All language subtitles for DuckTales s01e22 Down & Out in Duckburg.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:06,900 Life is like a hurricane 2 00:00:06,973 --> 00:00:09,237 Here in Duckburg 3 00:00:09,309 --> 00:00:12,278 Racecars, lasers, aeroplanes 4 00:00:12,345 --> 00:00:14,973 It's a duck-blur 5 00:00:15,048 --> 00:00:17,744 Might solve a mystery 6 00:00:17,817 --> 00:00:20,479 Or rewrite history 7 00:00:20,553 --> 00:00:22,487 DuckTales, ooh-ooh 8 00:00:22,555 --> 00:00:26,889 Every day they're out there making DuckTales 9 00:00:26,960 --> 00:00:28,518 Ooh-ooh 10 00:00:28,595 --> 00:00:32,656 Tales of derring-do, bad and good-luck tales 11 00:00:34,200 --> 00:00:35,667 D-D-D-danger 12 00:00:35,735 --> 00:00:36,793 Watch behind you 13 00:00:36,870 --> 00:00:39,498 There's a stranger out to find you 14 00:00:39,572 --> 00:00:43,030 What to do? Just grab onto some DuckTales 15 00:00:43,109 --> 00:00:44,872 Ooh-ooh 16 00:00:44,944 --> 00:00:48,505 Every day they're out there making DuckTales 17 00:00:48,581 --> 00:00:50,412 Ooh-ooh 18 00:00:50,483 --> 00:00:53,850 Tales of derring-do, bad and good-luck tales 19 00:00:53,920 --> 00:00:54,944 Ooh-ooh 20 00:00:55,021 --> 00:00:59,355 Not ponytails or cottontails no, DuckTales 21 00:00:59,426 --> 00:01:00,825 Ooh-ooh 22 00:01:10,390 --> 00:01:13,257 Well, Scrooge McDuck, can I sell you a suit? 23 00:01:13,326 --> 00:01:16,762 I'm having a special - buy one suit, get the second free. 24 00:01:16,829 --> 00:01:18,694 Not today, Mr. O'Flannel. 25 00:01:18,765 --> 00:01:21,097 I just stopped by to see how business is going. 26 00:01:21,167 --> 00:01:23,158 Business is good, thanks. 27 00:01:23,236 --> 00:01:26,728 Glad to hear it. Then you won't mind a rent increase. 28 00:01:26,806 --> 00:01:30,207 More rent! Business hasn't been that good! 29 00:01:30,276 --> 00:01:33,211 Then I suggest you quit giving away free suits. 30 00:01:33,279 --> 00:01:35,076 Good day, Mr. O'Flannel. 31 00:01:35,715 --> 00:01:38,013 I have just a wee bit of business here, Duckworth. 32 00:01:38,084 --> 00:01:39,381 Then we must head home. 33 00:01:39,452 --> 00:01:41,545 My favorite TV show is on tonight. 34 00:01:41,621 --> 00:01:44,215 Wrestling for Dollars, sir? 35 00:01:44,290 --> 00:01:47,987 No, Lifestyles of the Filthy Rich. 36 00:01:48,060 --> 00:01:51,655 Oh, goody. I look forward to it. 37 00:01:53,399 --> 00:01:56,334 Like I look forward to being run down by a bus. 38 00:01:59,238 --> 00:02:02,867 Scrooge McDuck! Am I glad to see you. 39 00:02:02,942 --> 00:02:04,637 You don't look glad, Captain Jack. 40 00:02:04,710 --> 00:02:07,338 Things not going well in the fishing business? 41 00:02:07,413 --> 00:02:09,347 See for yourself. 42 00:02:09,415 --> 00:02:12,213 My boat has more holes than my fishing nets. 43 00:02:12,285 --> 00:02:14,913 Would you loan me some money to make her shipshape? 44 00:02:14,987 --> 00:02:18,184 Certainly! What are rich friends for? 45 00:02:18,257 --> 00:02:21,590 Now then, what can you put up as security on the loan? 46 00:02:21,661 --> 00:02:25,825 - All I have is my boat. - But it leaks. 