Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,703 --> 00:00:06,871
[Cell phone ringing]
2
00:00:06,872 --> 00:00:08,206
Hello.
3
00:00:08,207 --> 00:00:10,608
They've agreed?
4
00:00:10,609 --> 00:00:12,877
Great. Survey?
5
00:00:12,878 --> 00:00:15,414
Well, so they should.
It's a snap.
6
00:00:20,420 --> 00:00:22,754
Thanks, Ken.
7
00:00:22,755 --> 00:00:25,390
Well, don't you
have to get home?
8
00:00:25,391 --> 00:00:28,793
Ok. You're the boss.
9
00:00:28,794 --> 00:00:31,530
Half an hour.
10
00:00:31,531 --> 00:00:34,666
[Tires screeching]
11
00:00:34,667 --> 00:00:37,302
[Crash]
12
00:00:47,513 --> 00:00:48,913
You stupid--
13
00:00:48,914 --> 00:00:50,148
you stopped.
14
00:00:50,149 --> 00:00:51,583
You just stopped!
15
00:00:51,584 --> 00:00:53,718
Don't you look
where you're going?
16
00:00:53,719 --> 00:00:56,288
What's this? You were talking
on this! No wonder.
17
00:00:56,289 --> 00:00:58,423
Please. Uh! Oh!
18
00:01:00,659 --> 00:01:03,295
[Engine revving,
tires screeching]
19
00:01:10,236 --> 00:01:11,836
Did you see it?
20
00:01:11,837 --> 00:01:14,038
Did you see
what she did?
21
00:01:14,039 --> 00:01:16,575
No. I heard the bang.
Then she was driving off.
22
00:01:16,576 --> 00:01:17,875
You must have
seen her.
23
00:01:17,876 --> 00:01:20,044
Did you get
the number?
24
00:01:20,045 --> 00:01:21,446
I got "p" something 9...
25
00:01:21,447 --> 00:01:23,415
B-f-v.
26
00:01:23,416 --> 00:01:26,818
It was the best
I could do. I'm sorry.
27
00:01:28,754 --> 00:01:30,288
It should be drivable.
28
00:01:30,289 --> 00:01:32,557
Are you all right
to drive?
29
00:01:32,558 --> 00:01:35,227
I just can't believe
you didn't see it.
30
00:01:35,228 --> 00:01:37,562
I'm sorry. I've got
to keep going.
31
00:01:37,563 --> 00:01:38,730
What?
32
00:01:38,731 --> 00:01:40,398
Great northern
marathon next week.
33
00:01:40,399 --> 00:01:42,066
I'm running
for charity.
34
00:01:42,067 --> 00:01:44,068
Please, don't
let me keep you.
35
00:01:44,069 --> 00:01:45,570
You sure?
36
00:01:45,571 --> 00:01:47,572
Yes. Leave me.
37
00:01:47,573 --> 00:01:49,674
Leave me alone.
38
00:01:51,410 --> 00:01:55,046
Oh, just a minute.
What's your name?
39
00:02:04,357 --> 00:02:05,790
Ken.
40
00:02:59,411 --> 00:03:00,845
For me?
41
00:03:00,846 --> 00:03:02,346
Ha ha! Yeah.
42
00:03:05,618 --> 00:03:07,852
Flowers
for a lady.
43
00:03:07,853 --> 00:03:12,523
Well, thank you,
Geoffrey. Ha ha.
44
00:03:12,524 --> 00:03:15,026
When did somebody
last buy me flowers?
45
00:03:15,027 --> 00:03:17,695
Are we starting
this meeting or what?
46
00:03:17,696 --> 00:03:20,598
It's nearly 10 past 5:00.
47
00:03:20,599 --> 00:03:22,967
[Machinery whirring]
48
00:03:26,605 --> 00:03:29,040
9:30.
49
00:03:29,041 --> 00:03:31,042
9:00. Is that
possible?
50
00:03:31,043 --> 00:03:33,044
Look, I'll pick
it up myself.
51
00:03:33,045 --> 00:03:34,712
Great.
Thank you.
52
00:03:34,713 --> 00:03:36,814
Thank you very
much indeed.
53
00:03:42,554 --> 00:03:44,055
What's the verdict,
Janet?
54
00:03:44,056 --> 00:03:45,890
New number plates
and lights,
55
00:03:45,891 --> 00:03:47,558
new rear bumper
and panel,
56
00:03:47,559 --> 00:03:49,060
exhaust system
to check,
57
00:03:49,061 --> 00:03:50,728
and a bit of paint
touchup.
58
00:03:50,729 --> 00:03:52,229
Otherwise no problem?
59
00:03:52,230 --> 00:03:53,731
Oh, it's a doddle,
Mr. skully.
60
00:03:53,732 --> 00:03:55,900
She wants it by 9:00
in the morning.
61
00:03:55,901 --> 00:03:57,568
Where are you going?
62
00:03:57,569 --> 00:04:00,337
I was just off
for home, Mr. skully.
63
00:04:00,338 --> 00:04:02,006
You aren't.
Janet wants you.
64
00:04:02,007 --> 00:04:04,508
Big job on tonight--
sorting this.
65
00:04:04,509 --> 00:04:06,678
Come on. It's
rovers and Leeds tonight.
66
00:04:06,679 --> 00:04:08,345
I'm going down
with me mates.
67
00:04:08,346 --> 00:04:10,014
Home win,
rotten game.
68
00:04:10,015 --> 00:04:12,016
Leeds' own goal,
85th minute.
69
00:04:12,017 --> 00:04:14,018
She's right, so get
your glad rags back on
70
00:04:14,019 --> 00:04:16,020
and get started.
Paint coat's 130.
71
00:04:16,021 --> 00:04:17,188
Great.
72
00:04:17,189 --> 00:04:19,023
What's the matter,
shaney baby?
73
00:04:19,024 --> 00:04:21,025
You'd rather get tanked
up with your mates
74
00:04:21,026 --> 00:04:23,027
than spend the night
here with us?
75
00:04:23,028 --> 00:04:24,528
Uh...Yeah.
76
00:04:24,529 --> 00:04:26,230
Well, it's on 5 live.
77
00:04:26,231 --> 00:04:28,700
And you know
where the offie is.
78
00:04:28,701 --> 00:04:30,201
What about him?
79
00:04:30,202 --> 00:04:31,703
Oh, he won't mind,
80
00:04:31,704 --> 00:04:33,871
as long as the job
gets done.
81
00:04:33,872 --> 00:04:35,606
Brilliant.
82
00:04:35,607 --> 00:04:38,976
Now, item number 6
on the agenda.
83
00:04:40,545 --> 00:04:42,046
This concerns you,
Geoffrey.
84
00:04:42,047 --> 00:04:43,214
Oh.
85
00:04:43,215 --> 00:04:44,882
After a long and careful
deliberation,
86
00:04:44,883 --> 00:04:46,450
Mrs. Wainthropp
has decided--
87
00:04:46,451 --> 00:04:49,320
well, both of us,
Robert.
88
00:04:49,321 --> 00:04:52,056
Mrs. Wainthropp
and your chairman have decided
89
00:04:52,057 --> 00:04:54,058
that the time
has come, lad,
90
00:04:54,059 --> 00:04:58,062
to make you a bona-fide
partner in the firm.
91
00:04:58,063 --> 00:04:59,731
Oh...Ha ha.
92
00:04:59,732 --> 00:05:02,433
You've more
than earned it.
93
00:05:02,434 --> 00:05:04,802
Now, in practical terms,
94
00:05:04,803 --> 00:05:07,138
it means we share
all the profits,
95
00:05:07,139 --> 00:05:10,208
after expenses,
equally 3 ways.
96
00:05:10,209 --> 00:05:13,010
That's 2/3 to us
and 1/3 to you.
97
00:05:13,011 --> 00:05:15,179
Have you got that clear?
98
00:05:15,180 --> 00:05:17,014
Oh, clear as a bell,
Mr. Wainthropp. Yeah.
99
00:05:17,015 --> 00:05:18,082
Thanks.
100
00:05:18,083 --> 00:05:19,150
Of course, now you'll
have to learn
101
00:05:19,151 --> 00:05:20,684
how to handle your money.
102
00:05:20,685 --> 00:05:22,754
I'll buy us a car.
103
00:05:22,755 --> 00:05:27,191
I mean I'll invest
on some more lessons.
104
00:05:27,192 --> 00:05:29,727
Cars cost money,
and it's not just the buying.
105
00:05:29,728 --> 00:05:31,695
It's tax, repairs,
maintenance.
106
00:05:31,696 --> 00:05:33,697
And the insurance--
we'll have a problem there
107
00:05:33,698 --> 00:05:35,366
with your age
and profession.
108
00:05:35,367 --> 00:05:36,801
High-speed
car chases.
109
00:05:36,802 --> 00:05:38,035
High-speed what?
110
00:05:38,036 --> 00:05:39,536
I'm just kidding.
111
00:05:39,537 --> 00:05:41,038
And I know
it'll cost,
112
00:05:41,039 --> 00:05:43,707
but the company will
fork out, won't it?
113
00:05:43,708 --> 00:05:45,376
Business expenses.
114
00:05:45,377 --> 00:05:47,544
[Telephone rings]
115
00:05:47,545 --> 00:05:50,281
Shall I get it?
Ha ha ha.
116
00:05:50,282 --> 00:05:52,383
We can't let him
have a car
117
00:05:52,384 --> 00:05:55,052
just so he can go
gadding about,
118
00:05:55,053 --> 00:05:57,554
impressing young girls,
and then charging the company.
119
00:05:57,555 --> 00:05:59,223
That way lies ruin.
120
00:05:59,224 --> 00:06:01,826
He's getting so like
Derek at his age.
121
00:06:01,827 --> 00:06:03,995
With our Derek,
it wasn't cars and girls
122
00:06:03,996 --> 00:06:05,997
at that age;
It was computers...
123
00:06:05,998 --> 00:06:10,134
Until Gloria snaffled him up
with her fancy ideas.
124
00:06:10,135 --> 00:06:12,270
It's for you,
Mrs. Wainthropp.
125
00:07:25,510 --> 00:07:27,211
Hard luck, mom.
