859 --> 00:12:56,774
God, I haven't seen you in a dog's age!
256
00:12:56,800 --> 00:12:58,582
How are you, Missus? Oh, God,
257
00:12:58,620 --> 00:13:02,344
I was just thinking about Frank
the other day. God rest his soul.
258
00:13:02,469 --> 00:13:05,837
Oh, God, sure it won't be long
now before I joins him myself.
259
00:13:05,869 --> 00:13:08,087
What? What are you saying that for?
260
00:13:08,138 --> 00:13:10,579
- You're the picture of health.
- (CHUCKLING)
261
00:13:10,704 --> 00:13:14,675
Well, you always were
the charmer, Lowly Ross.
262
00:13:14,800 --> 00:13:16,418
(CHUCKLING)
263
00:13:16,463 --> 00:13:17,981
Now, listen here!
264
00:13:18,013 --> 00:13:20,449
My program is on now,
and I want you to stop
265
00:13:20,475 --> 00:13:22,872
all this lallygagging down here.
266
00:13:22,917 --> 00:13:24,647
You hear me?
267
00:13:25,538 --> 00:13:27,954
- Thanks, Aunt Reena!
- Thanks, Aunt Reena!
268
00:13:27,979 --> 00:13:30,735
Haha! Number one!
269
00:13:34,279 --> 00:13:38,431
You have fucked me over for
the last time, Tommy Ross.
270
00:13:38,495 --> 00:13:42,096
I'd love to break your scrawny neck!
271
00:13:42,128 --> 00:13:45,716
OK, come on, Spam! Have
a go with them snippers!
272
00:13:45,761 --> 00:13:48,127
- Strippers or whatever he got!
- No! No, don't!
273
00:13:48,140 --> 00:13:51,780
Ow! Ow! Come on, man!
Listen, I got a, uh...
274
00:13:51,806 --> 00:13:55,498
- What?!
- I got a deal with this new promoter.
275
00:13:55,536 --> 00:13:59,330
I do! His name is, uh,
Smallwood. He's old money.
276
00:13:59,375 --> 00:14:03,470
Uh, I was just on my way
there when he grabbed me.
277
00:14:04,173 --> 00:14:06,448
- Haha! Yeah.
- Yes! Ow!
278
00:14:06,468 --> 00:14:08,691
Listen, you can believe me or not,
279
00:14:08,697 --> 00:14:11,222
but this guy Smallwood,
he's rolling in it.
280
00:14:12,510 --> 00:14:16,061
So, a real, live Smallwood, eh?
281
00:14:16,099 --> 00:14:17,958
And he wants to promote you?
282
00:14:17,990 --> 00:14:20,232
- Yeah?
- Yeah.
283
00:14:20,277 --> 00:14:23,491
That is an interesting development,
Tommy, no doubt about it.
284
00:14:23,926 --> 00:14:26,695
So Smallwood wants to promote you?!
285
00:14:26,731 --> 00:14:30,299
In the meantime, you
could do a few jobs,
286
00:14:30,314 --> 00:14:31,745
start paying me back.
287
00:14:31,781 --> 00:14:33,472
No. It's like you're not hearing me.
288
00:14:33,488 --> 00:14:36,594
I'll get things sorted out, but...
289
00:14:37,123 --> 00:14:38,794
I'm a father now,
290
00:14:38,919 --> 00:14:41,024
and I can't be doing anything illegal.
291
00:14:41,149 --> 00:14:44,094
You're gonna do whatever
I tell you to do!
292
00:14:44,120 --> 00:14:47,273
(LAUGHING): You didn't
think I was counting on your
293
00:14:48,093 --> 00:14:50,959
- boxing skills, did you?
- Ah, yeah.
294
00:14:51,084 --> 00:14:55,343
Now, we got a bit of a
problem in the organisation.
295
00:14:55,378 --> 00:14:57,075
We're down a few foot soldiers.
296
00:14:57,142 --> 00:14:58,490
- And so you...
- I'll do it!
297
00:14:58,536 --> 00:15:00,551
- I'll do it!
- What?
298
00:15:00,602 --> 00:15:01,879
I'll run those jobs.
299
00:15:02,433 --> 00:15:04,453
For you. For Tommy!
300
00:15:04,504 --> 00:15:07,522
I thought you said that you were
going on the straight and narrow.
301
00:15:07,535 --> 00:15:10,003
You're gonna try to
win Sylvia's heart back
302
00:15:10,018 --> 00:15:12,633
and get back the respect
of your youngsters,
303
00:15:12,695 --> 00:15:15,279
- and all that whole nonsense.