47 00:02:25,898 --> 00:02:28,958 Well, that's why I need the loan - to fix it. 48 00:02:29,035 --> 00:02:32,163 Sorry. A leaky boat against a loan is a bad risk. 49 00:02:32,238 --> 00:02:35,867 When you get your boat fixed, I'll give you all the money you need. 50 00:02:45,151 --> 00:02:47,779 Don't tell me. We're out of gas. 51 00:02:47,854 --> 00:02:50,322 What was your first clue, sir? 52 00:02:51,624 --> 00:02:54,889 You find some gas on sale. I'll walk home. 53 00:02:54,961 --> 00:02:58,260 Money for the poor? Help feed the poor? 54 00:02:58,331 --> 00:03:01,823 Oh, spare some money for the poor, sir. 55 00:03:01,901 --> 00:03:03,562 How about $10? 56 00:03:03,636 --> 00:03:06,332 Ah, bless you, sir. How generous. 57 00:03:06,405 --> 00:03:10,535 - Have change for a $1,000 bill? - Of course not! 58 00:03:10,610 --> 00:03:12,840 Maybe next time then. 59 00:03:18,751 --> 00:03:20,912 And this concludes another installment 60 00:03:20,987 --> 00:03:24,013 of "Lifestyles of the Filthy Rich." 61 00:03:24,090 --> 00:03:25,921 Be sure to tune in next week 62 00:03:25,992 --> 00:03:29,018 when we visit filthy rich Scrooge McDuck, 63 00:03:29,095 --> 00:03:32,258 a man who lives by his own Golden Rule - 64 00:03:32,331 --> 00:03:34,959 "He who has the gold makes the rules." 65 00:03:35,034 --> 00:03:37,195 Until then, ta ta from Robin Lurch, 66 00:03:37,270 --> 00:03:41,536 the man with all the dirt on the filthy rich! 67 00:03:41,607 --> 00:03:45,236 Uncle Scrooge, you're gonna be on TV? 68 00:03:45,311 --> 00:03:47,905 That I am. And it's about time, too. 69 00:03:47,980 --> 00:03:51,882 When it comes to being rich, I'm the filthiest there is! 70 00:03:51,951 --> 00:03:52,975 Did that come out right? 71 00:03:53,886 --> 00:03:57,117 Get out of my chair! You're crushing the velvet! 72 00:03:59,625 --> 00:04:03,061 Who do you think you are, coming in here like you own the place? 73 00:04:03,129 --> 00:04:05,120 I'm Fritter O'Way, 74 00:04:05,197 --> 00:04:09,099 and according to this contract, I do own the place! 75 00:04:09,168 --> 00:04:12,331 That ship is a model of the Golden Goose, 76 00:04:12,405 --> 00:04:15,499 which was owned and sailed by your ancestor, 77 00:04:15,575 --> 00:04:19,477 Seafoam McDuck, who was charged with making a delivery 78 00:04:19,545 --> 00:04:22,571 for my ancestor, Diddle O'W ay. 79 00:04:22,648 --> 00:04:26,744 How much to deliver this barrel of marbles to the Cape of No Hope? 80 00:04:27,553 --> 00:04:29,953 Two shillings, or be gone with you. 81 00:04:30,022 --> 00:04:31,512 Done, and done. 82 00:04:31,591 --> 00:04:35,687 But I'll need a guarantee. Sign here. 83 00:04:40,933 --> 00:04:42,992 We sail with the tide. 84 00:04:43,069 --> 00:04:46,061 But on its way to the Cape of No Hope, 85 00:04:46,138 --> 00:04:50,734 the Golden Goose was hit by a terrible hurricane! 86 00:04:52,845 --> 00:04:57,441 The ship sank, and with it, my ancestor's marbles. 