All language subtitles for DuckTales s02e06 Liquid Assets.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:04,200 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:04,570 --> 00:00:07,300 - Life is like a hurricane 4 00:00:07,373 --> 00:00:09,637 - Here in Duckburg 5 00:00:09,709 --> 00:00:12,678 - Racecars, lasers, airplanes 6 00:00:12,745 --> 00:00:15,373 - it's a duck-blur 7 00:00:15,448 --> 00:00:18,144 - Might solve a mystery 8 00:00:18,217 --> 00:00:20,879 - Or rewrite history 9 00:00:20,953 --> 00:00:22,853 - DuckTales Ooh-woo-ooh 10 00:00:23,423 --> 00:00:25,983 - Every day they're out there making 11 00:00:26,092 --> 00:00:28,026 - DuckTales Ooh-woo-ooh 12 00:00:28,961 --> 00:00:33,022 - Tales of derring-do Bad and good luck tales 13 00:00:34,600 --> 00:00:35,567 - D-d-d-danger 14 00:00:35,668 --> 00:00:37,192 - Watch behind you 15 00:00:37,270 --> 00:00:39,898 - There's a stranger out to find you 16 00:00:39,972 --> 00:00:42,600 - What to do? Just grab onto some 17 00:00:42,675 --> 00:00:44,370 - DuckTales Ooh-woo-ooh 18 00:00:45,345 --> 00:00:47,813 - Every day they're out there making 19 00:00:47,880 --> 00:00:50,815 - DuckTales Ooh-woo-ooh 20 00:00:50,883 --> 00:00:54,444 - Tales of derring-do Bad and good luck tales 21 00:00:54,520 --> 00:00:58,889 - Ooh-woo-ooh Not pony tails or cotton tails, no 22 00:00:58,958 --> 00:01:00,687 - DuckTales Ooh-woo-ooh - 23 00:01:06,632 --> 00:01:09,999 Burger, get over here and help us fudge these blueprints. 24 00:01:13,239 --> 00:01:17,107 How do you expect me to fudge without any fudge? 25 00:01:17,176 --> 00:01:20,634 What's more important, your stomach or Ma's birthday? 26 00:01:21,647 --> 00:01:26,414 I don't see what fudging blueprints has got to do with Ma's birthday anyway. 27 00:01:26,486 --> 00:01:27,783 [Big Time groans] 28 00:01:27,854 --> 00:01:33,019 With these changes we'll be able to give Ma that present she's always wanted. 29 00:01:33,126 --> 00:01:37,085 Yeah, a nest egg for her retirement. 30 00:01:42,368 --> 00:01:44,836 [Rooster crows] 31 00:01:47,039 --> 00:01:48,700 [Yawning] 32 00:01:49,976 --> 00:01:53,935 A day without a look at me money bin is like a day without sunshine. 33 00:01:57,383 --> 00:02:01,615 I love the way the bin stands like an unmovable fortress, 34 00:02:01,687 --> 00:02:05,555 the way the dollar sign glints with the morning dew, 35 00:02:05,625 --> 00:02:08,321 the way the bulldozers plow up the land... 36 00:02:08,928 --> 00:02:09,952 Bulldozers?! 37 00:02:14,333 --> 00:02:16,858 What do you think you're doing on my property? 38 00:02:17,270 --> 00:02:19,795 I'm building a new superhighway, sir. 39 00:02:19,872 --> 00:02:21,533 What superhighway? 40 00:02:21,607 --> 00:02:23,632 The one going right through here. 41 00:02:25,411 --> 00:02:27,879 I'll be pillow stuffing before that happens. 42 00:02:41,260 --> 00:02:45,162 Sorry, Mr. McDuck, but the plans were approved months ago. 43 00:02:46,098 --> 00:02:47,861 Then tunnel under my land! 44 00:02:47,967 --> 00:02:49,434 No. 45 00:02:50,036 --> 00:02:51,663 Build a colossal bridge. 46 00:02:52,004 --> 00:02:53,164 Well, sorry. 47 00:02:53,239 --> 00:02:54,900 Move Duckburg. 48 00:02:55,374 --> 00:02:58,901 Look, you can't fight city hall, Mr. McDuck. 49 00:02:59,679 --> 00:03:02,648 What are you doing in the worry room, Uncle Scrooge? 