Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,002
[ music ]
2
00:00:04,104 --> 00:00:04,770
>> [ reporter ] As you can see,
3
00:00:04,838 --> 00:00:05,637
the suspect is weaving
4
00:00:05,705 --> 00:00:06,805
through traffic on a motorcycle.
5
00:00:06,873 --> 00:00:07,373
>> Ooh, ooh,
6
00:00:07,440 --> 00:00:08,474
they're going to catch him.
7
00:00:08,541 --> 00:00:09,208
>> Oh, nuh-uh, look,
8
00:00:09,275 --> 00:00:10,476
he made a U-turn.
9
00:00:10,543 --> 00:00:11,076
>> Whoa.
10
00:00:11,144 --> 00:00:12,845
[ crowd chatter ]
11
00:00:14,481 --> 00:00:16,482
>> Hey, what's going on?
12
00:00:16,549 --> 00:00:17,983
>> A live police pursuit.
13
00:00:18,051 --> 00:00:19,218
>> The cops been chasing
14
00:00:19,285 --> 00:00:20,252
a guy on a motorcycle
15
00:00:20,320 --> 00:00:21,620
all around Swellview.
16
00:00:21,688 --> 00:00:22,254
>> It's been going on
17
00:00:22,322 --> 00:00:22,955
for over an hour.
18
00:00:23,023 --> 00:00:23,722
>> Whoa. Let me see.
19
00:00:23,790 --> 00:00:24,423
>> And there he goes,
20
00:00:24,491 --> 00:00:25,624
taking a hard turn south
21
00:00:25,692 --> 00:00:27,426
onto Walnut Parkway.
22
00:00:27,494 --> 00:00:29,061
Right now I see two police cars
23
00:00:29,129 --> 00:00:31,130
in pursuit.
24
00:00:31,197 --> 00:00:32,231
>> I bet they don't catch him.
25
00:00:32,298 --> 00:00:33,832
>> I bet they do.
26
00:00:33,900 --> 00:00:34,400
>> Would it kill you
27
00:00:34,467 --> 00:00:36,502
to agree with me once?
28
00:00:36,569 --> 00:00:37,970
>> You're so emotional.
29
00:00:38,038 --> 00:00:39,104
>> I'm not.
30
00:00:39,172 --> 00:00:40,672
>> You need a massage.
31
00:00:40,740 --> 00:00:42,107
>> Arg.
32
00:00:44,177 --> 00:00:44,810
>> Whoa.
33
00:00:44,878 --> 00:00:46,879
This motorcycle guy is insane.
34
00:00:48,381 --> 00:00:50,682
[ gasping ]
35
00:00:50,750 --> 00:00:51,583
>> Did you see that?
36
00:00:51,651 --> 00:00:52,184
>> Okay, joining us now
37
00:00:52,252 --> 00:00:53,519
is motorcycle expert,
38
00:00:53,586 --> 00:00:54,920
David Harley.
39
00:00:54,988 --> 00:00:56,088
>> Hello, Trent.
40
00:00:56,156 --> 00:00:57,189
>> Oh, is the motorcycle chase
41
00:00:57,257 --> 00:00:58,357
still going on?
42
00:00:58,425 --> 00:00:59,792
>> Yes ma'am.
43
00:00:59,859 --> 00:01:00,426
>> Whoa.
44
00:01:00,493 --> 00:01:01,260
Now the motorcycle bandit
45
00:01:01,327 --> 00:01:02,928
seems to be turning around
46
00:01:02,996 --> 00:01:04,530
while riding.
47
00:01:04,597 --> 00:01:06,198
Good gosh, he's taking photos
48
00:01:06,266 --> 00:01:08,000
of our news van.
49
00:01:08,068 --> 00:01:09,034
Incredible.
50
00:01:09,102 --> 00:01:09,601
>> Well, often,
51
00:01:09,669 --> 00:01:10,869
guys on motorcycles
52
00:01:10,937 --> 00:01:12,037
being chased by the police
53
00:01:12,105 --> 00:01:12,771
will turn around
54
00:01:12,839 --> 00:01:14,373
and take photos as a way
55
00:01:14,441 --> 00:01:17,543
of establishing male dominance.
56
00:01:17,610 --> 00:01:18,210
>> Ah, yes,
57
00:01:18,278 --> 00:01:20,045
that makes perfect sense.
58
00:01:20,113 --> 00:01:22,181
[ crowd chatter ]
59
00:01:22,248 --> 00:01:23,182
>> Jasper, I need you
60
00:01:23,249 --> 00:01:24,383
to get the flag and put it
61
00:01:24,451 --> 00:01:25,884
out in front of the school.
62
00:01:25,952 --> 00:01:26,685
>> Why?
63
00:01:26,753 --> 00:01:27,453
>> Because there's nothing
64
00:01:27,520 --> 00:01:28,287
out there now
65
00:01:28,354 --> 00:01:29,721
and you can't pledge allegiance
66
00:01:29,789 --> 00:01:32,291
to a hole in a pole.
67
00:01:32,358 --> 00:01:32,891
>> But I want to keep
68
00:01:32,959 --> 00:01:34,193
watching the chase.
69
00:01:34,260 --> 00:01:37,296
>> Flag!
70
00:01:37,363 --> 00:01:37,963
>> Okay, it looks like
71
00:01:38,031 --> 00:01:39,465
the motorcyclist is now headed
72
00:01:39,532 --> 00:01:40,799
south on Green Street
73
00:01:40,867 --> 00:01:41,567
in the direction
74
00:01:41,634 --> 00:01:43,469
of Swellview Junior High School.
75
00:01:43,536 --> 00:01:43,969
>> Whoa.
76
00:01:44,037 --> 00:01:44,670
He's coming right toward
77
00:01:44,737 --> 00:01:45,571
our school.
78
00:01:45,638 --> 00:01:46,472
>> I'm going to hide
79
00:01:46,539 --> 00:01:48,507
in the girls' bathroom.
80
00:01:53,947 --> 00:01:55,080
>> You realize that a criminal
81
00:01:55,148 --> 00:01:56,882
is riding toward this school.
82
00:01:56,950 --> 00:01:59,418
>> Yeah. So?
83
00:01:59,486 --> 00:02:01,053
>> So, it might be a good time
84
00:02:01,121 --> 00:02:03,021
for Captain Man or Kid Danger
85
00:02:03,089 --> 00:02:04,089
to get here.
86
00:02:04,157 --> 00:02:05,224
>> Right. Right.
87
00:02:05,291 --> 00:02:08,560
I better go wash my nose.
88
00:02:13,500 --> 00:02:14,833
>> Holy beans, the rogue rider
89
00:02:14,901 --> 00:02:15,868
just took a left-hand turn
90
00:02:15,935 --> 00:02:16,535
into the Swellview
91
00:02:16,603 --> 00:02:18,070
Junior High School parking lot
92
00:02:18,138 --> 00:02:18,837
and...
93
00:02:18,905 --> 00:02:19,705
whoa, now he's riding
94
00:02:19,772 --> 00:02:21,507
across the grass.
95
00:02:21,574 --> 00:02:22,407
>> Oh my gosh.
96
00:02:22,475 --> 00:02:24,243
Charlotte, open the doors.
97
00:02:24,310 --> 00:02:24,877
>> Why?
98
00:02:24,944 --> 00:02:25,911
>> Because if that motorcycle
99
00:02:25,979 --> 00:02:26,612
rides by,
100
00:02:26,679 --> 00:02:28,881
I'm going to get it on video.
101
00:02:28,948 --> 00:02:29,448
>> But I don't--
102
00:02:29,516 --> 00:02:30,282
>> Doors!
103
00:02:30,350 --> 00:02:31,517
>> Okay.
104
00:02:35,088 --> 00:02:36,455
>> Miss Shapen,
105
00:02:36,523 --> 00:02:37,689
I got the flag.
106
00:02:37,757 --> 00:02:40,425
>> Not now.
107
00:02:40,493 --> 00:02:42,394
>> Look, he's coming this way.
108
00:02:42,462 --> 00:02:44,296
>> No way, get back!
109
00:02:44,364 --> 00:02:47,666
I was shooting video first!
110
00:02:48,668 --> 00:02:49,535
>> Whoa, I don't think
111
00:02:49,602 --> 00:02:51,370
he's going to stop.
112
00:03:01,114 --> 00:03:01,980
>> What happened?
113
00:03:02,048 --> 00:03:04,616
>> You stopped him.
114
00:03:04,684 --> 00:03:05,918
>> Wow.
115
00:03:05,985 --> 00:03:08,120
>> Jasper, you're a hero.
116
00:03:08,188 --> 00:03:10,355
>> Really?
117
00:03:11,324 --> 00:03:14,059
>> Hey. I'm here.
118
00:03:14,127 --> 00:03:14,760
>> Look.