87 00:04:58,517 --> 00:05:03,284 Ah, Mr. O'Way, in all my years at sea, I never saw anything like it. 88 00:05:04,023 --> 00:05:05,650 No excuses. 89 00:05:05,725 --> 00:05:09,252 You signed this contract to deliver my marbles. 90 00:05:09,328 --> 00:05:14,027 According to the fine print, you owe me everything you own. 91 00:05:14,100 --> 00:05:18,400 But all that I own sank at sea, except for this gold watch. 92 00:05:18,471 --> 00:05:20,735 Then hand it over! 93 00:05:23,542 --> 00:05:25,806 What does that have to do with me? 94 00:05:25,878 --> 00:05:29,279 As Seafoam McDuck's only surviving relative, 95 00:05:29,348 --> 00:05:32,317 you're responsible for his debt! 96 00:05:32,385 --> 00:05:36,219 So give me Seafoam's gold watch. 97 00:05:36,288 --> 00:05:38,313 I can't. I don't have it anymore. 98 00:05:38,391 --> 00:05:40,154 What happened to it? 99 00:05:40,226 --> 00:05:42,319 I used it to buy my claim on the Klondike, 100 00:05:42,395 --> 00:05:44,329 where I made my fortune. 101 00:05:44,397 --> 00:05:49,061 Exactly! You made your fortune off my ancestor's gold watch! 102 00:05:49,135 --> 00:05:53,333 Does that mean everything you own belongs to him? 103 00:05:53,406 --> 00:05:54,930 I'm afraid... 104 00:05:55,007 --> 00:05:56,998 ...Fritter has me over a barrel. 105 00:05:57,076 --> 00:06:00,637 Surely you're not going to throw us out into the street 106 00:06:00,713 --> 00:06:03,409 just because your ancestor lost his marbles. 107 00:06:03,482 --> 00:06:06,178 Of course not. You can stay. 108 00:06:06,252 --> 00:06:08,243 But you're gonna work for me! 109 00:06:14,093 --> 00:06:16,527 Duckworth, have you gone color-blind? 110 00:06:16,595 --> 00:06:20,190 It's all part of Mr. O'Way's redecorating plan, sir. 111 00:06:20,900 --> 00:06:21,924 What? 112 00:06:24,804 --> 00:06:27,364 What are all these weather balloons doing in here? 113 00:06:27,440 --> 00:06:31,001 It's inflatable furniture. 114 00:06:31,077 --> 00:06:33,773 Mr. O'Way says he wants a new look. 115 00:06:33,846 --> 00:06:35,939 What's he going to do with my furniture? 116 00:06:39,752 --> 00:06:41,481 Aah! 117 00:06:42,354 --> 00:06:45,323 You're all fired! Get out of my house! 118 00:06:45,558 --> 00:06:49,050 We don't work for you, pops. Get lost! 119 00:06:53,265 --> 00:06:55,290 Ahh! What do you think you're doing? 120 00:06:55,367 --> 00:06:57,801 Getting rid of this old junk! 121 00:06:57,870 --> 00:07:00,737 Old junk? They're rare antiques! 122 00:07:00,806 --> 00:07:04,902 What fun is being rich if you can't buy new stuff? 123 00:07:10,249 --> 00:07:12,547 Hey, what have you got there? 124 00:07:12,618 --> 00:07:14,085 Just some of my clothes. 125 00:07:14,153 --> 00:07:16,280 You mean my clothes! 126 00:07:18,157 --> 00:07:20,819 That must be my delivery. 127 00:07:20,893 --> 00:07:22,258 What delivery? 128 00:07:25,331 --> 00:07:28,528 Uh, so where do you want the statue? 129 00:07:28,601 --> 00:07:30,432 What statue? 130 00:07:32,938 --> 00:07:34,269 Ahh! 131 00:07:34,340 --> 00:07:36,934 Just following Mr. O'Way's orders, sir. 132 00:07:37,009 --> 00:07:41,469 He wants it orange so it will match the mansion. 