50 00:03:02,748 --> 00:03:06,115 You look like you lost a penny in a gumball machine. 51 00:03:06,219 --> 00:03:09,188 Worse, I have to move me bonny bin. 52 00:03:09,722 --> 00:03:10,848 Heavy. 53 00:03:10,923 --> 00:03:12,550 Aye, the pits. 54 00:03:12,625 --> 00:03:15,185 No, he meant the money bin is heavy. 55 00:03:15,294 --> 00:03:19,060 Yeah, how you gonna move it with all that money inside? 56 00:03:22,702 --> 00:03:24,465 I never thought of that, Dewey. 57 00:03:24,570 --> 00:03:27,903 Three cubic acres of money is a lot of liquid assets. 58 00:03:27,974 --> 00:03:31,933 Liquid assets? Is there a leak in the roof? 59 00:03:32,044 --> 00:03:34,808 No, it's a technical term. It means cash. 60 00:03:34,914 --> 00:03:38,475 And emptying the bin is going to be like emptying the Pacific Ocean. 61 00:03:38,584 --> 00:03:41,075 I'll need an accountant to keep track of it all. 62 00:03:43,022 --> 00:03:46,321 [Man] Oh, I hate working in this bean factory. 63 00:03:46,392 --> 00:03:49,691 273. Add two more beans. 64 00:03:52,899 --> 00:03:54,628 Being a bean counter has got to be 65 00:03:54,700 --> 00:03:56,861 the most boring job in the world! 66 00:03:56,969 --> 00:03:58,596 Don't you hate it, Carter? 67 00:03:58,671 --> 00:04:00,730 268. Add seven. 68 00:04:00,806 --> 00:04:05,766 Well, I do. I want a job where success means more than a full jar of beans. 69 00:04:09,448 --> 00:04:12,906 I want a job that will get me a date with... [sighs] 70 00:04:12,985 --> 00:04:14,885 ...Gandra Dee. 71 00:04:15,621 --> 00:04:18,181 277. Take two. 72 00:04:19,625 --> 00:04:23,391 There's no future in beans. I want status, recognition, 73 00:04:23,496 --> 00:04:25,430 a boss who remembers my name. 74 00:04:25,498 --> 00:04:27,864 250. Add 25. 75 00:04:27,967 --> 00:04:29,594 [Gandra] Oh, Fenton. 76 00:04:30,970 --> 00:04:34,269 Boss wanted me to tell you what a good job you did yesterday. 77 00:04:34,340 --> 00:04:38,470 You broke the all-time bean-counting record. 78 00:04:38,544 --> 00:04:41,707 Really? Why didn't he tell me himself? 79 00:04:41,814 --> 00:04:46,183 He wanted to but he couldn't remember your name. 80 00:04:54,694 --> 00:04:58,323 Help wanted. Scrooge McDuck needs accountant. 81 00:04:58,397 --> 00:05:00,957 Count money but don't count on getting any. 82 00:05:02,501 --> 00:05:06,028 Accountant, eh? To the richest duck in the world? 83 00:05:06,505 --> 00:05:09,963 Blabbering blatherskite! This might be my big chance 84 00:05:10,042 --> 00:05:14,376 to move up in the world, to impress Gandra Dee! [whooping] 85 00:05:20,419 --> 00:05:23,445 Mrs. Featherby, you may bring in the first applicant. 86 00:05:26,525 --> 00:05:29,085 Yes, hello. My name is... 87 00:05:29,161 --> 00:05:31,129 Cut the red ink! Cut those assets! 88 00:05:31,197 --> 00:05:33,757 Profit margin. Look no further, Mr. McDuck! 89 00:05:33,866 --> 00:05:37,358 I'm the accountant you can count on, and that's the bottom line. 90 00:05:37,436 --> 00:05:38,596 Who is this nut? 91 00:05:38,704 --> 00:05:40,672 Fenton Crackshell's the name. 92 00:05:40,773 --> 00:05:44,800 Near grad of Banana Bran Flakes Buck for Ducks Business Brochure Course. 93 00:05:44,877 --> 00:05:46,344 Near grad? 94 00:05:46,412 --> 00:05:48,175 Two more box tops, I get my diploma. 