Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,839 --> 00:00:02,606
[suspenseful music playing]
2
00:00:05,478 --> 00:00:06,778
Huh?
3
00:00:06,813 --> 00:00:08,881
Remember, lads,
4
00:00:08,916 --> 00:00:11,417
no sudden movements,
no eye contact.
5
00:00:11,452 --> 00:00:12,719
If you're cornered,
6
00:00:12,754 --> 00:00:15,523
the heartless heathens
will give you no quarter.
7
00:00:15,558 --> 00:00:17,560
This does not sound
like a fun trip.
8
00:00:17,595 --> 00:00:19,229
Misty moors,
vague warnings.
9
00:00:19,263 --> 00:00:21,031
sneaking out behind
Uncle Donald's back?
10
00:00:21,067 --> 00:00:22,600
Can you please just
tell us where we're going?
11
00:00:22,635 --> 00:00:24,270
The less you know,
the better.
12
00:00:34,852 --> 00:00:36,486
Wow, that's a good one!
13
00:00:36,521 --> 00:00:38,922
Aah! How long have you
been there watching me?
14
00:00:38,957 --> 00:00:40,425
25, 30 minutes.
15
00:00:40,460 --> 00:00:41,494
You still haven't
told your brothers
16
00:00:41,528 --> 00:00:43,129
what we found out
about your mom?
17
00:00:43,164 --> 00:00:45,097
Tell them what exactly?
18
00:00:45,132 --> 00:00:46,299
She took the Spear of Selene?
19
00:00:46,334 --> 00:00:48,002
We have no idea
what that means.
20
00:00:48,037 --> 00:00:49,437
We don't even know
what it looks like.
21
00:00:49,472 --> 00:00:50,572
Why get them in a panic
22
00:00:50,607 --> 00:00:52,074
when this could
all be a dead end?
23
00:00:52,109 --> 00:00:55,079
Because... honesty?
24
00:00:55,114 --> 00:00:57,815
Mmm. Mm-hmm.
Mm-hmm. Mm-hmm.
25
00:00:57,850 --> 00:01:00,118
-Why do you
always do that? -Do what?
26
00:01:00,154 --> 00:01:01,988
Whenever you want
to ignore something,
27
00:01:02,023 --> 00:01:04,291
you stare into the distance
and pretend you're thinking.
28
00:01:04,327 --> 00:01:05,859
I'm trying
to protect my brothers
29
00:01:05,894 --> 00:01:07,595
from finding out something
that could upset them.
30
00:01:07,630 --> 00:01:09,698
And keeping an earth-shattering
secret from them
31
00:01:09,733 --> 00:01:12,602
that could destroy
your brotherhood wouldn't upset them?
32
00:01:12,637 --> 00:01:14,872
Mmm. Mm-hmm.
Mm-hmm.
33
00:01:14,907 --> 00:01:16,375
-Mm-hmm.
-[sighs]
34
00:01:16,410 --> 00:01:18,111
-[brakes screech, crash]
-Yaah!
35
00:01:18,146 --> 00:01:20,113
[Launchpad]
Found it!
36
00:01:20,148 --> 00:01:23,417
Launchpad, hide
the jeep in the moors.
37
00:01:25,388 --> 00:01:28,357
Every five years,
the mists of Dismal Downs
38
00:01:28,392 --> 00:01:30,394
part enough
to reveal the home
39
00:01:30,429 --> 00:01:32,564
of the Lost Treasure
of the Knights Templar.
40
00:01:32,599 --> 00:01:34,465
Brace yourselves, kids.
41
00:01:34,500 --> 00:01:36,735
Primordial menace
lurks here.
42
00:01:36,770 --> 00:01:39,539
The most treacherous
terror I've ever faced.
43
00:01:39,575 --> 00:01:40,575
[door opens]
44
00:01:40,610 --> 00:01:42,911
Oi!
Jettison that jalopy
45
00:01:42,946 --> 00:01:45,548
from my driveway
this instant, you deadbeat!
46
00:01:45,583 --> 00:01:47,318
Daddy?
47
00:01:47,352 --> 00:01:48,719
Mummy?
48
00:01:52,626 --> 00:01:55,595
? Life is likea hurricane ?
49
00:01:55,631 --> 00:01:58,065
? Here in Duckburg ?
50
00:01:58,101 --> 00:02:00,668
? Race cars, lasers,airplanes ?
51
00:02:00,704 --> 00:02:03,607
? It's a duck-blur ?
52
00:02:03,641 --> 00:02:06,243
? We might solvea mystery ?
53
00:02:06,279 --> 00:02:08,413
? Or rewrite history ?
54
00:02:08,448 --> 00:02:11,251
? Ducktales, whoo-ooh ?
55
00:02:11,286 --> 00:02:14,688
? Every day they're out theremaking Ducktales ?
56
00:02:14,723 --> 00:02:16,591
? Whoo-ooh ?
57
00:02:16,626 --> 00:02:18,226
? Tales of derring-do ?
58
00:02:18,261 --> 00:02:20,096
? Bad and good-luck tales ?
59
00:02:20,131 --> 00:02:21,798
? Whoo-ooh ?
60
00:02:21,833 --> 00:02:24,568
? D-d-danger lurks behind you ?
61
00:02:24,604 --> 00:02:26,605
? There's a strangerout to find you ?
62
00:02:26,639 --> 00:02:27,973
? What to do? ?
63
00:02:28,008 --> 00:02:30,644
? Just grab onto some Ducktales ?
64
00:02:30,679 --> 00:02:32,146
? Whoo-ooh ?
65
00:02:32,181 --> 00:02:34,249
? Every day they're out there ?
66
00:02:34,284 --> 00:02:35,751
? Making Ducktales ?
67
00:02:35,787 --> 00:02:37,486
? Whoo-ooh ?
68
00:02:37,522 --> 00:02:39,657
? Tales of daringbad and good ?