133 00:07:41,547 --> 00:07:42,605 What? 134 00:07:43,315 --> 00:07:47,274 My mansion! You've turned it into a circus! 135 00:07:47,353 --> 00:07:48,615 This is lunacy! 136 00:07:48,687 --> 00:07:51,451 You cannot spend my money like this! 137 00:07:51,524 --> 00:07:55,893 I can, and I will, so get off my property, McDuck! 138 00:08:02,268 --> 00:08:06,637 Where Mr. McDuck goes, I go, too. I quit! 139 00:08:06,705 --> 00:08:09,640 Count me in. I'm out. 140 00:08:10,609 --> 00:08:12,941 We quit, too! 141 00:08:15,281 --> 00:08:17,306 My precious money! 142 00:08:17,383 --> 00:08:20,978 He's frittering it away faster than I could make it! 143 00:08:21,053 --> 00:08:23,715 What are we gonna do, Uncle Scrooge? 144 00:08:23,789 --> 00:08:26,417 I'll find a job, Webbigail. 145 00:08:26,492 --> 00:08:28,050 I'm show that Fritter. 146 00:08:28,127 --> 00:08:33,030 If it's one thing your Uncle Scrooge is not afraid of, it's hard work. 147 00:08:33,399 --> 00:08:35,299 Scrooge McDuck needs a job? 148 00:08:35,367 --> 00:08:37,767 Ha-ha-ha! That's rich! That's rich! 149 00:08:39,305 --> 00:08:43,173 But I'm not rich anymore. You've got to give me a job. 150 00:08:43,242 --> 00:08:47,406 I'd like to, Scrooge, honestly. But you raised my rent. 151 00:08:48,080 --> 00:08:51,106 Now I can't afford to hire any help. 152 00:08:51,750 --> 00:08:54,082 Where are we, Uncle Scrooge? 153 00:08:54,854 --> 00:08:58,483 I'm afraid my pockets are as empty as your tummies. 154 00:08:59,058 --> 00:09:02,619 Wait. I have a standing account at Quack Maison. 155 00:09:02,695 --> 00:09:04,856 They'd never turn me away. 156 00:09:05,764 --> 00:09:09,256 Ha-ha! Monsieur McDuck, so good to see you. 157 00:09:09,335 --> 00:09:12,566 Uh, your usual table, oui? 158 00:09:12,638 --> 00:09:15,664 We? Is he going to eat with us, too? 159 00:09:18,744 --> 00:09:21,042 May we have dessert, too? 160 00:09:21,113 --> 00:09:25,243 Of course. Uh, gar�on? Bring the dessert trolley. 161 00:09:25,317 --> 00:09:26,944 Scratch dessert! 162 00:09:27,019 --> 00:09:29,817 And get out of my private booth, McDuck! 163 00:09:29,889 --> 00:09:33,052 Your booth? This has been mine for years! 164 00:09:33,125 --> 00:09:35,093 Not anymore! 165 00:09:35,160 --> 00:09:37,628 What was yours is mine. 166 00:09:37,696 --> 00:09:41,632 Uh, how would you like to pay your bill this evening, Monsieur McDuck? 167 00:09:41,700 --> 00:09:43,292 Put it on my account. 168 00:09:43,369 --> 00:09:47,305 Sorry, Scroogey! The account is mine, too. 169 00:09:47,373 --> 00:09:49,238 Then put it on his account. 170 00:09:49,308 --> 00:09:53,802 Uh, cash or charge, Mr. McDuck? 171 00:09:53,879 --> 00:09:55,904 Charge! 172 00:10:06,525 --> 00:10:09,983 We'd better find shelter. It's getting dark. 173 00:10:10,062 --> 00:10:12,087 Let's stay with Launchpad! 174 00:10:12,164 --> 00:10:13,654 Or Gyro! 175 00:10:13,732 --> 00:10:15,996 No, no, I cannot ask them. 176 00:10:16,068 --> 00:10:18,195 But they're your friends. 