All language subtitles for Cuckoo s05e02 Ivy Nanny.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:04,600 (DOORBELL RINGS) 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,439 Ben? 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,319 Well, come in. Long time, no see! 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,919 Rach, Ben's here, he's back from China! 5 00:00:12,920 --> 00:00:13,999 Ben! 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,042 Oh! 7 00:00:15,043 --> 00:00:17,623 Ahh! Ah! 8 00:00:17,624 --> 00:00:19,344 I thought we'd go for a spin. 9 00:00:19,345 --> 00:00:21,665 - We've got a lot of catching up to do! - OK! 10 00:00:23,225 --> 00:00:24,265 I'm just... 11 00:00:26,068 --> 00:00:28,827 China was not like I expected. 12 00:00:28,828 --> 00:00:33,588 Worked for Ling's dad in the Triads, complete horror show. 13 00:00:33,589 --> 00:00:35,623 We fell out, actually. 14 00:00:35,624 --> 00:00:37,144 Is that how you got the scar? 15 00:00:37,145 --> 00:00:39,104 Weird story. 16 00:00:39,105 --> 00:00:41,104 Don't like to talk about it. 17 00:00:41,105 --> 00:00:44,144 So, after all this time, here we are. 18 00:00:44,145 --> 00:00:46,664 - I have to say... - No, let me go first. 19 00:00:46,665 --> 00:00:48,424 I'm not the Rachel that you knew before. 20 00:00:48,425 --> 00:00:50,424 I really don't think we should be friends again. 21 00:00:50,425 --> 00:00:52,784 - Really? Why? - I don't think it's good for you and... 22 00:00:52,785 --> 00:00:54,898 - But... - I've got things to do, Ben, 23 00:00:54,899 --> 00:00:56,551 I've got big things. And I just... 24 00:00:56,552 --> 00:00:58,064 - I have not got the time... - Rachel... 25 00:00:58,065 --> 00:00:59,302 I know what you're going to say, 26 00:00:59,303 --> 00:01:01,184 I mean, come on, who are we kidding? 27 00:01:01,185 --> 00:01:02,345 I've got a girlfriend! 28 00:01:03,545 --> 00:01:04,744 What? 29 00:01:04,745 --> 00:01:06,944 Her name's Tash, she's amazing. 30 00:01:06,945 --> 00:01:08,344 She's just like you. 31 00:01:08,345 --> 00:01:10,664 Except younger and feistier. 32 00:01:10,665 --> 00:01:13,424 And just full of beans, you know? 33 00:01:13,425 --> 00:01:14,880 Sexy beans. 34 00:01:15,705 --> 00:01:18,425 Honestly, I thought I'd be the one who ended up alone. 35 00:01:20,087 --> 00:01:26,087 36 00:01:26,465 --> 00:01:28,584 You're our attorney, you tell me! 37 00:01:28,585 --> 00:01:31,144 PHONE: Listen, I'm afraid your accounts are frozen. 38 00:01:31,145 --> 00:01:33,384 What do you mean my accounts are frozen? 39 00:01:33,385 --> 00:01:34,624 How unfair! 40 00:01:34,625 --> 00:01:36,504 I knew nothing about the fraud! 41 00:01:36,505 --> 00:01:37,505 - (HE LAUGHS) - Yeah. 42 00:01:37,506 --> 00:01:40,146 Stop laughing, I am bereft here! 43 00:01:40,147 --> 00:01:43,543 My darling husband, my Ron, is on the run from the FBI! 44 00:01:43,544 --> 00:01:45,040 - (HE CONTINUES LAUGHING) - This is our last call. 45 00:01:45,041 --> 00:01:47,304 What do you mean this is the last call? 46 00:01:47,305 --> 00:01:48,632 I'm good for the money! 47 00:01:48,633 --> 00:01:49,674 (DIALLING TONE) 48 00:01:51,646 --> 00:01:53,926 God, this can't be happening! 49 00:01:55,785 --> 00:01:57,584 Breakfast in bed, m'lady? 50 00:01:57,585 --> 00:01:58,900 Oh, how sweet. 51 00:01:59,825 --> 00:02:02,544 Eggs a la Steve Chance. 52 00:02:02,545 --> 00:02:05,744 It's, er, scrambled eggs, avocado, 53 00:02:05,745 --> 00:02:07,504 chicken jalfrezi. 