All language subtitles for Hetty Wainthropp s03e03 Serving The Community.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,892 --> 00:01:02,394 No! No, leave me! 2 00:01:02,395 --> 00:01:05,397 Leave me be! No! Help! 3 00:01:05,398 --> 00:01:06,531 Aah! 4 00:01:13,973 --> 00:01:14,973 Aah! 5 00:01:17,676 --> 00:01:19,211 [Speaking native language] 6 00:02:09,682 --> 00:02:11,183 [Telephone ringing] 7 00:02:12,652 --> 00:02:14,419 [Ringing] 8 00:02:14,420 --> 00:02:17,890 Wainthropp detective agen-- hello? 9 00:02:17,891 --> 00:02:21,861 Good morning? You mean, good evening. 10 00:02:21,862 --> 00:02:24,964 Oh, your mum and dad? Well, they're just off to bed. 11 00:02:24,965 --> 00:02:26,866 Yeah, it's nighttime here, you see. 12 00:02:26,867 --> 00:02:29,001 Who's calling at this time of night? 13 00:02:29,002 --> 00:02:30,369 It's Australia, Mrs. Wainthropp. 14 00:02:30,370 --> 00:02:31,803 Australia. Yeah. 15 00:02:31,804 --> 00:02:33,405 It's Derek. Oh! 16 00:02:33,406 --> 00:02:36,976 Hello, Derek, love. Ohh. 17 00:02:36,977 --> 00:02:40,346 What a lovely surprise. 18 00:02:40,347 --> 00:02:42,748 Is everything all right? 19 00:02:42,749 --> 00:02:44,116 Good. Good. 20 00:02:44,117 --> 00:02:45,784 Is he all right? Shh. 21 00:02:45,785 --> 00:02:47,019 Yes. He's all right. 22 00:02:47,020 --> 00:02:48,854 He's got some news. Yes? 23 00:02:50,090 --> 00:02:51,623 Manchester, yes. 24 00:02:53,093 --> 00:02:55,460 The business school. 25 00:02:55,461 --> 00:02:58,998 Yes, your dad did send you the details, yes. 26 00:02:58,999 --> 00:03:01,300 [Doorbell ringing] 27 00:03:01,301 --> 00:03:02,434 What? 28 00:03:02,435 --> 00:03:04,003 Has he filled out the forms? 29 00:03:06,306 --> 00:03:08,640 Sorry to disturb you at this time of night. 30 00:03:08,641 --> 00:03:10,376 May I talk with Mrs. Wainthropp? 31 00:03:13,280 --> 00:03:15,680 Is it business? Detective business? 32 00:03:15,681 --> 00:03:16,882 It is. 33 00:03:16,883 --> 00:03:18,583 Well, she's rather busy right now. 34 00:03:18,584 --> 00:03:19,584 She has her son on the line, 35 00:03:19,585 --> 00:03:20,886 long distance from Australia. 36 00:03:20,887 --> 00:03:22,154 Can I help? 37 00:03:22,155 --> 00:03:24,390 I need a mature person. 38 00:03:24,391 --> 00:03:26,191 It's a very delicate matter. 39 00:03:26,192 --> 00:03:27,993 Ok. Well, I could arrange 40 00:03:27,994 --> 00:03:28,994 for Mrs. Wainthropp to come 41 00:03:28,995 --> 00:03:29,929 and see you tomorrow. 42 00:03:35,868 --> 00:03:37,236 Just once? 43 00:03:37,237 --> 00:03:38,737 The food was not to your liking? 44 00:03:38,738 --> 00:03:39,738 No, no, it's good. 45 00:03:39,739 --> 00:03:41,273 Uh, I'll tell Mrs. Wainthropp. 46 00:03:41,274 --> 00:03:42,507 Who should she ask for? 47 00:03:42,508 --> 00:03:43,708 Uncle mo. 48 00:03:43,709 --> 00:03:44,643 Ok. 49 00:03:48,281 --> 00:03:49,315 [Laughing] 50 00:03:49,316 --> 00:03:50,382 I knew there'd be something 51 00:03:50,383 --> 00:03:51,850 in that business studies pack. 52 00:03:51,851 --> 00:03:53,885 His old room'll need smartening up. 53 00:03:55,455 --> 00:03:57,622 Derek's used to modern furnishing. 54 00:03:57,623 --> 00:03:59,425 Australia's a young country. 55 00:03:59,426 --> 00:04:01,927 They'll have discarded g plan nonsense. 56 00:04:01,928 --> 00:04:03,595 [Both laughing] 57 00:04:03,596 --> 00:04:04,997 Everything all right, Mrs. Wainthropp? 58 00:04:04,998 --> 00:04:06,665 Our son Derek might be coming home 59 00:04:06,666 --> 00:04:08,067 to study in Manchester. 60 00:04:08,068 --> 00:04:10,135 Just for 3 months. Business studies. 61 00:04:10,136 --> 00:04:11,403 Part of a new job. 62 00:04:11,404 --> 00:04:13,505 He'd want to stay with us, of course. 63 00:04:13,506 --> 00:04:14,940 You mean here? Mm. 64 00:04:14,941 --> 00:04:16,075 In my room? 65 00:04:18,144 --> 00:04:19,878 He's family, Geoffrey. 66 00:04:19,879 --> 00:04:21,080 We'd find you alternative 67 00:04:21,081 --> 00:04:22,281 accommodation, of course. 68 00:04:22,282 --> 00:04:23,282 Of course we would. 69 00:04:23,283 --> 00:04:24,816 Thank you. 70 00:04:24,817 --> 00:04:26,418 Those curtains aren't exactly 71 00:04:26,419 --> 00:04:27,586 up to date, either. 72 00:04:27,587 --> 00:04:29,688 I might design some new shelves for him... 73 00:04:29,689 --> 00:04:31,623 What, d.I.Y. With your poorly arm? 74 00:04:31,624 --> 00:04:33,525 It's not poorly anymore, and neither am I. 75 00:04:33,526 --> 00:04:35,027 It wouldn't cost very much, 76 00:04:35,028 --> 00:04:36,895 and there's not a lot of agency work on. 77 00:04:36,896 --> 00:04:39,865 Ah, yes. Well, there could be. 78 00:04:43,503 --> 00:04:44,503 Hello. How are you? 79 00:04:44,504 --> 00:04:47,739 [Both speaking at once] 80 00:04:49,376 --> 00:04:51,776 [Both speaking indistinctly] 81 00:05:01,388 --> 00:05:02,821 How much? 82 00:05:02,822 --> 00:05:04,323 Well, that's the price. 83 00:05:04,324 --> 00:05:08,027 9 pounds per 2.5 meters? 84 00:05:08,028 --> 00:05:11,497 Uh...Feet? Per foot, that-- 85 00:05:11,498 --> 00:05:13,298 that's far too much. 86 00:05:13,299 --> 00:05:14,833 And it's hardly seasoned. 87 00:05:14,834 --> 00:05:16,335 I know wood. 88 00:05:16,336 --> 00:05:18,137 Good. So pleased that 89 00:05:18,138 --> 00:05:19,371 you have agreed to assist us. 90 00:05:19,372 --> 00:05:20,572 Jamir, this lady, 91 00:05:20,573 --> 00:05:21,840 she's a detective. 92 00:05:21,841 --> 00:05:23,808 She will track down your attackers. 93 00:05:23,809 --> 00:05:25,277 I haven't said. 94 00:05:25,278 --> 00:05:28,613 We must be positive in all things. 95 00:05:28,614 --> 00:05:30,582 Did you recognize anybody? 96 00:05:30,583 --> 00:05:32,651 They wore masks. 97 00:05:32,652 --> 00:05:34,420 The police are best suited 98 00:05:34,421 --> 00:05:36,588 to following up attacks on the public. 99 00:05:36,589 --> 00:05:39,291 Might I suggest, you would suit us 100 00:05:39,292 --> 00:05:41,226 so much better, Mrs. Wainthropp. 101 00:05:41,227 --> 00:05:43,495 I think one of the people who assaulted me 102 00:05:43,496 --> 00:05:44,496 is one of our own. 103 00:05:44,497 --> 00:05:45,497 They were-- 104 00:05:45,498 --> 00:05:49,101 jamir makes wonderful tea. Yeah. 105 00:05:49,102 --> 00:05:53,405 Oh, yes. Yes, I will bring you some. 106 00:05:53,406 --> 00:05:55,807 There have been other attacks, 107 00:05:55,808 --> 00:05:59,511 all on the respected members of our community. 108 00:05:59,512 --> 00:06:01,012 People of same age. 109 00:06:01,013 --> 00:06:03,282 Like jamir. Middle years? 110 00:06:03,283 --> 00:06:04,816 Yes. 111 00:06:04,817 --> 00:06:07,486 The obvious question has to be asked. 112 00:06:07,487 --> 00:06:09,555 Are the attacks racial related? 113 00:06:09,556 --> 00:06:11,723 No. You heard jamir. 114 00:06:11,724 --> 00:06:13,325 At least one of his attackers 115 00:06:13,326 --> 00:06:15,994 seemed not to be of the host community. 116 00:06:15,995 --> 00:06:17,662 This is a police matter. 117 00:06:17,663 --> 00:06:19,164 May I disagree? 118 00:06:19,165 --> 00:06:22,234 If the gangs are of our community--think. 