All language subtitles for DuckTales s04e06 The Golden Goose 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,145 "LIFE IS LIKE A HURRICANE" 2 00:00:05,165 --> 00:00:07,643 "HERE IN DUCKBURG" 3 00:00:07,664 --> 00:00:10,843 "RACE CARS, LASERS, AEROPLANES" 4 00:00:10,861 --> 00:00:13,240 "IT'S A DUCK BLUR" 5 00:00:13,261 --> 00:00:16,173 "MIGHT SOLVE A MYSTERY" 6 00:00:16,192 --> 00:00:18,804 "OR REWRITE HISTORY" 7 00:00:18,824 --> 00:00:20,068 "DUCK TALES" 8 00:00:20,091 --> 00:00:21,835 "OOH OOH" 9 00:00:21,856 --> 00:00:25,369 "EVERY DAY THEY'RE OUT THERE MAKING DUCK TALES" 10 00:00:25,388 --> 00:00:26,899 "OOH OOH" 11 00:00:26,920 --> 00:00:28,631 "TALES OF DERRING-DO" 12 00:00:28,653 --> 00:00:30,453 "BAD AND GOOD LUCK TALES" 13 00:00:32,884 --> 00:00:33,894 "D-D-D-DANGER" 14 00:00:33,915 --> 00:00:35,293 "WATCH BEHIND YOU" 15 00:00:35,315 --> 00:00:37,893 "THERE'S A STRANGER OUT TO FIND YOU" 16 00:00:37,914 --> 00:00:41,294 "WHAT TO DO? JUST GRAB ONTO SOME DUCK TALES" 17 00:00:41,313 --> 00:00:43,057 "OOH OOH" 18 00:00:43,078 --> 00:00:47,025 "EVERY DAY THEY'RE OUT THERE MAKING DUCK TALES" 19 00:00:47,043 --> 00:00:48,987 "OOH OOH" 20 00:00:49,007 --> 00:00:50,652 "TALES OF DERRING-DO" 21 00:00:50,674 --> 00:00:52,351 "BAD AND GOOD LUCK TALES" 22 00:00:52,372 --> 00:00:53,883 "OOH OOH" 23 00:00:53,905 --> 00:00:55,149 "NOT PONYTAILS" 24 00:00:55,170 --> 00:00:56,314 "OR COTTONTAILS" 25 00:00:56,337 --> 00:00:58,282 "NO, DUCK TALES" 26 00:00:58,303 --> 00:00:59,803 "OOH OOH" 27 00:01:11,462 --> 00:01:14,008 AAH. CAREFUL WITH THOSE THINGS. 28 00:01:14,027 --> 00:01:15,504 THEY'RE PRICELESS. 29 00:01:15,526 --> 00:01:17,304 WORTHLESS, I'D SAY. 30 00:01:17,325 --> 00:01:20,771 YEAH. THIS STUFF IS ALL CRACKED. 31 00:01:20,790 --> 00:01:23,369 HAVE YOU FORGOTTEN MY LESSON 32 00:01:23,389 --> 00:01:24,432 ON SUCCESSFUL IMPORTING? 33 00:01:24,454 --> 00:01:26,032 NO, UNCLE SCROOGE. 34 00:01:26,054 --> 00:01:27,932 ONE MAN'S JUNK... 35 00:01:27,953 --> 00:01:29,719 IS ANOTHER MAN'S ANTIQUE. 36 00:01:33,117 --> 00:01:36,296 AAH! LOOK WHERE YOU'RE GOING, YOU... 37 00:01:36,315 --> 00:01:40,328 IF IT ISN'T MY BEST ENEMY... SCROOGE McDUCK. 38 00:01:40,346 --> 00:01:44,460 TYPICAL, TRAVELING AROUND THE WORLD FOR A BARGAIN. 39 00:01:44,477 --> 00:01:48,457 IT'S LIKE YOU TO TRY AND STEAL IT. 40 00:01:48,475 --> 00:01:51,787 I'VE GOT BETTER THINGS TO DO 41 00:01:51,806 --> 00:01:53,651 THAN STEAL YOUR WORTHLESS IDEAS. 42 00:01:53,672 --> 00:01:55,917 MUCH BETTER. HA HA! 43 00:01:55,938 --> 00:01:59,200 WHOA! 44 00:01:59,219 --> 00:02:02,482 SOUNDS LIKE GLOMGOLD'S UP TO SOMETHING. 45 00:02:02,501 --> 00:02:05,847 BEFORE WHATEVER HE'S UP TO GOES DOWN. 46 00:02:05,865 --> 00:02:07,143 [CLINK CLINK CLINK] 47 00:02:07,165 --> 00:02:09,899 COINS FOR A HUNGRY BEGGAR? 48 00:02:10,996 --> 00:02:12,762 VERY SORRY. 49 00:02:15,926 --> 00:02:17,270 OOH! - OOF! 50 00:02:17,292 --> 00:02:19,270 SORRY. DIJON VERY CLUMSY. 51 00:02:19,291 --> 00:02:21,769 IT WAS ALL MY... 52 00:02:21,789 --> 00:02:23,134 WHAT'S YOUR NAME? 53 00:02:23,156 --> 00:02:24,766 DIJON. - DIJON! 54 00:02:24,787 --> 00:02:26,599 KEEP AWAY FROM ME, 55 00:02:26,621 --> 00:02:27,965 YOU SNEAKY PICKPOCKET. 56 00:02:27,987 --> 00:02:30,599 PLEASE. DIJON'S A CHANGED MAN. 57 00:02:30,618 --> 00:02:32,462 I'VE GONE INTO BUSINESS. 