126
00:07:27,212 --> 00:07:29,147
Don't keep them
there anymore.
127
00:07:35,520 --> 00:07:38,990
What are you after--
uppers or downers?
128
00:07:41,526 --> 00:07:42,860
Come through,
Mrs. Wainthropp.
129
00:07:42,861 --> 00:07:45,696
I'm Ken kavanagh.
She's in my office.
130
00:07:45,697 --> 00:07:47,431
She's still very upset.
131
00:07:47,432 --> 00:07:50,001
Just a minute,
Mr. kavanagh.
132
00:07:50,002 --> 00:07:53,437
I'll need to get one
or 2 things straight.
133
00:07:53,438 --> 00:07:55,506
At what stage did you
become involved?
134
00:07:55,507 --> 00:07:57,408
She called me up
on her mobile.
135
00:07:57,409 --> 00:07:59,210
After the woman
drove off
136
00:07:59,211 --> 00:08:00,878
and the runner
left her?
137
00:08:00,879 --> 00:08:02,980
Yes. I told her to get
the car to a garage,
138
00:08:02,981 --> 00:08:04,648
picked her up there,
and took her straight
139
00:08:04,649 --> 00:08:06,150
to the police station.
140
00:08:06,151 --> 00:08:07,651
To report
the accident,
141
00:08:07,652 --> 00:08:09,787
or was it the assault
more on her mind?
142
00:08:09,788 --> 00:08:11,322
The assault, of course.
143
00:08:11,323 --> 00:08:15,259
And they were absolutely
hopeless, frankly.
144
00:08:20,999 --> 00:08:24,335
Magda, love,
it's Mrs. Wainthropp.
145
00:08:24,336 --> 00:08:27,371
Thanks for coming.
146
00:08:27,372 --> 00:08:28,505
Oh.
147
00:08:28,506 --> 00:08:29,573
Believe it or not,
148
00:08:29,574 --> 00:08:31,843
tonight was a cause
for celebration--
149
00:08:31,844 --> 00:08:33,677
an awkward sale
completed,
150
00:08:33,678 --> 00:08:36,680
thanks to miss devlin's
charm and persistence.
151
00:08:36,681 --> 00:08:38,115
Thank you.
152
00:08:39,852 --> 00:08:42,153
That looks
very painful.
153
00:08:42,154 --> 00:08:45,522
Have you had it
properly seen to?
154
00:08:45,523 --> 00:08:47,691
The police doctor
examined her
155
00:08:47,692 --> 00:08:49,727
and advised her to go
to hospital for a checkup.
156
00:08:49,728 --> 00:08:51,528
Oh? They did
something, then?
157
00:08:51,529 --> 00:08:52,930
Nothing's broken.
158
00:08:52,931 --> 00:08:56,033
I'm not concussed.
I'm all right.
159
00:08:56,034 --> 00:08:59,803
It's that woman
I want.
160
00:08:59,804 --> 00:09:02,473
I need to know
who she is.
161
00:09:02,474 --> 00:09:05,809
We'll find her,
miss devlin.
162
00:09:05,810 --> 00:09:09,413
This is
my partner.
163
00:09:09,414 --> 00:09:11,249
Mr. Shawcross.
164
00:09:13,818 --> 00:09:14,818
Before we start,
165
00:09:14,819 --> 00:09:17,255
I do have to
tell you our rates.
166
00:09:17,256 --> 00:09:19,490
It's all right. The company
will take care of that.
167
00:09:19,491 --> 00:09:22,393
She'll have enough
on her plate.
168
00:09:22,394 --> 00:09:24,896
With no details, they'll have
a no-claims bonus,
169
00:09:24,897 --> 00:09:26,130
and she'll be off work
for a while.
170
00:09:26,131 --> 00:09:27,498
Who said "off work"?
171
00:09:27,499 --> 00:09:29,833
Don't get me wrong, love,
but obviously...
172
00:09:29,834 --> 00:09:32,836
The very nature
of the job, I mean.
173
00:09:32,837 --> 00:09:35,907
We're talking
appearances.
174
00:09:35,908 --> 00:09:38,809
This woman...
175
00:09:38,810 --> 00:09:40,444
You'd never
seen her before?
176
00:09:42,147 --> 00:09:44,515
And nothing had
happened on the road
177
00:09:44,516 --> 00:09:48,652
between you just prior
to the accident?
178
00:09:48,653 --> 00:09:50,587
You mean did magda cut her off?
Of course she didn't.
179
00:09:50,588 --> 00:09:53,124
I'll answer, Ken.
Thank you.
180
00:09:53,125 --> 00:09:55,192
[Sniffles]
181
00:09:55,193 --> 00:09:57,295
No.
182
00:09:59,031 --> 00:10:02,033
She was in front of me.
183
00:10:02,034 --> 00:10:04,969
Then she pulled up dead.
184
00:10:06,538 --> 00:10:09,373
I hadn't a chance.
185
00:10:09,374 --> 00:10:12,410
This runner
you spoke to--
186
00:10:12,411 --> 00:10:14,678
can you tell us
what he looked like?
187
00:10:16,381 --> 00:10:19,817
Oh, he was thin...
188
00:10:19,818 --> 00:10:23,120
A wispy little beard.
189
00:10:23,121 --> 00:10:26,390
He had a red...Oh.
190
00:10:26,391 --> 00:10:28,725
A ban...Bandana.
191
00:10:28,726 --> 00:10:33,130
He said he was running
some marathon.
192
00:10:33,131 --> 00:10:36,533
He got some of the car
number, you said?
193
00:10:38,070 --> 00:10:42,106
Yes. It was a red alfa.
194
00:10:42,107 --> 00:10:44,075
But he hadn't seen
the accident
195
00:10:44,076 --> 00:10:45,409
or the punches?
196
00:10:45,410 --> 00:10:48,079
No.
197
00:10:48,080 --> 00:10:51,315
But how could he
have missed it?
198
00:10:51,316 --> 00:10:54,986
He came right up
behind us.
199
00:10:54,987 --> 00:10:58,222
And he never
left his name?
200
00:10:59,591 --> 00:11:00,992
What was
the woman like?
201
00:11:00,993 --> 00:11:04,095
Can you remember
what she was wearing?
202
00:11:04,096 --> 00:11:05,863
Was she young or old?
203
00:11:05,864 --> 00:11:07,398
And did she
hit you with something
204
00:11:07,399 --> 00:11:10,201
that caused those cuts?
205
00:11:10,202 --> 00:11:13,971
Foreign...Sunglasses,
206
00:11:13,972 --> 00:11:15,639
well-dressed,
207
00:11:15,640 --> 00:11:17,375
a straw hat.
208
00:11:17,376 --> 00:11:19,710
I don't know.
209
00:11:19,711 --> 00:11:21,879
I don't know.
210
00:11:21,880 --> 00:11:23,881
We must
get her home.
211
00:11:23,882 --> 00:11:25,383
Would you ring
212
00:11:25,384 --> 00:11:27,618
for a taxi,
Mr. kavanagh?
213
00:11:27,619 --> 00:11:29,387
There have been rumors
of your interest
214
00:11:29,388 --> 00:11:31,255
in much bigger clubs,
Mr. pickering.
215
00:11:31,256 --> 00:11:33,524
So the news today that you've
purchased blainthorp trinity,
216
00:11:33,525 --> 00:11:36,060
who finished next to bottom
with only 3 wins
217
00:11:36,061 --> 00:11:37,961
out of the whole
of last season,
218
00:11:37,962 --> 00:11:39,296
comes as quite a surprise.
219
00:11:39,297 --> 00:11:41,565
What's the appeal
for a man like yourself?
220
00:11:41,566 --> 00:11:43,767
Well, you can only hope
in this life, can't you?
221
00:11:43,768 --> 00:11:45,736
It's down to basics, Roger.
222
00:11:45,737 --> 00:11:48,805
I am a blainthorp lad,
born and bred.
223
00:11:48,806 --> 00:11:51,409
In fact, I can
remember coming here
224
00:11:51,410 --> 00:11:52,910
with my mate....
225
00:11:52,911 --> 00:11:54,412
New dress?
226
00:11:54,413 --> 00:11:55,913
Do you like it?
227
00:11:55,914 --> 00:11:57,748
Very nice.
Can you breathe in it?
228
00:11:57,749 --> 00:11:59,250
Would you care?
229
00:11:59,251 --> 00:12:02,253
What did you say?
230
00:12:02,254 --> 00:12:03,254
Mr. Wallace pickering,
231
00:12:03,255 --> 00:12:05,189
chairman of pendlemain
construction
232
00:12:05,190 --> 00:12:07,525
and the new owner
233
00:12:07,526 --> 00:12:11,028
of blainthorp
trinity football club.
234
00:12:11,029 --> 00:12:13,764
Must be out of his mind.
235
00:12:19,037 --> 00:12:20,704
Well-dressed,
straw hat.
236
00:12:20,705 --> 00:12:22,706
Coming from
a function perhaps.
237
00:12:22,707 --> 00:12:25,042
What got her
so steamed up?
238
00:12:25,043 --> 00:12:28,712
And does she regret her
behavior now, I wonder?
239
00:12:28,713 --> 00:12:30,047
[Sniffs]
240
00:12:30,048 --> 00:12:31,382
Hello.
241
00:12:31,383 --> 00:12:33,050
[Sniffs]
242
00:12:33,051 --> 00:12:35,319
He's at it again.
243
00:12:38,156 --> 00:12:40,424
What have you got for us
this time, Robert?
244
00:12:40,425 --> 00:12:43,227
All the flavors of the orient--
245
00:12:43,228 --> 00:12:46,830
tandoori
chicken zafrani,
246
00:12:46,831 --> 00:12:51,002
marinated and grilled with
tomato, capsicum, and onion.
247
00:12:51,003 --> 00:12:52,403
Oh, my word.
248
00:12:52,404 --> 00:12:54,405
That's cool.
The real thing, eh?
249
00:12:54,406 --> 00:12:56,573
Well, not exactly
the real thing, Geoffrey.
250
00:12:56,574 --> 00:12:58,342
A good stab at it.
251
00:13:04,016 --> 00:13:05,283
[Door closes]
252
00:13:12,657 --> 00:13:15,859
So...I bought
a football club today.