119 00:06:22,235 --> 00:06:24,769 What dishonor would be brought to their families? 120 00:06:24,770 --> 00:06:26,138 Which is why you want me 121 00:06:26,139 --> 00:06:27,772 to find out who they are. 122 00:06:27,773 --> 00:06:28,707 Exactly. 123 00:06:30,943 --> 00:06:33,412 Any bad blood? Maybe a grudge 124 00:06:33,413 --> 00:06:34,679 against the men attacked? 125 00:06:34,680 --> 00:06:36,148 If I knew of any, 126 00:06:36,149 --> 00:06:38,217 I would have addressed the problem by now. 127 00:06:38,218 --> 00:06:39,318 Now, I won't agree with 128 00:06:39,319 --> 00:06:41,353 any vigilante nonsense. 129 00:06:41,354 --> 00:06:42,754 I still think you should 130 00:06:42,755 --> 00:06:44,156 call in the police. 131 00:06:44,157 --> 00:06:46,925 They'll be called later, if necessary. 132 00:07:12,118 --> 00:07:13,452 Man on radio: What street? 133 00:07:13,453 --> 00:07:14,919 Vicar's field. 134 00:07:14,920 --> 00:07:16,188 I know a girl there. 135 00:07:17,657 --> 00:07:19,525 My nephew. 136 00:07:19,526 --> 00:07:20,992 Now, what is it? 137 00:07:20,993 --> 00:07:24,429 I'm simply asking for a little assistance. 138 00:07:24,430 --> 00:07:27,132 Maybe your drivers saw something. 139 00:07:27,133 --> 00:07:29,801 No. I mind me own business. 140 00:07:29,802 --> 00:07:32,070 I provide taxis. I harm nobody. 141 00:07:32,071 --> 00:07:33,405 Why should anybody harm me? 142 00:07:33,406 --> 00:07:34,839 I'm sure those that were mugged 143 00:07:34,840 --> 00:07:35,974 thought the same. 144 00:07:35,975 --> 00:07:38,143 I run taxis. I don't serve food. 145 00:07:38,144 --> 00:07:39,611 Food? Yeah. 146 00:07:39,612 --> 00:07:41,313 The men attacked work in restaurants? 147 00:07:41,314 --> 00:07:44,449 They own restaurants. Fat cats. 148 00:07:44,450 --> 00:07:45,750 Every one of them? 149 00:07:45,751 --> 00:07:47,252 I'm not a detective. 150 00:07:47,253 --> 00:07:49,588 I provide a taxi business. 151 00:07:49,589 --> 00:07:51,223 If you'd like to have a taxi, 152 00:07:51,224 --> 00:07:52,224 take you back to your 153 00:07:52,225 --> 00:07:53,792 nice, safe home? 154 00:07:53,793 --> 00:07:55,627 I've a bus pass, thanks. 155 00:07:55,628 --> 00:07:56,728 [Radio buzzes] 156 00:07:58,030 --> 00:07:59,364 Uh-huh. Vicar's field road. 157 00:07:59,365 --> 00:08:00,666 Gave it a second look. 158 00:08:06,072 --> 00:08:07,105 She's coming over here. 159 00:08:08,808 --> 00:08:11,310 Can I ask you boys a couple of questions? 160 00:08:11,311 --> 00:08:12,511 What? 161 00:08:12,512 --> 00:08:14,479 One: Are you following me? 162 00:08:14,480 --> 00:08:15,480 No. 163 00:08:15,481 --> 00:08:16,481 We're just standing here, 164 00:08:16,482 --> 00:08:18,250 minding our own business. 165 00:08:18,251 --> 00:08:20,118 I see. 166 00:08:20,119 --> 00:08:23,422 Then I must ask you a second question. 167 00:08:23,423 --> 00:08:25,457 How do I get to the nearest bus stop? 168 00:08:25,458 --> 00:08:27,092 Oh, let's see. 169 00:08:27,093 --> 00:08:28,460 You know that restaurant you were in? 170 00:08:28,461 --> 00:08:30,161 The paradise. Mm-hmm. 171 00:08:30,162 --> 00:08:31,996 Go past there. Turn right. 172 00:08:31,997 --> 00:08:34,065 And it's just there, waiting. 173 00:08:35,935 --> 00:08:37,001 Thank you. 174 00:09:04,864 --> 00:09:08,700 We're--oh. Mrs. Wainthropp. 175 00:09:08,701 --> 00:09:10,269 Is Uncle mo with you? 176 00:09:10,270 --> 00:09:12,371 No, I'm plowing my own furrow. 177 00:09:13,439 --> 00:09:14,973 I'd like to know a bit more 178 00:09:14,974 --> 00:09:16,608 about what happened the other night. 179 00:09:16,609 --> 00:09:17,942 I told you. 180 00:09:17,943 --> 00:09:20,145 They pounced. Got my money. 181 00:09:20,146 --> 00:09:22,714 I had the money belt. They just sliced it away. 182 00:09:22,715 --> 00:09:23,715 What with? 183 00:09:24,784 --> 00:09:26,418 I'm not sure. 184 00:09:26,419 --> 00:09:28,420 A knife. 185 00:09:28,421 --> 00:09:30,289 It would have been a knife. 186 00:09:30,290 --> 00:09:32,524 I expect so. 187 00:09:32,525 --> 00:09:35,026 Other restaurant owners. 188 00:09:35,027 --> 00:09:37,195 They've been attacked by the same gang? 189 00:09:37,196 --> 00:09:38,764 You must ask Uncle. 190 00:09:38,765 --> 00:09:40,699 He deals with all this. 191 00:09:40,700 --> 00:09:41,866 I have to close now. 192 00:09:41,867 --> 00:09:43,335 Please excuse me. 193 00:09:43,336 --> 00:09:44,536 This way, please. 194 00:09:47,540 --> 00:09:50,742 Uncle mo--he's the person to see. 195 00:09:50,743 --> 00:09:52,577 He certainly is. 196 00:10:15,601 --> 00:10:17,101 [Gasp] Oh! 197 00:10:17,102 --> 00:10:21,707 [Gasp] Aah! Aah! Aah! Uhh! 198 00:10:28,981 --> 00:10:30,949 Aah! 199 00:10:30,950 --> 00:10:33,918 Help! Help! 200 00:10:33,919 --> 00:10:37,422 Somebody! They've got my bag! 201 00:10:37,423 --> 00:10:39,057 We might get your things back. 202 00:10:39,058 --> 00:10:41,727 [Scoffs] Fat chance. 203 00:10:41,728 --> 00:10:43,729 Eyes, noses, eyebrows. 204 00:10:43,730 --> 00:10:45,397 That's all I saw of them. 205 00:10:45,398 --> 00:10:47,399 There were two police cars in that area. 206 00:10:47,400 --> 00:10:48,834 One brought you here. 207 00:10:48,835 --> 00:10:49,968 The other picked up a young man 208 00:10:49,969 --> 00:10:51,236 wearing a wooly hat. 209 00:10:51,237 --> 00:10:52,738 He was belting along north street. 210 00:10:52,739 --> 00:10:55,974 Oh, lots of lads wear hats like that. 211 00:10:57,777 --> 00:10:59,811 You've excellent powers of observation, 212 00:10:59,812 --> 00:11:01,246 Mrs. Wainthropp. 213 00:11:01,247 --> 00:11:02,748 I think if you found yourself 214 00:11:02,749 --> 00:11:05,684 face to face with someone who'd attacked you, 215 00:11:05,685 --> 00:11:07,051 you'd recognize him. 216 00:11:08,755 --> 00:11:09,821 Would I? 217 00:11:23,102 --> 00:11:26,671 I'm not saying I'm sure when I'm not. 218 00:11:26,672 --> 00:11:30,575 You wouldn't wish that, would you, chief inspector? 219 00:11:30,576 --> 00:11:33,478 No, though I'm told you took a long time 220 00:11:33,479 --> 00:11:35,680 looking at one suspect. 221 00:11:35,681 --> 00:11:37,081 All those people you brought in 222 00:11:37,082 --> 00:11:38,550 to stand around like piffy. 223 00:11:38,551 --> 00:11:39,618 I didn't know any of them. 224 00:11:41,120 --> 00:11:42,521 What happened to the lad you caught? 225 00:11:42,522 --> 00:11:44,222 We had to let him go. 226 00:11:44,223 --> 00:11:45,457 I see. 227 00:11:47,259 --> 00:11:50,361 [Sighs] Now I'd like to go home. 228 00:11:50,362 --> 00:11:51,530 I want me tea. 229 00:11:53,299 --> 00:11:54,666 This is very nice, Robert. 230 00:11:54,667 --> 00:11:56,802 Mm. It was nice yesterday, 231 00:11:56,803 --> 00:11:57,936 and the day before. 232 00:11:57,937 --> 00:12:00,371 I'll be turning into a Shepherd at this rate. 233 00:12:00,372 --> 00:12:02,173 Perhaps you'd like to do the cooking for a change. 234 00:12:02,174 --> 00:12:05,076 Robert. Geoffrey. 235 00:12:05,077 --> 00:12:06,878 I'm sorry. It's just... 236 00:12:06,879 --> 00:12:09,180 I had a terrible driving lesson. 237 00:12:09,181 --> 00:12:10,715 Stalling at lights 238 00:12:10,716 --> 00:12:12,250 and everybody beeping. 