95 00:05:50,616 --> 00:05:54,347 Hey, let me go! This is my big break! You're putting me in the red, lady. 96 00:05:54,754 --> 00:05:56,517 Sorry for that interruption. 97 00:05:56,622 --> 00:06:00,649 Now then, what would you do if I gave you one million dollars to invest? 98 00:06:00,726 --> 00:06:04,685 I'd invest in stocks, bonds and stable commodities. 99 00:06:04,797 --> 00:06:08,096 Trick question. I'd never give anyone a million dollars. 100 00:06:11,404 --> 00:06:12,428 Next. 101 00:06:12,505 --> 00:06:14,769 Mr. McDuck, you just gotta give me the job. 102 00:06:14,840 --> 00:06:17,604 Nobody balances a checkbook like I do. Watch! 103 00:06:20,746 --> 00:06:22,043 Well, what do you think? 104 00:06:27,620 --> 00:06:30,487 What do you say, Mr. McDuck? You given it any thought? 105 00:06:30,556 --> 00:06:31,716 Shoo! 106 00:06:33,325 --> 00:06:35,657 [Coughing] 107 00:06:35,728 --> 00:06:40,028 OK. I give up. Tell me your qualifications. 108 00:06:40,099 --> 00:06:41,726 Where did you go to school? 109 00:06:41,801 --> 00:06:45,168 School? Schools are for fish. Me? I'm a fish out of water 110 00:06:45,271 --> 00:06:48,638 but I'll work for scales. In fact, I'm strictly upscale. 111 00:06:48,741 --> 00:06:52,609 And speaking of up, that's where I'm headed and that's no elevator talk. 112 00:06:52,678 --> 00:06:56,114 - In other words, no qualifications. - Bingo. 113 00:06:58,217 --> 00:06:59,184 Next. 114 00:07:01,253 --> 00:07:02,379 Aah! 115 00:07:15,434 --> 00:07:18,733 No. No. I won't go. You've got to hire me. 116 00:07:19,605 --> 00:07:20,970 Give me a shot. 117 00:07:21,040 --> 00:07:22,064 You've got it. 118 00:07:25,511 --> 00:07:27,479 465. 119 00:07:27,580 --> 00:07:29,411 465 what? 120 00:07:29,482 --> 00:07:32,508 - Uh, shotgun pellets - You counted them? 121 00:07:32,585 --> 00:07:34,746 I sort of have a knack for that. 122 00:07:34,854 --> 00:07:38,585 - Oh yeah? Count this. - A dollar 78. 123 00:07:38,657 --> 00:07:40,955 Amazing. To the penny. 124 00:07:42,828 --> 00:07:44,352 You're hired. 125 00:07:44,430 --> 00:07:47,991 Yahoo! I'm on my way. I'm somebody. 126 00:07:48,100 --> 00:07:50,261 By the way, what was your name again? 127 00:07:53,005 --> 00:07:54,973 [Siren in distance] 128 00:07:56,509 --> 00:07:59,478 [Woman] Doctor's only given him six months to live. 129 00:08:00,079 --> 00:08:02,946 Mama, I've got exciting news! 130 00:08:03,015 --> 00:08:06,678 Can't it wait 'til Ducks of Our Lives is over? 131 00:08:06,752 --> 00:08:09,277 But, Mama, we gotta celebrate. 132 00:08:09,355 --> 00:08:14,122 Don't get any crumbs on the floor. I just swept last year. 133 00:08:14,193 --> 00:08:16,024 But I got a new job. 134 00:08:16,095 --> 00:08:18,256 Oh, blabbering blatherskite. 135 00:08:18,364 --> 00:08:22,300 What's wrong with a good job like bean counting? 136 00:08:22,368 --> 00:08:23,835 [Fenton] It doesn't count. 137 00:08:23,903 --> 00:08:27,464 I want to be something more important. I want more out of life. 138 00:08:27,540 --> 00:08:29,098 More! More! More! 139 00:08:29,208 --> 00:08:30,766 More? 140 00:08:30,843 --> 00:08:36,179 We have everything you could want right here in this trailer. 