253
00:13:15,860 --> 00:13:18,362
What have you done,
the pair of you?
254
00:13:18,363 --> 00:13:20,697
Sat all through dinner
like monkeys with fleas.
255
00:13:20,698 --> 00:13:22,066
You especially.
256
00:13:22,067 --> 00:13:23,734
What's on your mind, Liam?
257
00:13:23,735 --> 00:13:26,037
You have something
you want to say to me?
258
00:13:26,038 --> 00:13:28,639
Man to man, is it?
259
00:13:28,640 --> 00:13:30,007
Liam--
260
00:13:30,008 --> 00:13:32,709
leave us, lille.
261
00:13:32,710 --> 00:13:35,947
No. You both
have to hear it.
262
00:13:35,948 --> 00:13:38,215
Well, out with it, lad.
I've not got all night.
263
00:13:40,885 --> 00:13:42,686
I want to leave
university.
264
00:13:44,722 --> 00:13:46,223
The reason?
265
00:13:46,224 --> 00:13:48,892
I'm wasting my time.
266
00:13:48,893 --> 00:13:50,694
I want to travel.
267
00:13:50,695 --> 00:13:52,896
Oh? Where to?
268
00:13:52,897 --> 00:13:54,565
Australia.
269
00:13:54,566 --> 00:13:56,900
And I'm the last
to know, am I?
270
00:13:56,901 --> 00:13:58,970
I haven't heard
about this.
271
00:13:58,971 --> 00:14:00,338
You're going nowhere,
272
00:14:00,339 --> 00:14:02,006
not till you've
got your degree.
273
00:14:02,007 --> 00:14:03,640
I've not wasted good money
274
00:14:03,641 --> 00:14:04,842
for you to swan off
and swig lager
275
00:14:04,843 --> 00:14:05,943
and bum the beach
all day.
276
00:14:05,944 --> 00:14:06,944
Darling--
277
00:14:06,945 --> 00:14:08,212
shut up.
278
00:14:08,213 --> 00:14:10,314
I've got to get
out of it.
279
00:14:10,315 --> 00:14:11,849
What? You've the life
of Riley here.
280
00:14:11,850 --> 00:14:13,417
You've been mollycoddled
by her
281
00:14:13,418 --> 00:14:15,019
and had everything
you want from me,
282
00:14:15,020 --> 00:14:16,354
you ungrateful little sot.
283
00:14:16,355 --> 00:14:17,488
What have I
had from you?
284
00:14:17,489 --> 00:14:18,755
Tell me, dad.
What have I had?
285
00:14:18,756 --> 00:14:22,093
Well, there's a 750cc Ducati
outside for a kickoff.
286
00:14:22,094 --> 00:14:24,228
Well, you can
keep it.
287
00:14:24,229 --> 00:14:25,762
If that's the price,
I don't want it.
288
00:14:25,763 --> 00:14:28,032
Liam, my angel--
289
00:14:28,033 --> 00:14:29,700
no. He's asked
for the truth.
290
00:14:29,701 --> 00:14:31,202
I'll tell him.
I live at home
291
00:14:31,203 --> 00:14:32,970
because he won't let me
have an allowance.
292
00:14:32,971 --> 00:14:34,372
You're down the road,
for God's sake.
293
00:14:34,373 --> 00:14:36,207
Are you complaining about
free bed and board?
294
00:14:36,208 --> 00:14:38,376
I'm a joke, dad.
My mates...
295
00:14:38,377 --> 00:14:40,044
They come
from all over,
296
00:14:40,045 --> 00:14:41,812
and they've all got
poxy little rooms,
297
00:14:41,813 --> 00:14:43,614
and they're happy.
298
00:14:43,615 --> 00:14:46,484
And they look at me
like I'm some freak.
299
00:14:46,485 --> 00:14:48,285
They do, you know.
300
00:14:48,286 --> 00:14:50,354
If you brought
them back--
301
00:14:50,355 --> 00:14:51,688
bring them back?
Here?
302
00:14:51,689 --> 00:14:53,724
To this glorified
sultan's palace?
303
00:14:53,725 --> 00:14:56,127
With you, mother,
crawling around
304
00:14:56,128 --> 00:14:58,295
like some...
Trying to get him?
305
00:14:58,296 --> 00:15:00,764
No wonder you--
306
00:15:03,502 --> 00:15:06,537
no wonder she what?
307
00:15:07,972 --> 00:15:09,940
Spit it out, son.
308
00:15:11,843 --> 00:15:13,810
No. Nothing.
309
00:15:13,811 --> 00:15:16,180
Sorry. Nothing.
310
00:15:16,181 --> 00:15:18,549
I just...
311
00:15:18,550 --> 00:15:20,184
I can't
take it anymore.
312
00:15:20,185 --> 00:15:21,685
You're, both of you,
313
00:15:21,686 --> 00:15:24,855
squeezing the life
out of me.
314
00:15:24,856 --> 00:15:26,290
Liam.
315
00:15:35,534 --> 00:15:38,402
Mmm! That was great.
316
00:15:38,403 --> 00:15:42,039
Yes. You're a dab hand
with those spices.
317
00:15:42,040 --> 00:15:44,708
Very nice. Thank you.
318
00:15:44,709 --> 00:15:46,877
And now we've got
some work to do.
319
00:15:46,878 --> 00:15:48,546
Yes. And I want
to be part of it.
320
00:15:48,547 --> 00:15:50,548
I'm not just a pretty
face, you know.
321
00:15:50,549 --> 00:15:51,715
Never.
322
00:15:51,716 --> 00:15:54,051
This, uh...
Magda devlin.
323
00:15:54,052 --> 00:15:57,555
Wasn't that the case
of the photographer fellow
324
00:15:57,556 --> 00:15:59,390
who married
a rich widow?
325
00:15:59,391 --> 00:16:00,824
Lester rose
and Gillian.
326
00:16:00,825 --> 00:16:02,493
Yeah. That's where
she knew us from.
327
00:16:02,494 --> 00:16:03,994
Word of mouth.
328
00:16:03,995 --> 00:16:05,496
Now, then. Coles hill drive.
Find it.
329
00:16:05,497 --> 00:16:06,497
Right.
330
00:16:06,498 --> 00:16:07,998
What I still don't
understand is,
331
00:16:07,999 --> 00:16:09,500
why did she
thump the woman
332
00:16:09,501 --> 00:16:11,001
instead of getting
the details
333
00:16:11,002 --> 00:16:12,503
for insurance?
334
00:16:12,504 --> 00:16:13,670
[Belches]
335
00:16:13,671 --> 00:16:15,005
Excuse me.
336
00:16:15,006 --> 00:16:17,007
She'll have to pay out
of her own pocket now.
337
00:16:17,008 --> 00:16:18,509
From our first impression,
338
00:16:18,510 --> 00:16:20,344
I don't think that's
her worry somehow.
339
00:16:20,345 --> 00:16:22,346
If she has to pay herself,
it serves her right.
340
00:16:22,347 --> 00:16:24,681
Road rage. You can't
go around punching people.
341
00:16:24,682 --> 00:16:26,683
Yeah, and it's any class
of person these days,
342
00:16:26,684 --> 00:16:28,185
not just hard cases.
343
00:16:28,186 --> 00:16:29,686
I heard it
on a phone-in.
344
00:16:29,687 --> 00:16:31,688
This man owned up,
and he were a judge.
345
00:16:31,689 --> 00:16:33,690
Mind on the job, Geoffrey.
Coles hill drive.
346
00:16:33,691 --> 00:16:37,027
Coles hill drive.
Right. Ah...
347
00:16:37,028 --> 00:16:38,629
Oh.
Coles hill drive.
348
00:16:38,630 --> 00:16:40,697
I went up there on
my driving lesson.
349
00:16:40,698 --> 00:16:43,367
It's a nowhere
sort of place.
350
00:16:43,368 --> 00:16:45,969
She could have been
using it as a cut-through
351
00:16:45,970 --> 00:16:47,538
to the blainthorp road.
352
00:16:47,539 --> 00:16:48,705
Right.
353
00:16:48,706 --> 00:16:51,208
So now we want that runner
in the red bandana.
354
00:16:51,209 --> 00:16:54,311
And if he's getting
himself up for a marathon,
355
00:16:54,312 --> 00:16:56,614
he'll be out
before breakfast.
356
00:17:16,668 --> 00:17:18,169
Wait, you...
357
00:17:18,170 --> 00:17:20,771
[Breathing heavily]
358
00:17:20,772 --> 00:17:22,339
Magda devlin. Yes.
359
00:17:22,340 --> 00:17:24,007
W.P.C. Hampton
brought her
360
00:17:24,008 --> 00:17:26,009
a cup of tea
and 2 digestive biscuits.
361
00:17:26,010 --> 00:17:27,511
Then a doctor
examined her
362
00:17:27,512 --> 00:17:29,112
and sent her
for a hospital check.
363
00:17:29,113 --> 00:17:30,681
She came here
for justice
364
00:17:30,682 --> 00:17:32,115
and got
digestive biscuits?
365
00:17:32,116 --> 00:17:33,850
Mrs. Wainthropp, with
no car damage reported
366
00:17:33,851 --> 00:17:35,085
and no witnesses--
367
00:17:35,086 --> 00:17:36,220
may I see
that statement?
368
00:17:36,221 --> 00:17:38,021
No, you may not.
369
00:17:38,022 --> 00:17:39,022
[Telephone rings]
370
00:17:39,023 --> 00:17:40,324
Adams.
371
00:17:40,325 --> 00:17:42,359
Yeah.
372
00:17:42,360 --> 00:17:45,329
Give me 3 minutes.
373
00:17:45,330 --> 00:17:46,997
I'm asking
just one thing--
374
00:17:46,998 --> 00:17:48,699
that you trace
the owner
375
00:17:48,700 --> 00:17:50,201
of that alfa Romeo.
376
00:17:50,202 --> 00:17:52,369
I've given you
most of the number.
377
00:17:52,370 --> 00:17:55,038
I could do it myself
with your equipment.
378
00:17:55,039 --> 00:17:56,373
I'm sure, but you know
379
00:17:56,374 --> 00:17:57,974
we don't hand the public
that kind of information.