69
00:02:39,692 --> 00:02:42,460
? Not phony talesor cottontails ?
70
00:02:42,495 --> 00:02:44,263
-? No, Ducktales! ?-? Whoo-ooh! ?
71
00:02:48,871 --> 00:02:50,138
[groans]
72
00:02:52,343 --> 00:02:53,575
Scroogey!
73
00:02:53,610 --> 00:02:56,179
-[kissing]
-[Scrooge groaning]
74
00:02:56,213 --> 00:02:57,280
Son.
75
00:02:57,314 --> 00:02:58,648
Oh, look at ya wee bairns!
76
00:02:58,683 --> 00:03:00,450
Finally I get to meet ya!
77
00:03:00,485 --> 00:03:02,552
Whoa! No, fine! I'm good!
Thank you, though!
78
00:03:03,556 --> 00:03:05,122
Uhh!
79
00:03:05,157 --> 00:03:08,459
Welcome, all of you,
to Castle McDuck!
80
00:03:08,494 --> 00:03:10,261
Your parents are alive?!
81
00:03:10,296 --> 00:03:12,531
I can't believe
you're still alive.
82
00:03:12,565 --> 00:03:14,032
He put a curse on us.
83
00:03:14,067 --> 00:03:15,834
That is not fair!
84
00:03:15,869 --> 00:03:19,472
I very kindly rebuilt
our ancestral castle for them.
85
00:03:19,507 --> 00:03:22,776
And I may have used
some discount mystical Druid stones
86
00:03:22,810 --> 00:03:25,379
that accidentally granted
them immortality.
87
00:03:25,414 --> 00:03:26,513
I didn't know
it would buy me
88
00:03:26,549 --> 00:03:28,516
and eternity's worth
of criticism.
89
00:03:28,550 --> 00:03:31,119
So he admits he wants
to be rid of us.
90
00:03:31,154 --> 00:03:32,887
Uch! Would you rather
I'd let you pass
91
00:03:32,922 --> 00:03:34,356
or made you immortal?
92
00:03:34,392 --> 00:03:35,858
Neither is satisfactory.
93
00:03:35,893 --> 00:03:37,727
A thoughtful son
would know that.
94
00:03:37,762 --> 00:03:38,561
[growls]
95
00:03:39,930 --> 00:03:43,667
So this is the actual home
of Clan McDuck?
96
00:03:43,702 --> 00:03:46,069
Indeed child.
Within these walls,
97
00:03:46,105 --> 00:03:50,742
lies the secrets
and mysteries of all your ancestors.
98
00:03:50,777 --> 00:03:53,544
Webby, there's gotta be
something about my mom here!
99
00:03:53,580 --> 00:03:54,747
Everything McDuck--
100
00:03:54,782 --> 00:03:57,549
mysteries, secrets untold!
101
00:03:57,584 --> 00:04:01,554
Oooh-wheee!
102
00:04:01,589 --> 00:04:03,056
[giggling]
103
00:04:03,091 --> 00:04:05,925
Uh-oh! She's having
a joy overload!
104
00:04:05,960 --> 00:04:08,729
-[Scrooge growling]
-[Fergus muttering]
105
00:04:08,765 --> 00:04:11,165
[growls and mutters]
106
00:04:11,201 --> 00:04:12,368
Mmm!
107
00:04:14,805 --> 00:04:17,606
-[growls]
-Hmph!
108
00:04:18,643 --> 00:04:20,343
We didn't know
where to send
109
00:04:20,378 --> 00:04:22,011
your birthday gifts
all these years
110
00:04:22,047 --> 00:04:23,414
with you
gallivanting about.
111
00:04:23,449 --> 00:04:26,751
Eh... thanks, Mummy.
112
00:04:26,785 --> 00:04:28,585
But I'm
not just traveling.
113
00:04:28,620 --> 00:04:30,355
I'm a seasoned adventurer,
114
00:04:30,390 --> 00:04:31,689
seeking fortune and...
115
00:04:31,724 --> 00:04:32,791
Sorry. Hi. Louie Duck,
116
00:04:32,826 --> 00:04:34,392
future owner
of this castle.
117
00:04:34,428 --> 00:04:36,796
The Templar Treasure,
like, can I have it now,
118
00:04:36,831 --> 00:04:38,731
or do I have to wait
to inherit it or... ?
119
00:04:38,767 --> 00:04:40,867
Ah, so Scrooge mentioned
Simon's treasure,
120
00:04:40,902 --> 00:04:43,403
but didn't mention
his dear old parents, huh?
121
00:04:43,438 --> 00:04:45,940
-Simon?
-Simon McDuck was the accountant
122
00:04:45,975 --> 00:04:48,209
to the legendary
Knights Templar.
123
00:04:48,244 --> 00:04:51,380
He hid their treasure
somewhere in this castle.
124
00:04:51,414 --> 00:04:52,748
Typical Scrooge!
125
00:04:52,783 --> 00:04:54,049
Only coming around
looking for a handout.
126
00:04:54,083 --> 00:04:55,784
Heh heh heh heh.
127
00:04:55,819 --> 00:04:57,386
Only the Laird of the castle
128
00:04:57,421 --> 00:04:59,055
knows where
the Templar Treasure is,
129
00:04:59,090 --> 00:05:00,890
and the Laird won't tell me
where it is
130
00:05:00,925 --> 00:05:02,258
unless I'm worthy.
131
00:05:02,293 --> 00:05:03,727
Hmm!
132
00:05:03,762 --> 00:05:05,628
So we have to be
on our best behavior.
133
00:05:05,664 --> 00:05:06,897
Quit mentioning the treasure
134
00:05:06,932 --> 00:05:08,732
and act like
we want to be here.
135
00:05:08,767 --> 00:05:10,769
Ha ha! Whaaa!
136
00:05:12,172 --> 00:05:14,406
So, uh,
this place has info
137
00:05:14,441 --> 00:05:15,641
on all of our relatives?