239 00:12:12,251 --> 00:12:13,384 Girls looking down at me 240 00:12:13,385 --> 00:12:14,753 from a bus, laughing. 241 00:12:14,754 --> 00:12:16,521 We all get difficult days. 242 00:12:16,522 --> 00:12:18,256 Some of us get damn silly, 243 00:12:18,257 --> 00:12:20,325 not to say dangerous, days. 244 00:12:20,326 --> 00:12:21,326 Dangerous? 245 00:12:21,327 --> 00:12:22,494 Well, I'd call what happened to you 246 00:12:22,495 --> 00:12:23,728 dangerous, wouldn't you? 247 00:12:23,729 --> 00:12:26,264 Oh, I'm all right. 248 00:12:26,265 --> 00:12:29,233 Now can I please enjoy this pie? 249 00:12:29,234 --> 00:12:30,368 You know what it's like over there. 250 00:12:30,369 --> 00:12:31,703 They just want to be left to themselves. 251 00:12:31,704 --> 00:12:34,339 Fine. Let's do that. All of us. 252 00:12:34,340 --> 00:12:35,340 It's not a matter for us. 253 00:12:35,341 --> 00:12:37,008 It's a matter for the police. 254 00:12:37,009 --> 00:12:39,010 That's what I'd decided. 255 00:12:39,011 --> 00:12:40,345 I was going to take the bus, 256 00:12:40,346 --> 00:12:43,715 come home, phone, and tell them just that. 257 00:12:43,716 --> 00:12:46,751 Then I was attacked. Mugged, they call it. 258 00:12:46,752 --> 00:12:48,487 I was the mug in the middle. 259 00:12:48,488 --> 00:12:52,123 I don't burn for revenge it's not a quest. 260 00:12:52,124 --> 00:12:54,593 I just want to unmask who it is 261 00:12:54,594 --> 00:12:57,395 and stop them doing to others what they did to me. 262 00:13:36,201 --> 00:13:38,202 I don't know. Ha ha. 263 00:13:39,471 --> 00:13:42,841 Hi. I just wanted to say thanks. 264 00:13:42,842 --> 00:13:43,775 For what? 265 00:13:45,511 --> 00:13:47,278 Last night, at the police station. 266 00:13:47,279 --> 00:13:48,279 You were doing the identifying, 267 00:13:48,280 --> 00:13:49,480 weren't you? 268 00:13:49,481 --> 00:13:51,616 I thought you couldn't see through that screen. 269 00:13:52,885 --> 00:13:54,686 Everyone around here knows you were mugged. 270 00:13:56,421 --> 00:13:57,588 I could see my own reflection 271 00:13:57,589 --> 00:13:58,823 in that screen. 272 00:13:58,824 --> 00:13:59,958 I seemed all right, 273 00:13:59,959 --> 00:14:02,827 but inside my heart was going like the clappers. 274 00:14:02,828 --> 00:14:04,595 How did you know it wasn't me? 275 00:14:04,596 --> 00:14:07,231 You're not as tall as the lads who attacked me. 276 00:14:07,232 --> 00:14:08,366 You're sharp. 277 00:14:10,169 --> 00:14:11,469 Hey, you like this one? 278 00:14:11,470 --> 00:14:13,972 Well, yes. Might be a bit bold. 279 00:14:13,973 --> 00:14:15,707 It's for new curtains. 280 00:14:15,708 --> 00:14:17,308 Niziah, give her a good price. 281 00:14:17,309 --> 00:14:18,309 She's a vip. 282 00:14:18,310 --> 00:14:19,811 It's cheap enough. 283 00:14:19,812 --> 00:14:22,013 It's a good seller. 284 00:14:22,014 --> 00:14:24,916 Well, 5 1/2 meters then, please. 285 00:14:24,917 --> 00:14:26,350 How does a busy lady like you 286 00:14:26,351 --> 00:14:27,385 find time to sew? 287 00:14:27,386 --> 00:14:29,320 I'm wondering that meself. 288 00:14:29,321 --> 00:14:31,589 Miss Wainthropp, 289 00:14:31,590 --> 00:14:32,957 everyone knows why you're here. 290 00:14:32,958 --> 00:14:34,726 It's all around school. 291 00:14:34,727 --> 00:14:36,027 A real detective's been brought in 292 00:14:36,028 --> 00:14:37,528 to solve the mystery of the muggings. 293 00:14:38,764 --> 00:14:39,998 I can help you if you want. 294 00:14:41,266 --> 00:14:42,466 To catch the gang? 295 00:14:42,467 --> 00:14:44,936 No, with your curtains. My mum takes in sewing. 296 00:14:47,506 --> 00:14:49,607 I once spent a whole term 297 00:14:49,608 --> 00:14:52,343 sewing a border around a tiny hankie. 298 00:14:52,344 --> 00:14:54,579 I haven't improved much since. 299 00:14:54,580 --> 00:14:55,546 You're on. 300 00:15:03,689 --> 00:15:05,523 It'll have to be well seasoned. 301 00:15:05,524 --> 00:15:07,892 No problem, sir. Now, sir, 302 00:15:07,893 --> 00:15:09,493 would you like the wood delivered? 303 00:15:09,494 --> 00:15:11,062 We do have access to a van. 304 00:15:11,063 --> 00:15:12,463 Is there a delivery charge? 305 00:15:12,464 --> 00:15:13,965 A piffling amount, sir. �2. 306 00:15:13,966 --> 00:15:14,966 Right. 307 00:15:14,967 --> 00:15:17,235 Shall we say the day after tomorrow? 308 00:15:17,236 --> 00:15:19,270 Fine. Afternoon. 309 00:15:19,271 --> 00:15:22,874 That's �25 pounds plus �2 delivery charge, 310 00:15:22,875 --> 00:15:24,242 c.O.D. 311 00:15:25,444 --> 00:15:26,945 And if you don't like the goods, sir, 312 00:15:26,946 --> 00:15:27,946 you only have to say and we'll 313 00:15:27,947 --> 00:15:28,947 take them right back. 314 00:15:39,424 --> 00:15:40,658 Is this worth it? 315 00:15:40,659 --> 00:15:43,094 That's just the bait, mate. 316 00:15:43,095 --> 00:15:44,629 Ask him again. Please? 317 00:15:44,630 --> 00:15:46,030 We really want to do this. 318 00:15:46,031 --> 00:15:47,431 [Children talking at once] 319 00:15:47,432 --> 00:15:49,167 Enough. Now, go to school. 320 00:15:49,168 --> 00:15:50,501 Go to school. 321 00:15:50,502 --> 00:15:51,435 [Kiss] 322 00:15:54,439 --> 00:15:56,107 Children. 323 00:15:56,108 --> 00:15:57,842 Yes, I remember. [Door closes] 324 00:15:59,645 --> 00:16:01,880 Is this a bad time, Mrs. assan? 325 00:16:01,881 --> 00:16:05,116 Oh, no, no. My children like music. 326 00:16:05,117 --> 00:16:07,051 They want to stay late at their school. 327 00:16:07,052 --> 00:16:09,821 They wish to practice for a concert. 328 00:16:09,822 --> 00:16:12,356 My husband said they must not. 329 00:16:12,357 --> 00:16:14,692 He says music is forbidden 330 00:16:14,693 --> 00:16:16,494 by our religion. 331 00:16:16,495 --> 00:16:17,996 They blame me. 332 00:16:17,997 --> 00:16:20,165 I couldn't imagine a world without music. 333 00:16:22,001 --> 00:16:24,002 Work for me? 334 00:16:24,003 --> 00:16:26,771 Your son. Abdul, is it? 335 00:16:26,772 --> 00:16:29,473 Abdul. You met him at the restaurant? 336 00:16:29,474 --> 00:16:31,042 No, by chance. 337 00:16:31,043 --> 00:16:34,112 Ah. I suppose he promised 338 00:16:34,113 --> 00:16:35,446 a special price. 339 00:16:41,086 --> 00:16:42,220 �22. 340 00:16:42,221 --> 00:16:43,487 I'll try and have them 341 00:16:43,488 --> 00:16:44,789 ready on Monday. 342 00:16:46,325 --> 00:16:47,826 You work on this? 343 00:16:47,827 --> 00:16:50,494 Um, the price is too much for you? 344 00:16:50,495 --> 00:16:52,530 No, it seems very cheap. 345 00:16:52,531 --> 00:16:55,133 I wouldn't do it for twice that. 346 00:16:55,134 --> 00:16:58,303 I'll pay you what the job's worth. 347 00:16:58,304 --> 00:17:01,405 Everybody wants a good price. 348 00:17:01,406 --> 00:17:02,673 I want to look at these curtains 349 00:17:02,674 --> 00:17:05,043 with pleasure, Mrs. assan. 350 00:17:05,044 --> 00:17:06,277 Fair dues. 351 00:17:18,991 --> 00:17:20,859 [Speaking native language] 352 00:17:20,860 --> 00:17:22,293 [Both laughing] 353 00:17:26,265 --> 00:17:28,299 Delicious. 