All language subtitles for DuckTales s01e40 Merit-Time Adventure.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,237 --> 00:00:06,967 Life is like a hurricane 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,304 Here in Duckburg 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,345 Racecars, lasers, aeroplanes 4 00:00:12,412 --> 00:00:15,040 It's a duck blur 5 00:00:15,115 --> 00:00:17,811 Might solve a mystery 6 00:00:17,884 --> 00:00:20,546 Or rewrite history 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,554 DuckTales Ooh-ooh 8 00:00:23,289 --> 00:00:25,951 Every day they're out there making 9 00:00:26,026 --> 00:00:28,586 DuckTales Ooh-ooh 10 00:00:28,661 --> 00:00:32,688 Tales of derring-do bad and good luck tales 11 00:00:34,267 --> 00:00:36,861 D-D-D-Danger! Watch behind you 12 00:00:36,936 --> 00:00:39,564 There's a stranger out to find you 13 00:00:39,639 --> 00:00:43,166 What to do? Just grab on to some DuckTales 14 00:00:43,243 --> 00:00:44,938 Ooh-ooh 15 00:00:45,011 --> 00:00:47,639 Every day they're out there making 16 00:00:47,714 --> 00:00:50,478 DuckTales Ooh-ooh 17 00:00:50,550 --> 00:00:54,111 Tales of derring-do bad and good luck tales 18 00:00:54,187 --> 00:00:55,449 Ooh-ooh 19 00:00:55,522 --> 00:00:58,548 Not ponytails or cottontails, no 20 00:00:58,625 --> 00:01:01,150 DuckTales Ooh-ooh 21 00:01:10,737 --> 00:01:15,037 Ah, this fog. It is as thick as a French onion soup. 22 00:01:15,108 --> 00:01:18,202 Do you believe in the sea monster, Mr. Quackerbill? 23 00:01:18,278 --> 00:01:19,267 Arr. 24 00:01:19,345 --> 00:01:21,813 Nothing in the sea would surprise me. 25 00:01:24,117 --> 00:01:26,813 Whew. The lighthouse of Duckinsack Island. 26 00:01:26,886 --> 00:01:30,788 I will be glad when the Lucky Duck is safe in Duckburg Harbor. 27 00:01:30,857 --> 00:01:31,846 Arr. 28 00:01:31,925 --> 00:01:35,588 We'll get Scrooge McDuck's cargo through, Captain Mallard, 29 00:01:35,662 --> 00:01:39,826 or my name isn't Archibald Quackerbill. Arr. 30 00:01:42,902 --> 00:01:45,496 Aah! What is happening? 31 00:01:46,406 --> 00:01:49,500 That... that... that's impossible! 32 00:01:58,918 --> 00:02:00,283 Arr! 33 00:02:02,021 --> 00:02:04,216 Sir Quackerbill! 34 00:02:04,290 --> 00:02:06,952 Help me, Captain! Help me! 35 00:02:07,026 --> 00:02:09,859 Man overboard! Lower a lifeboat! 36 00:02:10,697 --> 00:02:13,564 Lower all the lifeboats! 37 00:02:20,707 --> 00:02:24,370 - Arr! - There is Mr. Quackerbill over there! 38 00:02:25,745 --> 00:02:30,614 It's got horrible eyes! Horrible teeth! 39 00:02:31,918 --> 00:02:34,478 It's horrible! 40 00:02:40,693 --> 00:02:42,991 He's gone, Captain Mallard! 41 00:02:43,062 --> 00:02:45,997 Did the rest of the men get off in time, Mister? 42 00:02:46,065 --> 00:02:48,056 Aye, sir. 43 00:02:52,805 --> 00:02:55,365 Looks like the Lucky Duck is a dead duck. 44 00:02:55,441 --> 00:02:58,569 Aye. I've seen enough, Launchpad. 45 00:02:58,645 --> 00:03:00,670 Oh, let's stick around, Mr. McD. 46 00:03:00,747 --> 00:03:03,580 I wanna watch it go under. Probably be lots of bubbles. 