58 00:02:32,484 --> 00:02:34,329 I'M A PROFESSIONAL BEGGAR. 59 00:02:34,350 --> 00:02:36,962 GIVE THE GUY A BREAK. 60 00:02:36,982 --> 00:02:39,327 YEAH. GIVE HIM A QUARTER. 61 00:02:39,347 --> 00:02:42,392 HE'S NOT GETTING A CENT FROM... 62 00:02:42,411 --> 00:02:43,911 ME WALLET'S GONE! 63 00:02:45,643 --> 00:02:49,456 OH, MY. WHERE DID THAT COME FROM? 64 00:02:49,474 --> 00:02:50,885 HERE IT IS! 65 00:02:50,907 --> 00:02:52,407 STOP THAT THIEF! 66 00:03:00,667 --> 00:03:03,502 HE CANNOT HAVE GONE FAR. 67 00:03:05,166 --> 00:03:08,112 [HISS] 68 00:03:08,132 --> 00:03:09,576 [HISS] 69 00:03:09,597 --> 00:03:11,308 AAH! 70 00:03:11,329 --> 00:03:13,028 DON'T LET HIM ESCAPE! 71 00:03:20,225 --> 00:03:21,535 HOW MUCH? 72 00:03:21,556 --> 00:03:23,267 50 RUPEES. 73 00:03:23,288 --> 00:03:24,788 DEAL. 74 00:03:26,154 --> 00:03:27,598 WE LOST HIM. 75 00:03:27,620 --> 00:03:31,033 GET A GOOD LOOK AT THOSE MONKS. 76 00:03:31,052 --> 00:03:34,298 THEY'RE IN THE BROTHERHOOD OF THE GOOSE. 77 00:03:34,316 --> 00:03:36,227 I LOVE GOOSE, 78 00:03:36,249 --> 00:03:38,294 ESPECIALLY WITH GRAVY AND STUFFING. 79 00:03:38,315 --> 00:03:41,561 HE'S NOT TALKING ABOUT FOOD, IDIOT. 80 00:03:41,580 --> 00:03:43,558 HE'S TALKING ABOUT DOUGH. 81 00:03:43,578 --> 00:03:45,589 OH, I LOVE DOUGH. 82 00:03:45,610 --> 00:03:46,921 I MEAN BREAD. 83 00:03:46,943 --> 00:03:50,689 OH! I LOVE BREAD, TOO. 84 00:03:50,707 --> 00:03:53,419 NOT THAT KIND. THE GREEN KIND. 85 00:03:53,438 --> 00:03:57,251 YOU KNOW... CABBAGE. CLAMS. LETTUCE. FROG SKINS. 86 00:03:57,269 --> 00:03:59,347 THAT'S ENOUGH. WE GOT BUSINESS. 87 00:03:59,369 --> 00:04:01,247 LOOK AT THIS. 88 00:04:01,268 --> 00:04:03,747 IT'S THE GOLDEN GOOSE. 89 00:04:03,767 --> 00:04:05,611 OOH, WHAT A CHAMP. 90 00:04:05,632 --> 00:04:07,043 WHAT A PRIZE. 91 00:04:07,065 --> 00:04:10,078 WHAT A... A... WHAT IS IT? 92 00:04:10,097 --> 00:04:12,075 IT'S THE ULTIMATE TREASURE. 93 00:04:12,096 --> 00:04:14,841 THEY SAY THE BROTHERHOOD'S GOT IT. 94 00:04:14,860 --> 00:04:17,594 YOU'RE GOING TO GET IT FOR ME! 95 00:04:18,958 --> 00:04:20,903 YES, SIR, MR. GLOMGOLD. 96 00:04:20,924 --> 00:04:23,002 BUT, UM, WHERE IS IT? 97 00:04:23,023 --> 00:04:24,523 THERE. 98 00:04:32,018 --> 00:04:35,252 [BONG] 99 00:04:39,413 --> 00:04:42,526 IS THAT A MONK OR A CHIMP? 100 00:04:42,545 --> 00:04:44,344 THEY CONFUSE ME. 101 00:04:45,677 --> 00:04:47,177 AHEM. 102 00:04:49,442 --> 00:04:51,853 NOW, PLEASE, YOU MAY ALL 103 00:04:51,873 --> 00:04:54,107 REMOVE YOUR COWLS AND EAT. 104 00:04:56,371 --> 00:04:59,517 PLEASE BE REMOVING YOUR COWL, BROTHER. 105 00:04:59,536 --> 00:05:01,981 NO. I'M FEELING A DRAFT. 106 00:05:02,001 --> 00:05:05,302 BROTHER, PLEASE REMOVE THE COLD ONE'S COWL. 107 00:05:06,332 --> 00:05:07,843 OH! 108 00:05:07,864 --> 00:05:09,909 YOU'RE NOT A MONK. 109 00:05:09,930 --> 00:05:14,310 YOU MEAN THIS ISN'T THE YMCA? OH, MY. 110 00:05:14,327 --> 00:05:17,673 DO NOT BOTHER SHOWING DIJON THE DOOR. 111 00:05:17,692 --> 00:05:20,138 WAIT. DID YOU SAY DIJON? 112 00:05:20,158 --> 00:05:23,404 DIJON? NO, I AM NOT THAT CRIMINAL. 113 00:05:23,423 --> 00:05:25,334 IT IS YOU! 114 00:05:25,355 --> 00:05:28,901 NO. I ONLY LOOK LIKE THAT CROOK 115 00:05:28,919 --> 00:05:30,330 ON THE POSTER. 