119
00:03:14,827 --> 00:03:16,461
Jasper already took him down.
120
00:03:16,529 --> 00:03:17,229
>> Yeah.
121
00:03:17,297 --> 00:03:18,764
[ crowd chatter ]
122
00:03:18,831 --> 00:03:19,431
>> Hey, do you mind
123
00:03:19,499 --> 00:03:20,732
if I get a picture?
124
00:03:20,800 --> 00:03:22,067
>> Nah, people ask me
125
00:03:22,135 --> 00:03:23,435
all the time.
126
00:03:23,503 --> 00:03:24,903
>> Thanks.
127
00:03:27,473 --> 00:03:29,541
>> Oh. Sure.
128
00:03:31,311 --> 00:03:31,977
There, done,
129
00:03:32,045 --> 00:03:33,812
come get your phone.
130
00:03:42,822 --> 00:03:44,323
[ school bell rings ]
131
00:03:54,434 --> 00:03:58,003
>> It all just kind of happened.
>> My dad was an irresponsible scientist.
132
00:03:58,005 --> 00:03:59,938
>> My dad was
an irresponsible scientist. >> I wanted an after-school job.
133
00:03:59,940 --> 00:04:01,206
an irresponsible scientist.
>> I wanted an after-school job. >> And by accident,
134
00:04:01,208 --> 00:04:03,208
>> I wanted an after-school job.
>> And by accident, he made me indestructible.
135
00:04:03,210 --> 00:04:04,109
>> And by accident,
he made me indestructible. Ah!
136
00:04:04,111 --> 00:04:06,445
he made me indestructible.
Ah! >> I went into this crazy store
137
00:04:06,447 --> 00:04:06,979
Ah!
>> I went into this crazy store and met
138
00:04:06,981 --> 00:04:08,280
>> I went into this crazy store
and met a pretty interesting guy.
139
00:04:08,282 --> 00:04:09,815
and met
a pretty interesting guy. >> I'm going to blow your mind.
140
00:04:09,817 --> 00:04:10,549
a pretty interesting guy.
>> I'm going to blow your mind. Now I protect
141
00:04:10,551 --> 00:04:12,451
>> I'm going to blow your mind.
Now I protect the good citizens of Swellview.
142
00:04:12,453 --> 00:04:13,318
Now I protect
the good citizens of Swellview. who call me...
143
00:04:13,320 --> 00:04:14,620
the good citizens of Swellview.
who call me... >> He turned out to be...
144
00:04:14,622 --> 00:04:15,621
who call me...
>> He turned out to be... >> You know the name.
145
00:04:15,623 --> 00:04:16,722
>> He turned out to be...
>> You know the name. >> Captain Man!
146
00:04:16,724 --> 00:04:17,723
>> You know the name.
>> Captain Man! >> That's right, Henry.
147
00:04:17,725 --> 00:04:18,557
>> Captain Man!
>> That's right, Henry. In time, I realized that
148
00:04:18,559 --> 00:04:20,058
>> That's right, Henry.
In time, I realized that being a superhero
149
00:04:20,060 --> 00:04:22,060
In time, I realized that
being a superhero is a lot to handle alone.
150
00:04:22,062 --> 00:04:23,061
being a superhero
is a lot to handle alone. >> He wanted some help.
151
00:04:23,063 --> 00:04:24,396
is a lot to handle alone.
>> He wanted some help. >> I needed a sidekick.
152
00:04:24,398 --> 00:04:25,497
>> He wanted some help.
>> I needed a sidekick. >> I, Henry Hart...
153
00:04:25,499 --> 00:04:26,732
>> I needed a sidekick.
>> I, Henry Hart... >> Pledge to never ever ever
154
00:04:26,734 --> 00:04:27,633
>> I, Henry Hart...
>> Pledge to never ever ever tell anyone...
155
00:04:27,635 --> 00:04:28,400
>> Pledge to never ever ever
tell anyone... >> That I'm Captain Man's
156
00:04:28,402 --> 00:04:29,468
tell anyone...
>> That I'm Captain Man's secret sidekick.
157
00:04:29,470 --> 00:04:30,335
>> That I'm Captain Man's
secret sidekick. >> It is done.
158
00:04:30,337 --> 00:04:31,570
secret sidekick.
>> It is done. >> Now we blow bubbles.
159
00:04:31,572 --> 00:04:32,904
>> It is done.
>> Now we blow bubbles. >> And fight crime.
160
00:04:32,906 --> 00:04:34,039
>> Now we blow bubbles.
>> And fight crime. >> Feels good.
161
00:04:48,788 --> 00:04:49,321
>> Call it.
162
00:04:49,389 --> 00:04:51,590
>> Up the tube!
163
00:04:51,658 --> 00:04:53,091
Oh, my boot.
164
00:04:53,159 --> 00:04:54,159
>> Ha!
165
00:04:57,864 --> 00:04:58,630
>> After the accident,
166
00:04:58,698 --> 00:04:59,131
the bus driver
167
00:04:59,198 --> 00:05:00,799
said he didn't see the woman
168
00:05:00,867 --> 00:05:02,968
until it was too late.
169
00:05:03,036 --> 00:05:04,870
>> Got to look both ways.
170
00:05:04,937 --> 00:05:06,972
>> You really do.
171
00:05:07,040 --> 00:05:08,140
>> Yesterday, a new hero
172
00:05:08,207 --> 00:05:09,808
was born in Swellview,
173
00:05:09,876 --> 00:05:10,575
and we have him right here
174
00:05:10,643 --> 00:05:11,476
with us now.
175
00:05:11,544 --> 00:05:12,144
Mary, why don't you get up
176
00:05:12,211 --> 00:05:14,513
and let the hero have a seat?
177
00:05:21,054 --> 00:05:23,155
Well, hello, Jasper Dunlop.
178
00:05:23,222 --> 00:05:24,656
>> Hey, Trent.
179
00:05:24,724 --> 00:05:25,924
You smell exactly
180
00:05:25,992 --> 00:05:28,493
how I thought you would.
181
00:05:28,561 --> 00:05:29,494
>> Oh, good.
182
00:05:29,562 --> 00:05:30,762
So Jasper, I guess
183
00:05:30,830 --> 00:05:31,897
the Swellview police owe you
184
00:05:31,964 --> 00:05:33,565
a big wet thank you
185
00:05:33,633 --> 00:05:35,200
for single-handedly ending
186
00:05:35,268 --> 00:05:36,868
that dangerous motorcycle chase
187
00:05:36,936 --> 00:05:37,703
yesterday.
188
00:05:37,770 --> 00:05:40,372
>> Ah, it was no big deal.
189
00:05:40,440 --> 00:05:42,708
>> It sure was a big deal.
190
00:05:42,775 --> 00:05:45,844
A big wet deal.
191
00:05:45,912 --> 00:05:48,380
>> Well, you know...
192
00:05:48,448 --> 00:05:49,715
>> Hey! Hey, everybody!
193
00:05:49,782 --> 00:05:50,716
Check it out!
194
00:05:50,783 --> 00:05:52,851
Jasper is on the news!
195
00:05:52,919 --> 00:05:54,920
[ crowd chatter ]
196
00:05:54,987 --> 00:05:55,721
>> Wait, why is Jasper
197
00:05:55,788 --> 00:05:56,621
on the news?
198
00:05:56,689 --> 00:05:57,189
>> Because he caught
199
00:05:57,256 --> 00:05:59,291
that motorcycle guy yesterday.
200
00:05:59,359 --> 00:06:00,892
>> Oh.
201
00:06:00,960 --> 00:06:02,060
>> Hey, guys!
202
00:06:02,128 --> 00:06:04,262
Jasper's on the news!
203
00:06:04,330 --> 00:06:05,797
>> I already told them.
204
00:06:05,865 --> 00:06:08,700
>> Dang it, Sidney.
205
00:06:08,768 --> 00:06:10,235
>> Wait, where are you going?
206
00:06:10,303 --> 00:06:12,971
>> Don't act like you care.
207
00:06:13,039 --> 00:06:16,541
>> Wait! I have your medicine!
208
00:06:16,609 --> 00:06:17,442
>> And when I saw the guy
209
00:06:17,510 --> 00:06:19,311
riding the motorcycle toward me,
210
00:06:19,379 --> 00:06:20,412
I just held up the flag
211
00:06:20,480 --> 00:06:22,214
and he crashed into the pole.
212
00:06:22,281 --> 00:06:22,948
>> Well, let's take a look
213
00:06:23,015 --> 00:06:23,949
at some cell phone footage from
214
00:06:24,016 --> 00:06:26,351
one of your fellow students.
215
00:06:34,994 --> 00:06:37,229
>> How amazing was that?
216
00:06:37,296 --> 00:06:40,232
>> I got this, Mary.