141 00:08:36,248 --> 00:08:39,183 It may be enough for you but it isn't enough for me. 142 00:08:39,251 --> 00:08:42,220 Haven't you ever wanted something really badly, Mama? 143 00:08:42,321 --> 00:08:45,984 Yeah, I've wanted you to take out the trash all day. 144 00:08:46,058 --> 00:08:48,925 Now let me get back to my soap opera. 145 00:08:58,237 --> 00:09:01,536 Psst! Uh, here he comes. 146 00:09:09,048 --> 00:09:10,777 What is it? A blowout? 147 00:09:10,850 --> 00:09:12,784 No, I'd say it's fate. 148 00:09:12,852 --> 00:09:16,788 Welcome, friend, to BB Realty. Looking for some choice property? 149 00:09:16,956 --> 00:09:20,790 As a matter of fact, I am, but I have an appointment with your competitor 150 00:09:20,860 --> 00:09:23,090 and I am never late for an appointment. 151 00:09:23,162 --> 00:09:25,596 I got the best bargains in town. 152 00:09:26,966 --> 00:09:30,265 And I am never late for a bargain either. Show me your stuff. 153 00:09:30,736 --> 00:09:36,003 I say there is something I like about rocky top places and rock bottom prices. 154 00:09:36,075 --> 00:09:40,239 At BB Reality we aim to shoot... I mean, please. 155 00:09:40,346 --> 00:09:42,280 [Scrooge] Will my bin be safe? 156 00:09:42,348 --> 00:09:45,784 Oh, it will be. Here's a report from the Air Force. 157 00:09:45,851 --> 00:09:49,719 They wanted to use it for a missile target... I mean, base. 158 00:09:49,788 --> 00:09:54,088 What's good enough for Uncle Sam is good enough for Uncle Scrooge. 159 00:09:59,365 --> 00:10:02,129 And it's good enough for me, too. 160 00:10:06,805 --> 00:10:08,864 [Scrooge yawning] 161 00:10:10,142 --> 00:10:11,871 It pains me to move my bin. 162 00:10:11,944 --> 00:10:13,605 It belongs there. 163 00:10:13,679 --> 00:10:16,648 Who knows what sight I'll wake up to from now on? 164 00:10:16,749 --> 00:10:18,182 Morning, Mr. McDuck! 165 00:10:18,250 --> 00:10:21,219 Want me to tally your sheets or do you change your own bed? 166 00:10:21,320 --> 00:10:24,050 You're not supposed to tally bed sheets. 167 00:10:24,123 --> 00:10:28,560 Sure? I could have swore that's what was in my Bucks for Ducks business brochure. 168 00:10:28,627 --> 00:10:31,460 I am sure. And what are you doing here so early? 169 00:10:31,530 --> 00:10:34,556 I haven't even had me silver dollar pancakes yet. 170 00:10:34,633 --> 00:10:37,363 Silver dollar pancakes? Are those deductible? 171 00:10:37,436 --> 00:10:40,894 - They're barely edible. - Never mind. We have a busy day ahead. 172 00:10:40,973 --> 00:10:45,137 There are assets to assess, goods to stock, bonds to untie, cash to carry. 173 00:10:45,244 --> 00:10:48,407 Together we can turn the financial world upside down. 174 00:10:48,480 --> 00:10:51,210 Do you mind if we start with my clothes? 175 00:10:53,452 --> 00:10:56,717 Me last dip in the interest before we unload it all. 176 00:10:56,789 --> 00:10:59,724 You figured out where you're gonna stash all this cash? 177 00:10:59,792 --> 00:11:02,556 [Scrooge] I'm headed home to think that out right now. 178 00:11:02,628 --> 00:11:06,997 Stop the ticker tape, Mr. McDuck, there are a million places to store money. 179 00:11:07,099 --> 00:11:09,590 Stocks and bonds, piggy banks, mattresses... 180 00:11:09,668 --> 00:11:13,126 ...my mom's favorite: Mayonnaise jars buried in the back yard. 181 00:11:13,205 --> 00:11:17,369 I like to keep my assets liquid. How else could I swim through the money? 