54 00:02:07,505 --> 00:02:08,904 Enjoy. 55 00:02:08,905 --> 00:02:12,264 Such English gallantry, I could just eat you up! 56 00:02:12,265 --> 00:02:13,504 (HE WHISPERS): Please eat me up. 57 00:02:13,505 --> 00:02:15,385 Goodbye, my hairy little knight. 58 00:02:17,825 --> 00:02:20,185 HE WHISPERS: Ah, I'm going to marry that woman. 59 00:02:26,025 --> 00:02:27,904 Grantley Academy?! 60 00:02:27,905 --> 00:02:30,264 Dad, I can't believe you'd even consider it! 61 00:02:30,265 --> 00:02:32,064 Don't worry, Rach, I've told him. 62 00:02:32,065 --> 00:02:34,692 My old dad would kill me if we sent Sid to private school. 63 00:02:34,693 --> 00:02:35,706 I mean, look at us, 64 00:02:35,707 --> 00:02:36,944 - we've even got a nanny! - Yeah! 65 00:02:36,945 --> 00:02:39,664 I'm still a progressive, I listen to The Smiths! 66 00:02:39,665 --> 00:02:41,763 I retweet JK Rowling, it's... 67 00:02:41,764 --> 00:02:43,024 It's just like looking after your own. 68 00:02:43,025 --> 00:02:44,544 Yeah, that's what they all say. 69 00:02:44,545 --> 00:02:47,535 Next thing you know, you've got four million Palestinians under curfew. 70 00:02:47,536 --> 00:02:50,464 Oh, come on, Sid's got brains, real brains! 71 00:02:50,465 --> 00:02:51,705 Here, watch this. 72 00:02:53,705 --> 00:02:54,745 Sid... 73 00:02:55,607 --> 00:02:57,304 When was the Battle of Hastings? 74 00:02:57,305 --> 00:02:58,818 Richard III. 75 00:02:58,819 --> 00:03:00,144 No, no, the other one, the other one. 76 00:03:00,145 --> 00:03:01,304 1066! 77 00:03:01,305 --> 00:03:03,465 Thank you! Genius in the making. 78 00:03:05,865 --> 00:03:07,426 What is that you're feeding him, Angela? 79 00:03:07,427 --> 00:03:11,029 - Heart of chicken. - Yummy, yummy, chicken heart. 80 00:03:11,030 --> 00:03:13,560 Should we be feeding offal to a four-year-old? 81 00:03:14,435 --> 00:03:17,904 My husband eats chicken heart every morning. 82 00:03:17,905 --> 00:03:22,184 He huge killing machine, he kill nine Croats during the war. 83 00:03:22,185 --> 00:03:24,460 Not like you, jelly belly. 84 00:03:25,145 --> 00:03:26,904 (DOORBELL RINGS) 85 00:03:26,905 --> 00:03:29,220 I do not like that nanny. 86 00:03:31,141 --> 00:03:32,740 Hello, brother. 87 00:03:32,741 --> 00:03:34,184 Brother of mine! 88 00:03:34,185 --> 00:03:35,740 Ivy, what are you doing here? 89 00:03:35,741 --> 00:03:37,824 I just thought I'd drop by and say hello! 90 00:03:37,825 --> 00:03:40,348 I mean, when was the last time we saw each other? 91 00:03:40,349 --> 00:03:42,144 I believe that the last time we saw each other 92 00:03:42,145 --> 00:03:44,584 was when you came to my home acting all high and mighty 93 00:03:44,585 --> 00:03:46,424 and you tried to buy my dead body! 94 00:03:46,425 --> 00:03:49,224 Oh, Kenny, now, I know we got off on the wrong foot, 95 00:03:49,225 --> 00:03:51,144 but we are family! 96 00:03:51,145 --> 00:03:55,024 And somehow we have both found ourselves in this appalling place! 97 00:03:55,025 --> 00:03:57,264 And if we are going to get out of here, 98 00:03:57,265 --> 00:03:59,583 we need to help each other! 99 00:03:59,584 --> 00:04:01,984 This has been my home for 30 years! 100 00:04:01,985 --> 00:04:04,584 And maybe together we can change that! 101 00:04:04,585 --> 00:04:06,664 Right, get out of it. 102 00:04:06,665 --> 00:04:07,744 Out, out! 103 00:04:07,745 --> 00:04:09,144 I've got a four-year-old son 104 00:04:09,145 --> 00:04:10,739 and we try and keep him away from evil. 105 00:04:10,740 --> 00:04:13,699 You mean I am unwelcome in my own brother's home? 106 00:04:13,700 --> 00:04:15,864 You are most unwelcome, you fraud. 