217
00:06:40,299 --> 00:06:42,134
Jasper, you impress me.
218
00:06:42,201 --> 00:06:43,268
>> I do?
219
00:06:43,336 --> 00:06:44,936
>> Absolutely.
220
00:06:45,004 --> 00:06:45,737
I'd wear a T-shirt
221
00:06:45,805 --> 00:06:49,007
with your face on it.
222
00:06:49,075 --> 00:06:51,443
>> Aw, I'm so proud of Jasper.
223
00:06:51,511 --> 00:06:51,943
>> Okay, come on,
224
00:06:52,011 --> 00:06:53,145
we got to get to class.
225
00:06:53,212 --> 00:06:53,745
>> Why?
226
00:06:53,813 --> 00:06:54,913
We have ten more minutes.
227
00:06:54,981 --> 00:06:55,580
>> I don't like
228
00:06:55,648 --> 00:06:56,915
watching the news, all right?
229
00:06:56,983 --> 00:06:58,083
>> But Jasper's on.
230
00:06:58,151 --> 00:06:58,784
>> So?
231
00:06:58,851 --> 00:07:00,752
We see Jasper all the time.
232
00:07:00,820 --> 00:07:01,453
I mean, pfft,
233
00:07:01,521 --> 00:07:04,489
sorry you love the news.
234
00:07:04,557 --> 00:07:05,791
>> Hey, Henry.
235
00:07:05,858 --> 00:07:06,425
Janie and I are having
236
00:07:06,492 --> 00:07:08,126
a party on Saturday night.
237
00:07:08,194 --> 00:07:08,794
>> Yeah.
238
00:07:08,861 --> 00:07:09,761
>> Oh, cool.
239
00:07:09,829 --> 00:07:10,662
>> If you aren't busy,
240
00:07:10,730 --> 00:07:11,596
will you tell Jasper
241
00:07:11,664 --> 00:07:13,765
he's invited?
242
00:07:13,833 --> 00:07:16,268
>> Jasper's a hero.
243
00:07:16,335 --> 00:07:17,602
>> Yeah, sure.
244
00:07:17,670 --> 00:07:18,904
>> Yay.
245
00:07:22,542 --> 00:07:27,646
>> Hero? Pfft.
I'm a super hero. >> Mm, technically sidekick.
246
00:07:27,648 --> 00:07:28,613
I'm a super hero.
>> Mm, technically sidekick. >> Same thing.
247
00:07:28,615 --> 00:07:29,815
>> Mm, technically sidekick.
>> Same thing. >> Mm, not quite.
248
00:07:29,817 --> 00:07:31,383
>> Same thing.
>> Mm, not quite. >> I'm going to class.
249
00:07:31,385 --> 00:07:32,384
>> Mm, not quite.
>> I'm going to class. >> Hey, Charlotte,
250
00:07:32,386 --> 00:07:33,518
>> I'm going to class.
>> Hey, Charlotte, will you give me Jasper's
251
00:07:33,520 --> 00:07:35,220
>> Hey, Charlotte,
will you give me Jasper's phone number?
252
00:07:35,222 --> 00:07:35,954
will you give me Jasper's
phone number? >> Sure.
253
00:07:35,956 --> 00:07:37,489
phone number?
>> Sure. It's area code--
254
00:07:37,491 --> 00:07:38,056
>> Sure.
It's area code-- >> You don't need
255
00:07:38,058 --> 00:07:39,458
It's area code--
>> You don't need Jasper's phone number.
256
00:07:39,460 --> 00:07:41,193
>> You don't need
Jasper's phone number. >> Aah!
257
00:08:00,546 --> 00:08:03,748
>> And then Jasper got to go
on the news and... and everyone
258
00:08:03,750 --> 00:08:04,649
on the news and...
and everyone thinks he's so awesome
259
00:08:04,651 --> 00:08:06,818
and everyone
thinks he's so awesome and it's so not fair.
260
00:08:06,820 --> 00:08:08,920
thinks he's so awesome
and it's so not fair. [ grunting ]
261
00:08:08,922 --> 00:08:11,923
and it's so not fair.
[ grunting ] >> Down you go.
262
00:08:11,925 --> 00:08:13,225
[ grunting ]
>> Down you go. >> Are you listening to me?
263
00:08:13,227 --> 00:08:15,393
>> Down you go.
>> Are you listening to me? >> I'm not.
264
00:08:15,395 --> 00:08:15,994
>> Are you listening to me?
>> I'm not. >> I just don't get
265
00:08:15,996 --> 00:08:16,828
>> I'm not.
>> I just don't get what you're upset about.
266
00:08:16,830 --> 00:08:17,829
>> I just don't get
what you're upset about. >> What's not to get?
267
00:08:17,831 --> 00:08:18,730
what you're upset about.
>> What's not to get? Charlotte gets it.
268
00:08:18,732 --> 00:08:20,232
>> What's not to get?
Charlotte gets it. >> No she doesn't.
269
00:08:20,234 --> 00:08:21,500
Charlotte gets it.
>> No she doesn't. >> Well, Jasper did
270
00:08:21,502 --> 00:08:22,267
>> No she doesn't.
>> Well, Jasper did basically nothing
271
00:08:22,269 --> 00:08:23,502
>> Well, Jasper did
basically nothing and suddenly everyone
272
00:08:23,504 --> 00:08:25,270
basically nothing
and suddenly everyone in Swellview thinks he's a hero.
273
00:08:25,272 --> 00:08:26,771
and suddenly everyone
in Swellview thinks he's a hero. And I capture bad guys with you
274
00:08:26,773 --> 00:08:28,006
in Swellview thinks he's a hero.
And I capture bad guys with you all the time and no one
275
00:08:28,008 --> 00:08:29,941
And I capture bad guys with you
all the time and no one gives me any credit.
276
00:08:29,943 --> 00:08:31,843
all the time and no one
gives me any credit. >> You get credit all the time.
277
00:08:31,845 --> 00:08:32,844
gives me any credit.
>> You get credit all the time. >> Yeah. The Vice Mayor gave us
278
00:08:32,846 --> 00:08:34,179
>> You get credit all the time.
>> Yeah. The Vice Mayor gave us those medals and a gift card
279
00:08:34,181 --> 00:08:36,081
>> Yeah. The Vice Mayor gave us
those medals and a gift card for a medium frozen yogurt.
280
00:08:38,417 --> 00:08:42,287
>> No, Kid Danger
gets the credit and the medals and the yogurt.
281
00:08:42,289 --> 00:08:44,022
gets the credit
and the medals and the yogurt. But I spend most of my life
282
00:08:44,024 --> 00:08:46,024
and the medals and the yogurt.
But I spend most of my life as Henry Hart
283
00:08:46,026 --> 00:08:47,759
But I spend most of my life
as Henry Hart and no one knows I do anything.
284
00:08:47,761 --> 00:08:49,227
as Henry Hart
and no one knows I do anything. >> Just a second.
285
00:08:49,229 --> 00:08:51,329
and no one knows I do anything.
>> Just a second. [ grunting ]
286
00:08:55,868 --> 00:08:57,702
Man, I'm good.
287
00:08:59,705 --> 00:09:04,743
>> You know,
Bork isn't even trying. >> What? Yes he is.
288
00:09:04,745 --> 00:09:05,477
Bork isn't even trying.
>> What? Yes he is. You're trying your hardest,
289
00:09:05,479 --> 00:09:06,077
>> What? Yes he is.
You're trying your hardest, right?
290
00:09:06,079 --> 00:09:09,214
You're trying your hardest,
right? >> Mm.
291
00:09:09,216 --> 00:09:10,782
right?
>> Mm. >> Oh, really?
292
00:09:10,784 --> 00:09:11,750
>> Mm.
>> Oh, really? Okay.
293
00:09:11,752 --> 00:09:12,450
>> Oh, really?
Okay. Well, then I want you to start
294
00:09:12,452 --> 00:09:14,219
Okay.
Well, then I want you to start trying your hardest right now.
295
00:09:14,221 --> 00:09:15,387
Well, then I want you to start
trying your hardest right now. >> Mm?
296
00:09:15,389 --> 00:09:16,388
trying your hardest right now.
>> Mm? >> Yeah.
297
00:09:16,390 --> 00:09:17,389
>> Mm?
>> Yeah. Come on, Bork.
298
00:09:17,391 --> 00:09:18,456
>> Yeah.
Come on, Bork. Let's see what you got.
299
00:09:18,458 --> 00:09:19,124
Come on, Bork.
Let's see what you got. Let's see if you're
300
00:09:19,126 --> 00:09:21,826
Let's see what you got.
Let's see if you're fast enough to catch--
301
00:09:21,828 --> 00:09:25,063
Let's see if you're
fast enough to catch-- >> [ laughs ]
302
00:09:25,065 --> 00:09:27,599
fast enough to catch--
>> [ laughs ] >> I slipped.