138
00:05:15,675 --> 00:05:17,176
Oh, aye.
139
00:05:17,211 --> 00:05:20,746
There's Fergus's father,
Dirty Dingus McDuck.
140
00:05:20,781 --> 00:05:22,014
[stifled laughter]
141
00:05:22,050 --> 00:05:25,686
The ghosts of Clan McDuck
loom large here.
142
00:05:26,889 --> 00:05:29,824
This belonged
to Murdoch McDuck,
143
00:05:29,858 --> 00:05:32,026
first to patent
the longbow.
144
00:05:32,061 --> 00:05:33,929
Murdoch made a fortune
selling his bows
145
00:05:33,964 --> 00:05:35,698
to the English army.
146
00:05:35,733 --> 00:05:38,434
Of course, he charged
extra for the arrows.
147
00:05:38,469 --> 00:05:40,302
[laughs]
148
00:05:40,337 --> 00:05:43,473
Sir Swamphole McDuck
was obsessed
149
00:05:43,508 --> 00:05:44,875
with hoarding treasure.
150
00:05:44,911 --> 00:05:46,010
Sound familiar?
151
00:05:46,044 --> 00:05:48,279
So he built a mysterious
series of tunnels
152
00:05:48,314 --> 00:05:51,884
under the castle
to keep the family fortune.
153
00:05:51,919 --> 00:05:54,219
Some say he summoned
a demon dog
154
00:05:54,254 --> 00:05:55,654
to stalk the catacombs.
155
00:05:55,689 --> 00:05:56,789
[moaning with excitement]
156
00:05:56,823 --> 00:05:59,459
Oh, they're just stories,
157
00:05:59,493 --> 00:06:00,560
maybe,
158
00:06:00,594 --> 00:06:01,961
probably.
159
00:06:01,997 --> 00:06:05,199
Oh, and look here!
160
00:06:05,234 --> 00:06:07,334
Little Scroogey and Whiskers!
161
00:06:07,369 --> 00:06:08,536
Whiskers?
162
00:06:08,571 --> 00:06:10,572
Little Scroogey
always wanted a dog,
163
00:06:10,607 --> 00:06:12,140
but we were too poor,
164
00:06:12,175 --> 00:06:14,709
so we all pitched in
to buy a clump of hair
165
00:06:14,745 --> 00:06:16,578
from the local barber.
166
00:06:16,613 --> 00:06:20,750
Oh! How Scroogey
loved his Whiskers!
167
00:06:20,785 --> 00:06:22,752
Aye. And who ended up
having to walk him
168
00:06:22,788 --> 00:06:23,887
and feed him?
169
00:06:23,922 --> 00:06:25,522
It was a ball of hair!
170
00:06:25,557 --> 00:06:27,925
How dare you talk
about Whiskers like that?!
171
00:06:27,960 --> 00:06:29,060
He was family!
172
00:06:29,095 --> 00:06:30,929
Curse me kilts!
173
00:06:30,964 --> 00:06:32,397
Don't you curse
in front of your mother!
174
00:06:32,432 --> 00:06:33,998
I'm not a child anymore!
175
00:06:34,033 --> 00:06:35,234
Then stop acting like one!
176
00:06:36,604 --> 00:06:38,070
Arm wrestling match!
177
00:06:38,105 --> 00:06:39,738
You and me, right now!
178
00:06:39,773 --> 00:06:41,941
[crack]
179
00:06:41,977 --> 00:06:45,612
Fergus didn't
mean anything by that headlock, Scroogey.
180
00:06:45,648 --> 00:06:48,115
You know family
means everything to him.
181
00:06:48,150 --> 00:06:49,750
Oh, young Scrooge!
182
00:06:49,785 --> 00:06:51,219
Brooding teenage Scrooge!
183
00:06:51,253 --> 00:06:53,355
A baby Scrooge!
184
00:06:53,390 --> 00:06:55,090
See you at dinner!
185
00:06:55,125 --> 00:06:56,960
[growling]
186
00:06:56,994 --> 00:06:58,794
If it's family Daddy wants,
187
00:06:58,829 --> 00:07:00,863
it's family he'll get.
188
00:07:00,898 --> 00:07:02,599
That'll prove I'm worthy.
189
00:07:02,634 --> 00:07:04,033
Steel yourself, Webby!
190
00:07:04,068 --> 00:07:08,372
We are gonna have
a pleasant family dinner.
191
00:07:08,407 --> 00:07:09,874
[laughter]
192
00:07:09,909 --> 00:07:11,677
[Huey]
Uncle Donald?!
193
00:07:15,483 --> 00:07:16,882
What?
194
00:07:16,917 --> 00:07:19,885
"If borrowed crown
is what you seek,
195
00:07:19,920 --> 00:07:22,656
then venture below
and follow your beak."
196
00:07:22,690 --> 00:07:23,990
Huh. Crown.
197
00:07:24,026 --> 00:07:25,258
Like a king's crown?
198
00:07:25,293 --> 00:07:27,561
Or a crown
like oldsy-timesy money.
199
00:07:27,596 --> 00:07:29,631
This could lead
to the Knights Templar treasure!
200
00:07:29,666 --> 00:07:32,000
"To ensure the arrow
miss its mark,
201
00:07:32,035 --> 00:07:33,268
pluck a ditty on an arc."
202
00:07:33,302 --> 00:07:34,369
[Downey] Boys?!
203
00:07:35,439 --> 00:07:36,472
Stall her.
204
00:07:36,507 --> 00:07:37,606
I'll fix the painting.
205
00:07:39,210 --> 00:07:41,443
This cold castle air's
made Huey's face numb.
206
00:07:41,479 --> 00:07:43,012
I don't suppose
you'd want to pinch his cheeks?
207
00:07:43,048 --> 00:07:44,014
[gasps]
208
00:07:44,049 --> 00:07:45,850
[laughing]
209
00:07:47,453 --> 00:07:48,653
[beeps]
210
00:07:48,688 --> 00:07:50,788
This is
Mom's handwriting.