354 00:17:28,300 --> 00:17:30,835 I confess. The nan bread 355 00:17:30,836 --> 00:17:31,936 is from a supermarket, 356 00:17:31,937 --> 00:17:34,105 but the dal is all mine. 357 00:17:34,106 --> 00:17:35,907 A favorite of my family's. 358 00:17:35,908 --> 00:17:36,908 Abdul says he will 359 00:17:36,909 --> 00:17:38,142 serve it in the restaurant 360 00:17:38,143 --> 00:17:40,845 and call it mummy's darling. 361 00:17:40,846 --> 00:17:45,016 [Both laughing] 362 00:17:45,017 --> 00:17:46,617 He works there? Mm. 363 00:17:46,618 --> 00:17:49,354 As a waiter. After school. 364 00:17:50,489 --> 00:17:54,725 Everyone must serve the family business. 365 00:17:56,828 --> 00:17:58,396 I talk too much. 366 00:17:58,397 --> 00:18:00,098 I'm usually alone. 367 00:18:02,334 --> 00:18:04,435 Your curtains. 368 00:18:05,537 --> 00:18:08,472 Can I ask for �30? 369 00:18:08,473 --> 00:18:10,408 That's more like it. 370 00:18:10,409 --> 00:18:11,609 Can the payment be made 371 00:18:11,610 --> 00:18:14,012 directly to me in cash? 372 00:18:16,515 --> 00:18:18,049 You have parents? 373 00:18:18,050 --> 00:18:20,551 No, unfortunately. 374 00:18:20,552 --> 00:18:24,355 Mine are old. The live far away. 375 00:18:24,356 --> 00:18:27,558 All they have is what I can send them. 376 00:18:27,559 --> 00:18:30,094 If I had brothers, it wouldn't be so hard, 377 00:18:30,095 --> 00:18:32,997 but they only have me. 378 00:18:32,998 --> 00:18:34,465 There'll be cash on the nail. 379 00:18:36,501 --> 00:18:38,669 My name is rokeya. 380 00:18:38,670 --> 00:18:41,672 You're welcome to my home at any time, 381 00:18:41,673 --> 00:18:43,308 Mrs. Wainthropp. 382 00:18:46,111 --> 00:18:47,045 Hetty. 383 00:18:49,781 --> 00:18:50,781 [Door closes] 384 00:19:27,652 --> 00:19:29,053 Are you tailing me, Geoffrey? 385 00:19:29,054 --> 00:19:31,689 No. Well, yeah, sort of. 386 00:19:32,858 --> 00:19:34,392 For heaven's sake, why? 387 00:19:34,393 --> 00:19:35,460 Mr. Wainthropp's worried. 388 00:19:35,461 --> 00:19:36,894 He told me to ride shotgun. 389 00:19:36,895 --> 00:19:37,996 What? 390 00:19:37,997 --> 00:19:40,598 Protection. Those are my orders. 391 00:19:40,599 --> 00:19:44,302 Orders? I see. 392 00:19:44,303 --> 00:19:47,305 I didn't order Geoffrey to do anything. 393 00:19:47,306 --> 00:19:49,807 I just suggested he keep an eye on you. 394 00:19:49,808 --> 00:19:51,376 I'm worried, love, that's all. 395 00:19:51,377 --> 00:19:53,611 I've my job to do, Robert. 396 00:19:53,612 --> 00:19:55,946 Well, I'd be happier if you were escorted. 397 00:19:55,947 --> 00:19:58,549 By the deadwood stagecoach? 398 00:19:58,550 --> 00:20:01,152 And here comes wild bill hickok. 399 00:20:01,153 --> 00:20:02,320 Sorry? 400 00:20:02,321 --> 00:20:03,621 What's for dinner? 401 00:20:03,622 --> 00:20:05,123 Something a bit different. 402 00:20:05,124 --> 00:20:06,324 Oh, yes? What? 403 00:20:06,325 --> 00:20:08,359 Irish stew. 404 00:20:08,360 --> 00:20:12,096 Oh. Very different from Shepherd's pie. 405 00:20:12,097 --> 00:20:13,464 I had a bowl of dal 406 00:20:13,465 --> 00:20:15,066 with some nan bread at lunch. 407 00:20:16,601 --> 00:20:18,469 It was delicious. 408 00:20:34,186 --> 00:20:36,020 How can you resist? 409 00:20:36,021 --> 00:20:38,256 It isn't easy. 410 00:20:38,257 --> 00:20:40,191 I do admire self-control. 411 00:20:40,192 --> 00:20:41,359 Very commendable. 412 00:20:43,562 --> 00:20:45,830 How's the trail of the criminals? Hot? 413 00:20:45,831 --> 00:20:47,698 Lukewarm. 414 00:20:47,699 --> 00:20:49,767 I'm on me way to colley oaks school. 415 00:20:49,768 --> 00:20:51,869 And do you think the trail leads there? 416 00:20:51,870 --> 00:20:53,938 I just want to talk to a couple of lads 417 00:20:53,939 --> 00:20:56,474 who followed me before I was attacked. 418 00:20:56,475 --> 00:20:59,510 Good. Any assistance, just ask. 419 00:20:59,511 --> 00:21:00,778 Ask! 420 00:21:04,916 --> 00:21:06,951 Mrs. Wainthropp? 421 00:21:06,952 --> 00:21:09,253 Oh, put it out of its misery. 422 00:21:31,276 --> 00:21:33,211 [Girls speaking native language, laughing] 423 00:21:47,826 --> 00:21:50,928 I'd certainly recognize the two of them again. 424 00:21:50,929 --> 00:21:53,464 There are 500 pupils, Mrs. Wainthropp. 425 00:22:03,842 --> 00:22:05,543 What is it? 426 00:22:05,544 --> 00:22:06,544 They're the two. 427 00:22:07,513 --> 00:22:08,446 Where? 428 00:22:09,348 --> 00:22:11,215 There. 429 00:22:11,216 --> 00:22:12,350 [Whispering] Come here. 430 00:22:14,586 --> 00:22:15,886 Mohammed. 431 00:22:15,887 --> 00:22:17,522 Khalid kashyap and jaffa Hussein. 432 00:22:17,523 --> 00:22:19,890 Bring them to my room right away. 433 00:22:19,891 --> 00:22:20,824 Yes, miss. 434 00:22:22,327 --> 00:22:24,595 Always plotting some mischief, those two. 435 00:22:24,596 --> 00:22:26,964 Mischief that might include mugging? 436 00:22:26,965 --> 00:22:29,133 Boys change so quickly at that age. 437 00:22:29,134 --> 00:22:32,170 I'm surprised crime isn't more of an option. 438 00:22:32,171 --> 00:22:33,804 Some pilfering does go on. 439 00:22:33,805 --> 00:22:35,173 Last night, the school had fittings 440 00:22:35,174 --> 00:22:36,407 stolen from the library. 441 00:22:36,408 --> 00:22:38,409 [Knocking on door] 442 00:22:38,410 --> 00:22:40,545 Ah, come in, come in. 443 00:22:41,846 --> 00:22:43,013 Thank you, Mohammed. 444 00:22:45,984 --> 00:22:47,485 This lady wishes to question you 445 00:22:47,486 --> 00:22:49,620 about your movements yesterday. 446 00:22:49,621 --> 00:22:52,256 You followed me yesterday afternoon. 447 00:22:52,257 --> 00:22:53,657 Why? 448 00:22:53,658 --> 00:22:55,993 We'd never seen a real detective before. 449 00:22:55,994 --> 00:22:57,595 Thought we'd see you arrest someone. 450 00:22:57,596 --> 00:22:58,963 We didn't think it'd be us. 451 00:22:58,964 --> 00:23:01,799 I'm not going to arrest you. 452 00:23:01,800 --> 00:23:04,735 Did you see anyone else following me? 453 00:23:04,736 --> 00:23:07,338 No. Sorry about what happened to you. 454 00:23:07,339 --> 00:23:08,973 Yeah. Sorry. 455 00:23:10,576 --> 00:23:12,977 [School bell ringing] 456 00:23:12,978 --> 00:23:16,447 All right. Go. Go. Shoo. 457 00:23:18,117 --> 00:23:20,218 Not likely candidates. 458 00:23:21,953 --> 00:23:24,755 You teach music? 459 00:23:24,756 --> 00:23:26,124 For my sins. 460 00:23:26,125 --> 00:23:27,758 I had no idea 461 00:23:27,759 --> 00:23:29,994 of the difficulties involved. 462 00:23:29,995 --> 00:23:32,796 I talked to rokeya assan. 463 00:23:32,797 --> 00:23:34,932 Her children seem keen to play. 464 00:23:36,168 --> 00:23:38,102 I met Abdul assan. 465 00:23:38,103 --> 00:23:39,637 He's a bright enough student, 466 00:23:39,638 --> 00:23:41,939 but he's expected to wait on tables every night. 467 00:23:41,940 --> 00:23:43,541 When can he study? 468 00:23:43,542 --> 00:23:46,043 He'll fail and his father'll blame him. 469 00:23:46,044 --> 00:23:47,645 He hasn't a chance. 470 00:23:47,646 --> 00:23:49,280 The saddest thing I know 471 00:23:49,281 --> 00:23:51,516 is to think you're barred from opportunity. 472 00:23:51,517 --> 00:23:55,319 Look at me, I own a detective agency. 