116 00:05:30,352 --> 00:05:33,064 ARE YOU NOT RECOGNIZING ME? 117 00:05:33,084 --> 00:05:35,829 I AM YOUR HUMBLE BROTHER POUPON. 118 00:05:35,848 --> 00:05:37,126 POUPON! 119 00:05:37,149 --> 00:05:40,695 I HAVE NOT SEEN YOU IN YEARS. 120 00:05:40,713 --> 00:05:46,294 WHAT ARE YOU DOING HERE DRESSED AS A MONK? 121 00:05:46,309 --> 00:05:49,155 I WAS WANTING TO BE WITH YOU. 122 00:05:49,175 --> 00:05:53,355 DIJON, YOU? I HAVE WONDERFUL NEWS, MY BROTHERS. 123 00:05:53,372 --> 00:05:55,984 DIJON, THE FAMILY BLACK SHEEP, 124 00:05:56,005 --> 00:05:58,617 THE ONE WHO STEALS THINGS, 125 00:05:58,636 --> 00:06:00,681 WHO CANNOT BE TRUSTED, 126 00:06:00,702 --> 00:06:01,479 WHO... 127 00:06:01,502 --> 00:06:03,380 THEY'RE GETTING THE PICTURE. 128 00:06:03,401 --> 00:06:05,612 HE'S RETURNED TO THE FOLD. 129 00:06:05,632 --> 00:06:08,277 HE WANTS TO BE A MONK 130 00:06:08,298 --> 00:06:11,878 AND SPEND HIS LIFE IN SERVICE TO OTHERS. 131 00:06:11,896 --> 00:06:13,207 YAY! 132 00:06:13,228 --> 00:06:14,728 YAY! - YAY! - YAY! 133 00:06:15,993 --> 00:06:18,638 YOU WERE A GOOD BOY, POUPON, 134 00:06:18,658 --> 00:06:20,703 AND I WAS BAD. 135 00:06:20,724 --> 00:06:23,725 DON'T THINK ABOUT THE PAST, DIJON. 136 00:06:25,554 --> 00:06:28,722 I HAVE SOMETHING TO SHOW YOU. 137 00:06:31,285 --> 00:06:33,864 THIS IS WHAT WE BROTHERS 138 00:06:33,883 --> 00:06:36,417 HAVE DEDICATED OUR LIVES TO. 139 00:06:38,482 --> 00:06:41,027 YOU'VE GONE TO MUCH TROUBLE 140 00:06:41,046 --> 00:06:43,658 TO PROTECT A RUBBER DUCKIE. 141 00:06:43,679 --> 00:06:46,324 THIS IS NO ORDINARY BIRD. 142 00:06:46,343 --> 00:06:48,355 THIS IS THE GOLDEN GOOSE. 143 00:06:48,376 --> 00:06:51,355 IT HAS MAGICAL PROPERTIES. YOU'LL SEE. 144 00:06:51,374 --> 00:06:52,651 OFFER SOMETHING WORTHLESS... 145 00:06:52,673 --> 00:06:54,573 BESIDE YOURSELF, THAT IS. 146 00:06:56,771 --> 00:06:57,948 WATCH CAREFULLY. 147 00:06:57,970 --> 00:06:59,948 WITH THE MAGIC WORD, 148 00:06:59,969 --> 00:07:03,371 IT CAN TURN ANYTHING TO GOLD! 149 00:07:06,531 --> 00:07:09,677 CAN I BE TRYING THAT, POUPON, PLEASE? 150 00:07:09,696 --> 00:07:13,476 NO. IT'S NOT SOMETHING TO PLAY WITH. 151 00:07:13,494 --> 00:07:16,406 IT MUST REMAIN ATOP THESE WATERS. 152 00:07:16,426 --> 00:07:18,304 UH, UH, UH. 153 00:07:18,325 --> 00:07:20,437 UP HERE IN THE TEMPLE, 154 00:07:20,458 --> 00:07:24,571 WE ARE HAVING NO NEED FOR RICHES. 155 00:07:24,589 --> 00:07:27,568 OF... COURSE... NOT. 156 00:07:27,586 --> 00:07:30,765 EVERY NIGHT, A MONK STAYS HERE 157 00:07:30,785 --> 00:07:32,763 TO ASSURE THE GOOSE 158 00:07:32,783 --> 00:07:35,228 REMAINS ATOP THE MYSTIC WATERS. 159 00:07:35,249 --> 00:07:37,795 THIS SHALL BE YOUR FIRST DUTY. 160 00:07:37,815 --> 00:07:40,393 WHAT IF IT FALLS OFF? 161 00:07:40,413 --> 00:07:42,925 AH, THIS IS THE SECRET... 162 00:07:42,945 --> 00:07:45,757 YOU PUT IT BACK ON. 163 00:07:45,777 --> 00:07:48,556 AH. I CAN DO THAT. 164 00:07:48,575 --> 00:07:51,220 YOUR SHIFT WILL END EXACTLY... 165 00:07:51,240 --> 00:07:53,953 OH! MY WATCH IS GONE! 166 00:07:53,973 --> 00:07:56,551 UH, PERHAPS YOU DROPPED IT. 167 00:07:56,571 --> 00:07:57,715 REMEMBER, DIJON... 168 00:07:57,737 --> 00:08:00,449 HERE'S YOUR CHANCE TO MAKE GOOD. 169 00:08:00,469 --> 00:08:02,614 DO NOT BE BLOWING IT. 170 00:08:02,634 --> 00:08:05,980 PROTECT THE GOLDEN GOOSE AT ALL COSTS. 