Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:04,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:04,237 --> 00:00:06,967
Life is like a hurricane
4
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
Here in Duckburg
5
00:00:09,376 --> 00:00:12,345
Racecars, lasers, aeroplanes
6
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
It's a duck-blur
7
00:00:15,115 --> 00:00:17,811
Might solve a mystery
8
00:00:17,884 --> 00:00:20,546
Or rewrite history
9
00:00:20,620 --> 00:00:22,554
DuckTales, ooh-ooh
10
00:00:22,622 --> 00:00:26,956
Every day they're out theremaking DuckTales
11
00:00:27,027 --> 00:00:28,585
Ooh-ooh
12
00:00:28,661 --> 00:00:32,722
Tales of derring-do,bad and good-luck tales
13
00:00:34,267 --> 00:00:35,734
D-D-D-danger
14
00:00:35,802 --> 00:00:36,860
Watch behind you
15
00:00:36,936 --> 00:00:39,564
There's a stranger out to find you
16
00:00:39,639 --> 00:00:42,972
What to do?Just grab onto some DuckTales
17
00:00:43,043 --> 00:00:44,943
Ooh-ooh
18
00:00:45,011 --> 00:00:48,503
Every day they're out theremaking DuckTales
19
00:00:48,581 --> 00:00:50,481
Ooh-ooh
20
00:00:50,550 --> 00:00:53,781
Tales of derring-do,bad and good-luck tales
21
00:00:53,853 --> 00:00:55,013
Ooh-ooh
22
00:00:55,088 --> 00:00:59,320
Not ponytails or cottontailsno, DuckTales
23
00:00:59,392 --> 00:01:00,859
Ooh-ooh
24
00:01:05,331 --> 00:01:06,320
Ooh!
25
00:01:30,890 --> 00:01:32,289
Cool it, booby birdy.
26
00:01:32,358 --> 00:01:35,225
I'm doing you a favor taking you
to Scrooge's zoo.
27
00:01:35,294 --> 00:01:37,489
It's a jungle out here!
28
00:01:42,034 --> 00:01:44,127
Sheesh, that was close.
29
00:01:47,940 --> 00:01:51,467
Relax, bird. You act as if you've
never flown before.
30
00:02:02,355 --> 00:02:03,754
Yikes!
31
00:02:12,198 --> 00:02:13,688
Abandon ship!
32
00:02:28,047 --> 00:02:31,642
How can you leave me,
after all we've been through together?
33
00:02:31,717 --> 00:02:34,345
Birds!
They're for the birds.
34
00:03:02,148 --> 00:03:05,242
Excuse me. Coming through.
35
00:03:14,060 --> 00:03:16,494
Watch where you're going!
Are you crazy?
36
00:03:24,370 --> 00:03:27,362
Launchpad to see Mr. McDee.
37
00:03:30,543 --> 00:03:33,171
You may crawl in.
38
00:03:36,449 --> 00:03:40,385
You lost a booby bird
because a lizard chased you?
39
00:03:40,453 --> 00:03:43,354
Not a lizard. A big lizard!
40
00:03:43,422 --> 00:03:46,789
We're talking King Kong big!
41
00:03:46,859 --> 00:03:51,592
That bird was the special
attraction I needed to...
42
00:03:56,869 --> 00:03:58,632
Yahoo!
43
00:03:58,704 --> 00:04:01,468
Launchpad, do you realize
what you've done?
44
00:04:01,540 --> 00:04:04,976
Look, I'm sorry.
I'll find you another booby.
45
00:04:05,044 --> 00:04:06,875
Forget the booby!
46
00:04:06,946 --> 00:04:08,880
You've discovered the Lost World
47
00:04:08,948 --> 00:04:11,314
that explorers have
dreamed of for centuries.
48
00:04:11,384 --> 00:04:14,444
You discovered dinosaurs.
49
00:04:15,755 --> 00:04:17,950
Mrs. Fillerbee,
cancel my appointments.
50
00:04:18,024 --> 00:04:20,720
Launchpad and I
are going to the Lost World.
51
00:04:20,793 --> 00:04:23,023
Is there a numberwhere you can be reached?
52
00:04:23,629 --> 00:04:27,622
Are you sure this chopper
can carry a dinosaur back?
53
00:04:27,700 --> 00:04:31,659
It can carry the back, the front, the head,
the tail - everything.
54
00:04:34,907 --> 00:04:37,068
Can we go, too,
Uncle Scrooge?
55
00:04:38,010 --> 00:04:40,240
Sorry, boys, not this time.
56
00:04:40,312 --> 00:04:41,404
Why not?