211
00:07:50,823 --> 00:07:52,491
This riddle could be
the key to finding her.
212
00:07:52,525 --> 00:07:53,925
I gotta solve it
before they do
213
00:07:53,959 --> 00:07:55,093
to make sure
it's nothing bad.
214
00:07:55,128 --> 00:07:56,361
Oh, mmm.
215
00:07:56,396 --> 00:07:58,031
All right, let's
solve a mystery!
216
00:07:58,066 --> 00:07:59,799
Just because
there's a weird riddle in a mystical castle
217
00:07:59,834 --> 00:08:01,200
doesn't mean
there's a mystery.
218
00:08:01,235 --> 00:08:02,702
-I see what you're doin'.
-You do?
219
00:08:02,738 --> 00:08:04,037
Tryin' to get
the jump on us,
220
00:08:04,072 --> 00:08:05,939
grab the treasure
for yourself?
221
00:08:05,974 --> 00:08:07,274
You're hidin' somethin',
aren't you?
222
00:08:07,309 --> 00:08:10,111
Mmm. Mm-hmm.
Mm-hmm. Mmm.
223
00:08:10,145 --> 00:08:11,846
Come on!
We're in this together!
224
00:08:11,881 --> 00:08:14,482
The Duck Boys solving
a huge family secret!
225
00:08:14,517 --> 00:08:16,151
Oh, uh...
226
00:08:16,187 --> 00:08:17,318
Uh...
227
00:08:17,353 --> 00:08:19,155
-[clank]
-Race you!
228
00:08:23,328 --> 00:08:24,895
"Pluck a ditty
on an arc."
229
00:08:24,930 --> 00:08:26,029
Murdoch's longbow!
230
00:08:26,064 --> 00:08:27,998
Dewey! You passed
the first clue!
231
00:08:28,033 --> 00:08:29,701
Huh? I knew that!
232
00:08:29,735 --> 00:08:31,035
Hmmm.
233
00:08:31,070 --> 00:08:32,670
Some letters are capitalized.
234
00:08:32,705 --> 00:08:34,506
B, A, G.
235
00:08:34,541 --> 00:08:36,141
Are these musical notes?
236
00:08:36,175 --> 00:08:38,511
[playing notes]
237
00:08:38,545 --> 00:08:40,046
[scraping]
238
00:08:41,081 --> 00:08:42,549
Ah, first chair cello,
239
00:08:42,584 --> 00:08:44,685
Junior Woodchuck
Philharmonic Orchestra.
240
00:08:48,524 --> 00:08:50,024
It's too narrow
for all three of us.
241
00:08:50,059 --> 00:08:51,692
Oh, bummer!
242
00:08:51,727 --> 00:08:53,529
Or we could just go
single file.
243
00:08:55,398 --> 00:08:58,033
Stupid smart Huey.
244
00:08:58,069 --> 00:08:59,703
[scraping, thud]
245
00:09:03,809 --> 00:09:05,475
[growling]
246
00:09:07,212 --> 00:09:09,414
This must be
one of Swamphole's crazy tunnels.
247
00:09:09,448 --> 00:09:11,750
Guys, this could be
dangerous or boring.
248
00:09:11,784 --> 00:09:13,351
You should totally go back.
249
00:09:13,385 --> 00:09:15,019
It's really not worth
the risk.
250
00:09:15,054 --> 00:09:17,590
That is the least Dewey thing
you've ever said!
251
00:09:19,393 --> 00:09:21,094
This is great, Mummy.
252
00:09:21,128 --> 00:09:24,798
Family sitting,
sharing a hot kidney pie.
253
00:09:24,833 --> 00:09:26,066
These are
the kind of values
254
00:09:26,101 --> 00:09:27,968
I try to instill
in my own family.
255
00:09:28,003 --> 00:09:31,205
Warm memories,
togetherness.
256
00:09:31,240 --> 00:09:33,141
Then where are the boys?
257
00:09:33,176 --> 00:09:36,778
Oh, probably off being
supportive of each other.
258
00:09:36,814 --> 00:09:38,280
[all grunting]
259
00:09:38,315 --> 00:09:40,316
-No, stop it!
-Get off of me!
260
00:09:40,350 --> 00:09:41,950
Well, Webby here
261
00:09:41,985 --> 00:09:44,587
is one of the most
articulate young lasses,
262
00:09:44,622 --> 00:09:46,990
and she is not here.
263
00:09:47,025 --> 00:09:48,492
I, uh....
264
00:09:48,527 --> 00:09:49,960
Hmmm, oh...
265
00:09:49,995 --> 00:09:51,997
[loud sob]
266
00:09:52,031 --> 00:09:55,801
Aye, you're
a real family man, aren't ya?
267
00:09:55,836 --> 00:09:59,404
I will have you know...
Hmm.
268
00:09:59,439 --> 00:10:00,773
Brring brring.
269
00:10:00,808 --> 00:10:02,308
Oh! Um, oh, uh!
270
00:10:02,343 --> 00:10:04,777
Hello? What?
Oh, you're here
271
00:10:04,812 --> 00:10:05,845
in Dismal Downs!
272
00:10:05,880 --> 00:10:07,313
Oh, what a surprise!
273
00:10:07,349 --> 00:10:09,116
Of course,
I'll be right out.
274
00:10:09,151 --> 00:10:10,152
[door opens]
275
00:10:13,790 --> 00:10:17,326
Mummy, Daddy, say hello
to your great-nephew
276
00:10:17,360 --> 00:10:21,130
and my beloved ward
Donald!
277
00:10:22,199 --> 00:10:24,533
Oh, boy, oh, boy, oh, boy!
278
00:10:24,568 --> 00:10:25,736
Quack!