177 00:10:18,270 --> 00:10:20,329 They were my friends when I was rich. 178 00:10:20,406 --> 00:10:24,672 Now that I'm poor, they'll treat me like I treat poor people. 179 00:10:24,743 --> 00:10:29,339 You mean like a greedy slumlord going for the tenant's last nickel? 180 00:10:29,415 --> 00:10:30,746 Yes. 181 00:10:30,816 --> 00:10:34,809 Like an overstuffed vulture snatching the last morsel of food 182 00:10:34,887 --> 00:10:37,014 from a starving mouse? 183 00:10:37,089 --> 00:10:39,455 Well... yes. 184 00:10:39,525 --> 00:10:41,425 Like a bloodthirsty... 185 00:10:41,493 --> 00:10:43,893 All right, Duckworth, we get the point! 186 00:10:44,530 --> 00:10:47,397 I know where we can stay. Follow me. 187 00:10:48,200 --> 00:10:50,668 I'm tired, Uncle Scrooge. 188 00:10:50,736 --> 00:10:52,203 And cold! 189 00:10:52,271 --> 00:10:55,206 I know, lads. We all are. 190 00:10:56,208 --> 00:10:58,540 Is this our new home? 191 00:10:58,610 --> 00:11:02,376 Be it ever so humble. 192 00:11:07,593 --> 00:11:10,118 Greetings, friends. This is Robin Lurch. 193 00:11:10,195 --> 00:11:12,493 This week we bring you Scrooge McDuck, 194 00:11:12,564 --> 00:11:18,002 Duckburg quintillionaire who used to live the life of the filthy rich, 195 00:11:18,070 --> 00:11:21,562 but now lives his life in a filthy ditch! 196 00:11:21,640 --> 00:11:23,631 Let's meet Scrooge's family. 197 00:11:23,709 --> 00:11:27,372 This is Mrs. Beakley, Scrooge's cook, housekeeper, 198 00:11:27,446 --> 00:11:29,175 and the children's nanny. 199 00:11:29,248 --> 00:11:32,513 - Tidy bridge you keep here. - Thank you. 200 00:11:32,584 --> 00:11:36,076 And what culinary delight have you whipped up today? 201 00:11:36,655 --> 00:11:38,452 Cream of wheat. 202 00:11:41,460 --> 00:11:45,089 And this must be Duckworth, Scrooge's dedicated servant. 203 00:11:45,163 --> 00:11:47,154 Perhaps you'd be kind enough to give us a tour 204 00:11:47,232 --> 00:11:49,996 of this palatial... underpass. 205 00:11:50,068 --> 00:11:51,228 Delighted. 206 00:11:51,303 --> 00:11:53,601 Scrooge has spared all expense. 207 00:11:53,672 --> 00:11:58,166 This is the finest cardboard money can't buy. 208 00:11:58,243 --> 00:11:59,232 Fascinating. 209 00:11:59,311 --> 00:12:03,714 What do you call this decorating style? French provincial? Rococo? 210 00:12:03,782 --> 00:12:04,771 Broke. 211 00:12:04,850 --> 00:12:07,580 You mean baroque. 212 00:12:07,653 --> 00:12:11,111 No, broke. Definitely broke. 213 00:12:11,189 --> 00:12:13,521 Yes. Well, oh! 214 00:12:13,592 --> 00:12:17,289 These must be Scrooge's nephews Huey, Dewey and Louie. 215 00:12:17,362 --> 00:12:19,830 And look how resourceful they are, earning money 216 00:12:19,898 --> 00:12:22,458 by collecting newspapers to recycle. 217 00:12:22,534 --> 00:12:25,196 No, trying to keep warm. 218 00:12:27,039 --> 00:12:28,836 Uh, moving right along, 219 00:12:28,907 --> 00:12:31,307 perhaps we can get an interview with Scrooge. 220 00:12:32,110 --> 00:12:34,044 Ah, there's the man himself. 221 00:12:34,112 --> 00:12:37,275 Give it to me, you greedy mutt! 222 00:12:37,349 --> 00:12:39,715 Oh, how the mighty have fallen. 