473 00:23:55,320 --> 00:23:56,820 Now, if I could do it-- 474 00:23:56,821 --> 00:23:58,256 you should talk to our sixth form. 475 00:23:58,257 --> 00:23:59,257 What? 476 00:23:59,258 --> 00:24:00,491 Tell them just that. 477 00:24:00,492 --> 00:24:01,492 Oh, well, I... 478 00:24:03,362 --> 00:24:04,529 I'd need a bit of time 479 00:24:04,530 --> 00:24:06,531 to put a few thoughts together. 480 00:24:09,067 --> 00:24:11,202 Does it go, that thing? 481 00:24:11,203 --> 00:24:12,336 Of course it goes. 482 00:24:12,337 --> 00:24:13,337 Fancy a spin? 483 00:24:13,338 --> 00:24:14,338 No, thanks. 484 00:24:14,339 --> 00:24:15,439 Someone might see me. 485 00:24:15,440 --> 00:24:16,940 Yeah, it's... 486 00:24:16,941 --> 00:24:17,941 It's an old model. 487 00:24:17,942 --> 00:24:19,410 It's not the bike she means. 488 00:24:20,712 --> 00:24:21,912 Why aren't you at work? 489 00:24:21,913 --> 00:24:22,913 I am. 490 00:24:22,914 --> 00:24:24,582 What do you do, model anoraks? 491 00:24:26,117 --> 00:24:27,351 I'm a detective. 492 00:24:27,352 --> 00:24:28,352 Yeah. 493 00:24:28,353 --> 00:24:29,654 And we thought you was just looking 494 00:24:29,655 --> 00:24:30,655 to pull a date. 495 00:24:30,656 --> 00:24:31,789 Turns out, he's on a case. 496 00:24:31,790 --> 00:24:33,224 He is a case. 497 00:24:33,225 --> 00:24:34,225 Nice haircut. Yeah. 498 00:24:34,226 --> 00:24:35,426 Cut with a penknife. 499 00:24:38,263 --> 00:24:39,963 I'm waiting for someone. 500 00:24:39,964 --> 00:24:41,332 You've been stood up. 501 00:24:41,333 --> 00:24:42,266 Yeah, well... 502 00:24:44,403 --> 00:24:45,836 I've got to go anyway. 503 00:24:45,837 --> 00:24:47,771 [Chuckles] 504 00:25:02,254 --> 00:25:03,287 Ha. 505 00:25:03,288 --> 00:25:05,155 Some shotgun. 506 00:25:05,156 --> 00:25:08,792 Hetty: So, using those two little advantages, 507 00:25:08,793 --> 00:25:11,529 I set out to build a career. 508 00:25:11,530 --> 00:25:12,530 Has Mrs. Wainthropp 509 00:25:12,531 --> 00:25:13,698 joined the amateur dramatics? 510 00:25:13,699 --> 00:25:16,100 She's giving a lecture at a school tomorrow, 511 00:25:16,101 --> 00:25:18,836 which you would have known if you'd waited around. 512 00:25:18,837 --> 00:25:19,837 I wanted to have a look 513 00:25:19,838 --> 00:25:21,639 at the price of the cars. 514 00:25:21,640 --> 00:25:23,241 Just a cheap runabout, 515 00:25:23,242 --> 00:25:25,042 but with a bit of style. 516 00:25:25,043 --> 00:25:26,244 They're very dear. 517 00:25:26,245 --> 00:25:27,878 Yeah, and that's just the start. 518 00:25:27,879 --> 00:25:29,380 Then there's road fund tax, 519 00:25:29,381 --> 00:25:34,151 insurance, petrol, service charges. 520 00:25:34,152 --> 00:25:35,919 Can I ask you a personal question, 521 00:25:35,920 --> 00:25:37,255 Mr. Wainthropp? 522 00:25:37,256 --> 00:25:38,922 Well... 523 00:25:38,923 --> 00:25:40,924 If it's about the room, 524 00:25:40,925 --> 00:25:42,493 I mean, your room, 525 00:25:42,494 --> 00:25:43,494 we'll find you-- 526 00:25:43,495 --> 00:25:45,463 no, no, it's about my hair. 527 00:25:45,464 --> 00:25:46,731 I've heard some cutting remarks 528 00:25:46,732 --> 00:25:47,998 about my image. 529 00:25:50,869 --> 00:25:53,304 Well, it's... 530 00:25:53,305 --> 00:25:54,505 It's very short. 531 00:25:54,506 --> 00:25:55,873 Uh-huh. 532 00:25:55,874 --> 00:25:57,708 Follows your head. 533 00:25:57,709 --> 00:25:58,776 Mm-hmm. 534 00:25:58,777 --> 00:25:59,810 [Chuckles] 535 00:25:59,811 --> 00:26:01,279 I'm not an expert. 536 00:26:01,280 --> 00:26:03,881 Been many years since I was bothered with fashion. 537 00:26:03,882 --> 00:26:05,383 Right, I'm done. 538 00:26:05,384 --> 00:26:07,318 Some pearls of wisdom are polished, 539 00:26:07,319 --> 00:26:09,186 the rest will have to come from off the cuff. 540 00:26:09,187 --> 00:26:10,454 Excuse me, you all. 541 00:26:12,758 --> 00:26:13,957 Is he all right? 542 00:26:13,958 --> 00:26:16,126 He's a little worried about his image. 543 00:26:16,127 --> 00:26:17,194 His-- 544 00:26:17,195 --> 00:26:20,431 I think he wants to find a new hairdresser. 545 00:26:20,432 --> 00:26:22,366 Hetty: I've spoken about 546 00:26:22,367 --> 00:26:25,002 how I became a private detective. 547 00:26:26,338 --> 00:26:29,573 I waited a long time to find my star. 548 00:26:29,574 --> 00:26:33,778 Don't wait so long... 549 00:26:33,779 --> 00:26:35,746 To follow yours. 550 00:26:41,386 --> 00:26:42,486 Well, come on. 551 00:26:42,487 --> 00:26:44,622 Don't you want to ask me anything? 552 00:26:46,758 --> 00:26:48,859 These cases, 553 00:26:48,860 --> 00:26:50,728 I mean, in the end, 554 00:26:50,729 --> 00:26:52,630 how d'you solve them? 555 00:26:52,631 --> 00:26:55,098 Sometimes you use reason-- 556 00:26:55,099 --> 00:26:58,469 look for the piece of the puzzle that's missing. 557 00:26:58,470 --> 00:27:00,504 Other times, you stir things up a bit 558 00:27:00,505 --> 00:27:02,940 and see what happens. 559 00:27:02,941 --> 00:27:05,543 But when it all fits, it's a wonderful feeling. 560 00:27:05,544 --> 00:27:07,244 It's like... 561 00:27:07,245 --> 00:27:08,946 Like scoring a winning goal. 562 00:27:08,947 --> 00:27:10,781 Ha. Do you know the feeling? 563 00:27:15,420 --> 00:27:17,054 Mrs. Wainthropp, 564 00:27:17,055 --> 00:27:18,522 thank you for coming here 565 00:27:18,523 --> 00:27:20,224 and sharing your enthusiasm with us. 566 00:27:20,225 --> 00:27:22,827 I'm sure you've given us much to think about. 567 00:27:22,828 --> 00:27:23,761 Thank you. 568 00:27:30,335 --> 00:27:32,703 I never realized what you do. 569 00:27:32,704 --> 00:27:33,871 It's a real job, 570 00:27:33,872 --> 00:27:36,073 like doctors, dentists, lawyers. 571 00:27:36,074 --> 00:27:38,342 Are people working against crime? 572 00:27:38,343 --> 00:27:39,443 Oh, yes! 573 00:27:39,444 --> 00:27:41,011 It's not boring at all? 574 00:27:41,012 --> 00:27:41,945 No. 575 00:27:43,248 --> 00:27:45,282 Those muggers... 576 00:27:45,283 --> 00:27:46,884 You need anything, you know... 577 00:27:46,885 --> 00:27:47,885 Anything-- 578 00:27:47,886 --> 00:27:51,188 help and that-- I'm around. 579 00:27:51,189 --> 00:27:52,857 Thank you, Abdul. 580 00:27:52,858 --> 00:27:55,158 I appreciate that. 581 00:28:02,401 --> 00:28:03,801 Good afternoon, sir. 582 00:28:28,359 --> 00:28:29,627 Best timber, sir. 583 00:28:29,628 --> 00:28:30,628 Good finish. 584 00:28:30,629 --> 00:28:33,163 Aye. Excellent. 585 00:28:33,164 --> 00:28:34,264 All right. 586 00:28:34,265 --> 00:28:35,399 There we are then. 587 00:28:35,400 --> 00:28:36,567 Thanks. 588 00:28:36,568 --> 00:28:38,068 Converting the room? 589 00:28:38,069 --> 00:28:39,470 Yes, for my grownup son. 590 00:28:39,471 --> 00:28:41,672 He's coming from Australia to study here. 591 00:28:41,673 --> 00:28:43,741 Does he like music, sir? 592 00:28:43,742 --> 00:28:45,342 Well, he... 593 00:28:45,343 --> 00:28:47,344 Used to play music quite a lot, yes. 594 00:28:47,345 --> 00:28:48,646 We've got access to 595 00:28:48,647 --> 00:28:50,548 repossessed hi-Fi equipments-- 596 00:28:50,549 --> 00:28:52,583 �200 on the high street. 