279
00:10:31,042 --> 00:10:32,343
[squeaking]
280
00:10:35,249 --> 00:10:37,349
"Penetrate the door bifold..."
281
00:10:40,220 --> 00:10:42,354
"...with only
the purest key of gold."
282
00:10:42,390 --> 00:10:44,057
Where are we gonna find--
Whoa!
283
00:10:47,028 --> 00:10:48,963
Oh, man!
284
00:10:48,997 --> 00:10:51,165
How we gonna find
one gold key in all this?
285
00:10:51,200 --> 00:10:52,967
Well, good try, everyone.
286
00:10:53,002 --> 00:10:54,169
You should head back.
Way to go.
287
00:10:54,203 --> 00:10:55,837
-[keys clanking]
-Found it!
288
00:10:55,872 --> 00:10:57,639
Real gold weighs more
than fool's gold,
289
00:10:57,674 --> 00:10:59,175
so you just search
the bottom of the pile.
290
00:10:59,209 --> 00:11:00,910
You know, check the luster
and the karat quality,
291
00:11:00,945 --> 00:11:02,845
and, boom, pure gold key.
292
00:11:02,880 --> 00:11:04,080
What?
You like nerd stuff.
293
00:11:04,115 --> 00:11:06,517
I like gold. Come on.
294
00:11:12,691 --> 00:11:14,092
How am I supposed
to protect them from the truth
295
00:11:14,126 --> 00:11:16,027
if they keep helping me
find it?
296
00:11:17,597 --> 00:11:19,265
[ghostly moaning]
297
00:11:19,300 --> 00:11:20,699
[Launchpad gobbling]
298
00:11:20,734 --> 00:11:23,436
Looking a little
beefier, Donald.
299
00:11:23,470 --> 00:11:26,072
Eating a lot
these days, are you?
300
00:11:26,107 --> 00:11:28,109
Oh, yeah.
Thanks to Mister--
301
00:11:28,143 --> 00:11:30,611
er, Uncle McDee.
302
00:11:30,646 --> 00:11:32,680
He's a saint.
Took me and the boys in.
303
00:11:32,715 --> 00:11:34,416
Even let Donald...
304
00:11:34,450 --> 00:11:37,252
me park his...
305
00:11:37,287 --> 00:11:39,521
my houseboat
in the pool.
306
00:11:39,556 --> 00:11:42,224
He's a real family man,
or my name isn't Launchpad Mc--
307
00:11:42,260 --> 00:11:44,193
Donald Duck.
308
00:11:44,228 --> 00:11:46,129
Quack?
309
00:11:47,132 --> 00:11:48,131
[groaning]
310
00:11:49,268 --> 00:11:50,567
Ehhh...
311
00:11:50,601 --> 00:11:52,904
Oh, no!
312
00:11:52,938 --> 00:11:55,974
[imitating Donald's
tantrums]
313
00:11:56,008 --> 00:11:57,075
Why I oughta!
314
00:11:57,110 --> 00:11:58,811
Oh! There he is!
315
00:11:58,846 --> 00:12:00,279
[Launchpad]
Quack! Quack! Quack!
316
00:12:00,313 --> 00:12:02,280
-[relieved sigh]
-Oh, quack quack!
317
00:12:02,316 --> 00:12:04,751
Poor lad. Of course
you're confused.
318
00:12:04,786 --> 00:12:06,953
Living like an animal
in Scrooge's yard.
319
00:12:06,988 --> 00:12:08,121
For shame.
320
00:12:08,156 --> 00:12:10,991
I take great care
of my family.
321
00:12:11,027 --> 00:12:12,794
You avoid us
like the plague!
322
00:12:12,829 --> 00:12:15,763
Oh, come now,
that's unfair to the plague!
323
00:12:15,798 --> 00:12:17,132
That's it!
Go to your room!
324
00:12:17,167 --> 00:12:19,335
I never lived here!
325
00:12:19,369 --> 00:12:22,171
Then pick
the one furthest away from my line of sight!
326
00:12:22,207 --> 00:12:24,206
Fine by me!
327
00:12:27,379 --> 00:12:29,079
More sheep's bladder?
328
00:12:29,114 --> 00:12:30,448
Mmm...
329
00:12:30,483 --> 00:12:32,150
yes.
330
00:12:33,319 --> 00:12:34,685
Oh, that man!
331
00:12:34,720 --> 00:12:37,355
Money, success, family,
it's never enough!
332
00:12:37,391 --> 00:12:39,691
He'll never help me find
the blasted treasure!
333
00:12:39,726 --> 00:12:41,660
[moaning incoherently]
334
00:12:41,695 --> 00:12:43,763
You're right.
He never helped me before.
335
00:12:43,797 --> 00:12:45,098
Why start now?
336
00:12:45,133 --> 00:12:46,800
I'm Scrooge McDuck!
337
00:12:46,835 --> 00:12:48,301
I did everything else
on my own!
338
00:12:48,336 --> 00:12:49,937
I'll find that treasure
on my own!
339
00:12:49,972 --> 00:12:51,105
Good talk, Webby.
340
00:12:51,140 --> 00:12:52,373
[high-pitched babbling]
341
00:12:52,409 --> 00:12:54,643
[suspenseful music playing]
342
00:13:05,222 --> 00:13:06,223
[gasps]
343
00:13:06,257 --> 00:13:08,358
The Crypt of Clan McDuck!
344
00:13:08,393 --> 00:13:10,994
The final resting place
of all our ancestors!
345
00:13:11,029 --> 00:13:12,362
But how do we know
which is the right tomb?
346
00:13:12,397 --> 00:13:14,265
[Louie] Uh, I may
have found a clue.
347
00:13:17,504 --> 00:13:20,239
Has Uncle Donald
been a ghost this whole time?
348
00:13:20,273 --> 00:13:22,841
No. He gets hurt way too often
to be a ghost.
349
00:13:22,876 --> 00:13:25,344
Wait. The riddle was hidden
on a portrait of Uncle Donald.