223 00:12:39,785 --> 00:12:43,050 Leave it to Scrooge McDuck to bring new meaning to the term 224 00:12:43,121 --> 00:12:44,748 "filthy rich." 225 00:12:44,823 --> 00:12:47,621 "Filthy rich." 226 00:12:52,264 --> 00:12:54,528 No... no! 227 00:12:54,599 --> 00:12:55,861 Stop it! 228 00:12:57,736 --> 00:12:59,465 Poverty is the pits! 229 00:12:59,538 --> 00:13:03,030 Oh, Mr. McDuck, what's the matter? 230 00:13:07,846 --> 00:13:11,407 Help me! You've got to help me! I've lost my fortune! 231 00:13:12,317 --> 00:13:16,185 Money for the poor? Money for the poor? 232 00:13:16,254 --> 00:13:18,415 I'm poor! Give me some! 233 00:13:21,827 --> 00:13:23,818 Police! 234 00:13:28,834 --> 00:13:32,600 Let me in! It's my mansion! My fortune! 235 00:13:32,671 --> 00:13:36,767 - Get a grip on yourself, sir. - I must have it back! 236 00:13:36,842 --> 00:13:39,936 I can't live the lifestyle of the poor and pathetic. 237 00:13:40,011 --> 00:13:42,946 Ah, if only that Seafoam McDuck 238 00:13:43,014 --> 00:13:46,450 had delivered those marbles, none of this would have happened. 239 00:13:47,519 --> 00:13:50,545 Hey, Uncle Scrooge, couldn't you get your fortune back 240 00:13:50,622 --> 00:13:52,852 if you found those marbles and delivered them? 241 00:13:53,525 --> 00:13:54,685 Impossible. 242 00:13:54,760 --> 00:13:57,786 That ship sank at sea over a hundred years ago. 243 00:13:57,863 --> 00:14:00,195 Sir, I'm surprised. 244 00:14:00,265 --> 00:14:01,994 What ever happened to the Scrooge McDuck 245 00:14:02,067 --> 00:14:04,729 who panned for gold in the Klondike? 246 00:14:04,803 --> 00:14:05,792 Yes! 247 00:14:05,871 --> 00:14:09,329 Who's afraid to retrieve a little barrel of marbles? 248 00:14:09,408 --> 00:14:13,139 You're right! I did it before. I can do it again! 249 00:14:13,211 --> 00:14:16,806 I will get my fortune back! 250 00:14:16,882 --> 00:14:20,613 But I'd better hurry before Fritter O'Way lives up to his name. 251 00:14:21,453 --> 00:14:25,048 Oh, no! I can't ask Captain Jack for help. 252 00:14:25,123 --> 00:14:27,182 I wouldn't help him when he needed it. 253 00:14:27,259 --> 00:14:29,159 What's the problem, mates? 254 00:14:29,227 --> 00:14:30,922 We need a boat! 255 00:14:30,996 --> 00:14:33,692 Never mind. Forget we asked. 256 00:14:35,600 --> 00:14:39,331 Climb aboard, mateys. Let's set sail. 257 00:14:39,404 --> 00:14:44,239 You mean, you're willing to help me, after I refused to help you? 258 00:14:44,309 --> 00:14:48,541 Aye, mate. Don't suppose you've heard of the Golden Rule. 259 00:14:48,613 --> 00:14:52,208 I could use some gold right now. How many karats does it have? 260 00:14:52,284 --> 00:14:54,479 Uncle Scrooge, I think he means 261 00:14:54,553 --> 00:14:57,750 "Do unto others as you would have them do unto you." 262 00:14:57,823 --> 00:15:00,553 That's the one. 263 00:15:00,625 --> 00:15:03,059 Hoist the gangplank, boys! 264 00:15:08,133 --> 00:15:09,464 Land ho! 265 00:15:09,534 --> 00:15:12,503 Cape of No Hope dead ahead! 