380
00:17:57,975 --> 00:17:59,543
I'm not "public."
381
00:17:59,544 --> 00:18:02,012
I'm just
saving me legs.
382
00:18:02,013 --> 00:18:04,147
And if you find the owner,
what will you do with her?
383
00:18:04,148 --> 00:18:05,649
That's my client's
business.
384
00:18:05,650 --> 00:18:07,651
What would you
do with her?
385
00:18:07,652 --> 00:18:09,152
If your client
wants my advice,
386
00:18:09,153 --> 00:18:11,655
you should think very carefully
about going to court.
387
00:18:11,656 --> 00:18:13,657
Charges of assault have
a nasty way of backfiring.
388
00:18:13,658 --> 00:18:15,125
Questions get raised.
389
00:18:15,126 --> 00:18:16,760
We should
want them raised.
390
00:18:16,761 --> 00:18:18,929
Like who was to blame
for the accident?
391
00:18:18,930 --> 00:18:20,497
Who struck
the first blow?
392
00:18:20,498 --> 00:18:22,866
They're often acrimonious
and very seldom get
393
00:18:22,867 --> 00:18:25,001
the desired result.
394
00:18:25,002 --> 00:18:28,939
Thank you for your 3
minutes, inspector.
395
00:18:31,376 --> 00:18:33,277
[Door closes]
396
00:18:38,450 --> 00:18:42,419
Right. Thanks. Cheers.
397
00:18:55,033 --> 00:18:58,035
Hello. I'm phoning for a friend
of mine from London
398
00:18:58,036 --> 00:19:00,971
inquiring if you've got
an alfa Romeo for sale.
399
00:19:00,972 --> 00:19:03,473
And it has to be red.
400
00:19:03,474 --> 00:19:07,243
You got one in
last night? Hello?
401
00:19:08,646 --> 00:19:10,547
Yes.
402
00:19:10,548 --> 00:19:12,148
[Telephone ringing]
403
00:19:12,149 --> 00:19:13,650
Excuse me.
404
00:19:13,651 --> 00:19:15,151
I've just made
some coffee.
405
00:19:15,152 --> 00:19:16,653
Help yourself.
406
00:19:16,654 --> 00:19:18,154
There's milk
in the fridge.
407
00:19:18,155 --> 00:19:19,489
Thank you.
408
00:19:19,490 --> 00:19:20,991
Hello.
409
00:19:20,992 --> 00:19:22,926
Yeah, speaking.
410
00:19:25,964 --> 00:19:28,498
How much
is the damage?
411
00:19:28,499 --> 00:19:30,000
What?
412
00:19:30,001 --> 00:19:32,603
Yes. Well, no.
413
00:19:34,505 --> 00:19:35,839
Yes.
414
00:19:35,840 --> 00:19:38,508
You better go ahead.
I need it.
415
00:19:40,011 --> 00:19:41,444
When?
416
00:19:44,281 --> 00:19:46,349
Thanks.
417
00:19:46,350 --> 00:19:47,784
Bye.
418
00:19:54,492 --> 00:19:57,527
My garage.
�300 to fix my car.
419
00:19:57,528 --> 00:19:59,529
Got to pay
for it myself.
420
00:19:59,530 --> 00:20:02,032
I don't risk
the no-claims bonus.
421
00:20:02,033 --> 00:20:03,700
It's a nightmare.
422
00:20:03,701 --> 00:20:06,036
Well, somebody's
thinking of you.
423
00:20:06,037 --> 00:20:09,973
Yes, from a friend.
I must sort them.
424
00:20:12,043 --> 00:20:14,544
How are you
feeling today?
425
00:20:14,545 --> 00:20:16,913
Rotten.
426
00:20:16,914 --> 00:20:18,548
Look...I'm sorry.
427
00:20:18,549 --> 00:20:20,050
I was a bit off
last night.
428
00:20:20,051 --> 00:20:22,385
I should never have
drunk that Brandy.
429
00:20:22,386 --> 00:20:24,287
You have nothing
to apologize about.
430
00:20:24,288 --> 00:20:25,889
Have you had
any luck?
431
00:20:25,890 --> 00:20:27,724
We've made a start.
432
00:20:27,725 --> 00:20:30,293
All you want
is her name, isn't it?
433
00:20:30,294 --> 00:20:31,561
Then I'm finished?
434
00:20:31,562 --> 00:20:32,562
No, actually.
435
00:20:32,563 --> 00:20:34,531
I want you
to go and see her
436
00:20:34,532 --> 00:20:36,733
and advise me if I
should bring a charge.
437
00:20:36,734 --> 00:20:38,168
The way
I feel about her,
438
00:20:38,169 --> 00:20:40,137
I couldn't trust meself
to make a judgment.
439
00:20:40,138 --> 00:20:42,072
But I must know
why she did it.
440
00:20:42,073 --> 00:20:44,908
Would you do it?
441
00:20:44,909 --> 00:20:46,576
Very well.
442
00:21:13,037 --> 00:21:14,971
[Tool whirring]
443
00:21:25,049 --> 00:21:26,950
[Snoring]
444
00:21:38,162 --> 00:21:40,063
Ah!
445
00:21:41,599 --> 00:21:43,233
Geoff.
Yeah.
446
00:21:43,234 --> 00:21:45,535
All right, what are
you doing here?
447
00:21:45,536 --> 00:21:47,237
I came by looking
for you, didn't I?
448
00:21:47,238 --> 00:21:48,772
Got kicked
by a mule.
449
00:21:48,773 --> 00:21:50,373
You didn't come to see him.
You were looking for easy money.
450
00:21:50,374 --> 00:21:51,674
No, I wasn't.
451
00:21:51,675 --> 00:21:53,009
I saw you, Fluffy boy.
452
00:21:53,010 --> 00:21:54,410
What do you mean?
This is my mate.
453
00:21:54,411 --> 00:21:55,746
Geoff, an old
schoolmate.
454
00:21:55,747 --> 00:21:56,847
He ain't a thief.
Are you?
455
00:21:56,848 --> 00:21:57,914
No. Never.
456
00:21:57,915 --> 00:21:59,216
Turn out your pockets.
457
00:21:59,217 --> 00:22:00,683
Come on, Janet.
He's me mate.
458
00:22:00,684 --> 00:22:02,452
What does that prove?
Go on.
459
00:22:02,453 --> 00:22:05,021
Ha ha. All right.
460
00:22:05,022 --> 00:22:09,960
I just came by
looking for a pen
461
00:22:09,961 --> 00:22:14,364
to leave a message
for Shane
462
00:22:14,365 --> 00:22:17,333
for when he woke up.
463
00:22:18,636 --> 00:22:21,171
Was it you who phone earlier
about the red alfa?
464
00:22:21,172 --> 00:22:22,705
No.
465
00:22:22,706 --> 00:22:24,908
What's wrong if it was? Just
a customer inquiry, wasn't it?
466
00:22:24,909 --> 00:22:28,278
Were it you
that put the phone down?
467
00:22:28,279 --> 00:22:30,413
It were, weren't it?
Have you got one?
468
00:22:30,414 --> 00:22:32,048
Shut it!
It's funny you--
469
00:22:32,049 --> 00:22:33,083
does she own
this place?
470
00:22:33,084 --> 00:22:34,717
No, I own this place.
471
00:22:34,718 --> 00:22:36,219
What's going on
here, Janet?
472
00:22:36,220 --> 00:22:38,054
Ask Shane, Mr. skully.
One of his school friends
473
00:22:38,055 --> 00:22:40,556
dropped by to pay
his compliments.
474
00:22:40,557 --> 00:22:44,227
Not in my working
hours, you don't.
475
00:22:44,228 --> 00:22:45,662
Out.
476
00:22:56,073 --> 00:22:58,074
Here, Geoff.
Great seeing you, man.
477
00:22:58,075 --> 00:23:00,177
Do you fancy
a club Friday?
478
00:23:00,178 --> 00:23:03,780
You can ring us at me mum's.
See you later.
479
00:23:21,032 --> 00:23:23,366
I couldn't catch him.
480
00:23:23,367 --> 00:23:25,368
What do you mean you
couldn't catch him?
481
00:23:25,369 --> 00:23:27,204
Well, he were
a marathon runner.
482
00:23:27,205 --> 00:23:29,206
And he kicked you
in passing?
483
00:23:29,207 --> 00:23:31,541
Oh, no.
That were a girl.
484
00:23:31,542 --> 00:23:33,543
You're having
a bad day, Geoffrey.
485
00:23:33,544 --> 00:23:36,546
No, not all bad.
I found the garage.
486
00:23:36,547 --> 00:23:38,114
[Door opens and closes]
487
00:23:38,115 --> 00:23:41,818
Dumped
in my wheelbarrow.
488
00:23:49,227 --> 00:23:53,063
"The car is registered
in a company name--
489
00:23:53,064 --> 00:23:56,066
"pendlemain construction.
490
00:23:56,067 --> 00:23:59,069
"That's all
I'm telling you.
491
00:23:59,070 --> 00:24:01,004
A well-wisher."
492
00:24:01,005 --> 00:24:03,006
Who would that be,
Mrs. Wainthropp?
493
00:24:03,007 --> 00:24:04,674
Use your loaf,
Geoffrey.
494
00:24:04,675 --> 00:24:06,176
D.C.I. Adams.
495
00:24:06,177 --> 00:24:08,345
Well, he's done
his duty at last.
496
00:24:08,346 --> 00:24:09,679
Pendlemain.
497
00:24:09,680 --> 00:24:11,681
The chairman was
on TV last night.
498
00:24:11,682 --> 00:24:13,183
His name
is pickering.
499
00:24:13,184 --> 00:24:14,517
He's just bought
500
00:24:14,518 --> 00:24:16,019
blainthorp
football club.
501
00:24:16,020 --> 00:24:17,187
Oh, yes.
502
00:24:17,188 --> 00:24:19,022
And I've seen him
recently.
503
00:24:19,023 --> 00:24:21,024
Where's this week's
local paper, Robert?
504
00:24:21,025 --> 00:24:22,525
Hang on
a minute.
505
00:24:22,526 --> 00:24:24,027
Pendlemain
construction.