303
00:09:27,601 --> 00:09:28,233
>> [ laughs ]
>> I slipped. All right, my friend,
304
00:09:28,235 --> 00:09:29,568
>> I slipped.
All right, my friend, let's try that again.
305
00:09:29,570 --> 00:09:31,002
All right, my friend,
let's try that again. Yeah, and I'm ready this time,
306
00:09:31,004 --> 00:09:31,903
let's try that again.
Yeah, and I'm ready this time, so, you better be careful,
307
00:09:31,905 --> 00:09:32,571
Yeah, and I'm ready this time,
so, you better be careful, better watch out.
308
00:09:32,573 --> 00:09:33,738
so, you better be careful,
better watch out. It's coming in fast, Bork.
309
00:09:33,740 --> 00:09:34,806
better watch out.
It's coming in fast, Bork. Come on, show me your best move.
310
00:09:34,808 --> 00:09:37,475
It's coming in fast, Bork.
Come on, show me your best move. What you got? Come on.
311
00:09:37,477 --> 00:09:39,878
Come on, show me your best move.
What you got? Come on. [ laughing ]
312
00:09:44,417 --> 00:09:50,188
Okay, Bork,
I think you've had enough. I'm going to hit the shower.
313
00:09:50,190 --> 00:09:52,557
I think you've had enough.
I'm going to hit the shower. >> You can't wash off the pain!
314
00:09:55,061 --> 00:09:55,460
>> And we have
315
00:09:55,528 --> 00:09:56,428
some exciting news
316
00:09:56,495 --> 00:09:57,929
from the Mayor's office.
317
00:09:58,030 --> 00:10:02,634
>> Ah. No way.
>> What? >> Nothing.
318
00:10:02,636 --> 00:10:03,535
>> What?
>> Nothing. It's not about Jasper.
319
00:10:03,537 --> 00:10:05,503
>> Nothing.
It's not about Jasper. Don't come over here.
320
00:10:05,505 --> 00:10:07,839
It's not about Jasper.
Don't come over here. >> Boy wonder, Jasper Dunlop,
321
00:10:07,841 --> 00:10:11,142
Don't come over here.
>> Boy wonder, Jasper Dunlop, is getting his own holiday.
322
00:10:11,144 --> 00:10:11,943
>> Boy wonder, Jasper Dunlop,
is getting his own holiday. >> Thanks to Jasper's
323
00:10:11,945 --> 00:10:13,778
is getting his own holiday.
>> Thanks to Jasper's heroic actions last week,
324
00:10:13,780 --> 00:10:14,646
>> Thanks to Jasper's
heroic actions last week, the Mayor has declared
325
00:10:14,648 --> 00:10:16,948
heroic actions last week,
the Mayor has declared April 9th Jasper Dunlop Day
326
00:10:16,950 --> 00:10:18,617
the Mayor has declared
April 9th Jasper Dunlop Day here in Swellview.
327
00:10:18,619 --> 00:10:20,785
April 9th Jasper Dunlop Day
here in Swellview. A special day
328
00:10:20,787 --> 00:10:24,255
here in Swellview.
A special day for a very special young man.
329
00:10:29,195 --> 00:10:35,834
>> He wasn't heroic.
He wasn't even she-roic. He was nonroic.
330
00:10:35,836 --> 00:10:36,468
He wasn't even she-roic.
He was nonroic. >> You know,
331
00:10:36,470 --> 00:10:37,802
He was nonroic.
>> You know, Jasper's your friend.
332
00:10:37,804 --> 00:10:39,304
>> You know,
Jasper's your friend. You shouldn't be jealous of him.
333
00:10:39,306 --> 00:10:40,171
Jasper's your friend.
You shouldn't be jealous of him. >> I'm not jealous.
334
00:10:40,173 --> 00:10:41,139
You shouldn't be jealous of him.
>> I'm not jealous. >> Yes you are.
335
00:10:41,141 --> 00:10:42,240
>> I'm not jealous.
>> Yes you are. You're jelly of Jasper.
336
00:10:42,242 --> 00:10:44,576
>> Yes you are.
You're jelly of Jasper. >> I'm not jelly of Jasper.
337
00:10:44,578 --> 00:10:45,577
You're jelly of Jasper.
>> I'm not jelly of Jasper. This is about me
338
00:10:45,579 --> 00:10:46,511
>> I'm not jelly of Jasper.
This is about me wanting more people
339
00:10:46,513 --> 00:10:48,146
This is about me
wanting more people to pay attention to me
340
00:10:48,148 --> 00:10:50,482
wanting more people
to pay attention to me instead of Jasper.
341
00:10:50,484 --> 00:10:51,016
to pay attention to me
instead of Jasper. >> All right,
342
00:10:51,018 --> 00:10:51,850
instead of Jasper.
>> All right, I'm going upstairs.
343
00:10:51,852 --> 00:10:52,350
>> All right,
I'm going upstairs. >> Why?
344
00:10:52,352 --> 00:10:55,587
I'm going upstairs.
>> Why? >> Because you're not upstairs.
345
00:10:55,589 --> 00:10:58,823
>> Why?
>> Because you're not upstairs. >> I'm not jelly of Jasper.
346
00:10:58,825 --> 00:10:59,591
>> Because you're not upstairs.
>> I'm not jelly of Jasper. It's just not fair.
347
00:10:59,593 --> 00:11:00,325
>> I'm not jelly of Jasper.
It's just not fair. Why should he be--
348
00:11:00,327 --> 00:11:04,029
It's just not fair.
Why should he be-- [ alarm buzzing ]
349
00:11:04,031 --> 00:11:07,198
Why should he be--
[ alarm buzzing ] Emergency at Pet Me.
350
00:11:07,200 --> 00:11:09,934
[ alarm buzzing ]
Emergency at Pet Me. Hey, R--
351
00:11:09,936 --> 00:11:11,269
Emergency at Pet Me.
Hey, R-- ? Ba, ba, da ?
352
00:11:11,271 --> 00:11:13,204
Hey, R--
? Ba, ba, da ? ? Ba, ba, ba, ba ?
353
00:11:13,206 --> 00:11:15,040
? Ba, ba, da ?
? Ba, ba, ba, ba ? ? Ba, da, ba, ba, da ?
354
00:11:15,042 --> 00:11:16,541
? Ba, ba, ba, ba ?
? Ba, da, ba, ba, da ? ? Ba, ba, da, da, da ?
355
00:11:16,543 --> 00:11:17,942
? Ba, da, ba, ba, da ?
? Ba, ba, da, da, da ? ? Da, da, da ?
356
00:11:17,944 --> 00:11:20,545
? Ba, ba, da, da, da ?
? Da, da, da ? >> I don't need Ray.
357
00:11:20,547 --> 00:11:23,548
? Da, da, da ?
>> I don't need Ray. [ Ray singing in shower ]
358
00:11:23,550 --> 00:11:25,583
>> I don't need Ray.
[ Ray singing in shower ] And I don't need all this stuff.
359
00:11:28,421 --> 00:11:30,989
I'm going to show Swellview
what Henry Hart can do.
360
00:11:36,028 --> 00:11:41,800
Up the tube.
? Da, da, da, da ? ? Da, da, da, da, da ?
361
00:11:41,802 --> 00:11:44,035
? Da, da, da, da ?
? Da, da, da, da, da ? ? Da, da, da ?
362
00:11:49,408 --> 00:11:50,875
>> Just shut up
and get in the crate. >> No, please.
363
00:11:50,877 --> 00:11:51,576
and get in the crate.
>> No, please. Don't put me in the crate
364
00:11:51,578 --> 00:11:52,110
>> No, please.
Don't put me in the crate like an animal.
365
00:11:52,112 --> 00:11:52,844
Don't put me in the crate
like an animal. >> Don't fight me, man.
366
00:11:52,846 --> 00:11:53,411
like an animal.
>> Don't fight me, man. >> This isn't--
367
00:11:53,413 --> 00:11:54,345
>> Don't fight me, man.
>> This isn't-- >> Get in there.
368
00:11:54,347 --> 00:11:55,747
>> This isn't--
>> Get in there. >> Please, please, sir,
369
00:11:55,749 --> 00:11:57,515
>> Get in there.
>> Please, please, sir, you've got to stop.
370
00:11:57,517 --> 00:11:59,217
>> Please, please, sir,
you've got to stop. Sir, you are out of control.
371
00:11:59,219 --> 00:12:01,386
you've got to stop.
Sir, you are out of control. >> This is your fault.
372
00:12:01,388 --> 00:12:03,888
Sir, you are out of control.
>> This is your fault. [ toys squeaking ]
373
00:12:03,890 --> 00:12:05,056
>> This is your fault.
[ toys squeaking ] What was that noise?