47 00:03:03,650 --> 00:03:05,447 Sorry to spoil the fun, 48 00:03:05,518 --> 00:03:10,217 but I have to get to Duckinsack Island for the official Coast Guard Inquiry. 49 00:03:10,290 --> 00:03:12,758 You're the boss, Mr. McD. 50 00:03:13,760 --> 00:03:16,490 Wow! What a wreck! 51 00:03:18,598 --> 00:03:22,159 It'll make a great photo for the book Launchpad's writing. 52 00:03:22,235 --> 00:03:25,033 - Launchpad's writing a book? - Yeah. 53 00:03:25,104 --> 00:03:27,732 Great Wrecks I've Seen and Had. 54 00:03:28,708 --> 00:03:31,836 Sorry you had to interrupt your sailing merit badge test, kids, 55 00:03:31,911 --> 00:03:33,902 but I really needed Launchpad's help. 56 00:03:33,980 --> 00:03:35,242 Who doesn't? 57 00:03:35,315 --> 00:03:38,409 Luckily, there's plenty of sailboats on Duckinsack Island, 58 00:03:38,484 --> 00:03:41,146 so you can pick up right where you left off. 59 00:03:41,221 --> 00:03:42,745 Thanks, Uncle Scrooge. 60 00:03:42,822 --> 00:03:46,519 Wow. Pretty soon I'll have two merit badges. 61 00:03:46,593 --> 00:03:49,721 Pretty soon, we'll have about 200. 62 00:03:49,796 --> 00:03:50,888 Yeah! 63 00:03:55,335 --> 00:03:59,499 Duck Enterprises, chopper nine. You're clear to land Duckinsack Island Station. 64 00:03:59,572 --> 00:04:03,633 Remember, Launchpad - clear to land, not crash. 65 00:04:03,710 --> 00:04:05,701 Got it, Mr. McD. 66 00:04:11,384 --> 00:04:15,718 Kids, I've made plans for you to use a sailboat called the Little Wave 67 00:04:15,788 --> 00:04:17,380 for your merit badge test. 68 00:04:17,457 --> 00:04:19,448 - Thanks, Uncle Scrooge. - Ha-ha-ha-ha. 69 00:04:20,927 --> 00:04:23,896 Keep your beaks dry. 70 00:04:25,665 --> 00:04:28,998 Let's go, kids! The wet wilderness awaits. 71 00:04:29,068 --> 00:04:32,970 Wacka-wacka Woodchucks! Wacka-wacka Woodchucks! 72 00:04:38,311 --> 00:04:44,079 We can't let a sea monster eat us out of work! But we can't let it eat us, either! 73 00:04:45,852 --> 00:04:47,820 Take that, you varmint! 74 00:04:47,887 --> 00:04:49,582 Hardy-har-har! 75 00:04:51,624 --> 00:04:54,422 Avast, you seadogs! 76 00:05:06,539 --> 00:05:08,166 Ohh! 77 00:05:08,241 --> 00:05:09,765 What are you doing, Webby? 78 00:05:09,842 --> 00:05:13,505 The Junior Woodchucks Guidebook says the mainsheet should be checked 79 00:05:13,579 --> 00:05:16,514 for frayed pieces that might break in a strong wind. 80 00:05:16,582 --> 00:05:21,451 Aw, come on, Webby, you're taking this sailing test way too seriously. 81 00:05:21,521 --> 00:05:26,220 That's easy for you to say. Look how many merit badges you have. 82 00:05:26,292 --> 00:05:29,455 I have just one - for swimming. 83 00:05:29,529 --> 00:05:31,224 Aw, don't worry. 84 00:05:31,297 --> 00:05:36,166 With us as shipmates, your sailing merit badge will be a piece of cake. 85 00:05:36,235 --> 00:05:38,703 Yum-yum-yum! Sounds delicious! 86 00:05:41,474 --> 00:05:45,501 Alrighty, I'll just back her out of the slip under power. 