597 00:28:52,584 --> 00:28:53,984 A real bargain. 598 00:28:53,985 --> 00:28:56,086 At �200? 599 00:28:56,087 --> 00:28:58,656 Az, what can we do for Mr. Wainthropp? 600 00:28:58,657 --> 00:28:59,657 80? 601 00:28:59,658 --> 00:29:00,991 That's giving it away. 602 00:29:00,992 --> 00:29:03,126 Yeah, but Mr. Wainthropp is a customer. 603 00:29:03,127 --> 00:29:04,995 75, sir. How's that? 604 00:29:21,780 --> 00:29:23,714 [Machinery whirs] 605 00:29:40,699 --> 00:29:42,065 Hetty? 606 00:29:49,374 --> 00:29:50,508 Hetty? 607 00:30:13,698 --> 00:30:14,632 Hmm. 608 00:30:16,134 --> 00:30:18,268 Mm-hmm. 609 00:30:18,269 --> 00:30:20,203 Oh, who's in this bathroom? 610 00:30:20,204 --> 00:30:21,839 I want to put my feet in water. 611 00:30:21,840 --> 00:30:22,840 It's Geoffrey. 612 00:30:22,841 --> 00:30:23,874 He's been in there for hours. 613 00:30:23,875 --> 00:30:26,644 Oh, that's very good, Robert. 614 00:30:26,645 --> 00:30:28,012 Well done. 615 00:30:28,013 --> 00:30:30,347 New shelves above for books... 616 00:30:30,348 --> 00:30:31,815 Room for a desk, 617 00:30:31,816 --> 00:30:33,717 and space for his computer 618 00:30:33,718 --> 00:30:34,985 and his music tapes. 619 00:30:34,986 --> 00:30:36,587 Derek will be pleased. 620 00:30:36,588 --> 00:30:38,055 And there's another thing that-- 621 00:30:39,658 --> 00:30:40,991 good God. 622 00:30:42,193 --> 00:30:43,627 Well? 623 00:30:43,628 --> 00:30:45,062 What do you think? 624 00:30:47,298 --> 00:30:49,466 Well, you...You look different, Geoffrey. 625 00:30:49,467 --> 00:30:51,201 That's the whole idea. 626 00:30:51,202 --> 00:30:52,202 Ha. 627 00:30:52,203 --> 00:30:54,104 Ha. You look like a film star. 628 00:30:54,105 --> 00:30:55,706 Oh?! Who? 629 00:30:57,909 --> 00:30:59,309 Jean harlow. 630 00:31:43,054 --> 00:31:45,022 [Whimpers] 631 00:31:45,023 --> 00:31:47,625 It's time to bring in the police. 632 00:31:47,626 --> 00:31:49,426 You can't let crime like this 633 00:31:49,427 --> 00:31:50,894 go on in your community. 634 00:31:50,895 --> 00:31:52,596 How many muggings is it now? 635 00:31:52,597 --> 00:31:54,598 7. 636 00:31:54,599 --> 00:31:55,633 Oh... 637 00:31:55,634 --> 00:31:58,702 8, if you include your good self. 638 00:31:58,703 --> 00:32:01,404 All the victims are roughly the same age, 639 00:32:01,405 --> 00:32:02,873 middle years. 640 00:32:02,874 --> 00:32:04,675 They all own restaurants. 641 00:32:04,676 --> 00:32:06,777 It is our main business. 642 00:32:06,778 --> 00:32:07,711 Except you. 643 00:32:10,381 --> 00:32:12,850 I have shares-- a small number-- 644 00:32:12,851 --> 00:32:15,418 including the husband of your seamstress, 645 00:32:15,419 --> 00:32:16,720 rokeya assan. 646 00:32:18,623 --> 00:32:20,357 Why don't you enjoy a meal out 647 00:32:20,358 --> 00:32:22,693 as an additional payment for your services. 648 00:32:22,694 --> 00:32:25,696 You and your family would be most welcome. 649 00:32:28,299 --> 00:32:30,333 Mmm! 650 00:32:30,334 --> 00:32:32,269 It's still like chicken. 651 00:32:32,270 --> 00:32:35,572 Geoffrey: Tandoori's only a way of cooking. 652 00:32:35,573 --> 00:32:37,174 Like a roast. 653 00:32:37,175 --> 00:32:39,442 Oh. Tandoori. 654 00:32:39,443 --> 00:32:41,178 Oh. I see. 655 00:32:41,179 --> 00:32:43,313 Mmm. Tandoori. 656 00:32:53,758 --> 00:32:54,892 Dad?! Yeah? 657 00:32:54,893 --> 00:32:55,893 What are you trying to do to me?! 658 00:32:55,894 --> 00:32:57,360 I have an exam on Monday. 659 00:32:57,361 --> 00:32:58,495 An exam! 660 00:32:58,496 --> 00:32:59,997 You do not study here! 661 00:32:59,998 --> 00:33:01,565 You should know your lesson by now. 662 00:33:01,566 --> 00:33:03,100 Here, we work. 663 00:33:03,101 --> 00:33:04,134 Get that?! 664 00:33:13,377 --> 00:33:16,914 I may darken the shade a little, Mrs. Wainthropp. 665 00:33:16,915 --> 00:33:19,783 Try a dark blond rinse. 666 00:33:19,784 --> 00:33:21,752 How's your mean? 667 00:33:21,753 --> 00:33:24,021 Oh, very good. 668 00:33:24,022 --> 00:33:26,156 [Coughs] Very good. 669 00:33:26,157 --> 00:33:28,625 It's quite hot enough for my palate. 670 00:33:28,626 --> 00:33:31,829 Do you think you can tandoori any food? 671 00:33:31,830 --> 00:33:33,530 Like what? Shepherd's pie? 672 00:33:33,531 --> 00:33:36,600 Oh, I was wondering about runner beans. 673 00:33:55,754 --> 00:33:58,188 Kirsty, I'm so sorry I'm late. 674 00:33:59,824 --> 00:34:01,424 Where's the music equipment? 675 00:34:01,425 --> 00:34:04,061 Gone, miss. And my tape and all. 676 00:34:04,062 --> 00:34:05,996 [Sighs] 677 00:34:08,399 --> 00:34:11,434 I can't get used to this bag. 678 00:34:11,435 --> 00:34:13,703 Do you know what I really miss? 679 00:34:13,704 --> 00:34:16,573 My mother's powder compact. 680 00:34:16,574 --> 00:34:18,308 She seemed still to be with me 681 00:34:18,309 --> 00:34:19,509 while I had it. 682 00:34:19,510 --> 00:34:21,145 I know, love. 683 00:34:21,146 --> 00:34:22,646 Geoffrey: � bum, bum, bum � 684 00:34:22,647 --> 00:34:24,347 � bum, bum, bum, bum, ba � 685 00:34:24,348 --> 00:34:25,515 you all right, Geoffrey? 686 00:34:25,516 --> 00:34:26,449 Oh, yes. 687 00:34:27,551 --> 00:34:28,718 Yes. 688 00:34:28,719 --> 00:34:30,053 Uh... 689 00:34:30,054 --> 00:34:32,055 Well, uh... 690 00:34:32,056 --> 00:34:32,990 No. 691 00:34:34,392 --> 00:34:36,326 [Snickers] 692 00:34:50,275 --> 00:34:51,975 Hey, why aren't you at school? 693 00:34:51,976 --> 00:34:52,976 It's gone past 10:00. 694 00:34:52,977 --> 00:34:54,744 My exam isn't until this afternoon. 695 00:34:54,745 --> 00:34:56,346 First you complain you have no time, 696 00:34:56,347 --> 00:34:57,647 then you lie in bed all morning. 697 00:34:57,648 --> 00:34:59,149 It's working all the time-- 698 00:34:59,150 --> 00:35:00,750 at school, at the restaurant, 699 00:35:00,751 --> 00:35:02,052 even here in bed now. 700 00:35:02,053 --> 00:35:04,154 I've not enough time to study. 701 00:35:04,155 --> 00:35:05,755 If I don't get to university, 702 00:35:05,756 --> 00:35:06,756 that'll be why. 703 00:35:06,757 --> 00:35:08,258 You must pass your exams. 704 00:35:08,259 --> 00:35:10,093 But we need family help 705 00:35:10,094 --> 00:35:11,561 to run the restaurant. 706 00:35:11,562 --> 00:35:13,230 I know. 707 00:35:13,231 --> 00:35:15,265 Your brother must have to take his turn. 708 00:35:15,266 --> 00:35:16,599 Rasheed's 13. 709 00:35:16,600 --> 00:35:18,168 You began work at that age. 710 00:35:18,169 --> 00:35:19,502 But rasheed's brighter than me. 711 00:35:19,503 --> 00:35:21,939 Then he won't need as much time at his books. 712 00:35:21,940 --> 00:35:23,173 It's decided. 713 00:35:23,174 --> 00:35:24,875 Tonight, he starts work in the restaurant. 714 00:35:43,527 --> 00:35:45,162 [Screams] 715 00:35:45,163 --> 00:35:46,330 Oh! 716 00:35:46,331 --> 00:35:49,867 I apologize about my son's bad manners. 717 00:35:49,868 --> 00:35:50,868 Come in. 718 00:35:53,471 --> 00:35:54,537 Hetty: Come on. 719 00:36:02,313 --> 00:36:04,248 [Classical music plays] 720 00:36:05,350 --> 00:36:06,350 Perfect. 721 00:36:06,351 --> 00:36:09,119 Radio 3-- very intellectual. 