350
00:13:25,380 --> 00:13:27,647
Which means it was
meant for him.
351
00:13:27,682 --> 00:13:31,018
"Face your fate,
confront your doom."
352
00:13:31,052 --> 00:13:33,654
They wanted Uncle Donald
to find his own grave!
353
00:13:33,689 --> 00:13:35,157
That is messed up.
354
00:13:35,191 --> 00:13:36,391
So what's in there?
355
00:13:36,426 --> 00:13:37,859
Could be the treasure!
356
00:13:37,893 --> 00:13:39,361
Uh-huh... Uh!
357
00:13:39,396 --> 00:13:41,163
W-w-wait! Wait wait wait!
358
00:13:41,198 --> 00:13:42,431
I mean, what if there's
something or someone
359
00:13:42,467 --> 00:13:43,999
we don't want to find?
360
00:13:44,035 --> 00:13:45,735
Louie, Louie,
aren't you scared?
361
00:13:45,771 --> 00:13:47,571
Eh, greed beats fear
every time.
362
00:13:47,605 --> 00:13:48,838
[grunts]
363
00:13:48,873 --> 00:13:50,074
[both grunting]
364
00:13:51,443 --> 00:13:53,177
Oh!
365
00:13:53,212 --> 00:13:54,278
Oh! It's empty.
366
00:13:56,983 --> 00:13:58,283
Just a beat-up old bag.
367
00:14:02,155 --> 00:14:03,924
-[howling]
-[Dewey gasps]
368
00:14:03,958 --> 00:14:05,358
[ominous music playing]
369
00:14:05,392 --> 00:14:07,461
[growling]
370
00:14:07,496 --> 00:14:11,265
[Dewey] Aah! The Demon Dog
of Castle McDuck!
371
00:14:11,299 --> 00:14:13,434
-[screaming]
-[barking]
372
00:14:13,468 --> 00:14:14,902
-[pounding]
-[barking]
373
00:14:16,906 --> 00:14:17,873
Aaah!
374
00:14:17,908 --> 00:14:19,808
We need a distraction!
375
00:14:19,843 --> 00:14:21,276
Hey, give it back!
376
00:14:21,311 --> 00:14:23,313
Louie, hold the door open!
377
00:14:23,347 --> 00:14:25,482
I'll set the scarf on fire
and throw it out as a decoy!
378
00:14:25,516 --> 00:14:27,150
Uhh... No!
379
00:14:27,185 --> 00:14:28,485
You can't!
380
00:14:28,521 --> 00:14:29,452
What is wrong with you?!
381
00:14:29,487 --> 00:14:30,887
Why are you being
super weird?!
382
00:14:30,922 --> 00:14:32,556
This is a bad time
to be weird!
383
00:14:32,591 --> 00:14:34,058
[growling]
384
00:14:34,093 --> 00:14:36,527
Because it belongs to Mom!
385
00:14:38,465 --> 00:14:41,300
Moldy old codger
says I don't care about family!
386
00:14:41,334 --> 00:14:43,269
He walked Whiskers,
but who loved Whiskers?
387
00:14:43,303 --> 00:14:44,270
-[hollow thud]
-[gasps]
388
00:14:47,508 --> 00:14:50,444
Secret passage
in the hallway.
389
00:14:50,478 --> 00:14:52,614
Nice try, Daddy!
390
00:14:52,648 --> 00:14:53,682
[scraping]
391
00:14:55,317 --> 00:14:56,484
-Aah!
-I told you
392
00:14:56,519 --> 00:14:58,853
to stay in your room.
393
00:14:58,889 --> 00:15:00,689
I don't care
what you have to say!
394
00:15:00,723 --> 00:15:03,826
Well, I won't tell you where
the Templar Treasure is then.
395
00:15:03,861 --> 00:15:05,494
I've never needed
your help before,
396
00:15:05,530 --> 00:15:08,532
and I don't need it nooow!
397
00:15:08,567 --> 00:15:09,799
-[thud]
-[sighs]
398
00:15:09,834 --> 00:15:11,535
Kids.
399
00:15:12,738 --> 00:15:13,938
Hmph!
400
00:15:13,973 --> 00:15:15,373
[barking]
401
00:15:17,044 --> 00:15:19,178
-Aah!
-Aah!
402
00:15:19,213 --> 00:15:20,212
[panting]
403
00:15:20,247 --> 00:15:21,379
-[dog snarls]
-[thud]
404
00:15:21,415 --> 00:15:22,982
How do you know this is Mom's?
405
00:15:23,016 --> 00:15:26,386
I've, uh, kind of been
researching her on my own.
406
00:15:26,420 --> 00:15:28,988
A little. I mean, I just
searched a forbidden library,
407
00:15:29,023 --> 00:15:30,390
crashed the Sunchaser,
408
00:15:30,425 --> 00:15:31,725
talked to the goddess Selene.
409
00:15:31,760 --> 00:15:34,461
Okay. You know,
hearing it out loud,
410
00:15:34,496 --> 00:15:36,897
it comes off way worse
than it sounded in my brain.
411
00:15:36,933 --> 00:15:38,800
How could you keep
this from us?
412
00:15:38,835 --> 00:15:40,368
I was trying to protect you
413
00:15:40,404 --> 00:15:41,903
from a potentially
devastating revelation.
414
00:15:41,938 --> 00:15:43,538
-[wood splinters]
-[barking]
415
00:15:43,574 --> 00:15:45,007
Or you just kept it
to yourself
416
00:15:45,042 --> 00:15:46,375
so you can feel special.
417
00:15:46,410 --> 00:15:47,543
Classic Dewey!
418
00:15:47,579 --> 00:15:49,146
She's our Mom!
419
00:15:49,181 --> 00:15:50,914
Okay, it's just...
first I didn't tell you
420
00:15:50,949 --> 00:15:52,082
because I didn't want you
to get hurt.