87 00:05:53,886 --> 00:05:55,911 OK, who knows what to do first? 88 00:05:55,988 --> 00:05:58,855 I know! Crank the mainsail! I'll do it! 89 00:06:13,840 --> 00:06:17,537 I think Webby's sailing merit badge is in the bag. 90 00:06:17,610 --> 00:06:19,009 What bag? 91 00:06:19,078 --> 00:06:21,046 Whoa! 92 00:06:24,450 --> 00:06:27,681 We're not going out there to get eaten by no sea serpent, McDuck, 93 00:06:27,754 --> 00:06:29,915 no matter how much you're offering. 94 00:06:34,460 --> 00:06:38,294 We did our best to keep this nasty rumor quiet, but... 95 00:06:38,364 --> 00:06:41,527 I lost my ship to more than a rumor, Captain Tan! 96 00:06:41,601 --> 00:06:44,570 And my first mate Quackerbill was swallowed alive, 97 00:06:44,637 --> 00:06:46,605 which means he no longer lives! 98 00:06:46,672 --> 00:06:51,405 You all sailed with good old Quackerbill. Remember what he always used to say? 99 00:06:51,477 --> 00:06:53,035 Arr, arr! 100 00:06:53,112 --> 00:06:54,977 Besides that! 101 00:06:55,047 --> 00:06:58,414 He always said nothing in the sea would surprise him! 102 00:06:58,484 --> 00:07:02,113 Well, he was very much surprised. And now he's gone. 103 00:07:02,188 --> 00:07:03,519 That's right. 104 00:07:03,589 --> 00:07:07,491 Calm down, calm down! Captain Tan is doing all he can. 105 00:07:07,560 --> 00:07:11,656 Aye, like getting a tan and keeping his uniform pretty. 106 00:07:11,731 --> 00:07:13,323 Yeah! 107 00:07:17,737 --> 00:07:20,865 The notion of a sea serpent is absurd, of course. 108 00:07:20,940 --> 00:07:25,468 There are plenty of creatures that sound absurd until you see them, Captain Tan. 109 00:07:25,545 --> 00:07:29,345 If you find out anything, contact me aboard the Little Wave. 110 00:07:29,415 --> 00:07:31,406 Certainly, Mr. McDuck. 111 00:07:37,623 --> 00:07:39,181 Hey! 112 00:07:39,926 --> 00:07:41,052 Hey! 113 00:07:41,127 --> 00:07:43,925 Come back here! That's my cargo! 114 00:07:54,373 --> 00:07:59,106 Wait just a feather-flappin' minute. That cargo belongs to me! 115 00:08:00,913 --> 00:08:02,904 Don't get tough with me! 116 00:08:02,982 --> 00:08:07,976 Break it up, you seadogs! I'm Dogface Pete. What's all the yelling about? 117 00:08:08,054 --> 00:08:12,548 I'm Scrooge McDuck, and this is my cargo from the Lucky Duck. 118 00:08:12,625 --> 00:08:14,388 Oh, yeah. 119 00:08:14,460 --> 00:08:17,657 Tough luck, McDuck. But this cargo ain't yours no more. 120 00:08:17,730 --> 00:08:21,063 It became legal salvaged the minute your ship went down. 121 00:08:21,133 --> 00:08:25,900 These belong to the bloke that salvaged them, and that bloke is me! 122 00:08:25,972 --> 00:08:29,772 So take a long walk off a short pier, McDuck! 123 00:08:29,842 --> 00:08:33,005 - Why, you... - I'm afraid he's correct, Monsieur McDuck. 124 00:08:33,079 --> 00:08:36,537 The law is on his side, unfortunately. 125 00:08:36,616 --> 00:08:38,140 Ha-ha-ha! 126 00:08:38,217 --> 00:08:43,678 - You better listen to him, Pops. - You haven't heard the end of this. 127 00:08:43,756 --> 00:08:47,214 Don't push him too hard, Dogface. 