182 00:11:17,443 --> 00:11:19,502 Hmm. Liquid, eh? 183 00:11:19,578 --> 00:11:24,140 This is my chance to show Scrooge how ingenious I can be! 184 00:11:27,319 --> 00:11:28,877 The lottery game of life! 185 00:11:28,988 --> 00:11:31,548 Your lucky number just came up, Mr. McDuck! 186 00:11:31,657 --> 00:11:33,318 What are you blabbering about? 187 00:11:33,392 --> 00:11:36,293 I made your money liquid. Just like you wanted. 188 00:11:36,362 --> 00:11:39,126 You did? How? 189 00:11:39,198 --> 00:11:41,325 You dumped my money in a lake? 190 00:11:41,400 --> 00:11:44,961 Of all the idiotic bag-piped-brain ideas! 191 00:11:45,070 --> 00:11:47,595 You said you wanted your money more liquid. 192 00:11:47,673 --> 00:11:51,234 And it can't get more liquid than at the bottom of Lake Doughbegone. 193 00:11:51,343 --> 00:11:55,473 If even one penny is missing, I'll put you at the bottom of the lake, 194 00:11:55,547 --> 00:11:57,105 wearing a cement kilt. 195 00:12:04,023 --> 00:12:07,254 600 septillion, 386 zillion, 947 trillion, 196 00:12:07,326 --> 00:12:09,794 522 million dollars and 35 cents! 197 00:12:09,862 --> 00:12:11,227 Thirty-five? 198 00:12:12,331 --> 00:12:13,992 Oops, thirty-six! 199 00:12:14,066 --> 00:12:16,091 Whew! It's all here. 200 00:12:16,168 --> 00:12:18,068 We've got to keep our eyes on it. 201 00:12:18,137 --> 00:12:20,298 No one must know it's here! 202 00:12:20,406 --> 00:12:22,966 We'll need camping gear and radios, Duckworth. 203 00:12:23,075 --> 00:12:25,043 Very good, sir. 204 00:12:26,745 --> 00:12:28,838 Going camping, Duckworth? 205 00:12:28,914 --> 00:12:32,941 Perish the thought. This is for your Uncle Scrooge. 206 00:12:33,018 --> 00:12:36,454 What? He's going camping without us? 207 00:12:36,522 --> 00:12:38,046 Correct, Master Louie. 208 00:12:38,123 --> 00:12:42,082 And he left strict instructions for you boys to stay here with Mrs. Beakley 209 00:12:42,194 --> 00:12:44,424 while he's at Lake Doughbegone. 210 00:12:44,496 --> 00:12:45,463 Toodles. 211 00:12:46,365 --> 00:12:49,334 - Left strict orders, huh? - Yeah! 212 00:12:49,435 --> 00:12:52,996 And you know what we do when we get strict orders. 213 00:12:53,072 --> 00:12:55,040 Unstrict 'em! 214 00:12:57,376 --> 00:12:59,105 No sign of anyone. 215 00:12:59,178 --> 00:13:00,907 Blathering blatherskites! 216 00:13:00,979 --> 00:13:04,244 I see someone! Three someones, as a matter of fact. 217 00:13:04,316 --> 00:13:05,749 The Beagle Boys! 218 00:13:05,818 --> 00:13:08,719 They won't get by me, sir. I'll take care of 'em. 219 00:13:11,156 --> 00:13:13,681 - Hey! - Let us go! 220 00:13:13,759 --> 00:13:17,251 I bagged those Beagle Boys you were worried about, Mr. McDuck. 221 00:13:17,329 --> 00:13:19,661 They're no Beagle Boys, they're my nephews! 222 00:13:19,731 --> 00:13:24,168 How come you went camping with this loony instead of us, Uncle Scrooge? 223 00:13:24,236 --> 00:13:27,330 No. This is supposed to a look like a camping trip. 224 00:13:27,406 --> 00:13:30,170 But it's really top-secret business. 