57
00:04:41,480 --> 00:04:44,745
The Lost World is much
too dangerous, lads.
58
00:04:44,817 --> 00:04:47,115
But, Uncle Scrooge!
59
00:04:47,186 --> 00:04:50,246
No! And that's me final word.
60
00:04:52,091 --> 00:04:56,994
Our chance to see real dinosaurs,
and we're stuck here.
61
00:04:57,063 --> 00:04:58,496
Let's go anyway!
62
00:04:58,564 --> 00:05:00,088
But Uncle Scrooge said...
63
00:05:00,166 --> 00:05:03,533
Ah, he'll change his mind
once we're there.
64
00:05:03,602 --> 00:05:04,933
Let's hide in here.
65
00:05:07,173 --> 00:05:09,767
I want to go, too.
66
00:05:11,410 --> 00:05:14,072
No, you can't,
Webby, darling.
67
00:05:14,146 --> 00:05:15,374
How come?
68
00:05:15,448 --> 00:05:17,814
It's too dangerous, lassie.
69
00:05:17,883 --> 00:05:22,081
- But...
- No! And that's me final word!
70
00:05:22,154 --> 00:05:23,451
Hah!
71
00:05:25,191 --> 00:05:28,285
He-he. I can be sneaky, too.
72
00:05:32,231 --> 00:05:33,721
We're all packed.
73
00:05:33,799 --> 00:05:37,064
Are you sure you can
fly this fancy chopper?
74
00:05:37,136 --> 00:05:40,833
No sweat. I've crashed jet planes
fancier than this.
75
00:05:40,906 --> 00:05:43,340
Is that supposed
to make me feel better?
76
00:05:43,409 --> 00:05:46,572
Sure. It means I'm experienced.
77
00:05:46,645 --> 00:05:51,582
Don't forget the picnic basket
Mrs. Beakley packed for us.
78
00:05:51,650 --> 00:05:52,742
Ugh!
79
00:05:52,818 --> 00:05:55,810
These sandwiches must
have real sand in them.
80
00:06:01,127 --> 00:06:03,527
Are we over the Lost World yet?
81
00:06:03,596 --> 00:06:05,689
- We must be.
- How can you tell?
82
00:06:05,765 --> 00:06:06,891
We're lost.
83
00:06:08,067 --> 00:06:09,591
Aah! Pterodactyl attack!
84
00:06:12,438 --> 00:06:15,373
Aah! It's that overgrown bird again!
85
00:06:15,441 --> 00:06:17,534
I'll blast him to smithereens.
86
00:06:17,610 --> 00:06:19,942
If I can figure out this control panel.
87
00:06:20,012 --> 00:06:21,604
Do something quick!
88
00:06:23,616 --> 00:06:25,379
Now what do we do?
89
00:06:25,451 --> 00:06:28,477
What I always do in a case like this.
90
00:06:28,554 --> 00:06:30,749
Panic!
91
00:06:32,191 --> 00:06:34,216
What are you looking for?
92
00:06:34,293 --> 00:06:36,625
An aspirin.
I feel a headache coming on.
93
00:06:36,695 --> 00:06:40,131
Forget the headache.
We're going to crash!
94
00:06:40,199 --> 00:06:42,099
That's the headache
I'm talking about.
95
00:06:44,670 --> 00:06:45,659
Forget the aspirin.
96
00:06:47,006 --> 00:06:50,134
We need crash helmets.
Quick, boys. The crash helmets.
97
00:06:51,443 --> 00:06:52,705
Thanks.
98
00:06:57,883 --> 00:07:00,818
Blow me bagpipes!
What are you doing here?
99
00:07:05,291 --> 00:07:08,988
Looks like we're
crash-landing with you!
100
00:07:10,696 --> 00:07:14,325
This should keep you out of trouble.
101
00:07:14,400 --> 00:07:16,698
Ah, it's a good thing Webby isn't here.
102
00:07:20,472 --> 00:07:23,839
Don't just sit there!
Push a button!
103
00:07:29,381 --> 00:07:31,645
The boys!
What have I done?
104
00:07:31,717 --> 00:07:34,811
Learned the hard way
that the eject button works.
105
00:07:34,887 --> 00:07:36,354
Do something, quick!
106
00:07:48,434 --> 00:07:52,700
- Typical Launchpad landing.
- At least they're OK.
107
00:07:52,771 --> 00:07:56,207
They are, but what about us?
108
00:07:56,275 --> 00:07:58,743
Quackarooni!
109
00:07:58,811 --> 00:08:02,042
We're drifting into the Lost World!
110
00:08:17,196 --> 00:08:18,754
Ugh!