128 00:08:48,127 --> 00:08:52,154 I'll tell you, kids, that Dogface Pete has something to do with all this. 129 00:08:52,231 --> 00:08:55,530 I think he's tied in with this sea serpent business. 130 00:08:55,601 --> 00:09:00,368 Maybe he trained the beast to attack ships so he can salvage the cargo. 131 00:09:00,439 --> 00:09:04,535 There you go, mateys. Hope you like my extra-yummy sea biscuits. 132 00:09:04,610 --> 00:09:09,775 Wish I could get a look at this so-called sea biscuit... uh, sea serpent. 133 00:09:17,924 --> 00:09:20,950 I, uh... I hope that was my stomach growling. 134 00:09:22,094 --> 00:09:24,562 No such luck. 135 00:09:27,867 --> 00:09:29,892 The sea serpent! 136 00:09:35,975 --> 00:09:39,172 Wow! It munched that ship like a big sea biscuit! 137 00:09:51,490 --> 00:09:52,479 Boy, oh, boy! 138 00:09:52,558 --> 00:09:56,995 If Launchpad had gotten a hold of that sea serpent, he'd have serped his last serp. 139 00:09:57,063 --> 00:09:58,291 I see. 140 00:09:59,699 --> 00:10:02,668 I've learned a lot of things in my life. Whoop! 141 00:10:02,735 --> 00:10:05,829 Too bad riding a bicycle wasn't one of them. 142 00:10:07,306 --> 00:10:08,466 Doh! 143 00:10:09,709 --> 00:10:13,304 All right, you dogs! Get back to work! 144 00:10:17,350 --> 00:10:19,580 Now's my chance to catch this crook in the act 145 00:10:19,652 --> 00:10:22,416 and prove he's in cahoots with that sea serpent. 146 00:10:33,666 --> 00:10:36,567 Hey, watch where you're staggering. 147 00:10:39,138 --> 00:10:44,098 Come back when you've grown a few feet and a few more muscles, Shorty. 148 00:10:44,176 --> 00:10:45,165 Whew. 149 00:10:45,244 --> 00:10:48,213 Being a zillionaire is a much safer occupation. 150 00:11:05,431 --> 00:11:08,195 Hey, it's McDuck! 151 00:11:09,935 --> 00:11:13,132 McDuck! Look out! 152 00:11:17,209 --> 00:11:18,938 Help! 153 00:11:27,119 --> 00:11:30,282 At least now I'm convinced there is a sea serpent. 154 00:11:30,356 --> 00:11:33,450 And Mr. McDuck is really convinced. 155 00:11:39,898 --> 00:11:41,627 Aw. 156 00:11:43,035 --> 00:11:47,972 He... he was quite a guy. And now we'll never crash together again. 157 00:11:48,040 --> 00:11:51,203 Is there any chance he could still be alive? 158 00:11:51,277 --> 00:11:52,710 Well... 159 00:11:53,846 --> 00:11:59,751 My Uncle Scrooge is too tough and too smart to let some old sea serpent get him. 160 00:11:59,818 --> 00:12:06,417 He was probably on the trail of that monster, and if we find it, we'll find him. 161 00:12:06,492 --> 00:12:07,481 But-but... 162 00:12:07,559 --> 00:12:12,360 We can't give up hope. It says so right in the Junior Woodchuck Guide. 163 00:12:12,431 --> 00:12:16,492 You're right, Webby. It says never give up hope. 164 00:12:16,568 --> 00:12:20,504 Yeah. Launchpad will get that monster, even if it means fighting it 165 00:12:20,572 --> 00:12:24,008 with his bare bands on the bottom of the ocean, even if it means... 