225 00:13:30,242 --> 00:13:33,734 In that case, can we pretend we're on a camping trip? 226 00:13:33,812 --> 00:13:36,576 Well? I suppose that would be OK. 227 00:13:36,682 --> 00:13:38,650 Yay! 228 00:13:38,717 --> 00:13:41,345 All clear! Isn't this fun, boys? 229 00:13:41,420 --> 00:13:44,150 No! You won't let us fish. 230 00:13:44,223 --> 00:13:47,886 You won't let us swim. What can we do? 231 00:13:47,960 --> 00:13:49,291 I've got an idea! 232 00:13:49,361 --> 00:13:52,387 Why don't you build some Junior Woodchuck booby-traps 233 00:13:52,464 --> 00:13:54,398 all around the lake? 234 00:13:54,466 --> 00:13:57,731 Something weird is going on here! 235 00:13:57,803 --> 00:14:02,900 What do you say we pretend we didn't hear him and have fun, anyway? 236 00:14:02,975 --> 00:14:05,739 [Radio] Launchpad to Mr. McD. Launchpad to Mr. McD. 237 00:14:06,712 --> 00:14:08,737 The money bin and I are on a roll! 238 00:14:08,814 --> 00:14:11,305 [Scrooge] Make sure you don't roll into anything. 239 00:14:11,383 --> 00:14:14,147 - [Clattering] - What's all that racket? 240 00:14:14,219 --> 00:14:19,156 [Launchpad] Nothing to be concerned about. Just a little fender-bender. 241 00:14:19,224 --> 00:14:21,556 [People screaming] 242 00:14:23,762 --> 00:14:25,787 Why are people screaming? 243 00:14:25,864 --> 00:14:29,027 Ah, the sissies never saw a shopping mall collapse before. 244 00:14:29,101 --> 00:14:30,762 But don't worry, i'm OK. 245 00:14:30,836 --> 00:14:33,100 How far are you from the mountain I bought? 246 00:14:33,172 --> 00:14:36,266 I'd say about an hour, give or take a crash or two. 247 00:14:36,341 --> 00:14:40,107 Kiss that billboard goodbye. Launchpad, over and out. 248 00:14:40,179 --> 00:14:41,942 I've got to check on my money bin 249 00:14:42,047 --> 00:14:44,379 before Launchpad turns it into a has-been. 250 00:14:44,449 --> 00:14:46,974 Stay here and watch the lake! 251 00:14:50,088 --> 00:14:53,216 I, uh, don't suppose you'd believe it was a hit-and-run? 252 00:14:53,292 --> 00:14:55,226 At least it's here in one piece! 253 00:15:00,032 --> 00:15:01,363 Psst! 254 00:15:05,704 --> 00:15:07,865 Big Time, I don't get it. 255 00:15:07,940 --> 00:15:12,206 How is blowing-up the money bin gonna make Ma happy? 256 00:15:12,277 --> 00:15:13,642 We're not blowing it up. 257 00:15:13,745 --> 00:15:15,679 We're blowing it down! 258 00:15:15,747 --> 00:15:17,908 Down into Ma's backyard. 259 00:15:17,983 --> 00:15:19,314 [Burger] Oh. 260 00:15:28,293 --> 00:15:30,853 OK, boys. It's showtime! 261 00:15:30,963 --> 00:15:32,590 Let me! Let me! 262 00:15:35,567 --> 00:15:37,330 [Explosion] 263 00:15:38,637 --> 00:15:40,161 Blow me bagpipes! 264 00:15:40,239 --> 00:15:42,799 You blow 'em. I'm getting out of here! 265 00:15:47,145 --> 00:15:49,978 [Gasps] Me money bin! 266 00:15:52,517 --> 00:15:55,418 Happy birthday, Ma! 267 00:16:05,430 --> 00:16:07,557 [Gasps] Oh! 268 00:16:07,633 --> 00:16:12,263 It's the best present anybody's ever clipped for me! 269 00:16:12,337 --> 00:16:15,204 You boys are so wonderful! 270 00:16:17,209 --> 00:16:18,904 [Ma] You goofs! 271 00:16:18,977 --> 00:16:21,946 What am I supposed to do with an empty money bin? 272 00:16:22,014 --> 00:16:25,177 Live in it? Like the Old Lady in the Shoe? 273 00:16:25,284 --> 00:16:29,448 Ma, I don't understand. Something must have gone wrong. 274 00:16:29,554 --> 00:16:33,718 Yeah? Well, you three wrongs go out and make it right! 275 00:16:33,792 --> 00:16:35,623 Get the cash! 276 00:16:38,297 --> 00:16:39,787 Beagle Boys, huh? 277 00:16:39,865 --> 00:16:42,425 I'll have that money bin back in five minutes! 