266 00:15:13,905 --> 00:15:15,896 If I'm reading this chart right, 267 00:15:15,974 --> 00:15:18,568 the current should have swept the wreckage here. 268 00:15:24,282 --> 00:15:27,774 Farewell, sir. And do say hello to Duck Cousteau, 269 00:15:27,853 --> 00:15:29,787 should you bump into him. 270 00:15:30,121 --> 00:15:32,214 Good luck, Uncle Scrooge. 271 00:15:47,339 --> 00:15:49,466 The wreckage! 272 00:15:49,541 --> 00:15:53,500 Good grief! It's an auto junkyard... for ships. 273 00:15:54,913 --> 00:15:58,280 Sharks! We got to warn Uncle Scrooge! 274 00:16:02,020 --> 00:16:04,614 Uncle Scrooge, you gotta... 275 00:16:04,689 --> 00:16:06,122 What's all that jabbering up there? 276 00:16:08,260 --> 00:16:11,195 I need more line. Aah! 277 00:16:15,767 --> 00:16:19,066 That will teach them to pick on someone their own size. 278 00:16:24,966 --> 00:16:26,900 More line! More line! 279 00:16:29,971 --> 00:16:32,235 Uncle Scrooge! 280 00:16:32,306 --> 00:16:35,173 Uncle Scrooge, speak to me! 281 00:16:35,243 --> 00:16:36,938 Pull him up fast! 282 00:16:40,748 --> 00:16:42,409 Oh, no! 283 00:16:47,221 --> 00:16:51,419 Ahh! I'm losing my air as fast as I lost my fortune. 284 00:16:54,529 --> 00:16:55,689 The Golden Goose. 285 00:16:57,832 --> 00:17:00,733 Great Scot, I found them. 286 00:17:11,612 --> 00:17:12,840 Back! 287 00:17:12,914 --> 00:17:15,849 Get back! 288 00:17:15,917 --> 00:17:18,909 Oh, why do sharks have such one-track minds? 289 00:17:20,321 --> 00:17:23,688 We got to save Uncle Scrooge! 290 00:17:23,758 --> 00:17:27,250 Stand back, boys! I'm going after him! 291 00:17:27,328 --> 00:17:28,795 You, Mrs. Beakley? 292 00:17:28,863 --> 00:17:32,959 Yes. You're looking at the Duckburg High swimming champion 293 00:17:33,034 --> 00:17:35,127 of 19... uh, whatever. 294 00:17:35,203 --> 00:17:39,230 But those are shark-infested waters! 295 00:17:39,307 --> 00:17:42,708 Well, now they're Beakley-infested waters! 296 00:17:54,055 --> 00:17:56,421 Air! I need air! 297 00:18:24,385 --> 00:18:25,647 Help us! 298 00:18:32,860 --> 00:18:35,852 He got the marbles! 299 00:18:35,930 --> 00:18:37,727 Let's hurry back to Duckburg 300 00:18:37,799 --> 00:18:40,893 before Fritter fritters away the rest of my money. 301 00:18:40,968 --> 00:18:44,199 Easier said than done. We're leaking badly. 302 00:18:44,272 --> 00:18:46,433 You should have fixed this boat! 303 00:18:46,507 --> 00:18:48,702 Oops. Sorry. 304 00:18:48,776 --> 00:18:52,109 And to make matters worse, there's a hurricane brewing. 305 00:18:58,219 --> 00:19:01,188 My boat won't hold together much longer! 306 00:19:01,255 --> 00:19:04,691 Now I know why they call this the Cape of No Hope. 307 00:19:04,759 --> 00:19:06,954 Radio for help! 308 00:19:10,231 --> 00:19:13,166 News flash - Former zillionaire Scrooge McDuck 309 00:19:13,234 --> 00:19:17,534 is feared lost at sea, somewhere off the Cape of No Hope. 310 00:19:17,605 --> 00:19:19,903 Good riddance! 311 00:19:21,108 --> 00:19:23,508 Wait a minute! Cape of No Hope? 312 00:19:23,578 --> 00:19:25,705 He must be after those marbles! 