722 00:36:09,120 --> 00:36:10,520 [Music stops] 723 00:36:10,521 --> 00:36:11,521 70, wasn't it. 724 00:36:11,522 --> 00:36:12,455 75. 725 00:36:16,761 --> 00:36:18,828 Aren't you hot in that hat? 726 00:36:18,829 --> 00:36:19,829 Oh, no. 727 00:36:19,830 --> 00:36:21,398 I always wear it, y'know. 728 00:36:21,399 --> 00:36:22,866 It's kind of like an image thing. 729 00:36:22,867 --> 00:36:23,867 [Sniffs] 730 00:36:23,868 --> 00:36:25,102 Shouldn't you be in school? 731 00:36:25,103 --> 00:36:26,436 Yeah. 732 00:36:26,437 --> 00:36:27,704 I've got exams later. 733 00:36:28,806 --> 00:36:30,640 Lousy a-levels. 734 00:36:30,641 --> 00:36:31,674 I'm so tired. 735 00:36:31,675 --> 00:36:33,777 School in day, work at night, 736 00:36:33,778 --> 00:36:35,112 homework in between. 737 00:36:35,113 --> 00:36:37,014 It's a real nightmare. 738 00:36:37,015 --> 00:36:38,681 Well, I had some Asian mates in school, 739 00:36:38,682 --> 00:36:40,417 and they did ok in exams. 740 00:36:40,418 --> 00:36:41,952 Yeah? 741 00:36:41,953 --> 00:36:43,486 What they doing now? 742 00:36:46,190 --> 00:36:48,558 Working in restaurants. 743 00:36:48,559 --> 00:36:50,961 Rokeya: There is nothing else for it. 744 00:36:50,962 --> 00:36:54,864 To live, we all must work. 745 00:36:54,865 --> 00:36:56,900 My children do not always understand that. 746 00:36:56,901 --> 00:36:58,302 I remember my mother 747 00:36:58,303 --> 00:37:00,570 talking about the 1930s. 748 00:37:00,571 --> 00:37:03,206 She used similar words. 749 00:37:03,207 --> 00:37:05,542 Well, it's a hard, hard world. 750 00:37:05,543 --> 00:37:07,377 Where we come from, 751 00:37:07,378 --> 00:37:09,913 you have no money, you die. 752 00:37:09,914 --> 00:37:11,148 When you know that, 753 00:37:11,149 --> 00:37:13,583 it changes everything. 754 00:37:13,584 --> 00:37:15,319 My husband knows. 755 00:37:15,320 --> 00:37:18,221 I try to support him. 756 00:37:18,222 --> 00:37:21,524 I have to believe he knows best. 757 00:37:21,525 --> 00:37:24,761 Otherwise, what is there? 758 00:37:24,762 --> 00:37:27,264 There. There's your curtains. 759 00:37:28,532 --> 00:37:29,866 Hello. 760 00:37:29,867 --> 00:37:32,035 Oh, Mrs. Wainthropp 761 00:37:32,036 --> 00:37:33,770 ate in the restaurant last night. 762 00:37:33,771 --> 00:37:35,172 Oh, yes. 763 00:37:35,173 --> 00:37:36,273 Uncle invited you. 764 00:37:36,274 --> 00:37:37,407 Good? Yes! 765 00:37:37,408 --> 00:37:38,475 I enjoyed it. 766 00:37:38,476 --> 00:37:39,742 You must come again. 767 00:37:47,618 --> 00:37:49,286 Thank you, Hetty. 768 00:37:50,955 --> 00:37:52,890 [Button clicks] 769 00:38:08,472 --> 00:38:10,573 [Button clicks] 770 00:38:10,574 --> 00:38:11,675 Girl: Kirsty aram, 771 00:38:11,676 --> 00:38:13,977 cross examination, colley oaks school. 772 00:38:15,479 --> 00:38:19,016 [Flute plays] 773 00:38:19,017 --> 00:38:20,951 [Stops tape] 774 00:38:23,021 --> 00:38:24,955 [Rings] 775 00:38:26,891 --> 00:38:27,825 Hello? 776 00:38:29,194 --> 00:38:30,194 Yes. 777 00:38:30,195 --> 00:38:31,561 Um... 778 00:38:31,562 --> 00:38:35,465 This may sound like a silly question, 779 00:38:35,466 --> 00:38:36,666 but have you by any chance 780 00:38:36,667 --> 00:38:39,203 lost some hi-Fi equipment? 781 00:38:40,504 --> 00:38:41,671 And... 782 00:38:41,672 --> 00:38:43,440 And shelving? 783 00:39:03,494 --> 00:39:04,494 All right, mate. 784 00:39:04,495 --> 00:39:06,029 Looking for more bargain? 785 00:39:12,136 --> 00:39:13,203 What do you think? 786 00:39:13,204 --> 00:39:14,204 About what? 787 00:39:14,205 --> 00:39:15,638 Oh, men! 788 00:39:15,639 --> 00:39:18,008 The curtains. New curtains. 789 00:39:18,009 --> 00:39:19,042 They're yellow. 790 00:39:19,043 --> 00:39:21,278 Well, of course, they're yellow. 791 00:39:21,279 --> 00:39:23,713 They bring sunshine to the room. 792 00:39:23,714 --> 00:39:24,948 Derek will like that. 793 00:39:24,949 --> 00:39:26,516 Let's hope so. 794 00:39:26,517 --> 00:39:28,385 Unless the pattern's too busy. 795 00:39:28,386 --> 00:39:29,519 No. No. 796 00:39:29,520 --> 00:39:30,520 They're a bit different, 797 00:39:30,521 --> 00:39:31,688 that's all. 798 00:39:31,689 --> 00:39:34,391 Uh, don't get excited... 799 00:39:34,392 --> 00:39:36,260 But look what I came across. 800 00:39:39,063 --> 00:39:40,063 It's a bit like the one 801 00:39:40,064 --> 00:39:41,932 you had stolen, isn't it? 802 00:39:41,933 --> 00:39:44,601 It is the one. 803 00:39:44,602 --> 00:39:46,503 It's me mother's. 804 00:39:46,504 --> 00:39:48,505 There's a dent on the rim from where I dropped it 805 00:39:48,506 --> 00:39:50,274 one bank holiday in garstang. 806 00:39:50,275 --> 00:39:52,342 Where did you get this, Robert? 807 00:39:52,343 --> 00:39:54,344 Mrs. Wainthropp's really grateful 808 00:39:54,345 --> 00:39:55,478 you said you'd do this. 809 00:39:55,479 --> 00:39:56,579 I mean, I'd do it, but... 810 00:39:56,580 --> 00:39:58,215 You're better suited. 811 00:39:58,216 --> 00:40:00,550 Keep cool, believe in what you say, 812 00:40:00,551 --> 00:40:03,921 any trouble, we'll send in the cavalry. 813 00:40:03,922 --> 00:40:05,555 You? 814 00:40:05,556 --> 00:40:06,489 Yeah. 815 00:40:23,408 --> 00:40:25,642 Abdul: Yeah, my dad runs a restaurant. 816 00:40:25,643 --> 00:40:28,278 He wants me to slave away in it for nothing. 817 00:40:28,279 --> 00:40:29,313 I hate it. 818 00:40:29,314 --> 00:40:31,148 I hate serving on tables. 819 00:40:31,149 --> 00:40:32,149 I hate him 820 00:40:32,150 --> 00:40:35,018 and this whole poxy community thing. 821 00:40:35,019 --> 00:40:37,321 Told me old man to stuff it. 822 00:40:37,322 --> 00:40:39,323 Now I'm barred from working. 823 00:40:39,324 --> 00:40:41,758 Everyone says I'm a trouble-maker. 824 00:40:41,759 --> 00:40:43,460 But I need dosh money. 825 00:40:43,461 --> 00:40:44,594 Well, what do you think we are? 826 00:40:44,595 --> 00:40:45,595 A job center? 827 00:40:45,596 --> 00:40:47,264 Sign here, yeah? 828 00:40:47,265 --> 00:40:48,865 I heard you have something going for you 829 00:40:48,866 --> 00:40:50,100 besides the dole. 830 00:40:50,101 --> 00:40:52,569 We have a little business here, sure. 831 00:40:52,570 --> 00:40:54,237 Bit more than that. 832 00:40:54,238 --> 00:40:56,106 I met a bengali lad in the pub. 833 00:40:56,107 --> 00:40:59,309 Don't know his name. 834 00:40:59,310 --> 00:41:01,011 He said you know how to treat your elders. 835 00:41:01,012 --> 00:41:02,812 We do. 836 00:41:02,813 --> 00:41:03,880 Where are you living? 837 00:41:03,881 --> 00:41:05,115 Dossing with a mate. 838 00:41:05,116 --> 00:41:08,785 Get me own place once I get me hands on some readies. 839 00:41:08,786 --> 00:41:10,153 What did you say your name was again? 840 00:41:10,154 --> 00:41:11,154 Abdul. 841 00:41:11,155 --> 00:41:12,356 Abdul, yeah. 842 00:41:12,357 --> 00:41:13,857 Seen you at the school. 843 00:41:13,858 --> 00:41:15,658 It's possible we might be 844 00:41:15,659 --> 00:41:17,861 expanding our activities around the neighborhood. 845 00:41:17,862 --> 00:41:19,296 We'll try you out. 846 00:41:19,297 --> 00:41:21,531 If you hate the bosses, 847 00:41:21,532 --> 00:41:23,800 I think we can offer you some job satisfaction. 