278 00:16:42,534 --> 00:16:44,365 Wait here for my signal. 279 00:16:46,505 --> 00:16:48,530 Hey! What are you doing here? 280 00:16:49,741 --> 00:16:51,504 Tax assessor. 281 00:16:51,576 --> 00:16:55,876 The property tax on this building comes to $50,000. 282 00:16:55,947 --> 00:17:00,680 This area isn't zoned for money bins. That will be a $ 75,000 fine! 283 00:17:00,752 --> 00:17:03,186 Is this thing earthquake safe? 284 00:17:03,255 --> 00:17:04,620 Uh, I don't know. 285 00:17:04,690 --> 00:17:06,157 [Clicks tongue] 286 00:17:06,224 --> 00:17:07,987 $100,000 fine! 287 00:17:08,093 --> 00:17:11,119 Insulated? Parking for the handicapped? 288 00:17:11,196 --> 00:17:13,630 Another $200,000! 289 00:17:13,699 --> 00:17:16,327 Pay up or I take this thing right now! 290 00:17:20,872 --> 00:17:22,965 [Ma] How much? 291 00:17:23,041 --> 00:17:25,475 OK, Launchpad. It's all yours! 292 00:17:25,544 --> 00:17:27,910 Drive it to the other mountain i just bought. 293 00:17:28,013 --> 00:17:31,779 I'll meet you there as soon as i get my money out of Lake Doughbegone. 294 00:17:31,883 --> 00:17:33,316 Roger Wilco! 295 00:17:33,385 --> 00:17:34,943 Whoever he is. 296 00:17:39,057 --> 00:17:40,388 What? 297 00:17:41,226 --> 00:17:44,320 - Yippee! - Yahoo! 298 00:17:44,396 --> 00:17:47,456 Splish-splash, we found us some cash! 299 00:17:47,532 --> 00:17:48,965 Boys! What are you doing? 300 00:17:52,404 --> 00:17:54,497 Look at what we found, Uncle Scrooge! 301 00:17:56,975 --> 00:17:58,499 Well, throw it back! 302 00:17:59,378 --> 00:18:01,710 Some treasure was meant to be buried! 303 00:18:02,647 --> 00:18:05,013 [Fenton] Ooh-hoo-hoo! Mr. McDuck! 304 00:18:07,953 --> 00:18:10,046 I should have watched where I was going 305 00:18:10,122 --> 00:18:13,148 instead of counting the leaves on the trees. 306 00:18:13,225 --> 00:18:14,783 Blathering blatherskite! 307 00:18:14,893 --> 00:18:19,125 I told you there was something fishy about Scrooge going fishing! 308 00:18:19,197 --> 00:18:23,065 Yeah! He led us right to the cash, just like you said. 309 00:18:23,135 --> 00:18:25,695 But how's we gonna get it out of the lake? 310 00:18:25,771 --> 00:18:28,239 Simple. Come on! 311 00:18:31,810 --> 00:18:33,778 Hey, Uncle Scrooge! What's that? 312 00:18:39,351 --> 00:18:41,911 [Scrooge] The Beagle Boys! They're after my money! 313 00:18:48,193 --> 00:18:50,354 They're trying to set the dam on fire! 314 00:18:50,462 --> 00:18:53,625 Don't worry, Uncle Scrooge! We'll stop 'em! 315 00:18:53,698 --> 00:18:57,065 Hold your charge cards! This is no job for pipsqueaks! 316 00:18:57,135 --> 00:18:58,898 Let a big shot tackle this! 317 00:19:06,845 --> 00:19:08,142 Oops! 318 00:19:17,823 --> 00:19:21,156 [Chuckles] That was gonna be plan number two. 319 00:19:21,226 --> 00:19:24,059 Well, don't think the Beagle Boys will give up! 320 00:19:24,129 --> 00:19:27,064 If they get my money, I'm holding you responsible! 321 00:19:29,634 --> 00:19:31,295 Time for the next plan. 322 00:19:31,369 --> 00:19:34,236 This one can't miss! 323 00:19:39,845 --> 00:19:41,369 Halt! Who goes there? 324 00:19:42,481 --> 00:19:44,915 Wait! Where you going? What's wrong? 325 00:19:44,983 --> 00:19:48,646 I'm the pest inspector, and that dam is infested with termites. 326 00:19:48,720 --> 00:19:50,085 It could burst any minute! 