421
00:15:52,117 --> 00:15:53,417
Then I couldn't tell you
422
00:15:53,452 --> 00:15:54,685
because I found out
all this stuff
423
00:15:54,721 --> 00:15:56,086
and I didn't want you
to hurt me.
424
00:15:56,122 --> 00:15:57,689
I'm sorry, okay?
425
00:15:57,724 --> 00:16:00,659
You're only sorry
'cause you got caught!
426
00:16:00,694 --> 00:16:03,195
[barking and pounding stops]
427
00:16:03,230 --> 00:16:05,565
[somber music playing]
428
00:16:05,599 --> 00:16:07,399
Louie, are you okay?
429
00:16:07,434 --> 00:16:09,869
You kept a secret
about Mom.
430
00:16:09,904 --> 00:16:13,373
That is not okay.
431
00:16:14,576 --> 00:16:16,043
[barking and pounding resumes]
432
00:16:16,078 --> 00:16:17,579
-Aah!
-[growling]
433
00:16:17,614 --> 00:16:18,780
[all screaming]
434
00:16:21,718 --> 00:16:23,586
[all screaming]
435
00:16:28,660 --> 00:16:30,460
This way!
436
00:16:30,496 --> 00:16:32,630
[all shouting]
437
00:16:36,102 --> 00:16:37,801
Would you wait up, lad?
438
00:16:37,837 --> 00:16:39,771
My legs aren't
so young anymore.
439
00:16:39,806 --> 00:16:42,607
Aha! If I'm right,
under this moss
440
00:16:42,642 --> 00:16:45,077
is the tip
of a Templar insignia.
441
00:16:45,111 --> 00:16:46,445
[scraping]
442
00:16:46,480 --> 00:16:48,781
No! You have to go
against the moss.
443
00:16:48,817 --> 00:16:50,651
Just stop!
444
00:16:50,685 --> 00:16:52,786
I don't need you!
445
00:16:53,789 --> 00:16:55,156
Everything I earned,
446
00:16:55,190 --> 00:16:56,591
I earned through
my own hard work.
447
00:16:56,625 --> 00:16:57,959
You never gave me
anything!
448
00:16:57,994 --> 00:16:59,594
I gave you that.
449
00:16:59,630 --> 00:17:02,397
[groans]
My Number One Dime?
450
00:17:02,433 --> 00:17:04,767
Burt the ditch digger
gave it to me.
451
00:17:04,802 --> 00:17:06,669
Back in my shoeshine days,
452
00:17:06,704 --> 00:17:09,172
I worked for hourson Burt's boots.
453
00:17:09,206 --> 00:17:11,608
He paid me withan American dime.
454
00:17:13,112 --> 00:17:15,312
Who do you think
gave him the dime?
455
00:17:15,348 --> 00:17:16,480
What?
456
00:17:16,515 --> 00:17:19,218
[Fergus]
Aye, I muddied his boots.
457
00:17:21,053 --> 00:17:22,656
And sent him your way.
458
00:17:25,559 --> 00:17:27,260
Wait. What?!
459
00:17:27,295 --> 00:17:28,294
But why?
460
00:17:28,329 --> 00:17:29,663
We were poor.
461
00:17:29,697 --> 00:17:31,265
I couldn't provide
for you myself,
462
00:17:31,299 --> 00:17:33,133
so I had to give you
a different gift--
463
00:17:33,168 --> 00:17:34,702
self-reliance,
464
00:17:34,737 --> 00:17:36,870
teaching you to work hard
and fend for yourself
465
00:17:36,905 --> 00:17:39,341
so that you'd become
the man you are now.
466
00:17:40,710 --> 00:17:43,112
But you learned
that lesson so well,
467
00:17:43,146 --> 00:17:45,313
we hardly saw you again.
468
00:17:45,349 --> 00:17:47,683
If I'm hard on you, lad,
469
00:17:47,718 --> 00:17:49,052
it's 'cause I miss you is all.
470
00:17:49,086 --> 00:17:52,356
Oh, Daddy,
I miss you, too.
471
00:17:54,994 --> 00:17:56,328
-[rumbling]
-[Scrooge] Hmm?
472
00:17:58,599 --> 00:17:59,597
-Hmm!
-[gasps]
473
00:18:04,605 --> 00:18:06,005
What?
474
00:18:12,782 --> 00:18:15,249
Let's finally open it
together, eh?
475
00:18:21,391 --> 00:18:23,625
[both]
Bless me bagpipes.
476
00:18:26,798 --> 00:18:28,398
"Dear Fergus,
477
00:18:28,433 --> 00:18:29,699
lookin' for a handout?
478
00:18:29,734 --> 00:18:32,336
Nice try,
you lazy loafer.
479
00:18:32,371 --> 00:18:34,238
Keep searchin'
for the treasure, sonny.
480
00:18:34,273 --> 00:18:36,907
Maybe you'll actually
learn how to save money
481
00:18:36,942 --> 00:18:38,675
if you have to earn it.
482
00:18:38,710 --> 00:18:42,048
Your Da, Dirty Dingus."
483
00:18:43,784 --> 00:18:46,585
Loafer? This was a decoy
the whole time!
484
00:18:46,620 --> 00:18:48,754
I cannae win
with that old codger!
485
00:18:48,789 --> 00:18:49,757
[grunting]
486
00:18:52,727 --> 00:18:54,861
Huey! Louie!
Where are you?!
487
00:18:54,896 --> 00:18:56,597
-[dog barking]
-I should have told you!
488
00:18:56,632 --> 00:18:58,599
I'm sorry!
I need your help!