166 00:12:24,076 --> 00:12:26,636 Doofus, don't overdo it. 167 00:12:26,712 --> 00:12:29,180 And therefore, by order of the Coast Guard, 168 00:12:29,248 --> 00:12:34,015 all ships and boats are hereby confined to port until further notice. 169 00:12:34,086 --> 00:12:35,713 What now? 170 00:12:35,788 --> 00:12:38,018 Leave this to me. 171 00:12:39,425 --> 00:12:42,758 Captain Mallard and Dogface Pete seem pretty chummy. 172 00:12:42,828 --> 00:12:44,420 Like me and Launchpad? 173 00:12:44,496 --> 00:12:46,760 Like Bonnie and Clyde. 174 00:12:46,832 --> 00:12:49,665 I will meet you at the dock later, Monsieur Dogface. 175 00:12:49,735 --> 00:12:54,502 OK, Mallard. But whatever you're planning, it better work. 176 00:12:58,777 --> 00:13:02,178 Why do I let myself get talked into these things? 177 00:13:02,247 --> 00:13:05,011 - Because you're brave and bold and... - Shh! 178 00:13:05,084 --> 00:13:08,451 Oh, sorry. Sometimes I just can't hold it in. 179 00:13:10,989 --> 00:13:14,356 Gee, kids, I don't know what's wrong with it. 180 00:13:14,426 --> 00:13:19,193 The mainsail will stop flapping if you just trim it a little. 181 00:13:21,567 --> 00:13:23,057 See? 182 00:13:24,603 --> 00:13:27,731 Are you sure you guys studied the chapters on sailing 183 00:13:27,806 --> 00:13:30,172 in the Junior Woodchucks Guidebook? 184 00:13:30,242 --> 00:13:35,111 - Sure. I mean, we skimmed them. - While we were playing pirate. 185 00:13:35,180 --> 00:13:37,842 Well, let's get to it. If we're gonna help Mr. McD, 186 00:13:37,916 --> 00:13:41,215 we'll need some bait to lure that big sea slug out of hiding. 187 00:13:41,286 --> 00:13:45,347 I've got plenty of leftover sea biscuits in the icebox. 188 00:13:45,424 --> 00:13:47,949 I know. Good idea, little buddy. 189 00:13:52,631 --> 00:13:57,694 Wow! These sea biscuits are even heavier when they're frozen. 190 00:14:00,372 --> 00:14:03,899 Launchpad's got so many merit badges. 191 00:14:03,976 --> 00:14:07,742 Mostly for surviving catastrophes on land, sea and air. 192 00:14:07,813 --> 00:14:10,782 That's funny. He doesn't have a swimming merit badge. 193 00:14:10,849 --> 00:14:13,613 Help! 194 00:14:18,390 --> 00:14:22,258 Look! Launchpad caught the sea serpent! 195 00:14:22,327 --> 00:14:25,660 Nobody messes with Launchpad McQuack! 196 00:14:39,611 --> 00:14:41,238 Aah! 197 00:14:46,652 --> 00:14:50,520 Oh, Uncle Scrooge, where are you? 198 00:14:52,090 --> 00:14:53,853 Ohh... 199 00:14:53,926 --> 00:14:55,518 Oh, what hit me? 200 00:14:57,229 --> 00:14:59,925 More cargo from the Lucky Duck. 201 00:14:59,998 --> 00:15:04,128 This must be another one of Dogface Pete's warehouses. 202 00:15:04,770 --> 00:15:06,704 Aah! 203 00:15:07,840 --> 00:15:12,777 I mean, what a big nose you have, fishy. The better to free me with. 204 00:15:22,120 --> 00:15:26,352 We gotta get rid of those kids on the sailboat, Quackerbill. 