- It's too late for me,
304
00:15:15,346 --> 00:15:16,847
I failed as a father,
305
00:15:16,885 --> 00:15:20,324
but Tommy still has a
chance to not fail his kid.
306
00:15:20,636 --> 00:15:22,769
- I'll do it.
- (TUCKER): Alright then.
307
00:15:22,779 --> 00:15:24,850
Hand me over one of them sammies.
308
00:15:25,076 --> 00:15:27,168
- Sandwich, Ross?
- No.
309
00:15:27,204 --> 00:15:29,604
(LOWLY SENIOR): Hey, Tucker,
give us a sandwich, boy.
310
00:15:29,609 --> 00:15:31,511
- No and no.
- I'm half starved.
311
00:15:31,542 --> 00:15:33,967
- Too goddamn bad about you.
- Come on.
312
00:15:34,092 --> 00:15:35,432
Good though.
313
00:15:38,907 --> 00:15:42,977
(INDISTINCT MUTTERING)
314
00:15:45,782 --> 00:15:47,085
Sylvia!
315
00:15:47,210 --> 00:15:49,627
Oh, God, it is... it is you!
316
00:15:50,177 --> 00:15:51,797
I don't believe it. Please, please!
317
00:15:51,813 --> 00:15:53,628
Oh, God, what is wrong with people?
318
00:15:53,663 --> 00:15:55,997
- I am in no mood!
- I just sat here saying my prayers,
319
00:15:56,027 --> 00:15:59,073
and look, you have appeared
like some kind of angel.
320
00:15:59,198 --> 00:16:03,660
- I do have a proposal to make.
- Oh yeah, right! No!
321
00:16:03,666 --> 00:16:05,960
Alright? Nooo!
322
00:16:05,998 --> 00:16:08,459
And I mean it now. Just like
I meant it the last 10 times.
323
00:16:08,471 --> 00:16:10,273
This is different.
324
00:16:10,529 --> 00:16:12,318
You see this plot of land here?
325
00:16:12,645 --> 00:16:16,945
That's soon gonna be my eternal
home. But before that happens...
326
00:16:18,149 --> 00:16:19,885
... Sylvia, I was hoping...
327
00:16:20,257 --> 00:16:23,827
I was hoping that you, Sylvia Ross,
328
00:16:24,254 --> 00:16:26,154
would do me
329
00:16:26,609 --> 00:16:28,287
my beloved,
330
00:16:28,412 --> 00:16:30,313
that you would do me the great honour
331
00:16:30,438 --> 00:16:33,005
and the privilege of considering...
332
00:16:33,029 --> 00:16:35,459
Jesus in the Garden!
333
00:16:35,732 --> 00:16:37,863
You can have it all.
You can have my money.
334
00:16:37,934 --> 00:16:40,444
- You can have the Fish Empire.
- Do you think you can just buy me?
335
00:16:40,468 --> 00:16:41,703
No.
336
00:16:41,828 --> 00:16:45,547
I know, I know, my
personal hygiene, well,
337
00:16:45,548 --> 00:16:48,788
it's highly questionable,
and my wardrobe is, well,
338
00:16:48,799 --> 00:16:51,525
rather dated, and I'm so silly awkward.
339
00:16:51,552 --> 00:16:53,521
- And you're English.
- Yes, that too.
340
00:16:53,546 --> 00:16:56,505
- 800 years of oppression.
- Yes. Yes, that too,
341
00:16:56,531 --> 00:16:58,468
but I'm a decent man.
342
00:16:58,494 --> 00:17:01,616
And I'm dying, terminal,
343
00:17:01,809 --> 00:17:04,513
and I want to die
beside the only woman...
344
00:17:04,638 --> 00:17:10,662
the only woman that I have ever
truly loved in my whole life!
345
00:17:10,787 --> 00:17:13,450
Please! Please.
346
00:17:13,503 --> 00:17:16,682
Come and live with me at the castle.
347
00:17:16,807 --> 00:17:19,870
"Castle"? What are you on about?
348
00:17:19,889 --> 00:17:22,414
The Outer Cove Castle. I bought it.
349
00:17:22,625 --> 00:17:24,625
The castle?
350
00:17:26,549 --> 00:17:28,984
351
00:17:30,852 --> 00:17:34,711
The one where everyone gets
their wedding photographs taken?
352
00:17:34,742 --> 00:17:35,859
Yes.
353
00:17:35,905 --> 00:17:38,226
It's mine. It could all be yours.
354
00:17:40,459 --> 00:17:42,863
You'd be the queen.
355
00:17:47,252 --> 00:17:50,245
So, exactly how long have you got left?