489
00:18:58,634 --> 00:18:59,801
[panting]
490
00:18:59,837 --> 00:19:01,103
[dog barking]
491
00:19:04,341 --> 00:19:05,808
-[panting]
-[barking]
492
00:19:05,843 --> 00:19:07,210
[thud]
493
00:19:07,244 --> 00:19:09,279
[ghostly moaning]
494
00:19:09,314 --> 00:19:10,947
[panting]
495
00:19:14,687 --> 00:19:17,289
[babbling]
496
00:19:21,161 --> 00:19:22,661
[straining]
497
00:19:23,663 --> 00:19:24,930
[grunting]
498
00:19:24,966 --> 00:19:26,032
-[dog growling]
-Aah!
499
00:19:27,168 --> 00:19:30,069
[whimpering]
500
00:19:30,104 --> 00:19:31,672
-Aah!
-Scram!
501
00:19:31,706 --> 00:19:33,073
-Shoo!
-Back up! Back up, you dog!
502
00:19:33,108 --> 00:19:34,274
Not food!
We're not food!
503
00:19:34,309 --> 00:19:35,309
Back up!
504
00:19:35,344 --> 00:19:36,678
You came back!
505
00:19:36,712 --> 00:19:37,644
We're the Duck Boys!
506
00:19:37,679 --> 00:19:38,847
Good or bad,
whatever we do,
507
00:19:38,881 --> 00:19:40,281
we do it together!
508
00:19:40,316 --> 00:19:41,683
[barks]
509
00:19:41,719 --> 00:19:43,286
[all growling]
510
00:19:48,693 --> 00:19:51,627
-[growling and barking]
-[all] Yaah!
511
00:19:51,663 --> 00:19:54,298
[yelping]
512
00:19:54,332 --> 00:19:57,033
Duck Family
victorious!
513
00:19:57,069 --> 00:19:59,303
It worked?! It worked!
514
00:19:59,339 --> 00:20:01,807
We gotta start doin'
that all the time!
515
00:20:02,876 --> 00:20:04,710
Ach, forget the treasure.
516
00:20:04,745 --> 00:20:07,380
Who needs treasure
when we've got each other?
517
00:20:07,415 --> 00:20:09,182
[laughing]
518
00:20:09,217 --> 00:20:11,184
Please! We're McDucks!
519
00:20:11,219 --> 00:20:13,320
But what say next time
I come back,
520
00:20:13,355 --> 00:20:14,988
we find it together?
521
00:20:15,023 --> 00:20:17,024
You got yourself
a deal, Scroogey.
522
00:20:20,497 --> 00:20:21,796
Uncle Donald's hat.
523
00:20:21,830 --> 00:20:23,832
That must be the borrowed crown
from the riddle!
524
00:20:23,867 --> 00:20:25,500
So Mom took his hat,
hid it,
525
00:20:25,536 --> 00:20:27,637
and the elaborate riddles
in the catacombs
526
00:20:27,672 --> 00:20:29,005
and the deadly Demon Dog
were...
527
00:20:29,040 --> 00:20:33,277
Were all just
an elaborate prank on Uncle Donald?
528
00:20:38,884 --> 00:20:41,486
I should have told you
from the beginning.
529
00:20:41,521 --> 00:20:43,689
Good or bad,
we're all in this together.
530
00:20:45,926 --> 00:20:48,327
Well, I guess we're
all starting from scratch.
531
00:20:48,363 --> 00:20:50,029
Wait. Did you rub
a pencil over this?
532
00:20:50,064 --> 00:20:51,097
Buh?
533
00:20:51,131 --> 00:20:52,232
Have I taught you nothing?
534
00:20:52,267 --> 00:20:53,934
Junior Woodchuck
Rule 217--
535
00:20:53,970 --> 00:20:55,370
rub all documents
with a pencil.
536
00:20:58,374 --> 00:21:00,776
[gasps]
The Spear of Selene!
537
00:21:00,810 --> 00:21:02,411
Now we know
what it looks like!
538
00:21:02,445 --> 00:21:03,912
Is that a date circled?
539
00:21:03,947 --> 00:21:05,347
[Huey] April 15, 20--
540
00:21:05,382 --> 00:21:07,015
Guys, this is the week
we were born!
541
00:21:07,051 --> 00:21:08,117
What does that mean?
542
00:21:08,152 --> 00:21:10,219
We'll find out... together.
543
00:21:10,254 --> 00:21:12,088
Oh, man,
I gotta tell Webby!
544
00:21:12,123 --> 00:21:13,756
Ooh! By the way,
Webby knows, too.
545
00:21:13,791 --> 00:21:15,259
-Come on!
-Dude!
546
00:21:15,294 --> 00:21:18,230
Sorry. Total honesty
from here on out.
547
00:21:20,166 --> 00:21:21,800
Mmm!
548
00:21:22,969 --> 00:21:25,637
-Mmm!
-Mmm!
549
00:21:27,975 --> 00:21:30,309
Now, are you sure there's
nothing I can give you?
550
00:21:30,344 --> 00:21:32,412
Maybe some original
family photographs
551
00:21:32,446 --> 00:21:34,147
or a leather-bound volume
of McDuck history.
552
00:21:34,182 --> 00:21:36,551
I'm probably just gonna
throw most of it away anyway.
553
00:21:36,585 --> 00:21:38,919
I-- Words-- Can't--
554
00:21:38,954 --> 00:21:40,521
Ahh!
555
00:21:41,924 --> 00:21:43,591
[Downey]
Well, goodbye then.
556
00:21:43,626 --> 00:21:44,826
See you all
in five years.
557
00:21:44,861 --> 00:21:45,861
[engine starts]
558
00:21:47,598 --> 00:21:48,964
Who built this castle?!
559
00:21:48,999 --> 00:21:50,734
What was Scrooge like
as a kid?!
560
00:21:50,768 --> 00:21:52,836
What was his favorite color,
game, song, food?!
561
00:21:52,871 --> 00:21:54,404
Who designed
the McDuck tartan?!
562
00:21:54,439 --> 00:22:00,178
Who was-- Nooooo!
563
00:22:01,314 --> 00:22:02,279
[theme music playing]
564
00:22:02,329 --> 00:22:06,879
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.