171 00:08:05,999 --> 00:08:07,977 I'M COUNTING ON YOU. 172 00:08:07,998 --> 00:08:11,733 DON'T WORRY. NO ONE WILL TOUCH IT. 173 00:08:12,662 --> 00:08:15,641 SEE? YOU ARE SAFE WITH DIJON. 174 00:08:15,661 --> 00:08:20,064 I'M SUPPOSING IT WOULDN'T HURT TO TRY IT ONCE. 175 00:08:22,823 --> 00:08:24,367 GOLD. 176 00:08:24,388 --> 00:08:26,800 AH, IT WORKED! 177 00:08:26,821 --> 00:08:29,366 NOW DIJON MUST PUT IT BACK. 178 00:08:29,385 --> 00:08:34,033 HMM. IF IT DIDN'T HURT TO TRY IT ONCE, 179 00:08:34,051 --> 00:08:38,564 I'M SUPPOSING IT COULDN'T HURT TO TRY IT TWICE. 180 00:08:38,581 --> 00:08:40,081 GOLD! 181 00:08:41,147 --> 00:08:44,192 CAREFUL, DIJON. REMEMBER WHAT YOU PROMISED POUPON. 182 00:08:44,211 --> 00:08:47,624 WAIT! YOU PROMISED NO ONE WOULD TOUCH IT, 183 00:08:47,643 --> 00:08:52,124 AND NO ONE WILL IF DIJON BORROWS IT TONIGHT 184 00:08:52,140 --> 00:08:56,353 SO HE CAN TURN SOME BIG THINGS INTO GOLD. 185 00:08:56,371 --> 00:09:00,785 EXCUSE ME. I MUST BE MAKING A PHONE CALL. 186 00:09:00,802 --> 00:09:04,849 AND WE MUST BE MAKING SURE YOU'RE MAKING SURE 187 00:09:04,866 --> 00:09:08,367 THE GOLDEN GOOSE STAYS ON THE FOUNTAIN. 188 00:09:13,095 --> 00:09:14,406 THERE'S THE TEMPLE. 189 00:09:14,428 --> 00:09:16,662 WE GOT WORK TO DO. 190 00:09:17,559 --> 00:09:19,871 [QUACK QUACK QUACK] 191 00:09:19,891 --> 00:09:21,791 [QUACK QUACK QUACK] 192 00:09:23,689 --> 00:09:27,235 THIS IS LIKE TAKING CANDY FROM A BABY. 193 00:09:27,254 --> 00:09:30,433 WHAT CANDY? WHERE? I'LL TAKE IT. 194 00:09:30,452 --> 00:09:32,831 IF THOSE ARE THE BABIES, 195 00:09:32,851 --> 00:09:35,396 THEY CAN KEEP THE CANDY. 196 00:09:35,416 --> 00:09:36,827 COME BACK HERE. 197 00:09:36,848 --> 00:09:39,326 WE NEED ANOTHER DISTRACTION. 198 00:09:39,347 --> 00:09:42,093 BURGER, YOU KNOW WHAT TO DO. 199 00:09:42,112 --> 00:09:46,058 ISN'T THIS A LOVELY TEMPLE, MY SWEET BEGONIA? 200 00:09:46,077 --> 00:09:47,989 IT SURE IS, BURGER. 201 00:09:48,010 --> 00:09:49,587 OH. AHEM. 202 00:09:49,608 --> 00:09:52,721 I MEAN, YES, BURGIE-WURGIE. 203 00:09:52,740 --> 00:09:53,817 HEY! 204 00:09:53,839 --> 00:09:57,485 THAT'S NO WAY TO TREAT A TOURIST. 205 00:09:57,504 --> 00:09:58,848 BURGIE-WURGIE, HELP! 206 00:09:58,870 --> 00:10:01,182 LET MY UGLY WIFE GO! 207 00:10:01,202 --> 00:10:02,346 LET ME GO! 208 00:10:02,368 --> 00:10:05,213 PICK ON SOMEBODY YOUR OWN SIZE! 209 00:10:05,233 --> 00:10:07,845 THIS IS DIJON'S BIG CHANCE. 210 00:10:07,865 --> 00:10:10,344 OOH, WHAT A PRETTY PICTURE. 211 00:10:10,363 --> 00:10:13,564 KANSAS DOESN'T HAVE SIGHTS LIKE THIS. 212 00:10:15,693 --> 00:10:18,005 DO NOT BE FORGETTING ME. 213 00:10:18,026 --> 00:10:19,737 THANK YOU SO MUCH! 214 00:10:19,758 --> 00:10:23,671 WE'RE NOT TELLING FRIENDS ABOUT THIS PLACE. 215 00:10:23,689 --> 00:10:26,535 WHAT DO WE DO NOW, BIGTIME? 216 00:10:26,555 --> 00:10:29,634 HMM. I THINK WE FOLLOW HIM. 217 00:10:29,652 --> 00:10:32,998 TONIGHT I'LL MAKE A FORTUNE IN GOLD. 218 00:10:33,017 --> 00:10:35,963 TOMORROW, I BRING THE GOOSE BACK, 219 00:10:35,983 --> 00:10:38,661 AND NO ONE'S BEING THE WISER, 220 00:10:38,680 --> 00:10:40,525 NOT EVEN POUPON. 221 00:10:40,546 --> 00:10:42,324 OH, POOR POUPON. 