374
00:12:05,058 --> 00:12:06,057
[ toys squeaking ]
What was that noise? >> I don't know.
375
00:12:06,059 --> 00:12:07,559
What was that noise?
>> I don't know. >> Arg.
376
00:12:07,561 --> 00:12:08,226
>> I don't know.
>> Arg. Arg.
377
00:12:08,228 --> 00:12:09,561
>> Arg.
Arg. >> Sir, sir, my boss gets back
378
00:12:09,563 --> 00:12:10,562
Arg.
>> Sir, sir, my boss gets back from Wisconsin in a week.
379
00:12:10,564 --> 00:12:11,196
>> Sir, sir, my boss gets back
from Wisconsin in a week. You can talk to him when--
380
00:12:11,198 --> 00:12:13,231
from Wisconsin in a week.
You can talk to him when-- >> I ain't waiting a week.
381
00:12:13,233 --> 00:12:13,898
You can talk to him when--
>> I ain't waiting a week. You sold me
382
00:12:13,900 --> 00:12:15,600
>> I ain't waiting a week.
You sold me a defective goldfish.
383
00:12:15,602 --> 00:12:16,901
You sold me
a defective goldfish. Here's the receipt.
384
00:12:16,903 --> 00:12:17,402
a defective goldfish.
Here's the receipt. >> The goldfish
385
00:12:17,404 --> 00:12:18,903
Here's the receipt.
>> The goldfish wasn't defective.
386
00:12:18,905 --> 00:12:20,572
>> The goldfish
wasn't defective. >> He's dead, man.
387
00:12:20,574 --> 00:12:21,072
wasn't defective.
>> He's dead, man. I showed you
388
00:12:21,074 --> 00:12:23,374
>> He's dead, man.
I showed you his limp lifeless carcass.
389
00:12:23,376 --> 00:12:24,042
I showed you
his limp lifeless carcass. >> He was a healthy fish
390
00:12:24,044 --> 00:12:24,542
his limp lifeless carcass.
>> He was a healthy fish when you took him
391
00:12:24,544 --> 00:12:25,376
>> He was a healthy fish
when you took him out of this store.
392
00:12:25,378 --> 00:12:25,910
when you took him
out of this store. >> Are you saying
393
00:12:25,912 --> 00:12:27,412
out of this store.
>> Are you saying it was my fault?
394
00:12:27,414 --> 00:12:28,246
>> Are you saying
it was my fault? >> No, no, no.
395
00:12:28,248 --> 00:12:29,380
it was my fault?
>> No, no, no. >> Are you accusing me
396
00:12:29,382 --> 00:12:30,749
>> No, no, no.
>> Are you accusing me of murdering Timmy?
397
00:12:30,751 --> 00:12:31,783
>> Are you accusing me
of murdering Timmy? >> Who's Timmy?
398
00:12:31,785 --> 00:12:33,752
of murdering Timmy?
>> Who's Timmy? >> My dead goldfish, man.
399
00:12:33,754 --> 00:12:36,054
>> Who's Timmy?
>> My dead goldfish, man. Try and keep up.
400
00:12:36,056 --> 00:12:37,055
>> My dead goldfish, man.
Try and keep up. >> Look, let me just give you
401
00:12:37,057 --> 00:12:38,590
Try and keep up.
>> Look, let me just give you a new goldfish for free.
402
00:12:38,592 --> 00:12:39,257
>> Look, let me just give you
a new goldfish for free. >> No, no, no.
403
00:12:39,259 --> 00:12:40,892
a new goldfish for free.
>> No, no, no. I don't want no new goldfish.
404
00:12:40,894 --> 00:12:41,326
>> No, no, no.
I don't want no new goldfish. You think I want
405
00:12:41,328 --> 00:12:43,595
I don't want no new goldfish.
You think I want my heart broken twice?
406
00:12:43,597 --> 00:12:44,262
You think I want
my heart broken twice? >> Sir.
407
00:12:44,264 --> 00:12:45,430
my heart broken twice?
>> Sir. >> Look, I want my four dollars
408
00:12:45,432 --> 00:12:47,599
>> Sir.
>> Look, I want my four dollars and seventeen cents right now.
409
00:12:47,601 --> 00:12:48,133
>> Look, I want my four dollars
and seventeen cents right now. >> Good lord,
410
00:12:48,135 --> 00:12:51,603
and seventeen cents right now.
>> Good lord, just give him the money.
411
00:12:51,605 --> 00:12:52,604
>> Good lord,
just give him the money. >> I can't.
412
00:12:52,606 --> 00:12:53,738
just give him the money.
>> I can't. Sir, I told you,
413
00:12:53,740 --> 00:12:54,773
>> I can't.
Sir, I told you, store policy says
414
00:12:54,775 --> 00:12:55,774
Sir, I told you,
store policy says no cash refunds.
415
00:12:55,776 --> 00:12:56,908
store policy says
no cash refunds. >> Arg.
416
00:12:56,910 --> 00:12:58,610
no cash refunds.
>> Arg. Where is this store policy?
417
00:12:58,612 --> 00:12:59,944
>> Arg.
Where is this store policy? Huh? Where is it?
418
00:12:59,946 --> 00:13:00,445
Where is this store policy?
Huh? Where is it? >> On the wall
419
00:13:00,447 --> 00:13:01,412
Huh? Where is it?
>> On the wall in the break room.
420
00:13:01,414 --> 00:13:03,481
>> On the wall
in the break room. >> Oh, freaking frack.
421
00:13:03,483 --> 00:13:05,416
in the break room.
>> Oh, freaking frack. We're going in the break room.
422
00:13:05,418 --> 00:13:06,785
>> Oh, freaking frack.
We're going in the break room. Come on.
423
00:13:08,521 --> 00:13:12,323
[ toys squeaking ]
>> Shh, shh, shh.
424
00:13:18,764 --> 00:13:20,098
Shh, shh, shh.
425
00:13:25,204 --> 00:13:29,674
Aah!
>> Aah! >> What are you doing here, Ray?
426
00:13:29,676 --> 00:13:30,875
>> Aah!
>> What are you doing here, Ray? >> It's Captain Man,
427
00:13:30,877 --> 00:13:33,111
>> What are you doing here, Ray?
>> It's Captain Man, and what are you doing here?
428
00:13:33,113 --> 00:13:34,312
>> It's Captain Man,
and what are you doing here? >> I'm fighting crime.
429
00:13:34,314 --> 00:13:35,380
and what are you doing here?
>> I'm fighting crime. >> You're out of uniform.
430
00:13:35,382 --> 00:13:36,314
>> I'm fighting crime.
>> You're out of uniform. >> I know that.
431
00:13:36,316 --> 00:13:36,948
>> You're out of uniform.
>> I know that. Because this time
432
00:13:36,950 --> 00:13:37,715
>> I know that.
Because this time Henry Hart's going
433
00:13:37,717 --> 00:13:38,817
Because this time
Henry Hart's going to get some credit.
434
00:13:38,819 --> 00:13:39,450
Henry Hart's going
to get some credit. >> Oh, you really
435
00:13:39,452 --> 00:13:39,951
to get some credit.
>> Oh, you really think it matters?
436
00:13:39,953 --> 00:13:41,286
>> Oh, you really
think it matters? >> Yeah, I think it matters.
437
00:13:41,288 --> 00:13:43,321
think it matters?
>> Yeah, I think it matters. Aah! Get off me, man.
438
00:13:43,323 --> 00:13:44,455
>> Yeah, I think it matters.
Aah! Get off me, man. >> Hey, let him go.
439
00:13:44,457 --> 00:13:45,190
Aah! Get off me, man.
>> Hey, let him go. >> You better stay back,
440
00:13:45,192 --> 00:13:46,357
>> Hey, let him go.
>> You better stay back, Captain Man.
441
00:13:46,359 --> 00:13:47,292
>> You better stay back,
Captain Man. >> Captain Man
442
00:13:47,294 --> 00:13:48,993
Captain Man.
>> Captain Man doesn't stay back.
443
00:13:48,995 --> 00:13:51,563
>> Captain Man
doesn't stay back. Captain Man...
444
00:13:51,565 --> 00:13:52,730
doesn't stay back.
Captain Man... moves forward.
445
00:13:52,732 --> 00:13:54,065
Captain Man...
moves forward. >> Aah, no, no, no.
446
00:13:54,067 --> 00:13:55,066
moves forward.
>> Aah, no, no, no. I don't need your help.
447
00:13:55,068 --> 00:13:56,034
>> Aah, no, no, no.
I don't need your help. I don't need your help.
448
00:13:56,036 --> 00:13:57,802
I don't need your help.
I don't need your help. [ grunting ]
449
00:14:04,076 --> 00:14:08,012
Okay, a little help?
>> How about two fistfuls of help?
450
00:14:08,014 --> 00:14:09,914
>> How about
two fistfuls of help? >> Unh, unh, unh, unh, unh.