111
00:08:18,831 --> 00:08:21,061
Oh... Where are we?
112
00:08:21,133 --> 00:08:25,900
I don't know, but I don't want to
be here when that hatches!
113
00:08:25,971 --> 00:08:28,735
Or when its mother
comes back to sit on it.
114
00:08:30,409 --> 00:08:31,569
You and your big mouth.
115
00:08:32,745 --> 00:08:35,373
Scrambledy-scramble!
116
00:08:40,586 --> 00:08:45,023
That was the biggest
buzzard I ever saw!
117
00:08:45,090 --> 00:08:50,027
Well, I've seen enough of this Lost World.
How about you?
118
00:08:50,095 --> 00:08:53,690
Let's climb off this mountain
and find Uncle Scrooge.
119
00:09:04,109 --> 00:09:07,943
On a scale of one to ten,
I'd give that crash an eight.
120
00:09:08,013 --> 00:09:12,541
Just get me up on that plateau
before anything happens to my nephews.
121
00:09:12,618 --> 00:09:14,677
No problem, Mr. McDee.
122
00:09:14,753 --> 00:09:18,086
Next to flying, mountain climbing
is my best talent.
123
00:09:18,157 --> 00:09:21,957
- Ready as I'll ever be.
- Me, too.
124
00:09:24,596 --> 00:09:26,257
Maybe we should take lunch.
125
00:09:26,332 --> 00:09:28,857
This is no time to think
about your stomach.
126
00:09:28,934 --> 00:09:31,402
When I get hungry, I get dizzy.
127
00:09:31,470 --> 00:09:33,335
You must be starving.
128
00:09:51,724 --> 00:09:53,089
Oh!
129
00:09:57,997 --> 00:10:00,329
Only a couple of thousand feet to go.
130
00:10:13,979 --> 00:10:18,313
Louie, Huey, can three ducks
have four shadows?
131
00:10:18,384 --> 00:10:19,976
I don't think so.
132
00:10:20,052 --> 00:10:22,486
Then I think we have company!
133
00:10:22,554 --> 00:10:24,522
Aah!
134
00:10:25,977 --> 00:10:28,002
Aah!
135
00:10:35,721 --> 00:10:40,385
Wow, Uncle Scrooge would sure like
one of those for his zoo.
136
00:10:41,526 --> 00:10:43,050
Let's catch it for him.
137
00:10:43,128 --> 00:10:47,394
Why do I come up with ideas like that?
138
00:10:57,242 --> 00:11:00,643
- Youch! My special finger.
- Youch!
139
00:11:13,125 --> 00:11:14,888
Aah!
140
00:11:15,360 --> 00:11:20,662
Are you sure the Junior Woodchucks'
tiger trap will catch a dinosaur?
141
00:11:20,732 --> 00:11:23,326
Sure. The trap doesn't
know the difference.
142
00:11:23,402 --> 00:11:26,337
All we have to do is make it bigger.
143
00:11:27,639 --> 00:11:30,699
It's coming! Hide!
144
00:11:34,045 --> 00:11:36,240
We got him!
145
00:11:42,421 --> 00:11:43,888
Aah!
146
00:11:47,426 --> 00:11:51,021
"All we have to do is
make it bigger," he says.
147
00:11:51,096 --> 00:11:53,826
- Sheesh!
- Aah!
148
00:11:58,770 --> 00:12:00,294
Mwah!
149
00:12:00,372 --> 00:12:04,638
See, Mr. McDee? I told you
I'd get you up here safe and sound.
150
00:12:04,709 --> 00:12:06,609
And the sooner we find your nephews,
151
00:12:06,678 --> 00:12:08,646
the sooner we can climb down.
152
00:12:10,048 --> 00:12:13,142
Oh, yep, the worst is behind us.
153
00:12:24,329 --> 00:12:27,298
When that dinosaur
shows up to eat this food,
154
00:12:27,365 --> 00:12:30,493
all we have to do is pull on the line,
155
00:12:30,569 --> 00:12:33,936
and we'll have him on a leash.
Come on, let's hide.
156
00:12:34,406 --> 00:12:37,000
How will we know
when to pull the line?
157
00:12:37,075 --> 00:12:39,009
Shh! Listen.
158
00:12:40,278 --> 00:12:43,805
He just bit into a coconut.
Pull!
159
00:12:48,053 --> 00:12:49,384
We got him!
160
00:12:50,655 --> 00:12:52,555
We got trouble!
161
00:13:16,281 --> 00:13:19,182
Oh, no!
We got to help him!
162
00:13:22,320 --> 00:13:23,309
Batter up!