222 00:10:42,347 --> 00:10:46,560 DIJON, HOW COULD YOU DO THIS TO YOUR BROTHER 223 00:10:46,577 --> 00:10:48,555 AFTER HE TRUSTED YOU? 224 00:10:48,575 --> 00:10:52,455 ON THE OTHER HAND, I'M ONLY BORROWING IT. 225 00:10:52,473 --> 00:10:56,208 NO. YOU MUST BE TAKING IT BACK. 226 00:10:57,005 --> 00:10:59,784 AFTER YOU MAKE THE GOLD. 227 00:10:59,803 --> 00:11:00,479 NO! 228 00:11:00,502 --> 00:11:02,547 YES. 229 00:11:02,568 --> 00:11:03,278 NO! 230 00:11:03,300 --> 00:11:04,544 YES! 231 00:11:04,566 --> 00:11:05,310 STOP! 232 00:11:05,333 --> 00:11:06,443 YOU ARE FOOLING 233 00:11:06,465 --> 00:11:09,010 NO ONE BUT YOURSELF, DIJON. 234 00:11:09,031 --> 00:11:10,976 IT IS WRONG. 235 00:11:10,997 --> 00:11:14,944 TAKE IT BACK, AND THAT IS FINAL. HUH? 236 00:11:14,961 --> 00:11:16,104 GIVE ME THAT. 237 00:11:16,127 --> 00:11:17,338 WHAT? 238 00:11:17,359 --> 00:11:18,136 THAT. 239 00:11:18,160 --> 00:11:21,261 OH, THAT. WHATEVER YOU BE SAYING. 240 00:11:24,323 --> 00:11:28,036 DON'T JUST STAND THERE! GET THAT BIRD! 241 00:11:28,054 --> 00:11:31,422 OOH, A WILD GOOSE CHASE! MY FAVORITE. 242 00:11:38,315 --> 00:11:40,827 600 BRASS TOOTHBRUSHES. 243 00:11:40,848 --> 00:11:42,125 CHECK. 244 00:11:42,146 --> 00:11:43,190 OW! 245 00:11:43,213 --> 00:11:44,623 CHECK! 246 00:11:44,645 --> 00:11:46,590 FOUR DOZEN CRACKED VASES. 247 00:11:46,610 --> 00:11:48,110 CHECK. 248 00:11:48,975 --> 00:11:50,875 HE'S AROUND HERE SOMEWHERE. 249 00:11:53,540 --> 00:11:55,340 UP THERE! 250 00:12:01,168 --> 00:12:02,668 AAH! - WHOA! - YEOW! 251 00:12:03,667 --> 00:12:06,179 UH-OH. IT IS MR. SCROOGE. 252 00:12:06,200 --> 00:12:08,077 LET'S GET HIM! 253 00:12:08,098 --> 00:12:08,775 OOH! 254 00:12:08,797 --> 00:12:10,397 I GOT IT! 255 00:12:13,162 --> 00:12:15,340 LAST ONE, UNCLE SCROOGE. 256 00:12:15,360 --> 00:12:17,972 50 RUSTY DOOR CHIMES. CHECK. 257 00:12:17,993 --> 00:12:20,172 ALL PACKED, UNCLE SCROOGE. 258 00:12:20,192 --> 00:12:24,272 I COULDN'T HAVE DONE IT WITHOUT YOU. YOU'RE PRICELESS. 259 00:12:24,289 --> 00:12:25,466 LET'S SHOVE OFF. 260 00:12:25,489 --> 00:12:28,735 THESE GOODS MUST GET TO DUCKBURG 261 00:12:28,754 --> 00:12:31,299 BEFORE MY NEW STORE OPENS. 262 00:12:31,319 --> 00:12:34,632 LOOK! SCROOGE McDUCK HAS GOT OUR GOOSE! 263 00:12:34,650 --> 00:12:36,594 WHEN GLOMGOLD FINDS OUT, 264 00:12:36,615 --> 00:12:39,628 HE'LL GRIND US INTO GOOSE LIVER. 265 00:12:39,648 --> 00:12:42,260 OH, BOY. WHEN DO WE EAT? 266 00:12:42,279 --> 00:12:43,779 AAH! 267 00:12:48,143 --> 00:12:51,222 WHAT WILL I TELL POUPON? 268 00:12:51,240 --> 00:12:54,953 PERHAPS DIJON WILL SEND A LETTER OF APOLOGY. 269 00:12:54,971 --> 00:12:56,471 FROM MEXICO. 270 00:12:57,304 --> 00:12:59,070 PERHAPS NOT! 271 00:13:06,799 --> 00:13:11,146 UNCLE SCROOGE'S DEPARTMENT STORE IS DOING GREAT BUSINESS. 272 00:13:11,164 --> 00:13:13,776 THAT JUNK WE BROUGHT FROM OVERSEAS 273 00:13:13,796 --> 00:13:15,662 IS SELLING LIKE HOTCAKES. 274 00:13:19,092 --> 00:13:22,972 I DIDN'T FIND THIS ON THE INVENTORY SHEETS. 275 00:13:22,990 --> 00:13:26,870 HOW MUCH DO YOU WANT FOR IT? 276 00:13:26,889 --> 00:13:30,034 I DIDN'T BUY THIS THING IN BANGLADESH. 277 00:13:30,052 --> 00:13:33,632 IT'S TOO LIGHT TO BE REAL GOLD. 278 00:13:33,650 --> 00:13:35,150 ASK $5.00. 