506
00:24:24,028 --> 00:24:25,528
You can see that
on a bus
507
00:24:25,529 --> 00:24:27,364
on a big hoarding
just past gindu street
508
00:24:27,365 --> 00:24:28,865
by the brewery.
509
00:24:28,866 --> 00:24:32,702
Never mind the brewery.
A company car.
510
00:24:32,703 --> 00:24:35,272
That could mean
anyone who works for them
511
00:24:35,273 --> 00:24:39,209
or family perhaps.
512
00:24:39,210 --> 00:24:41,878
I know
I've seen something.
513
00:24:41,879 --> 00:24:43,380
Try page 3.
514
00:24:43,381 --> 00:24:45,048
Get off.
515
00:24:45,049 --> 00:24:47,550
You're right, Robert.
516
00:24:47,551 --> 00:24:49,920
It is page 3.
517
00:24:49,921 --> 00:24:55,392
"Mr. and Mrs. Wallace pickering,
pictured at a charity function
518
00:24:55,393 --> 00:24:57,560
"organized by
the blainthorp roundtable
519
00:24:57,561 --> 00:24:59,562
and the ladies circle."
520
00:24:59,563 --> 00:25:01,831
And that might
just be the hat.
521
00:25:01,832 --> 00:25:02,999
Oh.
522
00:25:03,000 --> 00:25:05,001
Finish up, Geoffrey.
We're off to blainthorp.
523
00:25:05,002 --> 00:25:07,003
But how do you know
where he lives?
524
00:25:07,004 --> 00:25:08,504
If he's
a big cheese,
525
00:25:08,505 --> 00:25:10,340
he won't have his name
in the phone book.
526
00:25:10,341 --> 00:25:11,841
We are a detective
agency, Robert.
527
00:25:11,842 --> 00:25:13,209
I'll get me togs.
528
00:25:29,426 --> 00:25:32,028
[Knock on door]
529
00:25:32,029 --> 00:25:33,529
Good afternoon.
530
00:25:33,530 --> 00:25:36,532
Mrs. mabel winstanley
from the blainthorp
531
00:25:36,533 --> 00:25:39,035
ladies circle
appeal committee.
532
00:25:39,036 --> 00:25:41,537
I've come to see
Mrs. pickering.
533
00:25:41,538 --> 00:25:44,040
Well, I think she's
busy at the moment.
534
00:25:44,041 --> 00:25:45,708
Is she
expecting you?
535
00:25:45,709 --> 00:25:48,044
Well, if she isn't,
someone in my office
536
00:25:48,045 --> 00:25:50,546
will have to
answer for it.
537
00:25:50,547 --> 00:25:52,883
Well, you better
come in.
538
00:25:52,884 --> 00:25:54,217
Thank you.
539
00:25:54,218 --> 00:25:55,752
Mrs. pickering: But why?
540
00:25:55,753 --> 00:25:57,220
Why?
541
00:25:57,221 --> 00:25:59,722
Is it because
of what I did?
542
00:25:59,723 --> 00:26:01,157
Liam: What?
543
00:26:01,158 --> 00:26:02,825
I'm sorry.
I'm sorry.
544
00:26:02,826 --> 00:26:04,827
It will never
happen again. Never.
545
00:26:04,828 --> 00:26:07,230
I think we'd better
wait a moment.
546
00:26:07,231 --> 00:26:09,632
[Voices fade]
547
00:26:09,633 --> 00:26:11,334
It's not what
you did, mother.
548
00:26:11,335 --> 00:26:13,069
But you could
have asked
549
00:26:13,070 --> 00:26:15,171
instead of crawling around
on your hands and knees.
550
00:26:15,172 --> 00:26:17,073
How could I ask?
Now you're being ridiculous.
551
00:26:17,074 --> 00:26:19,342
It's this whole house,
the way you play his game,
552
00:26:19,343 --> 00:26:20,843
let him trample
all over you.
553
00:26:20,844 --> 00:26:22,145
I can't take it
anymore.
554
00:26:22,146 --> 00:26:23,980
So you're blaming me?
555
00:26:23,981 --> 00:26:25,515
No. Yes!
556
00:26:25,516 --> 00:26:27,117
You should have
left years ago.
557
00:26:27,118 --> 00:26:29,386
Where should I go?
558
00:26:29,387 --> 00:26:31,021
Anywhere. You're
still beautiful.
559
00:26:31,022 --> 00:26:32,923
You've still
got a life.
560
00:26:32,924 --> 00:26:35,191
But I stayed
for you, my angel.
561
00:26:35,192 --> 00:26:37,961
Oh, no. Don't give
me that, please.
562
00:26:37,962 --> 00:26:39,529
Of course I did.
563
00:26:39,530 --> 00:26:41,531
To see you through
university.
564
00:26:41,532 --> 00:26:43,199
And if you leave now,
565
00:26:43,200 --> 00:26:45,268
you'll ruin your own
life, everything.
566
00:26:45,269 --> 00:26:47,203
I won't.
I'll make something.
567
00:26:47,204 --> 00:26:48,704
Look, I'm decided.
568
00:26:48,705 --> 00:26:50,706
I just wanted
your backing, right?
569
00:26:50,707 --> 00:26:52,809
Just for once
in your life,
570
00:26:52,810 --> 00:26:54,544
stand up
and be counted!
571
00:26:54,545 --> 00:26:58,881
What does that mean?
That's so hurtful.
572
00:26:58,882 --> 00:27:00,483
Liam, don't go.
573
00:27:00,484 --> 00:27:02,986
What shall I do
alone here?
574
00:27:02,987 --> 00:27:06,823
Keep taking
the tablets, mother.
575
00:27:06,824 --> 00:27:08,325
Liam!
576
00:27:09,827 --> 00:27:11,094
Liam!
577
00:27:12,663 --> 00:27:14,164
Yes, Judith?
578
00:27:14,165 --> 00:27:17,167
Mrs. winstanley, madam.
579
00:27:17,168 --> 00:27:19,336
From the blainthorp
ladies appeal committee.
580
00:27:19,337 --> 00:27:21,004
I'm the new coordinator.
581
00:27:21,005 --> 00:27:23,273
But if I've chosen
an awkward time...
582
00:27:23,274 --> 00:27:26,843
Mrs...Winstanley?
583
00:27:26,844 --> 00:27:28,044
Mm-hmm.
584
00:27:28,045 --> 00:27:30,113
No.
585
00:27:30,114 --> 00:27:32,115
Please, come in.
586
00:27:34,185 --> 00:27:35,952
Thank you, Judith.
587
00:28:30,408 --> 00:28:31,774
You ok?
588
00:28:31,775 --> 00:28:33,176
Yeah.
589
00:28:33,177 --> 00:28:35,211
Uh...I'm waiting
for someone.
590
00:28:35,212 --> 00:28:36,746
That's
a great machine.
591
00:28:36,747 --> 00:28:38,014
A 750, isn't it?
592
00:28:38,015 --> 00:28:39,849
I've always fancied
one of them.
593
00:28:39,850 --> 00:28:41,317
Yeah? You want
to buy it?
594
00:28:41,318 --> 00:28:45,555
Yeah? Uh...No.
Can't afford it.
595
00:28:45,556 --> 00:28:47,790
[Starts engine]
596
00:28:47,791 --> 00:28:49,292
See ya.
597
00:28:58,835 --> 00:29:02,972
"Hetty Wainthropp,
private investigator."
598
00:29:02,973 --> 00:29:08,144
I'm Wallace pickering.
May I hear about this?
599
00:29:09,547 --> 00:29:14,684
My wife and I have
no secrets, Mrs. Wainthropp.
600
00:29:14,685 --> 00:29:18,388
I'm here on behalf
of a client,
601
00:29:18,389 --> 00:29:19,989
Mr. pickering.
602
00:29:19,990 --> 00:29:21,657
What client?
603
00:29:21,658 --> 00:29:24,660
At half past 4:00
yesterday afternoon,
604
00:29:24,661 --> 00:29:28,798
your wife was involved
in an accident
605
00:29:28,799 --> 00:29:30,467
in coles hill drive--
606
00:29:30,468 --> 00:29:32,168
I don't know
what you mean.
607
00:29:32,169 --> 00:29:34,237
Please, darling,
make her leave
608
00:29:34,238 --> 00:29:35,472
the house at once.
609
00:29:35,473 --> 00:29:38,674
She got out of her car,
a red alfa Romeo,
610
00:29:38,675 --> 00:29:43,679
and struck my client
twice in the face,
611
00:29:43,680 --> 00:29:45,315
causing severe pain
and distress.
612
00:29:45,316 --> 00:29:47,584
No! This is
nonsense.
613
00:29:47,585 --> 00:29:48,985
It's all right, lille.
614
00:29:48,986 --> 00:29:51,954
The police have been
informed, I take it?
615
00:29:51,955 --> 00:29:54,290
Yes, they were informed.
616
00:29:54,291 --> 00:29:56,192
Then what are you
doing here,
617
00:29:56,193 --> 00:29:57,960
Mrs. Wainthropp?
618
00:29:57,961 --> 00:30:00,830
Shouldn't I be facing
a detective sergeant?
619
00:30:00,831 --> 00:30:03,233
The car has been
identified
620
00:30:03,234 --> 00:30:05,101
by the number plate.
621
00:30:05,102 --> 00:30:07,203
Your wife
has been identified
622
00:30:07,204 --> 00:30:09,472
by my client's
description.
623
00:30:09,473 --> 00:30:12,842
I'll repeat
my question.
624
00:30:12,843 --> 00:30:15,612
With this wealth of
circumstantial evidence,
625
00:30:15,613 --> 00:30:17,880
what are you
doing here?
626
00:30:17,881 --> 00:30:20,550
Because the police
can't make a case?
627
00:30:20,551 --> 00:30:22,218
Of course they can't.
628
00:30:22,219 --> 00:30:24,521
It's mistaken identity.
629
00:30:24,522 --> 00:30:27,056
I was at the hospital
fete all afternoon.
630
00:30:27,057 --> 00:30:29,058
Hush now, lille.
I think we can
631
00:30:29,059 --> 00:30:31,060
clear this up
very simply.
632
00:30:38,068 --> 00:30:41,070
You see?
Not a mark on it.