451
00:14:09,916 --> 00:14:10,515
two fistfuls of help?
>> Unh, unh, unh, unh, unh. >> Oh.
452
00:14:10,517 --> 00:14:13,384
>> Unh, unh, unh, unh, unh.
>> Oh. >> Not another step, Captain.
453
00:14:13,386 --> 00:14:14,219
>> Oh.
>> Not another step, Captain. >> Okay.
454
00:14:14,221 --> 00:14:16,087
>> Not another step, Captain.
>> Okay. Put down the spider.
455
00:14:16,089 --> 00:14:17,856
>> Okay.
Put down the spider. >> This ain't just a spider.
456
00:14:17,858 --> 00:14:20,558
Put down the spider.
>> This ain't just a spider. This is a Mexican Redrump.
457
00:14:20,560 --> 00:14:23,027
>> This ain't just a spider.
This is a Mexican Redrump. >> Ah, jeez.
458
00:14:23,029 --> 00:14:24,028
This is a Mexican Redrump.
>> Ah, jeez. >> You're bluffing.
459
00:14:24,030 --> 00:14:25,530
>> Ah, jeez.
>> You're bluffing. That's not a Mexican Redrump.
460
00:14:25,532 --> 00:14:26,431
>> You're bluffing.
That's not a Mexican Redrump. >> Oh no?
461
00:14:26,433 --> 00:14:28,399
That's not a Mexican Redrump.
>> Oh no? Look at his rump.
462
00:14:28,401 --> 00:14:30,902
>> Oh no?
Look at his rump. >> Oh, man, it's really red.
463
00:14:30,904 --> 00:14:31,903
Look at his rump.
>> Oh, man, it's really red. >> That's right.
464
00:14:31,905 --> 00:14:32,570
>> Oh, man, it's really red.
>> That's right. And all I have to do
465
00:14:32,572 --> 00:14:33,938
>> That's right.
And all I have to do is flip this lever
466
00:14:33,940 --> 00:14:34,873
And all I have to do
is flip this lever and this spider
467
00:14:34,875 --> 00:14:35,406
is flip this lever
and this spider will drop right down
468
00:14:35,408 --> 00:14:39,077
and this spider
will drop right down onto this kid's stupid face.
469
00:14:39,079 --> 00:14:40,044
will drop right down
onto this kid's stupid face. >> You wouldn't dare.
470
00:14:40,046 --> 00:14:42,046
onto this kid's stupid face.
>> You wouldn't dare. >> Oh, yes I would.
471
00:14:42,048 --> 00:14:43,448
>> You wouldn't dare.
>> Oh, yes I would. Unless you get inside
472
00:14:43,450 --> 00:14:46,885
>> Oh, yes I would.
Unless you get inside that animal crate.
473
00:14:46,887 --> 00:14:48,052
Unless you get inside
that animal crate. >> I don't think so.
474
00:14:48,054 --> 00:14:48,920
that animal crate.
>> I don't think so. >> Then I'm just going
475
00:14:48,922 --> 00:14:50,388
>> I don't think so.
>> Then I'm just going to have to flip this lever.
476
00:14:50,390 --> 00:14:51,856
>> Then I'm just going
to have to flip this lever. >> Aah, Captain Man.
477
00:14:51,858 --> 00:14:52,390
to have to flip this lever.
>> Aah, Captain Man. Maybe you want to get
478
00:14:52,392 --> 00:14:53,091
>> Aah, Captain Man.
Maybe you want to get in the crate because I really
479
00:14:53,093 --> 00:14:54,225
Maybe you want to get
in the crate because I really don't want a Mexican Redrump
480
00:14:54,227 --> 00:14:55,260
in the crate because I really
don't want a Mexican Redrump on my face.
481
00:14:55,262 --> 00:14:57,729
don't want a Mexican Redrump
on my face. >> [ laughs ]
482
00:14:57,731 --> 00:14:59,097
on my face.
>> [ laughs ] >> Uh...
483
00:15:07,139 --> 00:15:12,143
>> Ah.
>> Ah. >> [ both ] Ah.
484
00:15:12,145 --> 00:15:13,077
>> Ah.
>> [ both ] Ah. [ doorbell rings ]
485
00:15:13,079 --> 00:15:14,746
>> [ both ] Ah.
[ doorbell rings ] >> Dah.
486
00:15:14,748 --> 00:15:15,813
[ doorbell rings ]
>> Dah. >> Are you expecting someone?
487
00:15:15,815 --> 00:15:18,716
>> Dah.
>> Are you expecting someone? >> No. Go away, please!
488
00:15:20,486 --> 00:15:24,989
>> Hey, Mr. and Mrs. Hart.
>> Jasper, we didn't say come in.
489
00:15:24,991 --> 00:15:26,090
>> Jasper,
we didn't say come in. >> Right. Where's Henry?
490
00:15:26,092 --> 00:15:26,925
we didn't say come in.
>> Right. Where's Henry? >> He's at work.
491
00:15:26,927 --> 00:15:27,659
>> Right. Where's Henry?
>> He's at work. >> And we're busy
492
00:15:27,661 --> 00:15:29,894
>> He's at work.
>> And we're busy getting a couples massage.
493
00:15:29,896 --> 00:15:30,428
>> And we're busy
getting a couples massage. >> Wait.
494
00:15:30,430 --> 00:15:30,929
getting a couples massage.
>> Wait. You got to see
495
00:15:30,931 --> 00:15:32,263
>> Wait.
You got to see what's happening on the news.
496
00:15:32,265 --> 00:15:34,465
You got to see
what's happening on the news. >> Jasper...
497
00:15:34,566 --> 00:15:35,266
>> And once again,
498
00:15:35,334 --> 00:15:36,601
according to Swellview police,
499
00:15:36,669 --> 00:15:37,835
a crazed man has taken control
500
00:15:37,903 --> 00:15:39,504
of a local pet store called
501
00:15:39,571 --> 00:15:40,905
"Pet Me" where he's holding
502
00:15:40,973 --> 00:15:41,439
an employee
503
00:15:41,507 --> 00:15:43,241
and several customers hostage,
504
00:15:43,309 --> 00:15:45,243
including Captain Man.
505
00:15:45,311 --> 00:15:45,843
>> Trent, do we know
506
00:15:45,911 --> 00:15:46,778
what the hostage taker's
507
00:15:46,845 --> 00:15:48,613
demands are?
508
00:15:48,681 --> 00:15:50,481
>> No, Mary.
509
00:15:50,549 --> 00:15:50,982
You asked me that
510
00:15:51,050 --> 00:15:52,116
five minutes ago.
511
00:15:52,184 --> 00:15:54,752
We still don't know.
512
00:15:54,820 --> 00:15:55,853
Hang on.
513
00:15:55,921 --> 00:15:56,621
I'm getting word that we have
514
00:15:56,689 --> 00:15:57,855
some cell phone video footage
515
00:15:57,923 --> 00:15:58,790
that was just sent to us
516
00:15:58,857 --> 00:16:00,525
from inside the pet store.
517
00:16:00,592 --> 00:16:01,259
>> Has there been any mention
518
00:16:01,327 --> 00:16:05,596
of the hostage taker's demands?
519
00:16:05,664 --> 00:16:06,798
>> Now, let's take a look
520
00:16:06,865 --> 00:16:07,598
at the footage
521
00:16:07,666 --> 00:16:10,335
taken only four minutes ago.
522
00:16:10,402 --> 00:16:11,302
[ grunting ]
523
00:16:11,370 --> 00:16:13,104
[ kicking ]
524
00:16:16,909 --> 00:16:17,542
>> Hey. Let me out
525
00:16:17,609 --> 00:16:18,977
of this animal carrier.
526
00:16:19,044 --> 00:16:20,945
I'm uncomfortable.
527
00:16:21,013 --> 00:16:24,282
>> Wait, push pause.
528
00:16:24,383 --> 00:16:28,186
That's Henry.
>> Oh no. >> Whoa, that is Henry.
529
00:16:28,188 --> 00:16:29,387
>> Oh no.
>> Whoa, that is Henry. I got to go help him.
530
00:16:29,389 --> 00:16:30,888
>> Whoa, that is Henry.
I got to go help him. >> Hey, wait for us!
531
00:16:30,890 --> 00:16:32,457
I got to go help him.
>> Hey, wait for us! >> Please let us up.
532
00:16:32,459 --> 00:16:32,991
>> Hey, wait for us!
>> Please let us up. Aah!
533
00:16:32,993 --> 00:16:34,559
>> Please let us up.
Aah! >> You pay for two hours,
534
00:16:34,561 --> 00:16:37,128
Aah!
>> You pay for two hours, you get two hours.
535
00:16:41,200 --> 00:16:44,135
>> Sir, it's just four dollars.