279 00:13:35,950 --> 00:13:40,353 HEY! THERE'S SOMETHING FAMILIAR ABOUT THAT GUY. 280 00:13:44,779 --> 00:13:48,725 DID YOU SEE THAT? HE JUST STOLE SOMETHING. 281 00:13:48,742 --> 00:13:52,722 NOW I RECOGNIZE HIM! IT'S BURGER BEAGLE. 282 00:13:52,740 --> 00:13:55,385 LET'S GET HIM! 283 00:13:55,405 --> 00:13:57,584 [WHISTLE BLOWS] 284 00:13:57,605 --> 00:13:59,382 YIKES! 285 00:13:59,403 --> 00:14:00,903 OUCH! 286 00:14:04,101 --> 00:14:06,046 GOOD WORK, LADS. 287 00:14:06,067 --> 00:14:08,612 DON'T KNOW WHAT I'D DO WITHOUT YOU. 288 00:14:08,631 --> 00:14:11,777 WHAT WAS HE TRYING TO STEAL? 289 00:14:11,797 --> 00:14:12,774 THIS. 290 00:14:12,795 --> 00:14:16,274 WITH THE VALUABLE MERCHANDISE IN MY STORE, 291 00:14:16,293 --> 00:14:20,407 WHAT WOULD HE WANT WITH THIS WORTHLESS THING? 292 00:14:20,425 --> 00:14:23,204 BETTER RAISE THE PRICE TO $100. 293 00:14:23,223 --> 00:14:27,837 YOU WERE SUPPOSED TO BUY IT, NOT STEAL IT. 294 00:14:27,855 --> 00:14:32,202 SORRY. OLD HABITS ARE HARD TO BREAK. 295 00:14:32,218 --> 00:14:35,697 I'LL GO BACK AND BUY IT. 296 00:14:35,716 --> 00:14:39,029 NO! IF YOU WANT SOMETHING DONE RIGHT, 297 00:14:39,048 --> 00:14:41,026 YOU DO IT YOURSELF. 298 00:14:41,047 --> 00:14:43,659 LET'S KEEP OUR EYES PEELED 299 00:14:43,679 --> 00:14:46,157 FOR ANYONE WHO LOOKS LIKE A THIEF. 300 00:14:46,177 --> 00:14:49,278 THERE'S THE BIGGEST THIEF OF ALL! 301 00:14:50,575 --> 00:14:52,019 THAT'LL BE 100... 302 00:14:52,041 --> 00:14:55,487 THAT ITEM'S JUST GONE ON SALE. 303 00:14:55,506 --> 00:14:56,917 IT'S NOW $1,000. 304 00:14:56,938 --> 00:15:01,652 PRICES ARE SUPPOSED TO GO DOWN FOR A SALE. 305 00:15:01,669 --> 00:15:05,315 THE PRICE INCLUDES A MONEY-BACK GUARANTEE. 306 00:15:05,333 --> 00:15:07,545 OH, VERY WELL. 307 00:15:07,565 --> 00:15:11,211 HERE'S YOUR MONEY. THE SALE JUST ENDED. 308 00:15:11,231 --> 00:15:13,242 IT'S BACK TO $100. 309 00:15:13,262 --> 00:15:14,506 NOPE. IT'S $10,000. 310 00:15:14,528 --> 00:15:18,241 WHAT KIND OF CRAZY STORE IS THIS? HERE! 311 00:15:18,260 --> 00:15:20,238 SORRY. IT'S ALREADY SOLD. 312 00:15:20,258 --> 00:15:22,070 TO WHO? 313 00:15:22,092 --> 00:15:23,536 TO ME. 314 00:15:23,557 --> 00:15:27,292 NO! I BOUGHT IT FAIR AND SQUARE. 315 00:15:30,053 --> 00:15:33,800 I WOULDN'T HAVE PAID A DOLLAR FOR THIS, 316 00:15:33,818 --> 00:15:39,700 BUT NOW I WOULDN'T SELL IT FOR A MILLION. 317 00:15:39,715 --> 00:15:43,061 I'M GOING TO HAVE TO TEACH McDUCK 318 00:15:43,080 --> 00:15:45,580 A LESSON IN CUSTOMER RELATIONS. 319 00:15:48,510 --> 00:15:49,688 AH... 320 00:15:49,709 --> 00:15:52,609 AH... 321 00:15:54,306 --> 00:15:55,884 AHA! 322 00:15:55,906 --> 00:15:58,785 JUST AS I EXPECTED. 323 00:15:58,804 --> 00:16:00,381 WHAT IS IT? 324 00:16:00,402 --> 00:16:04,282 IT'S ABSOLUTELY, POSITIVELY TOTALLY... CONFUSING. 325 00:16:04,301 --> 00:16:06,713 IT LOOKS LIKE REAL GOLD, 326 00:16:06,733 --> 00:16:09,011 ONLY IT'S MAGICALLY LIGHT. 327 00:16:09,031 --> 00:16:14,179 WHY WOULD GLOMGOLD BE WILLING TO PAY SO MUCH? 328 00:16:14,195 --> 00:16:16,106 I'D LIKE TO KNOW. 329 00:16:16,127 --> 00:16:18,039 ONE THING'S FOR SURE. 330 00:16:18,060 --> 00:16:21,439 HE'S NOT BUYING IT FOR ITS LOOKS. 