633
00:30:41,071 --> 00:30:42,572
I told you.
634
00:30:42,573 --> 00:30:46,075
And as for my wife being
involved in fisticuffs,
635
00:30:46,076 --> 00:30:49,245
well, Mrs. Wainthropp,
does she look the type?
636
00:30:49,246 --> 00:30:52,682
Your investigation
is concluded, I think.
637
00:30:52,683 --> 00:30:55,218
Cars can be fixed.
638
00:30:55,219 --> 00:30:57,587
My client's face may
take longer to heal.
639
00:30:57,588 --> 00:30:59,088
I'm sorry?
640
00:30:59,089 --> 00:31:01,090
You'll be hearing
from me again.
641
00:31:02,526 --> 00:31:04,026
If you're planning
to take this further,
642
00:31:04,027 --> 00:31:05,528
you'll need
a very good witness
643
00:31:05,529 --> 00:31:07,197
and the best lawyer
in the county.
644
00:31:07,198 --> 00:31:09,699
We would, but if it comes
to that, Mr. pickering,
645
00:31:09,700 --> 00:31:12,535
you might tell your lawyer
that my client has suffered
646
00:31:12,536 --> 00:31:15,205
physical and psychological
damage and loss of earnings,
647
00:31:15,206 --> 00:31:17,707
and she has
a very high-profile job
648
00:31:17,708 --> 00:31:19,542
where appearances count.
649
00:31:19,543 --> 00:31:22,712
Oh, so it's money
she's after?
650
00:31:22,713 --> 00:31:25,215
Well, that won't
concern you, will it?
651
00:31:25,216 --> 00:31:28,984
If you've no reason
to doubt your wife.
652
00:31:35,726 --> 00:31:38,261
Hetty: I don't know
what I've set in motion.
653
00:31:38,262 --> 00:31:41,564
A settlement
out of court perhaps,
654
00:31:41,565 --> 00:31:44,066
which would please
d.C.I. Adams.
655
00:31:44,067 --> 00:31:46,569
You've got to be sure
the woman's guilty first.
656
00:31:46,570 --> 00:31:48,238
Well, of course
she's guilty.
657
00:31:48,239 --> 00:31:50,072
It's coming out
of every pore.
658
00:31:50,073 --> 00:31:52,074
And her husband
knows it as well.
659
00:31:52,075 --> 00:31:54,076
You've still got
to prove it.
660
00:31:54,077 --> 00:31:56,746
Well, I know that.
661
00:31:56,747 --> 00:31:58,414
They close ranks,
662
00:31:58,415 --> 00:32:01,016
from what
I've seen of them.
663
00:32:01,017 --> 00:32:04,019
There's something going on
with her and her son
664
00:32:04,020 --> 00:32:06,188
I can't get hold of.
665
00:32:06,189 --> 00:32:09,024
Oh, I'm tired.
666
00:32:09,025 --> 00:32:11,961
Come on, love.
Home now.
667
00:32:14,030 --> 00:32:16,967
We must catch
that runner.
668
00:32:28,379 --> 00:32:30,013
Wainthropp
detective agency.
669
00:32:30,014 --> 00:32:35,018
We'd like a few words,
if you've got the breath.
670
00:32:35,019 --> 00:32:38,221
Hetty: No. Farther
back, Geoffrey.
671
00:32:38,222 --> 00:32:39,889
Back.
672
00:32:39,890 --> 00:32:41,057
Stop there.
673
00:32:41,058 --> 00:32:44,060
Was that it,
Mr. pejic?
674
00:32:44,061 --> 00:32:45,895
Where you heard
the bang
675
00:32:45,896 --> 00:32:47,497
but saw nothing?
676
00:32:49,066 --> 00:32:50,933
Come on,
Geoffrey.
677
00:32:50,934 --> 00:32:54,570
Come running now
towards us.
678
00:32:54,571 --> 00:32:56,072
Faster.
679
00:32:56,073 --> 00:32:58,741
You must have had
a clear view now
680
00:32:58,742 --> 00:33:00,176
of what followed,
681
00:33:00,177 --> 00:33:02,012
getting clearer
with every stride.
682
00:33:02,013 --> 00:33:03,513
Oh, absolutely.
683
00:33:03,514 --> 00:33:05,015
[Breathing
heavily]
684
00:33:05,016 --> 00:33:07,783
Then why did you say
you didn't?
685
00:33:09,520 --> 00:33:12,522
Did you say you were
a schoolmaster, Mr. pejic?
686
00:33:12,523 --> 00:33:14,024
That's correct.
687
00:33:14,025 --> 00:33:16,526
Then don't you think that,
as a schoolmaster,
688
00:33:16,527 --> 00:33:18,361
you had
a moral duty?
689
00:33:18,362 --> 00:33:19,862
What does she want?
690
00:33:19,863 --> 00:33:21,664
To bring charges
against this woman?
691
00:33:21,665 --> 00:33:23,533
Won't do her
any favors.
692
00:33:23,534 --> 00:33:24,534
How do you mean?
693
00:33:24,535 --> 00:33:26,403
I mean, young man,
694
00:33:26,404 --> 00:33:29,805
my moral duty
would be to say
695
00:33:29,806 --> 00:33:33,209
under oath that she was
talking on a mobile telephone,
696
00:33:33,210 --> 00:33:35,045
not looking
where she was going,
697
00:33:35,046 --> 00:33:37,347
and was almost certainly
to blame for the crash.
698
00:33:37,348 --> 00:33:40,116
Didn't she have
enough on her plate
699
00:33:40,117 --> 00:33:42,052
without being up
on a driving charge?
700
00:33:42,053 --> 00:33:43,719
Now, if you'll
excuse me,
701
00:33:43,720 --> 00:33:46,056
I have 3-c
in an hour.
702
00:33:46,057 --> 00:33:48,858
I hope 3-c
catch him
703
00:33:48,859 --> 00:33:50,693
before he can run
the friggin' marathon.
704
00:33:50,694 --> 00:33:54,630
Oh, I'm sorry,
Mrs. Wainthropp.
705
00:33:54,631 --> 00:33:56,399
[Crying softly]
706
00:33:56,400 --> 00:33:58,334
[Knock on door]
707
00:34:06,677 --> 00:34:08,278
Madam?
708
00:34:13,517 --> 00:34:15,952
No, thank you, Judith.
709
00:34:20,524 --> 00:34:23,393
All right, so I was
on the mobile, yes.
710
00:34:23,394 --> 00:34:25,895
Your only witness
may be hostile.
711
00:34:25,896 --> 00:34:29,031
Why? He didn't see
anything. He ran off.
712
00:34:29,032 --> 00:34:30,700
He was trying
to spare you.
713
00:34:30,701 --> 00:34:32,469
He'll change
his tune under oath.
714
00:34:32,470 --> 00:34:34,670
But why should she
get away with it?
715
00:34:34,671 --> 00:34:38,541
I mean, look at me,
Mrs. Wainthropp.
716
00:34:38,542 --> 00:34:41,177
She's a spoiled rich cow,
and she messed me up.
717
00:34:41,178 --> 00:34:42,778
She's unhappy.
718
00:34:42,779 --> 00:34:44,714
And we should
be sorry?
719
00:34:44,715 --> 00:34:46,716
Well, no,
I don't think so.
720
00:34:46,717 --> 00:34:48,218
If you've
an open mind,
721
00:34:48,219 --> 00:34:50,686
you'll want
that woman punished!
722
00:34:53,724 --> 00:34:55,891
It comes down
to this--
723
00:34:55,892 --> 00:34:58,628
if you bring
an assault charge,
724
00:34:58,629 --> 00:35:00,963
they'll counter with
dangerous driving.
725
00:35:04,001 --> 00:35:06,603
There could be
something else on offer.
726
00:35:06,604 --> 00:35:09,005
Her husband's a wealthy,
influential man
727
00:35:09,006 --> 00:35:11,374
who might pay you
to drop it.
728
00:35:13,010 --> 00:35:15,678
And would I also
get an apology?
729
00:35:15,679 --> 00:35:19,715
I think that's the least
we should aim for.
730
00:35:19,716 --> 00:35:21,518
And to open our show today,
731
00:35:21,519 --> 00:35:23,286
will you please give
a warm welcome
732
00:35:23,287 --> 00:35:27,890
to our special guest,
Mrs. lillemor pickering.
733
00:35:27,891 --> 00:35:29,192
Thank you.
734
00:35:29,193 --> 00:35:31,861
[Applause]
735
00:35:37,535 --> 00:35:39,435
Ladies
and gentlemen...
736
00:35:39,436 --> 00:35:41,538
I'll come straight
to the point.
737
00:35:41,539 --> 00:35:43,373
It's been brought
to my attention
738
00:35:43,374 --> 00:35:45,408
that some
interfering busybody
739
00:35:45,409 --> 00:35:47,210
calling herself
a private detective
740
00:35:47,211 --> 00:35:50,413
has been harassing the wife
of a prominent local citizen,
741
00:35:50,414 --> 00:35:52,215
causing her considerable
emotional distress.
742
00:35:52,216 --> 00:35:53,883
Who told you that?
743
00:35:53,884 --> 00:35:57,787
Well, I know,
don't I?
744
00:35:57,788 --> 00:35:59,222
It's your friend
and mine--
745
00:35:59,223 --> 00:36:00,490
Mr. Wallace
pickering,
746
00:36:00,491 --> 00:36:02,492
the well-known
local benefactor.
747
00:36:02,493 --> 00:36:03,993
Don't start, Mrs. Wainthropp.
748
00:36:03,994 --> 00:36:05,895
This is more serious
than you think.
749
00:36:05,896 --> 00:36:07,564
I've met
Mrs. pickering once,
750
00:36:07,565 --> 00:36:10,166
in the course
of an investigation.
751
00:36:10,167 --> 00:36:11,201
That's not what I've heard.
752
00:36:11,202 --> 00:36:13,469
And I saw her once
at a flower show.
753
00:36:13,470 --> 00:36:14,604
And threatened her.
754
00:36:14,605 --> 00:36:16,806
I did nothing
of the sort!
755
00:36:16,807 --> 00:36:18,508
If your client
has a grievance,
756
00:36:18,509 --> 00:36:20,510
she can go through
the official channels.