>> Wrong. It's four dollars
536
00:16:44,137 --> 00:16:46,137
>> Wrong.
It's four dollars and seventeen cents.
537
00:16:46,139 --> 00:16:48,306
It's four dollars
and seventeen cents. Now, give me my refund.
538
00:16:48,308 --> 00:16:50,408
and seventeen cents.
Now, give me my refund. >> I can't violate store policy.
539
00:16:50,410 --> 00:16:51,009
Now, give me my refund.
>> I can't violate store policy. >> Then I'm going
540
00:16:51,011 --> 00:16:51,676
>> I can't violate store policy.
>> Then I'm going to have to break everything
541
00:16:51,678 --> 00:16:52,477
>> Then I'm going
to have to break everything in this store,
542
00:16:52,479 --> 00:16:54,245
to have to break everything
in this store, starting with your face.
543
00:16:54,247 --> 00:16:54,746
in this store,
starting with your face. >> That's also
544
00:16:54,748 --> 00:16:55,747
starting with your face.
>> That's also against store policy.
545
00:16:55,749 --> 00:16:56,547
>> That's also
against store policy. >> Aah!
546
00:16:56,549 --> 00:16:58,516
against store policy.
>> Aah! >> Aah!
547
00:16:58,518 --> 00:17:01,252
>> Aah!
>> Aah! >> Get over here.
548
00:17:01,254 --> 00:17:02,220
>> Aah!
>> Get over here. >> Captain Man,
549
00:17:02,222 --> 00:17:03,855
>> Get over here.
>> Captain Man, can't you do something?
550
00:17:03,857 --> 00:17:06,157
>> Captain Man,
can't you do something? >> I'm trying.
551
00:17:06,159 --> 00:17:06,858
can't you do something?
>> I'm trying. These animal carriers
552
00:17:06,860 --> 00:17:09,861
>> I'm trying.
These animal carriers are surprisingly secure.
553
00:17:09,863 --> 00:17:11,863
These animal carriers
are surprisingly secure. >> Well, where's Kid Danger?
554
00:17:11,865 --> 00:17:12,730
are surprisingly secure.
>> Well, where's Kid Danger? >> Oh.
555
00:17:12,732 --> 00:17:13,865
>> Well, where's Kid Danger?
>> Oh. Well, you see,
556
00:17:13,867 --> 00:17:15,199
>> Oh.
Well, you see, sometimes Kid Danger
557
00:17:15,201 --> 00:17:17,201
Well, you see,
sometimes Kid Danger makes irresponsible choices
558
00:17:17,203 --> 00:17:18,369
sometimes Kid Danger
makes irresponsible choices and is unprepared
559
00:17:18,371 --> 00:17:21,039
makes irresponsible choices
and is unprepared for a situation like this.
560
00:17:21,041 --> 00:17:22,373
and is unprepared
for a situation like this. >> Well, Captain Man,
561
00:17:22,375 --> 00:17:23,574
for a situation like this.
>> Well, Captain Man, maybe instead of trash talking
562
00:17:23,576 --> 00:17:24,876
>> Well, Captain Man,
maybe instead of trash talking Kid Danger, who I think
563
00:17:24,878 --> 00:17:26,210
maybe instead of trash talking
Kid Danger, who I think is awesome by the way...
564
00:17:26,212 --> 00:17:26,744
Kid Danger, who I think
is awesome by the way... >> Not today.
565
00:17:26,746 --> 00:17:28,346
is awesome by the way...
>> Not today. >> Whatever.
566
00:17:28,348 --> 00:17:29,213
>> Not today.
>> Whatever. Maybe if we can make these cages
567
00:17:29,215 --> 00:17:30,214
>> Whatever.
Maybe if we can make these cages fall on the floor,
568
00:17:30,216 --> 00:17:33,718
Maybe if we can make these cages
fall on the floor, the impact will open them up.
569
00:17:33,720 --> 00:17:35,386
fall on the floor,
the impact will open them up. [ grunting ]
570
00:17:44,296 --> 00:17:47,331
>> Great.
Now we're on the floor.
571
00:17:50,469 --> 00:17:55,039
>> Psst, Henry.
>> Jasper? >> Oh god.
572
00:17:55,041 --> 00:17:55,573
>> Jasper?
>> Oh god. >> Dude, what are you
573
00:17:55,575 --> 00:17:56,240
>> Oh god.
>> Dude, what are you doing here?
574
00:17:56,242 --> 00:17:57,909
>> Dude, what are you
doing here? >> I saw you on the news.
575
00:17:57,911 --> 00:17:59,110
doing here?
>> I saw you on the news. >> I was on the news?
576
00:17:59,112 --> 00:17:59,911
>> I saw you on the news.
>> I was on the news? Did they mention my name?
577
00:17:59,913 --> 00:18:00,445
>> I was on the news?
Did they mention my name? >> No.
578
00:18:00,447 --> 00:18:02,613
Did they mention my name?
>> No. >> Oh, dang it.
579
00:18:02,615 --> 00:18:04,649
>> No.
>> Oh, dang it. >> Hey, I'm super psyched
580
00:18:04,651 --> 00:18:05,450
>> Oh, dang it.
>> Hey, I'm super psyched that you guys are having
581
00:18:05,452 --> 00:18:06,984
>> Hey, I'm super psyched
that you guys are having a little reunion here,
582
00:18:06,986 --> 00:18:07,752
that you guys are having
a little reunion here, but can we please focus
583
00:18:07,754 --> 00:18:08,486
a little reunion here,
but can we please focus on the psychopath
584
00:18:08,488 --> 00:18:09,087
but can we please focus
on the psychopath who's taken over
585
00:18:09,089 --> 00:18:10,621
on the psychopath
who's taken over this pet store?
586
00:18:10,623 --> 00:18:11,556
who's taken over
this pet store? >> Right.
587
00:18:11,558 --> 00:18:13,157
this pet store?
>> Right. [ chuckles ]
588
00:18:13,159 --> 00:18:13,825
>> Right.
[ chuckles ] Hey, Captain Man,
589
00:18:13,827 --> 00:18:17,395
[ chuckles ]
Hey, Captain Man, it's me, Jasper.
590
00:18:17,397 --> 00:18:19,063
Hey, Captain Man,
it's me, Jasper. >> I'm aware.
591
00:18:19,065 --> 00:18:19,831
it's me, Jasper.
>> I'm aware. >> Great.
592
00:18:19,833 --> 00:18:21,165
>> I'm aware.
>> Great. Now, here's my plan.
593
00:18:21,167 --> 00:18:22,800
>> Great.
Now, here's my plan. >> Ugh.
594
00:18:22,802 --> 00:18:24,135
Now, here's my plan.
>> Ugh. >> I'll go to the men's room.
595
00:18:24,137 --> 00:18:24,836
>> Ugh.
>> I'll go to the men's room. >> Yeah.
596
00:18:24,838 --> 00:18:25,837
>> I'll go to the men's room.
>> Yeah. >> You tell the bad guy
597
00:18:25,839 --> 00:18:26,838
>> Yeah.
>> You tell the bad guy you got to pee,
598
00:18:26,840 --> 00:18:27,905
>> You tell the bad guy
you got to pee, like real bad.
599
00:18:27,907 --> 00:18:28,639
you got to pee,
like real bad. >> Uh-huh.
600
00:18:28,641 --> 00:18:29,407
like real bad.
>> Uh-huh. >> Then he'll probably
601
00:18:29,409 --> 00:18:30,741
>> Uh-huh.
>> Then he'll probably let you go to the bathroom
602
00:18:30,743 --> 00:18:32,110
>> Then he'll probably
let you go to the bathroom where I'll be waiting for you.
603
00:18:32,112 --> 00:18:33,978
let you go to the bathroom
where I'll be waiting for you. >> Hey, could I pitch an idea?
604
00:18:33,980 --> 00:18:35,113
where I'll be waiting for you.
>> Hey, could I pitch an idea? >> Sure.
605
00:18:35,115 --> 00:18:38,416
>> Hey, could I pitch an idea?
>> Sure. >> Let me out of this cage.
606
00:18:38,418 --> 00:18:41,486
>> Sure.
>> Let me out of this cage. >> Right.
607
00:18:41,488 --> 00:18:43,254
>> Let me out of this cage.
>> Right. [ grunting ]
608
00:18:45,924 --> 00:18:47,959
>> Thank you, son.
>> Sure. >> Can you let me out now?
609
00:18:47,961 --> 00:18:49,627
>> Sure.
>> Can you let me out now? >> No.
610
00:18:49,629 --> 00:18:50,695
>> Can you let me out now?
>> No. Hey, Dirk!
611
00:18:50,697 --> 00:18:51,696
>> No.
Hey, Dirk! Look, I'm out!
612
00:18:51,698 --> 00:18:53,264
Hey, Dirk!