331 00:16:21,458 --> 00:16:24,470 MAYBE YOU SHOULD HAVE SOLD IT. 332 00:16:24,489 --> 00:16:27,835 YOU'VE GOT A GOOD HEAD FOR PROFIT, 333 00:16:27,854 --> 00:16:33,469 BUT THIS BIRD COULD BE WORTH ITS WEIGHT IN GOLD. 334 00:16:33,484 --> 00:16:36,163 WOW! DID YOU SEE THAT? 335 00:16:36,183 --> 00:16:37,761 IT TURNED INTO GOLD! 336 00:16:37,782 --> 00:16:39,748 THAT'S A MIRACLE! 337 00:16:41,714 --> 00:16:45,594 BUT WHY IS IT NOT HAPPENING AGAIN? 338 00:16:45,611 --> 00:16:47,789 MAYBE IT'S A BROKEN MIRACLE. 339 00:16:47,810 --> 00:16:49,677 ABRACADABRA! 340 00:16:52,207 --> 00:16:53,918 HOCUS POCUS! 341 00:16:53,940 --> 00:16:58,821 ACH! WHY WON'T IT TURN ANYTHING ELSE TO GOLD? 342 00:16:58,836 --> 00:17:00,247 THAT'S IT! 343 00:17:00,269 --> 00:17:02,280 HOW DOES IT WORK? 344 00:17:02,301 --> 00:17:07,349 ALL I HAVE TO DO IS SAY THE MAGIC WORD, "GOLD." 345 00:17:07,365 --> 00:17:09,677 GOLD! 346 00:17:09,698 --> 00:17:11,331 GOLD, GOLD, GOLD! 347 00:17:13,696 --> 00:17:16,742 GOLD, GOLD, GOLD, GOLD! 348 00:17:16,761 --> 00:17:18,505 GOLD, GOLD, GOLD, GOLD! 349 00:17:18,527 --> 00:17:20,238 GOLD, GOLD, GOLD, GOLD! 350 00:17:20,258 --> 00:17:23,904 GOLD, GOLD, GOLD! I'M RICH, RICH, RICH! 351 00:17:23,923 --> 00:17:26,302 SCROOGE HAS DISCOVERED THE GOOSE'S SECRET. 352 00:17:26,322 --> 00:17:30,836 PERHAPS, BUT TONIGHT THAT GOOSE WILL BE MINE, 353 00:17:30,853 --> 00:17:33,720 AND SCROOGE'S GOOSE WILL BE COOKED. 354 00:17:37,482 --> 00:17:42,062 I'VE GOT TO GET THESE GROCERIES PUT AWAY BEFORE DINNERTIME. 355 00:17:42,080 --> 00:17:44,626 I WONDER WHEN MR. McDUCK 356 00:17:44,645 --> 00:17:46,656 INSTALLED THIS YELLOW DRIVEWAY? 357 00:17:46,677 --> 00:17:48,788 GOOD HEAVENS! 358 00:17:48,809 --> 00:17:50,153 DUCKWORTH, LOOK! 359 00:17:50,175 --> 00:17:53,154 THE WHOLE HOUSE IS GOLD! 360 00:17:53,173 --> 00:17:56,119 MR. McDUCK, WHAT ARE YOU DOING? 361 00:17:56,139 --> 00:17:57,483 MOWING A FORTUNE. 362 00:17:57,505 --> 00:18:02,152 THE GRASS MAY BE GREENER ON THE OTHER SIDE, 363 00:18:02,168 --> 00:18:06,949 BUT ON MY SIDE, IT'S 24-KARAT GOLD! 364 00:18:06,966 --> 00:18:11,647 I ALWAYS WANTED TO BE A GOLDEN GLOVE WINNER. 365 00:18:11,664 --> 00:18:15,444 WHOA! 366 00:18:15,462 --> 00:18:18,074 WHY THE GLUM FACE, WEBBY? 367 00:18:18,093 --> 00:18:23,207 ALL THE FLOWERS DON'T SMELL ANYMORE, UNCLE SCROOGE. 368 00:18:23,224 --> 00:18:26,470 BUT A ROSE BY ANY OTHER NAME 369 00:18:26,489 --> 00:18:28,956 ISN'T WORTH $5,000. 370 00:18:30,486 --> 00:18:35,133 YOU'RE GOING TO GET ALL WORKED UP AT THIS RATE. 371 00:18:35,150 --> 00:18:38,463 I DO FEEL A BIT STRANGE. 372 00:18:38,482 --> 00:18:42,195 WHY, I'VE GOT GOOSEBUMPS. GOLDEN GOOSEBUMPS! 373 00:18:42,213 --> 00:18:43,713 HA HA HA! 374 00:18:47,577 --> 00:18:51,757 MY BROTHER AGREED TO MAKE UP FOR HIS MISDEED 375 00:18:51,774 --> 00:18:55,020 BY FLYING WITH ME TO DUCKWORTH 376 00:18:55,039 --> 00:18:57,585 TO RETRIEVE THE GOLDEN GOOSE. 377 00:18:57,606 --> 00:18:59,417 POUPON SHOULD GO ALONE. 378 00:18:59,438 --> 00:19:02,750 MR. SCROOGE ISN'T THINKING HIGHLY OF ME. 379 00:19:02,768 --> 00:19:05,380 YOUR BAD HABITS CAUSED TROUBLE. 380 00:19:05,400 --> 00:19:10,615 IF WE AREN'T PLACING THE GOOSE BACK WITHIN TWO DAYS, 381 00:19:10,631 --> 00:19:14,377 IT COULD BE THE END OF THE WORLD! 382 00:19:14,395 --> 00:19:16,941 THAT COULD BE A PROBLEM. 383 00:19:16,961 --> 00:19:19,606 WE WILL NEED MYSTICAL WATER 384 00:19:19,626 --> 00:19:22,572 IN CASE THE GOOSE BEGINS TRANSFORMATIONS. 