313 00:19:25,780 --> 00:19:29,648 I've got to make sure he stays lost at sea! 314 00:19:36,257 --> 00:19:40,250 Well, scrape my barnacles! Help's arrived! 315 00:19:40,328 --> 00:19:43,991 And it's the funniest-looking boat I've ever seen! 316 00:19:44,065 --> 00:19:47,193 It's my yacht! What's Fritter done to it? 317 00:19:47,268 --> 00:19:50,362 Who cares? At least we'll be saved! 318 00:19:54,175 --> 00:19:57,611 As if this boat didn't already look like Swiss cheese. 319 00:19:58,346 --> 00:20:01,679 Abandon cheese! Uh, ship! 320 00:20:01,749 --> 00:20:03,683 Women and children first! 321 00:20:03,751 --> 00:20:05,616 Millionaires with marbles second. 322 00:20:10,358 --> 00:20:13,020 Ha-ha-ha! Serves you right, Scrooge! 323 00:20:13,094 --> 00:20:15,085 You got what you had coming to you! 324 00:20:15,162 --> 00:20:17,426 Help! I can't swim! 325 00:20:17,498 --> 00:20:21,059 Here, Fritter, float on this. 326 00:20:21,969 --> 00:20:27,464 No, no, you don't, McDuck! I won't accept the marbles. 327 00:20:28,843 --> 00:20:29,901 Have it your own way. 328 00:20:29,977 --> 00:20:32,639 It's a long swim back to Duckburg. 329 00:20:34,849 --> 00:20:39,548 Wait! I changed my mind! 330 00:20:40,121 --> 00:20:41,713 Not so fast. Sign here. 331 00:20:41,789 --> 00:20:44,781 - What's that? - Delivery papers. 332 00:20:44,859 --> 00:20:48,295 Before we pull you up, I want this deal on the up-and-up. 333 00:20:50,865 --> 00:20:53,800 McHallelujah! I got my fortune back! 334 00:20:53,868 --> 00:20:57,827 Let's hurry back to Duckburg! We'll take my yacht. 335 00:20:59,507 --> 00:21:03,705 Welcome again to "Lifestyles of the Filthy Rich"! 336 00:21:03,778 --> 00:21:07,009 This week, Scrooge McDuck, and a rare opportunity 337 00:21:07,081 --> 00:21:11,609 to see how Duckburg's wealthiest citizen spends his megabucks. 338 00:21:11,686 --> 00:21:14,951 I suppose we're on our way to some exclusive restaurant 339 00:21:15,022 --> 00:21:17,786 where the food is as rich as the customers. 340 00:21:17,858 --> 00:21:22,659 Nope. We're going to help Salvation Mary feed the poor. 341 00:21:22,730 --> 00:21:26,530 Now, Mr. Scrooge, you know I don't have change for a $1,000. 342 00:21:26,600 --> 00:21:28,761 I know. Keep it. 343 00:21:28,836 --> 00:21:31,896 Why, thank you. Thank you! 344 00:21:39,814 --> 00:21:41,975 The yacht's all yours, Captain Jack. 345 00:21:42,049 --> 00:21:45,143 Nothing makes me happier than helping a friend. 346 00:21:45,219 --> 00:21:47,653 I try to live by the Golden Rule, you know. 347 00:21:47,722 --> 00:21:50,486 The real Golden Rule. 348 00:21:53,027 --> 00:21:56,929 Does that mean you forgave Fritter for being so nasty? 349 00:21:56,998 --> 00:22:00,490 - I did. I even gave him a job. - Doing what? 350 00:22:01,969 --> 00:22:03,903 Keep up the good work, Fritter. 351 00:22:05,406 --> 00:22:07,636 If I scrape any more paint, 352 00:22:07,708 --> 00:22:10,609 I'm going to lose my marbles! 353 00:22:10,659 --> 00:22:15,209 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.