327 00:19:50,155 --> 00:19:53,591 Blathering blatherskites! Is there anything I can do? 328 00:19:53,658 --> 00:19:57,617 The only way to get at them is to use termite-eating wood weevils. 329 00:19:57,729 --> 00:19:59,492 Where would I find those? 330 00:19:59,564 --> 00:20:01,930 I just happen to have some on me. 331 00:20:02,000 --> 00:20:06,630 Put them on the dam, and my prob... uh, your problems are over. 332 00:20:09,174 --> 00:20:11,142 [Buzzing] 333 00:20:11,843 --> 00:20:13,811 What's that chewing sound? 334 00:20:13,879 --> 00:20:16,347 Just getting rid of your termites. That's all. 335 00:20:16,414 --> 00:20:19,383 Good thinking, Fenton! Initiative, I like that! 336 00:20:19,484 --> 00:20:22,385 Every now and again you come up with a plan-dandy idea! 337 00:20:26,258 --> 00:20:29,193 Where did these bugs come from? 338 00:20:29,261 --> 00:20:30,319 This jar. 339 00:20:31,496 --> 00:20:33,361 There's a note. 340 00:20:33,431 --> 00:20:35,991 "We'll start spending your money in the morning. 341 00:20:36,067 --> 00:20:38,627 Thanks for using our super-termites. 342 00:20:38,737 --> 00:20:39,897 The Beagle Boys"? 343 00:20:40,906 --> 00:20:43,636 What a plan-dumb idea, Crackshell! 344 00:20:46,545 --> 00:20:49,105 [Stammers] Temporary setback! 345 00:20:50,615 --> 00:20:54,312 Why don't you go rest in a tax shelter or something, while I fix this! 346 00:20:56,321 --> 00:20:57,811 What's the next plan? 347 00:20:57,889 --> 00:21:00,858 This one can't fail. We do nothing. 348 00:21:00,959 --> 00:21:03,086 Uh... Nothing? 349 00:21:03,161 --> 00:21:05,857 I've been watching this character with Scroogey. 350 00:21:05,931 --> 00:21:09,833 The way he keeps messing up, ought to play right into our hands! 351 00:21:10,335 --> 00:21:12,701 [Bugs buzzing] 352 00:21:16,808 --> 00:21:19,470 - Our problems are over! - [Blowing bird call] 353 00:21:20,679 --> 00:21:23,580 How is that whistle going to solve our problems? 354 00:21:23,648 --> 00:21:26,981 Can't you read between the ledger-lines, Mr. McDuck? 355 00:21:27,052 --> 00:21:30,021 This will attract every woodpecker within 100 miles! 356 00:21:30,088 --> 00:21:32,955 There's nothing they like more than eating termites! 357 00:21:35,493 --> 00:21:37,586 They'll tear apart the dam to do it! 358 00:21:37,662 --> 00:21:39,721 [Sobs] 359 00:21:40,665 --> 00:21:42,929 [Huey] Run! It's gonna break! 360 00:21:43,001 --> 00:21:44,559 No! It can't! 361 00:21:44,669 --> 00:21:47,035 My career will go down the river! 362 00:21:47,105 --> 00:21:49,869 Forget your career! What about my money? 363 00:21:51,943 --> 00:21:55,106 Come on, Uncle Scrooge! It's too late! 364 00:22:03,154 --> 00:22:04,883 [Narrator] On the next DuckTales: 365 00:22:04,956 --> 00:22:08,619 Now I know why they call retirement "the golden years!" 366 00:22:08,693 --> 00:22:10,957 [Gyro] It's a self-propelled security system 367 00:22:11,029 --> 00:22:12,997 of incredible strength and fire-power! 368 00:22:13,098 --> 00:22:14,998 - I call it... - GizmoDuck! 369 00:22:15,066 --> 00:22:17,432 Yeah? Well, duck this! 370 00:22:19,270 --> 00:22:19,471 [Explosion] 371 00:22:19,471 --> 00:22:20,233 [Explosion] 372 00:22:21,233 --> 00:22:31,233 Downloaded From www.AllSubs.org 373 00:22:31,283 --> 00:22:35,833 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.