385 00:19:22,592 --> 00:19:25,904 TRANSFORMATIONS? WHAT TRANSFORMATIONS? 386 00:19:25,923 --> 00:19:28,602 THERE IS NO TIME FOR EXPLAINING. 387 00:19:28,621 --> 00:19:31,567 OUR PLANE IS ABOUT TO... MY WATCH! 388 00:19:31,587 --> 00:19:33,197 DIJON! 389 00:19:33,218 --> 00:19:35,230 DIJON CANNOT HELP IT. 390 00:19:35,251 --> 00:19:39,831 HIS MIND SAYS NO, BUT HIS HAND SAYS YES. 391 00:19:39,847 --> 00:19:43,082 NOT SO HARD! DIJON'S EARS STAYED NONCOMMITTAL. 392 00:19:45,045 --> 00:19:49,559 UNCLE SCROOGE TOOK THE EASY OUT OF THE EASY CHAIR. 393 00:19:49,576 --> 00:19:53,389 AND GOLDEN SLIPPERS SURE AREN'T AS COMFORTABLE 394 00:19:53,407 --> 00:19:57,020 AS THEY SOUND IN THE FAIRY TALES. 395 00:19:57,039 --> 00:19:59,584 DINNER'S READY IN FIVE MINUTES. 396 00:19:59,604 --> 00:20:01,015 GREAT! I'M STARVED. 397 00:20:01,036 --> 00:20:02,713 WHAT ARE WE HAVING? 398 00:20:02,735 --> 00:20:06,215 I'M AFRAID IT'S GOLDEN FRIED CHICKEN. 399 00:20:06,233 --> 00:20:06,876 YUCK. 400 00:20:06,900 --> 00:20:08,878 I LOST MY APPETITE. 401 00:20:08,898 --> 00:20:10,342 GOLD! 402 00:20:10,364 --> 00:20:14,144 A PICTURE MAY BE WORTH A THOUSAND WORDS, 403 00:20:14,162 --> 00:20:19,176 BUT MY BOOKS ARE NOW WORTH A MILLION BUCKS. 404 00:20:19,193 --> 00:20:22,540 YOUR GOLDEN TOUCH IS OUT OF HAND. 405 00:20:22,559 --> 00:20:24,503 YOU'RE RUINING OUR HOME. 406 00:20:24,523 --> 00:20:26,535 DON'T BE A GRUMP. 407 00:20:26,556 --> 00:20:31,870 WE CAN BUY A NEW HOME WITH OUR GOLDEN GARBAGE. 408 00:20:31,886 --> 00:20:33,864 WON'T YOU PLEASE STOP? 409 00:20:33,885 --> 00:20:38,232 WHAT IF YOU ACCIDENTALLY TURNED ONE OF US INTO GOLD? 410 00:20:38,248 --> 00:20:40,493 OR EVEN YOURSELF! 411 00:20:40,514 --> 00:20:43,059 THERE'S NOTHING TO WORRY ABOUT. 412 00:20:43,079 --> 00:20:46,414 UNCLE SCROOGE IS IN COMPLETE CONTROL. 413 00:20:50,209 --> 00:20:52,854 AH, WHAT A BEAUTIFUL WORLD! 414 00:20:52,874 --> 00:20:55,808 EVERYTHING IS GOLD. 415 00:20:56,906 --> 00:20:58,406 AAH! 416 00:20:59,638 --> 00:21:02,906 TALKING IN ME SLEEP CAN BE DANGEROUS. 417 00:21:08,666 --> 00:21:11,278 I'VE CUT OPEN SAFES BEFORE, 418 00:21:11,297 --> 00:21:14,510 BUT THIS IS THE FIRST TIME 419 00:21:14,529 --> 00:21:17,808 I TORCHED MY WAY THROUGH SOMEONE'S DOOR. 420 00:21:17,827 --> 00:21:19,338 SHH! 421 00:21:19,360 --> 00:21:23,529 DON'T WORRY. I AIN'T GOING TO SAY A WORD. 422 00:21:34,284 --> 00:21:37,797 GIVE THAT BACK, YOU GOLDEN GOOSENAPPERS! 423 00:21:37,816 --> 00:21:39,794 HEY, PUT ME DOWN! 424 00:21:39,815 --> 00:21:42,527 I CAN'T HOLD HIM MUCH LONGER. 425 00:21:42,547 --> 00:21:44,592 GOLD! 426 00:21:44,613 --> 00:21:47,758 OW! WHAT ARE YOU DOING? 427 00:21:47,777 --> 00:21:49,288 WHAT WAS THAT? 428 00:21:49,310 --> 00:21:52,256 IT CAME FROM UNCLE SCROOGE'S ROOM. 429 00:21:52,274 --> 00:21:54,686 IT'S THE BEAGLE BOYS! 430 00:21:54,707 --> 00:21:56,852 THEY'VE GOT UNCLE SCROOGE'S GOOSE. 431 00:21:56,873 --> 00:21:58,283 GIVE IT BACK! 432 00:21:58,305 --> 00:22:00,250 WHATEVER YOU SAY, TWERPS. 433 00:22:00,270 --> 00:22:02,348 GOLD, GOLD, GOLD! 434 00:22:02,369 --> 00:22:05,148 NOW SCROOGE WILL REALLY APPRECIATE YOU BRATS. 435 00:22:05,166 --> 00:22:08,100 AFTER ALL, YOU'RE PRICELESS. 436 00:22:10,904 --> 00:22:15,454 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.