205 00:15:26,425 --> 00:15:28,393 Well, you know how it is, mate. 206 00:15:28,460 --> 00:15:32,260 After dining on two tough old birds like McDuck and myself, 207 00:15:32,331 --> 00:15:36,893 our old sea serpent deserves a meal of tender young kids. 208 00:15:36,969 --> 00:15:38,300 Har-har-har-har! 209 00:15:38,370 --> 00:15:40,600 OK, that's the last of it. 210 00:15:40,672 --> 00:15:45,075 Now we can go back out there and keelhaul that sailboat in one bite. 211 00:15:45,143 --> 00:15:50,171 Curse me kilts! They're planning to get rid of Launchpad and the kids. 212 00:15:52,050 --> 00:15:54,610 I've got to find a way out of there. 213 00:15:55,754 --> 00:16:00,817 Aha! Diving equipment. There must be a way out under the surface of the pool. 214 00:16:02,995 --> 00:16:05,828 Webby, I'm appointing you the new captain of this vessel. 215 00:16:05,898 --> 00:16:07,160 Yes, sir. 216 00:16:07,232 --> 00:16:12,670 As for the rest of us, it's become quite clear that we don't know what we're doing. 217 00:16:12,738 --> 00:16:14,501 Yes, sir. 218 00:16:14,573 --> 00:16:17,667 So, Webby, drive this thing, will you? 219 00:16:25,117 --> 00:16:26,175 Oh, no! 220 00:16:26,251 --> 00:16:28,685 The Little Wave will be smashed to driftwood! 221 00:16:28,754 --> 00:16:31,245 I really hate to say this, 222 00:16:31,323 --> 00:16:33,985 but it's back! 223 00:16:34,059 --> 00:16:35,788 Aah! 224 00:16:44,101 --> 00:16:49,164 Junior Woodchucks, stand by to repel sea serpent! 225 00:16:58,883 --> 00:17:01,875 Look! It's Uncle Scrooge! 226 00:17:01,953 --> 00:17:06,856 Uncle Scrooge, you're alive! Uncle Scrooge, I knew you were alive! 227 00:17:06,924 --> 00:17:09,518 - Yippee! - We never gave up hope! 228 00:17:11,095 --> 00:17:14,360 - Go with them, Doofus. - No! I'm not leaving you. 229 00:17:14,432 --> 00:17:17,697 You may be a fool, Doofus, but you're a loyal one. 230 00:17:17,768 --> 00:17:22,102 That's the nicest thing you ever said to me, Launchpad. 231 00:17:23,040 --> 00:17:26,669 There it is. All ahead full and ready the harpoon. 232 00:17:26,744 --> 00:17:32,011 With pleasure, Mallard. This old harpoon gun I salvaged is just what we need. 233 00:17:35,086 --> 00:17:39,523 Dogface Pete! I thought Dogface and the serpent... 234 00:17:39,590 --> 00:17:43,424 Hey, glad to see you, McDuck. We thought you were a goner. 235 00:17:43,494 --> 00:17:47,988 But if you're gonna help us catch that thing, you'll need a harpoon. 236 00:17:56,374 --> 00:17:57,500 Huh? 237 00:18:06,550 --> 00:18:11,647 Arr! Make the blasted engine stop smoking before you kills me again. 238 00:18:13,658 --> 00:18:18,186 We can't go until we pull away from that sailboat! The engine will overheat. 239 00:18:19,630 --> 00:18:23,726 We gotta get that rope off the serpent's neck or she's gonna blow! 240 00:18:23,801 --> 00:18:26,235 You've already blown it, Quackerbill. 241 00:18:26,304 --> 00:18:28,864 Ah, Scrooge McDuck. 242 00:18:28,939 --> 00:18:32,534 Keep your hands off the controls, Mr. Sea Serpent. 243 00:18:36,213 --> 00:18:39,649 - The sea serpent pooped out. - Yay! 244 00:18:39,717 --> 00:18:43,209 Wacka-wacka Woodchuck! Wacka-wacka Woodchuck! 245 00:18:45,523 --> 00:18:48,890 That's it. We'll hold it fast in case it wakes up again. 