356
00:17:50,370 --> 00:17:52,841
(DOG BARKING OUTSIDE)
357
00:18:01,517 --> 00:18:02,951
(BAG DROPPING ON FLOOR)
358
00:18:11,327 --> 00:18:13,628
(HUMMING)
359
00:18:31,155 --> 00:18:32,481
Hey.
360
00:18:36,085 --> 00:18:38,626
I'm not, uh...
361
00:18:39,021 --> 00:18:41,004
- I'm not mopping floors.
- Oh, you know,
362
00:18:41,020 --> 00:18:43,125
wax on, wax off. I'm not judging.
363
00:18:43,701 --> 00:18:45,588
Cassius loved the sword.
364
00:18:45,634 --> 00:18:47,121
Of course he did.
365
00:18:47,624 --> 00:18:49,587
- It's a sword.
- Yeah.
366
00:18:49,712 --> 00:18:52,298
Maybe he'll become a ninja or something.
367
00:18:52,611 --> 00:18:55,979
For now, it is going on the wall.
368
00:18:59,342 --> 00:19:01,142
And you...
369
00:19:01,562 --> 00:19:03,593
came here to tell me that?
370
00:19:05,815 --> 00:19:08,083
I wanted to ask you if, uh,
371
00:19:08,386 --> 00:19:11,078
- you wanted to...
- Yeah. Yes, yes.
372
00:19:11,130 --> 00:19:12,721
Just say it.
373
00:19:14,757 --> 00:19:17,493
Ginny is taking Cassius
for a couple of nights
374
00:19:17,524 --> 00:19:20,518
while I'm in Montreal, and I wondered
375
00:19:20,563 --> 00:19:23,784
if you are around and
you're not too busy,
376
00:19:23,804 --> 00:19:26,870
- if you would like to keep a good eye on him for me.
- I'd love that.
377
00:19:26,995 --> 00:19:28,895
- Great.
- Yeah, it'd be wicked.
378
00:19:32,053 --> 00:19:33,802
What's with Montreal?
379
00:19:34,478 --> 00:19:37,037
- You and Rico...
- Oh, God, no. No, no, no.
380
00:19:37,063 --> 00:19:38,549
Rico and I are...
381
00:19:38,790 --> 00:19:41,092
we are finished.
382
00:19:41,984 --> 00:19:44,249
Just tying up loose ends, you know.
383
00:19:46,413 --> 00:19:48,346
Ohhh yeah,
384
00:19:48,591 --> 00:19:49,899
man sweat.
385
00:19:50,350 --> 00:19:51,791
God!
386
00:19:52,524 --> 00:19:54,616
Don't scrub too hard.
387
00:19:57,702 --> 00:20:00,722
I... I think I can be a good dad.
388
00:20:05,675 --> 00:20:07,093
Why not?
389
00:20:08,790 --> 00:20:11,379
You're a good man, Tommy Ross.
390
00:20:13,655 --> 00:20:16,665
Certainly you'll be better
at it than your own father.
391
00:20:18,403 --> 00:20:20,455
Come on, cut me down!
392
00:20:20,556 --> 00:20:22,257
Cut me down!
393
00:20:23,561 --> 00:20:24,771
Oh, Reena!
394
00:20:24,896 --> 00:20:27,262
Reena, come over here and
cut me down, would you?
395
00:20:27,749 --> 00:20:29,549
Oh, oh no.
396
00:20:29,590 --> 00:20:31,892
I'm not interfering in Tucker's work.
397
00:20:31,968 --> 00:20:33,592
If you're still tied up there,
398
00:20:33,618 --> 00:20:36,268
there must be a good
reason for it, Lowly Ross.
399
00:20:36,284 --> 00:20:40,754
- I'll finish up the vacuuming!
- Ha ha! A man with a vacuum,
400
00:20:40,770 --> 00:20:43,512
what next? Please, Reena.
401
00:20:44,061 --> 00:20:45,292
Please.
402
00:20:45,830 --> 00:20:48,147
My back... my back is killing me,
403
00:20:48,208 --> 00:20:51,248
and... and I gotta pee really bad.
404
00:20:51,320 --> 00:20:54,006
Please, Reena, I'll do anything.
405
00:20:54,057 --> 00:20:55,549
Please!
406
00:20:55,591 --> 00:20:58,393
(MUSIC INTRO OF SWEET CITY
WOMAN BY THE STAMPEDERS)
407
00:20:58,635 --> 00:21:00,495
Anything you say?
408
00:21:03,480 --> 00:21:04,733
Yeah.
409
00:21:08,119 --> 00:21:12,800
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
410
00:21:12,850 --> 00:21:17,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.