848 00:41:23,801 --> 00:41:25,335 Starting tonight. 849 00:41:30,308 --> 00:41:32,542 Abdul: I recognized the white lad, Josh. 850 00:41:32,543 --> 00:41:34,844 He's the son of our last school caretaker. 851 00:41:34,845 --> 00:41:36,413 He must have access to their keys 852 00:41:36,414 --> 00:41:37,780 so he can steal school property 853 00:41:37,781 --> 00:41:39,216 and sell it on. 854 00:41:39,217 --> 00:41:42,919 We've had some experience of that. 855 00:41:45,189 --> 00:41:47,057 This other lad in the shop-- 856 00:41:47,058 --> 00:41:48,325 Aziz. We know him. 857 00:41:48,326 --> 00:41:49,726 He's not from around here. 858 00:41:49,727 --> 00:41:51,161 His family are well-respected 859 00:41:51,162 --> 00:41:52,396 in Birmingham. 860 00:41:52,397 --> 00:41:54,964 Yeah, they own several balti restaurants. 861 00:41:54,965 --> 00:41:57,067 This Aziz became a bad lot. 862 00:41:57,068 --> 00:41:58,568 His family disowned him. 863 00:41:58,569 --> 00:42:00,203 Ah, he worked for me once. 864 00:42:00,204 --> 00:42:02,372 He worked for everybody once. 865 00:42:02,373 --> 00:42:05,942 Would Aziz want to attack his ex-employers? 866 00:42:05,943 --> 00:42:07,344 No doubt about that. 867 00:42:07,345 --> 00:42:09,279 [Clanging] 868 00:42:10,415 --> 00:42:12,749 Is he the leader of the gang? 869 00:42:12,750 --> 00:42:13,750 I looks that way. 870 00:42:13,751 --> 00:42:14,751 They want to test me out 871 00:42:14,752 --> 00:42:15,752 on a mugging tonight. 872 00:42:15,753 --> 00:42:16,753 Then we have them. 873 00:42:16,754 --> 00:42:18,021 Just a moment. 874 00:42:18,022 --> 00:42:19,056 This is police business. 875 00:42:19,057 --> 00:42:21,258 We can deal with this matter ourselves. 876 00:42:21,259 --> 00:42:22,459 No! 877 00:42:22,460 --> 00:42:24,761 I said no vigilante nonsense, 878 00:42:24,762 --> 00:42:26,430 and I meant it! 879 00:42:45,816 --> 00:42:47,750 [Dog barking] 880 00:43:07,738 --> 00:43:09,672 [Rustling] 881 00:43:17,415 --> 00:43:19,349 [Sirens] 882 00:43:24,722 --> 00:43:26,656 [Dog barking] 883 00:43:32,497 --> 00:43:34,431 [Dog snarling] 884 00:43:50,748 --> 00:43:52,749 Birmingham's gonna love this. 885 00:43:56,254 --> 00:43:57,254 Oh! 886 00:43:57,255 --> 00:43:58,855 It's the lone ranger. 887 00:43:59,990 --> 00:44:01,291 Off you go. 888 00:44:02,760 --> 00:44:04,794 And you can take Tonto with him. 889 00:44:09,333 --> 00:44:10,567 All right, let him go. 890 00:44:15,673 --> 00:44:16,906 Well done, lad. 891 00:44:31,289 --> 00:44:33,356 Your son did well last night. 892 00:44:33,357 --> 00:44:35,325 He should be rewarded. 893 00:44:35,326 --> 00:44:38,895 Given a chance for university. 894 00:44:38,896 --> 00:44:41,264 He must work as well as study. 895 00:44:41,265 --> 00:44:43,866 Would you like to re-sit your a-level exams 896 00:44:43,867 --> 00:44:45,468 with proper time at your books? 897 00:44:47,171 --> 00:44:49,506 You part own my restaurant. 898 00:44:49,507 --> 00:44:51,074 I'll have to employ a waiter 899 00:44:51,075 --> 00:44:52,909 to replace Abdul. 900 00:44:52,910 --> 00:44:54,877 You'd accept less profit? 901 00:45:01,652 --> 00:45:02,586 Oh. 902 00:45:04,088 --> 00:45:05,488 There we are. 903 00:45:05,489 --> 00:45:06,789 Oh, nectar. 904 00:45:06,790 --> 00:45:08,391 Ah. Geoffrey home? 905 00:45:08,392 --> 00:45:09,959 Yes, he went straight upstairs. 906 00:45:09,960 --> 00:45:11,994 It must be difficult for him 907 00:45:11,995 --> 00:45:13,663 with Derek coming back. 908 00:45:13,664 --> 00:45:15,198 We should make more of a fuss of Geoffrey. 909 00:45:15,199 --> 00:45:16,199 He's a good lad. 910 00:45:16,200 --> 00:45:17,534 Yes, yes. He is, yes. 911 00:45:17,535 --> 00:45:19,336 How's it going out there? 912 00:45:19,337 --> 00:45:20,403 Oh... 913 00:45:20,404 --> 00:45:22,071 As well as can be expected. 914 00:45:48,299 --> 00:45:49,799 Hello. 915 00:45:49,800 --> 00:45:51,668 Hmm? 916 00:45:51,669 --> 00:45:53,035 Oh! 917 00:45:53,036 --> 00:45:54,771 Back to my boring brunette color. 918 00:45:54,772 --> 00:45:56,072 The woman in the salon 919 00:45:56,073 --> 00:45:57,374 had to phone a special number. 920 00:45:57,375 --> 00:45:59,108 It looks very nice, Geoffrey. 921 00:45:59,109 --> 00:46:01,344 It cost me �40. 922 00:46:01,345 --> 00:46:03,546 I had to dip into my car fund. 923 00:46:03,547 --> 00:46:04,481 �40. 924 00:46:06,817 --> 00:46:08,251 What can I smell? 925 00:46:08,252 --> 00:46:09,619 [Inhales] 926 00:46:09,620 --> 00:46:12,021 The chef is at work in his kitchen. 927 00:46:12,022 --> 00:46:13,022 Oh, I'm gonna go-- 928 00:46:13,023 --> 00:46:14,724 don't go in! 929 00:46:14,725 --> 00:46:16,893 He doesn't wish to be disturbed. 930 00:46:16,894 --> 00:46:18,795 [Sniffing] 931 00:46:18,796 --> 00:46:19,796 Stop it. 932 00:46:19,797 --> 00:46:20,997 You're like a bisto kid. 933 00:46:20,998 --> 00:46:22,832 But I could swear that it-- 934 00:46:22,833 --> 00:46:23,833 [sniffs] 935 00:46:23,834 --> 00:46:25,302 No. No. 936 00:46:25,303 --> 00:46:26,569 No, he-- [Sniffs] 937 00:46:26,570 --> 00:46:27,937 No. 938 00:46:27,938 --> 00:46:30,840 [Chuckling] 939 00:46:30,841 --> 00:46:32,575 Mrs. Wainthropp? 940 00:46:32,576 --> 00:46:33,576 Mm-hmm? 941 00:46:33,577 --> 00:46:34,577 I've been thinking. 942 00:46:34,578 --> 00:46:36,279 Oh, yes. 943 00:46:36,280 --> 00:46:37,347 About my image. 944 00:46:39,950 --> 00:46:41,384 I can't afford a car right out, 945 00:46:41,385 --> 00:46:43,653 so I thought about maybe getting ear pierced. 946 00:46:45,289 --> 00:46:46,556 For earrings? 947 00:46:46,557 --> 00:46:48,425 Some blokes have their nose pierced 948 00:46:48,426 --> 00:46:50,159 or get a tattoo. 949 00:46:50,160 --> 00:46:51,428 Tattoos? 950 00:46:51,429 --> 00:46:52,362 Earrings? 951 00:46:53,764 --> 00:46:55,298 Geoffrey... 952 00:46:55,299 --> 00:46:57,667 You're a nice lad. 953 00:46:57,668 --> 00:47:00,870 That's all the image you need to attract a lass. 954 00:47:03,607 --> 00:47:05,274 Dinner is served. 955 00:47:05,275 --> 00:47:06,209 Oh! 956 00:47:07,878 --> 00:47:09,479 What is it? 957 00:47:09,480 --> 00:47:10,680 Wait and see. 958 00:47:12,182 --> 00:47:13,350 [Chuckles] 959 00:47:13,351 --> 00:47:14,617 There. 960 00:47:14,618 --> 00:47:16,553 [Laughing] 961 00:47:19,089 --> 00:47:21,624 Oh, Robert! 962 00:47:21,625 --> 00:47:23,926 It's just like a real Indian meal. 963 00:47:23,927 --> 00:47:26,028 Well, that's what it's supposed to be. 964 00:47:26,029 --> 00:47:27,029 You cooked all this? 965 00:47:27,030 --> 00:47:28,030 I did! 966 00:47:28,031 --> 00:47:29,031 What's that? 967 00:47:29,032 --> 00:47:30,066 That's a recipe 968 00:47:30,067 --> 00:47:32,335 from one of Hetty's new friends. 969 00:47:32,336 --> 00:47:35,672 Potato and spinach barm--barg-- 970 00:47:35,673 --> 00:47:37,640 barji! 971 00:47:37,641 --> 00:47:40,142 I thought it would make a change from Shepherd's pie. 972 00:47:40,143 --> 00:47:42,078 [Laughter] 973 00:47:42,128 --> 00:47:46,678 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.