246 00:18:48,959 --> 00:18:50,221 What are you doing? 247 00:18:50,294 --> 00:18:52,285 I'm putting the Little Wave into the wind 248 00:18:52,363 --> 00:18:55,423 to give Dogface Pete and his men some slack on their rope. 249 00:18:55,499 --> 00:18:58,798 Wow. You really know your stuff, Webby. 250 00:18:58,869 --> 00:19:03,966 Thanks for the slack, Little Wave. OK, let's tow it in. 251 00:19:07,211 --> 00:19:09,111 Arr! 252 00:19:09,180 --> 00:19:11,614 You're a landlubber, McDuck. You need sea legs. 253 00:19:11,682 --> 00:19:14,014 Now, get into the corner and don't make waves. 254 00:19:14,085 --> 00:19:16,519 The sea serpent and I are getting out of here. 255 00:19:16,587 --> 00:19:20,580 What made an old sailor like you turn on your own people, Quackerbill? 256 00:19:20,658 --> 00:19:24,185 Why, love, of course. Love of money. 257 00:19:24,261 --> 00:19:25,250 Har-har! 258 00:19:25,329 --> 00:19:28,025 I decided to go into the salvage business 259 00:19:28,099 --> 00:19:32,468 and eliminate the competition with a little help from my pet. 260 00:19:32,536 --> 00:19:35,027 You're an underhanded crook, Quackerbill! 261 00:19:35,106 --> 00:19:37,768 No, I'm an underwater crook. 262 00:19:37,842 --> 00:19:39,969 Har-har-har-har! 263 00:19:51,455 --> 00:19:53,047 Whoa! 264 00:19:53,124 --> 00:19:56,389 It's nothing but a construction crane. 265 00:20:01,132 --> 00:20:02,497 Help! 266 00:20:06,470 --> 00:20:09,701 Launchpad can't swim! 267 00:20:18,082 --> 00:20:20,573 I've got you, Launchpad. 268 00:20:33,931 --> 00:20:36,729 I'm telling you, the engine's gonna blow! 269 00:20:36,801 --> 00:20:40,828 Something's wrong with the head. We've lost pressure. 270 00:20:43,541 --> 00:20:45,736 I can't breathe! 271 00:20:45,810 --> 00:20:47,437 Arr! 272 00:20:47,511 --> 00:20:49,775 Abandon ship! 273 00:21:03,761 --> 00:21:08,027 Ah, Mr. Quackerbill. So good of you to come up and see us. 274 00:21:08,098 --> 00:21:10,532 You are under arrest, of course. 275 00:21:12,570 --> 00:21:14,265 Oh, darn. 276 00:21:15,172 --> 00:21:17,504 Thanks for never giving up hope, kids. 277 00:21:19,877 --> 00:21:22,209 Junior Woodchucks, attention! 278 00:21:24,048 --> 00:21:28,917 Woodchuck Webby, today you have qualified for your merit badge in sailing. 279 00:21:28,986 --> 00:21:30,886 Yay! 280 00:21:31,555 --> 00:21:35,548 Furthermore, you have earned your badge in lifesaving for, uh... 281 00:21:35,626 --> 00:21:37,821 saving my life. 282 00:21:37,895 --> 00:21:39,419 Doofus! 283 00:21:51,976 --> 00:21:55,468 Pretty soon you'll have as many badges as we do, Webby. 284 00:21:55,546 --> 00:22:00,984 Yeah, but the best part isn't the badges. It's knowing I can really do these things. 285 00:22:01,051 --> 00:22:04,350 Hey, you think you can teach us some sailor's knots, Webby? 286 00:22:04,421 --> 00:22:06,855 Sure, mateys. Get your rope. 287 00:22:09,660 --> 00:22:13,357 Could you do me a favor, Webby? Teach me how to swim? 288 00:22:13,407 --> 00:22:17,957 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.