163
00:13:33,064 --> 00:13:34,656
This way!
164
00:13:40,338 --> 00:13:41,930
Come on!
165
00:13:44,509 --> 00:13:47,808
Huh. No sign of any dinosaur tracks yet.
166
00:13:47,879 --> 00:13:49,506
But don't worry, we'll find some.
167
00:13:49,581 --> 00:13:53,278
Forget the dinosaur tracks!
Look for nephew tracks!
168
00:13:59,190 --> 00:14:00,589
I know this girl!
169
00:14:03,995 --> 00:14:06,964
Oh, oh, ah-ah oh!
170
00:14:07,032 --> 00:14:08,294
What did he say?
171
00:14:08,366 --> 00:14:10,596
"Oh, oh, ah-ah oh!"
172
00:14:10,669 --> 00:14:12,933
Here, here, here!
Hands off me hat!
173
00:14:13,004 --> 00:14:15,063
Easy there, Mr. McDee.
174
00:14:15,140 --> 00:14:17,005
These are primitive minds here.
175
00:14:17,075 --> 00:14:20,340
Tiny little minds filled with fear
and ignorance.
176
00:14:20,412 --> 00:14:23,609
Brains unable to hold
a single train of thought.
177
00:14:23,682 --> 00:14:25,616
Uh, uh, what was my point?
178
00:14:34,893 --> 00:14:38,351
Curse me kilts!
Let go!
179
00:14:46,914 --> 00:14:49,508
Get your hairy fingers off me!
180
00:14:52,620 --> 00:14:54,850
Keep your mitts off me hat, lad!
181
00:14:57,859 --> 00:14:58,848
Huh?
182
00:15:07,335 --> 00:15:08,802
Wha...?
183
00:15:12,340 --> 00:15:14,274
Uncle Scrooge?
184
00:15:14,342 --> 00:15:17,607
Huey! Dewey!
185
00:15:17,679 --> 00:15:19,476
Louie?
186
00:15:19,547 --> 00:15:22,209
Where is everyone?
187
00:15:22,283 --> 00:15:25,946
What's this trap supposed to catch?
188
00:15:26,020 --> 00:15:27,817
More trouble.
189
00:15:27,889 --> 00:15:30,551
Don't worry.
Three is my lucky number.
190
00:15:40,568 --> 00:15:42,502
Webby!
191
00:15:44,138 --> 00:15:45,503
Aah!
192
00:15:46,441 --> 00:15:49,842
Three's your lucky number, all right.
193
00:15:49,911 --> 00:15:53,506
At least we didn't catch another
saber-toothed tiger.
194
00:15:55,016 --> 00:15:59,180
Oh, what a cute dinosaur!
195
00:15:59,253 --> 00:16:02,848
Get back, Webby!
That beast will hurt you!
196
00:16:02,924 --> 00:16:07,122
He's no beast.
He's a nice dinosaur.
197
00:16:07,195 --> 00:16:10,528
Yeah, and a nice exhibit for the zoo.
198
00:16:10,598 --> 00:16:15,035
Zoo? You can't!
He's only a baby!
199
00:16:15,103 --> 00:16:17,196
A baby?
200
00:16:17,271 --> 00:16:21,970
Yeah, and he misses Mommy.
So there!
201
00:16:22,043 --> 00:16:25,206
Ah, she's right.
We'd better leave it here.
202
00:16:25,279 --> 00:16:28,305
- Yeah.
- Let's go find Uncle Scrooge.
203
00:16:28,382 --> 00:16:30,646
Uncle Scrooge?
204
00:16:30,718 --> 00:16:33,516
I think some cave ducks got him!
205
00:16:33,588 --> 00:16:37,115
We'd better hurry then!
206
00:16:44,665 --> 00:16:46,496
Look!
207
00:16:47,335 --> 00:16:52,238
Uh-oh! Poor Uncle Scrooge.
We gotta do something.
208
00:16:52,306 --> 00:16:56,402
- I have an idea.
- Ah, another one?
209
00:16:58,746 --> 00:17:01,010
OK, climb on.
210
00:17:01,082 --> 00:17:02,913
Wait here, Webby.
211
00:17:02,984 --> 00:17:05,043
We're gonna regret this.
212
00:17:05,119 --> 00:17:07,883
Hyah! Hyah!
213
00:17:24,438 --> 00:17:27,805
We'll have you free
in a sec, Uncle Scrooge.
214
00:17:34,782 --> 00:17:39,048
Hurry, lads. That net won't
hold those cave ducks for long.
215
00:17:44,458 --> 00:17:46,926
Like this.
216
00:17:56,470 --> 00:17:57,994
Quack-quack.