757
00:36:20,511 --> 00:36:22,512
What will not be tolerated
in our free society
758
00:36:22,513 --> 00:36:24,380
is your behavior
in this case.
759
00:36:24,381 --> 00:36:26,716
So we just
forget it, do we?
760
00:36:26,717 --> 00:36:28,351
Because the alleged
assailant is the wife
761
00:36:28,352 --> 00:36:29,852
of a wealthy
businessman?
762
00:36:29,853 --> 00:36:31,688
Is that your free
society,
763
00:36:31,689 --> 00:36:33,690
where the world's run
from the golf club
764
00:36:33,691 --> 00:36:35,191
or the rotary club
765
00:36:35,192 --> 00:36:36,726
or wherever
such people meet?
766
00:36:36,727 --> 00:36:38,194
Now, don't get
on your soapbox.
767
00:36:38,195 --> 00:36:39,529
I'm surprised
at you,
768
00:36:39,530 --> 00:36:41,197
detective chief
inspector Adams,
769
00:36:41,198 --> 00:36:42,865
that you allow
yourself
770
00:36:42,866 --> 00:36:44,867
to be influenced
by directives.
771
00:36:44,868 --> 00:36:47,537
Oh? I should have
ignored this, should I?
772
00:36:47,538 --> 00:36:49,539
Because the complainant
has influence?
773
00:36:49,540 --> 00:36:51,207
They have no rights?
774
00:36:51,208 --> 00:36:53,142
You don't even follow
your own logic.
775
00:36:53,143 --> 00:36:54,377
[Sighs]
776
00:36:54,378 --> 00:36:57,213
No, you were obliged
to inform me,
777
00:36:57,214 --> 00:36:59,649
but not chastise me
for it.
778
00:37:01,985 --> 00:37:03,986
Look...
779
00:37:03,987 --> 00:37:06,989
You and I know each other
well enough by now.
780
00:37:06,990 --> 00:37:09,626
Of course this came
from upstairs,
781
00:37:09,627 --> 00:37:11,327
and you've been
out of order,
782
00:37:11,328 --> 00:37:13,929
and I won't have it.
783
00:37:13,930 --> 00:37:15,998
Also, you can't
win this one.
784
00:37:15,999 --> 00:37:18,000
That's not
chastisement.
785
00:37:18,001 --> 00:37:20,770
That's good
old-fashioned advice.
786
00:37:20,771 --> 00:37:23,306
[Music playing loudly]
787
00:37:30,013 --> 00:37:31,847
What? Janet?
At a disco?
788
00:37:31,848 --> 00:37:33,516
As if.
Kickboxing class
789
00:37:33,517 --> 00:37:35,351
is where you'll
find our Janet.
790
00:37:35,352 --> 00:37:36,852
Why are you
asking anyway?
791
00:37:36,853 --> 00:37:38,354
Do you
fancy her?
792
00:37:38,355 --> 00:37:39,855
Oh, she wishes.
793
00:37:39,856 --> 00:37:41,691
Serious skirt,
though. Great legs.
794
00:37:41,692 --> 00:37:43,192
Yeah, for kicking
people.
795
00:37:43,193 --> 00:37:45,995
She's checking out rovers
all night with lads, yeah?
796
00:37:45,996 --> 00:37:46,962
Yeah.
797
00:37:52,636 --> 00:37:56,539
Why don't we
try those two?
798
00:38:10,987 --> 00:38:12,488
Hi. I'm Geoff.
799
00:38:12,489 --> 00:38:13,989
I'm Cindy.
800
00:38:13,990 --> 00:38:15,491
You're new here,
isn't you?
801
00:38:15,492 --> 00:38:16,659
Yeah.
802
00:38:16,660 --> 00:38:18,928
He's me mate.
He wants to buy an alfa.
803
00:38:22,499 --> 00:38:24,434
[Song changes]
804
00:38:29,005 --> 00:38:30,440
Oh.
805
00:38:35,011 --> 00:38:37,012
Uh.
806
00:38:37,013 --> 00:38:38,815
That's, um...
807
00:38:38,816 --> 00:38:40,350
Liam pickering,
isn't it?
808
00:38:40,351 --> 00:38:41,851
Do you know him?
809
00:38:41,852 --> 00:38:42,852
Yeah.
810
00:38:42,853 --> 00:38:46,021
Out of his head
and out of your class.
811
00:38:46,022 --> 00:38:48,358
Yeah. Well, I want
a word with him.
812
00:38:48,359 --> 00:38:49,792
Come on.
813
00:38:51,328 --> 00:38:52,362
Hiya, Liam.
814
00:38:52,363 --> 00:38:53,529
Hiya, Cindy.
815
00:38:53,530 --> 00:38:54,864
Hello there.
816
00:38:54,865 --> 00:38:56,031
This is Geoff.
817
00:38:56,032 --> 00:38:57,199
Yeah, we've met.
818
00:38:57,200 --> 00:38:58,668
You still want to sell
that motorbike of yours?
819
00:38:58,669 --> 00:39:00,035
What are you
offering?
820
00:39:00,036 --> 00:39:01,804
Well, it's not me.
It's me mate Shane over there.
821
00:39:01,805 --> 00:39:03,105
He can shift it for you.
822
00:39:03,106 --> 00:39:04,640
You still going
to aussie land?
823
00:39:04,641 --> 00:39:06,509
You bet.
824
00:39:06,510 --> 00:39:08,177
He's binking off
the university
825
00:39:08,178 --> 00:39:09,712
to get away from
his nutsy rich family.
826
00:39:09,713 --> 00:39:11,313
Aren't you, Liam?
827
00:39:11,314 --> 00:39:12,482
Yeah.
828
00:39:12,483 --> 00:39:14,149
And leave the family
heirlooms? Why is that?
829
00:39:14,150 --> 00:39:15,317
Tell him, kiddo.
830
00:39:15,318 --> 00:39:16,486
You tell him.
831
00:39:16,487 --> 00:39:17,953
Only if he buys me
a drambuie shandy.
832
00:39:17,954 --> 00:39:19,321
Ok.
833
00:39:19,322 --> 00:39:20,656
I'm not serious.
834
00:39:20,657 --> 00:39:22,492
It's a Shanghai Madonna.
835
00:39:22,493 --> 00:39:24,159
A Shanghai
Madonna.
836
00:39:24,160 --> 00:39:25,995
He's a nut case.
837
00:39:25,996 --> 00:39:28,531
Cherish him, baby.
838
00:39:28,532 --> 00:39:30,500
[Footsteps approaching]
839
00:39:30,501 --> 00:39:32,502
[Man and woman groaning]
840
00:39:32,503 --> 00:39:33,503
[Knock on door]
841
00:39:33,504 --> 00:39:35,505
Geoffrey: Mrs. Wainthropp?
842
00:39:35,506 --> 00:39:37,707
What is it?
Geoffrey?
843
00:39:37,708 --> 00:39:40,576
He's drunk.
844
00:39:40,577 --> 00:39:43,846
No, I'm not.
I found it,
845
00:39:43,847 --> 00:39:46,482
the missing bit
we've been missing.
846
00:39:46,483 --> 00:39:48,050
It's Liam's mother.
847
00:39:48,051 --> 00:39:49,051
What? What, Geoffrey?
What?
848
00:39:49,052 --> 00:39:50,686
[Belches]
849
00:39:50,687 --> 00:39:52,354
She's a druggie.
850
00:39:52,355 --> 00:39:54,824
She nicked gear
from his room.
851
00:40:03,033 --> 00:40:05,868
You don't know
what it is like,
852
00:40:05,869 --> 00:40:07,870
this house.
853
00:40:07,871 --> 00:40:12,475
What I do
is not enough.
854
00:40:12,476 --> 00:40:17,547
Beautiful clothes.
I smile and smile.
855
00:40:17,548 --> 00:40:20,883
What more
does he want?
856
00:40:20,884 --> 00:40:25,054
And now my son...
857
00:40:25,055 --> 00:40:27,824
My one treasure,
858
00:40:27,825 --> 00:40:29,559
is leaving me.
859
00:40:29,560 --> 00:40:31,761
Because you took
something from him
860
00:40:31,762 --> 00:40:32,862
to help you cope?
861
00:40:32,863 --> 00:40:34,430
How do you
know this?
862
00:40:34,431 --> 00:40:36,231
And something snapped
that afternoon?
863
00:40:36,232 --> 00:40:37,700
No. No, I--
864
00:40:39,503 --> 00:40:42,572
I don't remember
what happened.
865
00:40:42,573 --> 00:40:45,074
This woman...
866
00:40:45,075 --> 00:40:48,077
What does she want?
867
00:40:48,078 --> 00:40:52,014
To take me to court
and humiliate me?
868
00:40:52,015 --> 00:40:55,852
She might just settle
for an apology.
869
00:40:55,853 --> 00:40:57,086
What?
870
00:40:57,087 --> 00:41:00,189
A brief note...
And a donation
871
00:41:00,190 --> 00:41:03,559
to her charity,
perhaps.
872
00:41:03,560 --> 00:41:07,697
You're asking me to put
something in writing?
873
00:41:07,698 --> 00:41:10,032
So she can go
straight to my husband
874
00:41:10,033 --> 00:41:11,634
and demand money?
875
00:41:11,635 --> 00:41:13,202
There's no reason
why such a letter
876
00:41:13,203 --> 00:41:15,538
should ever
reach your husband.
877
00:41:15,539 --> 00:41:17,039
Why should I
trust you?
878
00:41:17,040 --> 00:41:19,041
You've no sympathy
with me.
879
00:41:19,042 --> 00:41:21,110
You're working
for this...
880
00:41:21,111 --> 00:41:22,912
Injured party.
881
00:41:22,913 --> 00:41:25,047
If it's money
you want,
882
00:41:25,048 --> 00:41:27,049
tell me how much.
883
00:41:27,050 --> 00:41:29,051
No letter,
no apology.
884
00:41:29,052 --> 00:41:31,554
Just name
your price.
885
00:41:31,555 --> 00:41:37,159
No, no, no, Mrs. pickering.
Put that away, please.
886
00:41:41,231 --> 00:41:43,332
You're right.