Look, I'm out! I'm out of the thing!
613
00:18:53,266 --> 00:18:54,832
Look, I'm out!
I'm out of the thing! >> What?
614
00:18:54,834 --> 00:18:57,101
I'm out of the thing!
>> What? Who let you out of that carrier?
615
00:18:57,103 --> 00:18:58,002
>> What?
Who let you out of that carrier? You better get back in there
616
00:18:58,004 --> 00:18:59,804
Who let you out of that carrier?
You better get back in there right now--
617
00:19:04,843 --> 00:19:10,281
>> Wow, that was so amazing.
Now, will you let me out of this animal box?
618
00:19:10,283 --> 00:19:12,183
Now, will you let me
out of this animal box? >> Okay, you're free.
619
00:19:12,185 --> 00:19:12,950
out of this animal box?
>> Okay, you're free. Latch is open.
620
00:19:12,952 --> 00:19:14,185
>> Okay, you're free.
Latch is open. Congratulations.
621
00:19:14,187 --> 00:19:16,254
Latch is open.
Congratulations. Climb out of there.
622
00:19:19,458 --> 00:19:24,462
>> No way. Look.
A Mexican Redrump. I've wanted one of these spiders
623
00:19:24,464 --> 00:19:26,197
A Mexican Redrump.
I've wanted one of these spiders since I was little.
624
00:19:26,199 --> 00:19:28,032
I've wanted one of these spiders
since I was little. >> So, buy one.
625
00:19:28,034 --> 00:19:31,068
since I was little.
>> So, buy one. >> Dude, they're 150 bucks.
626
00:19:31,070 --> 00:19:32,003
>> So, buy one.
>> Dude, they're 150 bucks. >> Hey.
627
00:19:32,005 --> 00:19:32,703
>> Dude, they're 150 bucks.
>> Hey. That's the kid who stopped
628
00:19:32,705 --> 00:19:33,571
>> Hey.
That's the kid who stopped the motorcycle bandit
629
00:19:33,573 --> 00:19:34,572
That's the kid who stopped
the motorcycle bandit the other day.
630
00:19:34,574 --> 00:19:35,873
the motorcycle bandit
the other day. >> And he saved Captain Man,
631
00:19:35,875 --> 00:19:37,208
the other day.
>> And he saved Captain Man, who saved us.
632
00:19:37,210 --> 00:19:38,042
>> And he saved Captain Man,
who saved us. >> You're a hero.
633
00:19:38,044 --> 00:19:39,377
who saved us.
>> You're a hero. >> Again.
634
00:19:39,379 --> 00:19:39,977
>> You're a hero.
>> Again. >> Nah.
635
00:19:39,979 --> 00:19:40,645
>> Again.
>> Nah. Captain Man's the one
636
00:19:40,647 --> 00:19:41,679
>> Nah.
Captain Man's the one who punched him.
637
00:19:41,681 --> 00:19:42,480
Captain Man's the one
who punched him. >> No, no.
638
00:19:42,482 --> 00:19:44,215
who punched him.
>> No, no. Son, we all owe you
639
00:19:44,217 --> 00:19:47,552
>> No, no.
Son, we all owe you a big wet thank you.
640
00:19:47,554 --> 00:19:50,154
Son, we all owe you
a big wet thank you. Don't we, boy I don't know?
641
00:19:50,156 --> 00:19:51,489
a big wet thank you.
Don't we, boy I don't know? >> Wet?
642
00:19:51,491 --> 00:19:52,390
Don't we, boy I don't know?
>> Wet? >> No, Henry doesn't need
643
00:19:52,392 --> 00:19:53,891
>> Wet?
>> No, Henry doesn't need to thank me.
644
00:19:53,893 --> 00:19:56,561
>> No, Henry doesn't need
to thank me. This guy's my best friend.
645
00:19:56,563 --> 00:19:57,094
to thank me.
This guy's my best friend. He'd have done
646
00:19:57,096 --> 00:19:59,530
This guy's my best friend.
He'd have done the same thing for me.
647
00:19:59,532 --> 00:20:00,898
He'd have done
the same thing for me. >> Well, Jasper, I bet
648
00:20:00,900 --> 00:20:03,000
the same thing for me.
>> Well, Jasper, I bet you feel pretty good right now.
649
00:20:03,002 --> 00:20:05,670
>> Well, Jasper, I bet
you feel pretty good right now. >> [ chuckles ] I do.
650
00:20:05,672 --> 00:20:08,005
you feel pretty good right now.
>> [ chuckles ] I do. >> And how about you?
651
00:20:08,007 --> 00:20:08,706
>> [ chuckles ] I do.
>> And how about you? How do you feel?
652
00:20:08,708 --> 00:20:10,074
>> And how about you?
How do you feel? Kind of gross? Huh?
653
00:20:19,117 --> 00:20:23,854
>> Hey.
>> Oh, hey, Hen. >> Listen...
654
00:20:23,856 --> 00:20:25,690
>> Oh, hey, Hen.
>> Listen... I owe you an apology.
655
00:20:25,692 --> 00:20:26,891
>> Listen...
I owe you an apology. >> What for?
656
00:20:26,893 --> 00:20:28,192
I owe you an apology.
>> What for? >> For...
657
00:20:28,194 --> 00:20:28,759
>> What for?
>> For... well, I mean,
658
00:20:28,761 --> 00:20:29,727
>> For...
well, I mean, you got all the attention
659
00:20:29,729 --> 00:20:30,228
well, I mean,
you got all the attention for stopping
660
00:20:30,230 --> 00:20:32,697
you got all the attention
for stopping that motorcycle guy, and...
661
00:20:32,699 --> 00:20:33,397
for stopping
that motorcycle guy, and... I don't know, I guess
662
00:20:33,399 --> 00:20:34,765
that motorcycle guy, and...
I don't know, I guess it made me feel...
663
00:20:34,767 --> 00:20:36,400
I don't know, I guess
it made me feel... >> Jealous?
664
00:20:36,402 --> 00:20:38,302
it made me feel...
>> Jealous? >> Yeah.
665
00:20:38,304 --> 00:20:38,970
>> Jealous?
>> Yeah. >> Wow.
666
00:20:38,972 --> 00:20:39,570
>> Yeah.
>> Wow. [ school bell rings ]
667
00:20:39,572 --> 00:20:42,573
>> Wow.
[ school bell rings ] I mean, don't feel bad.
668
00:20:42,575 --> 00:20:44,141
[ school bell rings ]
I mean, don't feel bad. Because maybe one day
669
00:20:44,143 --> 00:20:44,976
I mean, don't feel bad.
Because maybe one day you'll do something
670
00:20:44,978 --> 00:20:46,577
Because maybe one day
you'll do something that matters.
671
00:20:49,781 --> 00:20:52,917
>> Yeah. Thanks.
Anyway... I got you a little present
672
00:20:52,919 --> 00:20:53,918
Anyway...
I got you a little present to congratulate you
673
00:20:53,920 --> 00:20:55,620
I got you a little present
to congratulate you for being a hero.
674
00:20:59,858 --> 00:21:04,328
>> [ gasps ]
Is that spider's rump the color I think it is?
675
00:21:04,330 --> 00:21:05,096
Is that spider's rump
the color I think it is? >> Yep.
676
00:21:05,098 --> 00:21:07,765
the color I think it is?
>> Yep. Your very own Mexican Redrump.
677
00:21:07,767 --> 00:21:11,135
>> Yep.
Your very own Mexican Redrump. >> Whoa.
678
00:21:11,137 --> 00:21:13,471
Your very own Mexican Redrump.
>> Whoa. >> You have fun with him, okay?
679
00:21:13,473 --> 00:21:14,505
>> Whoa.
>> You have fun with him, okay? >> You're a good friend.
680
00:21:14,507 --> 00:21:15,906
>> You have fun with him, okay?
>> You're a good friend. >> You too.
681
00:21:20,178 --> 00:21:25,650
>> Now, what should I name you?
Ooh, do you like the name Robert?
682
00:21:25,652 --> 00:21:27,485
Ooh, do you like
the name Robert? Or how about Rumpy?
683
00:21:27,487 --> 00:21:28,452
the name Robert?
Or how about Rumpy? Or I could also call you--
684
00:21:28,454 --> 00:21:29,954
Or how about Rumpy?
Or I could also call you-- Ow.
685
00:21:29,956 --> 00:21:31,455
Or I could also call you--
Ow. Ah.
686
00:21:31,457 --> 00:21:33,190
Ow.
Ah. Why'd you bite me?
687
00:21:33,192 --> 00:21:34,325
Ah.
Why'd you bite me? Now I got to go see
688
00:21:34,327 --> 00:21:35,760
Why'd you bite me?
Now I got to go see the school nurse.
689
00:21:35,810 --> 00:21:40,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.