217
00:18:07,315 --> 00:18:08,748
Oh!
218
00:18:09,584 --> 00:18:12,382
You lads did a plaid-dandy job.
219
00:18:12,453 --> 00:18:16,389
You mean because we rescued you,
you're not mad at us?
220
00:18:16,457 --> 00:18:19,790
No. You found me a good specimen
for my zoo.
221
00:18:19,861 --> 00:18:23,797
- But he's just a baby.
- Who's lost his mother.
222
00:18:23,865 --> 00:18:26,459
The Lost World is his home.
223
00:18:26,534 --> 00:18:28,297
Nonsense, laddies.
224
00:18:28,369 --> 00:18:31,065
What better home could he have
than my zoo?
225
00:18:31,138 --> 00:18:34,073
There are no predators.
He'll have plenty of food.
226
00:18:34,141 --> 00:18:36,666
Why, I treat my animals
better than a mother.
227
00:18:36,744 --> 00:18:39,736
But it's not fair
to take him from his mother.
228
00:18:39,814 --> 00:18:40,906
Webby said...
229
00:18:40,982 --> 00:18:44,076
- Webby?
- We forgot her!
230
00:18:44,151 --> 00:18:47,643
Webbigail? Here?
Curse me kilts!
231
00:18:47,722 --> 00:18:49,952
We've got to find the wee lassie!
232
00:18:54,095 --> 00:18:57,531
Come on, boy, you can find the scent.
233
00:18:57,598 --> 00:19:00,897
Uh-oh!
234
00:19:13,547 --> 00:19:15,674
Blow me bagpipes!
235
00:19:16,450 --> 00:19:18,782
And, um, then the three bears said,
236
00:19:18,853 --> 00:19:21,151
"Somebody's been wearing my slippers."
237
00:19:21,222 --> 00:19:23,713
So they tried to see who it would fit,
238
00:19:23,791 --> 00:19:25,986
um, and it was Cinderella!
239
00:19:26,060 --> 00:19:28,551
But the prince came
and kissed her foot,
240
00:19:28,629 --> 00:19:33,157
and her foot woke up,
and lived happily ever after.
241
00:19:33,234 --> 00:19:34,929
Webby, darling, are you all right?
242
00:19:35,002 --> 00:19:39,439
Sure. I was just telling
"Snow White and the Three Bears."
243
00:19:39,507 --> 00:19:41,998
Ah! You can't have her!
244
00:19:48,582 --> 00:19:50,413
After me hat again, are you?
245
00:19:50,484 --> 00:19:55,183
Well... no price is too high to pay
for me darling Webby.
246
00:19:58,159 --> 00:20:00,423
You mad at me, Uncle Scrooge?
247
00:20:00,494 --> 00:20:03,190
Ah, just glad to have you back, lass.
248
00:20:03,264 --> 00:20:04,822
And me nephews were right.
249
00:20:04,899 --> 00:20:07,367
It's not right to split up close kin.
250
00:20:07,435 --> 00:20:10,996
So, let's help this wee dinosaur
find its mother.
251
00:20:16,777 --> 00:20:19,541
Aah! It's Bigfoot again!
252
00:20:32,560 --> 00:20:34,994
We got to help him!
253
00:20:35,062 --> 00:20:37,690
We're no match for that beast, I'm afraid.
254
00:20:52,413 --> 00:20:56,440
You may not believe this,
but I have a brilliant idea.
255
00:21:31,819 --> 00:21:36,085
Well, Mr. McDee, I guess it's back to
Duckburg without a dinosaur.
256
00:21:37,725 --> 00:21:39,920
I still have plans for them.
257
00:21:44,498 --> 00:21:47,262
And on our left
is the hadrosaurus.
258
00:21:47,334 --> 00:21:52,362
We are particularly fortunate
to see one with her wee child.
259
00:21:52,440 --> 00:21:56,536
Got to hand it to you, Mr. McDee.
You came up with a winner this time.
260
00:21:56,610 --> 00:21:59,511
I figured if I couldn't
bring dinosaurs to my zoo,
261
00:21:59,580 --> 00:22:02,048
I'd bring Duckburg to the dinosaurs,
262
00:22:02,116 --> 00:22:04,744
on "McDuck's Dinosafari!"
263
00:22:06,287 --> 00:22:08,778
And you picked the right
tour guide pilot, too.
264
00:22:11,058 --> 00:22:14,516
I also picked a helicopter
with an automatic pilot.
265
00:22:15,516 --> 00:22:25,516
Downloaded From www.AllSubs.org
266
00:22:25,566 --> 00:22:30,116
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.