887
00:41:45,068 --> 00:41:48,404
I'm sorry
for my behavior,
888
00:41:48,405 --> 00:41:50,406
Mrs. Wainthropp.
889
00:41:50,407 --> 00:41:53,075
It's quite
out of character.
890
00:41:53,076 --> 00:41:58,781
I think I need to get
away for a few days
891
00:41:58,782 --> 00:42:01,017
and clear my head.
892
00:42:01,018 --> 00:42:05,354
Have you somewhere
you can go?
893
00:42:05,355 --> 00:42:06,856
Yes.
894
00:42:06,857 --> 00:42:09,025
Some dear friends
of mine
895
00:42:09,026 --> 00:42:11,193
who live in the lake
district.
896
00:42:11,194 --> 00:42:13,029
The wife is Swedish.
897
00:42:13,030 --> 00:42:15,164
She's often
asked me to visit.
898
00:42:15,165 --> 00:42:17,166
It sounds perfect.
899
00:42:17,167 --> 00:42:20,369
And, of course,
I shall do as you say.
900
00:42:20,370 --> 00:42:22,538
I shall apologize
to your client
901
00:42:22,539 --> 00:42:24,406
and make a donation.
902
00:42:24,407 --> 00:42:26,709
I shall put it
in a letter,
903
00:42:26,710 --> 00:42:29,045
and if you give me
her address,
904
00:42:29,046 --> 00:42:31,380
she shall have it
on Monday.
905
00:42:31,381 --> 00:42:33,716
Oh, no. I may
miss the post.
906
00:42:33,717 --> 00:42:35,517
Uh, Tuesday.
907
00:42:35,518 --> 00:42:37,352
I think it'll see
an end of the matter.
908
00:42:37,353 --> 00:42:40,890
And if I may say so,
Mrs. pickering,
909
00:42:40,891 --> 00:42:44,760
I think what you're
doing is admirable.
910
00:42:44,761 --> 00:42:50,800
Well, I hope it's
civilized, at least.
911
00:42:50,801 --> 00:42:52,567
Well done.
Brilliantly handled.
912
00:42:52,568 --> 00:42:54,069
Well done.
913
00:42:54,070 --> 00:42:55,737
Don't go
overboard, Robert.
914
00:42:55,738 --> 00:42:58,073
That house still
reeks of misery.
915
00:42:58,074 --> 00:43:00,342
But the lady
has guts.
916
00:43:00,343 --> 00:43:02,511
That I'll vouch for.
917
00:43:02,512 --> 00:43:04,346
Geoffrey, what
are you doing?
918
00:43:04,347 --> 00:43:07,283
Don't dig up
my poor beans.
919
00:43:07,284 --> 00:43:09,184
Mrs. pickering!
920
00:43:09,185 --> 00:43:12,121
Will you say
something, please?
921
00:43:12,122 --> 00:43:13,688
What is this?
922
00:43:13,689 --> 00:43:15,357
She's been in there
nearly 2 hours, sir.
923
00:43:15,358 --> 00:43:16,858
I'm so worried!
924
00:43:16,859 --> 00:43:18,294
Mom!
925
00:43:18,295 --> 00:43:20,695
Mother?
926
00:43:20,696 --> 00:43:23,032
Aah!
927
00:43:23,033 --> 00:43:26,035
Adams: They found her
at 7:00 last night.
928
00:43:26,036 --> 00:43:29,371
She'd cut her wrists
in the bath.
929
00:43:29,372 --> 00:43:31,540
No letter?
930
00:43:33,043 --> 00:43:35,210
Nothing?
931
00:43:35,211 --> 00:43:37,046
Not so far.
932
00:43:40,550 --> 00:43:44,753
These drugs you said she took
from her son's bedroom,
933
00:43:44,754 --> 00:43:47,222
you've no idea
who supplied them,
934
00:43:47,223 --> 00:43:49,491
I don't suppose?
935
00:43:51,061 --> 00:43:53,062
Tell him the name
of the disco, Geoffrey.
936
00:43:53,063 --> 00:43:54,563
Mrs. Wainthropp--
937
00:43:54,564 --> 00:43:55,998
tell him.
938
00:43:57,733 --> 00:44:00,836
Let's try and get something
out of this mess.
939
00:44:03,506 --> 00:44:05,007
Good morning,
sir.
940
00:44:05,008 --> 00:44:06,675
Oh, morning.
Hetty, love.
941
00:44:06,676 --> 00:44:08,677
Now don't fret,
Robert.
942
00:44:08,678 --> 00:44:10,846
I know
what I'm doing.
943
00:44:10,847 --> 00:44:12,514
[Kiss]
944
00:44:12,515 --> 00:44:14,816
Thank you.
945
00:44:33,536 --> 00:44:37,373
Lillemor. It means
"little mother" in Swedish.
946
00:44:37,374 --> 00:44:39,708
Did you know that?
947
00:44:39,709 --> 00:44:41,710
I didn't.
948
00:44:41,711 --> 00:44:45,547
It was our boy Liam
deciding to go to Australia
949
00:44:45,548 --> 00:44:47,816
that tipped her,
of course.
950
00:44:49,886 --> 00:44:53,055
I have a son who
went to Australia.
951
00:44:53,056 --> 00:44:56,225
He's coming back
on a visit soon.
952
00:44:56,226 --> 00:44:59,228
Oh. They come back,
do they?
953
00:44:59,229 --> 00:45:02,264
When they're ready,
I believe.
954
00:45:03,666 --> 00:45:05,501
It's their lives.
955
00:45:05,502 --> 00:45:08,670
We can only
set them going.
956
00:45:08,671 --> 00:45:12,007
Yes. Well, I set him
going, obviously,
957
00:45:12,008 --> 00:45:16,011
but he's decided
to stay...After this.
958
00:45:16,012 --> 00:45:19,014
Wants his degree.
959
00:45:19,015 --> 00:45:21,316
Very wise of him.
960
00:45:21,317 --> 00:45:24,186
Mrs. Wainthropp...
961
00:45:24,187 --> 00:45:27,889
I don't know what
lille confided in you.
962
00:45:27,890 --> 00:45:29,558
That was
woman to woman.
963
00:45:29,559 --> 00:45:31,393
What took place
between us,
964
00:45:31,394 --> 00:45:34,029
lille and me,
is also private,
965
00:45:34,030 --> 00:45:38,033
and the outcome is a matter
for the family alone.
966
00:45:38,034 --> 00:45:40,502
I trust you'll
respect that.
967
00:45:40,503 --> 00:45:44,906
Of course I shall,
Mr. pickering.
968
00:45:44,907 --> 00:45:46,708
I have a lot of influence
in this county.
969
00:45:46,709 --> 00:45:48,377
I can do much
for the general good,
970
00:45:48,378 --> 00:45:49,711
if I'm allowed.
971
00:45:49,712 --> 00:45:51,113
What I don't need
is idle tongues.
972
00:45:51,114 --> 00:45:53,382
You understand me?
973
00:45:53,383 --> 00:45:56,552
These are for you
and for your client,
974
00:45:56,553 --> 00:45:59,054
and I hope
they'll take care
975
00:45:59,055 --> 00:46:00,922
of that side
of things.
976
00:46:16,839 --> 00:46:18,607
Thank you.
977
00:46:25,014 --> 00:46:26,515
[Exhales]
978
00:46:26,516 --> 00:46:27,749
Was I to blame?
979
00:46:27,750 --> 00:46:29,351
I've been through this
before with my mother.
980
00:46:29,352 --> 00:46:30,519
She took her life.
981
00:46:30,520 --> 00:46:32,521
No blame, love.
982
00:46:32,522 --> 00:46:35,023
No blame
for any one person.
983
00:46:35,024 --> 00:46:37,459
How can there be?
984
00:46:45,135 --> 00:46:47,569
I didn't want
this much.
985
00:46:47,570 --> 00:46:50,539
Did you receive
another letter,
986
00:46:50,540 --> 00:46:52,374
through the post?
987
00:46:52,375 --> 00:46:53,542
Who from?
988
00:46:55,211 --> 00:46:57,146
Oh, it doesn't matter.
989
00:46:59,048 --> 00:47:01,916
Well, I'm finished now.
990
00:47:03,753 --> 00:47:05,487
Good-bye, magda.
991
00:47:05,488 --> 00:47:08,290
Thank you.
992
00:47:08,291 --> 00:47:10,992
Ah, Mrs. Wainthropp.
What do we owe you?
993
00:47:10,993 --> 00:47:13,495
It's all settled,
Mr. kavanagh.
994
00:47:13,496 --> 00:47:15,430
Thank you.
995
00:47:20,102 --> 00:47:21,836
2 grand?
996
00:47:21,837 --> 00:47:23,338
I don't believe it.
997
00:47:23,339 --> 00:47:26,007
We could buy a car,
a mobile phone, a computer.
998
00:47:26,008 --> 00:47:27,676
It would
set us up great.
999
00:47:27,677 --> 00:47:29,678
It's not for us,
Geoffrey.
1000
00:47:29,679 --> 00:47:31,680
Some people would
call it hush money
1001
00:47:31,681 --> 00:47:33,348
to keep
a wealthy man
1002
00:47:33,349 --> 00:47:34,849
high in
the public esteem.
1003
00:47:34,850 --> 00:47:37,186
What would you call it,
eh, love?
1004
00:47:37,187 --> 00:47:40,021
Well, there's no
tagging it with a name.
1005
00:47:40,022 --> 00:47:42,023
We'll deduct
our usual expenses
1006
00:47:42,024 --> 00:47:43,525
and make a donation
1007
00:47:43,526 --> 00:47:45,860
to the blainthorp
ladies circle,
1008
00:47:45,861 --> 00:47:48,029
which may do
some good.
1009
00:47:48,030 --> 00:47:50,532
We'd have to vote
on that, wouldn't we?
1010
00:47:50,533 --> 00:47:52,701
Did you say
something, Geoffrey?
1011
00:47:52,702 --> 00:47:56,104
Um...He said,
"carried unanimously."
1012
00:47:56,105 --> 00:47:57,539
Didn't you, lad?
1013
00:47:57,540 --> 00:47:59,808
Yes, Mr. Wainthropp.
1014
00:47:59,858 --> 00:48:04,408
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.