107 00:04:15,865 --> 00:04:19,224 Well, if that's the way it is, I am perfectly fine across the road 108 00:04:19,225 --> 00:04:21,304 - at your gallant friend Stuart's. - Steve's. 109 00:04:21,305 --> 00:04:22,464 No difference. 110 00:04:22,465 --> 00:04:23,832 Goodbye, dear brother! 111 00:04:24,745 --> 00:04:26,465 See you never! 112 00:04:41,914 --> 00:04:44,273 Sorry, are you busy? 113 00:04:44,705 --> 00:04:46,464 No, no, not really. 114 00:04:46,465 --> 00:04:48,944 Cos I just felt compelled to say, 115 00:04:48,945 --> 00:04:51,705 you are absolutely fucking gorgeous. 116 00:04:53,185 --> 00:04:54,344 Oh! 117 00:04:54,345 --> 00:04:56,624 Wow, right, thank you. 118 00:04:56,625 --> 00:04:58,574 Your looks, yes, but... 119 00:04:59,211 --> 00:05:02,780 ...just, like, your style and just, something about you. 120 00:05:03,625 --> 00:05:06,944 I've been sitting there kind of... in awe! 121 00:05:06,945 --> 00:05:09,065 Oh, well, good opinion! 122 00:05:10,385 --> 00:05:13,544 I just thought I'd say because I think so often people 123 00:05:13,545 --> 00:05:16,399 can be scared of making each other feel awkward and just... 124 00:05:16,400 --> 00:05:17,944 ...chances go by. 125 00:05:17,945 --> 00:05:19,624 Well, I'm flattered, honestly. 126 00:05:19,625 --> 00:05:21,305 And it's not awkward, I promise. 127 00:05:25,785 --> 00:05:27,784 Ooh, well, it's a bit awkward now! 128 00:05:27,785 --> 00:05:28,904 Of course! 129 00:05:28,905 --> 00:05:29,945 I'll go. 130 00:05:34,745 --> 00:05:36,944 (SINGING IN SHOWER): But you look sweet 131 00:05:36,945 --> 00:05:38,624 Upon the seat 132 00:05:38,625 --> 00:05:41,465 Of a bicycle made for two. 133 00:05:43,154 --> 00:05:44,634 Shower's free, Lorn! 134 00:05:52,425 --> 00:05:53,430 Lorn? 135 00:05:53,837 --> 00:05:55,561 Lorn, shower's fre... 136 00:06:02,305 --> 00:06:03,904 Looorn... 137 00:06:03,905 --> 00:06:05,224 Shower's free. 138 00:06:05,225 --> 00:06:06,265 Ken?! 139 00:06:07,825 --> 00:06:09,584 Shit. 140 00:06:09,585 --> 00:06:10,624 (SHE SCREAMS) 141 00:06:10,625 --> 00:06:11,744 Shit, no! 142 00:06:11,745 --> 00:06:12,905 No! Shit! 143 00:06:15,025 --> 00:06:16,624 Ahhh! 144 00:06:16,625 --> 00:06:17,665 Angela! 145 00:06:20,665 --> 00:06:22,080 It was a mistake! 146 00:06:22,865 --> 00:06:24,464 Angela, I've got a meeting! 147 00:06:24,465 --> 00:06:26,584 Why is Angela leaving? 148 00:06:26,585 --> 00:06:28,720 No reason. Not Daddy's fault. 149 00:06:30,425 --> 00:06:32,224 You might have to come to my meeting with me. 150 00:06:32,225 --> 00:06:34,360 No, meetings are boring! 151 00:06:35,385 --> 00:06:36,425 Shit! 152 00:06:39,065 --> 00:06:42,664 We don't need any stupid brother, do we, Miss Tiggly Tops? 153 00:06:42,665 --> 00:06:46,664 People think because I'm privileged that I can't take care of myself. 154 00:06:46,665 --> 00:06:48,384 Gah... 155 00:06:48,385 --> 00:06:50,825 What is the liquid stuff that goes in coffee...? 156 00:06:52,865 --> 00:06:54,265 Sid, don't touch anything! 157 00:07:01,265 --> 00:07:03,304 Well, I never! 158 00:07:03,305 --> 00:07:05,304 You are not welcome in my house, either. 159 00:07:05,305 --> 00:07:07,145 - Hear me out. - OK. 160 00:07:08,265 --> 00:07:09,864 OK. 161 00:07:09,865 --> 00:07:12,641 - What? - Ivy, sister... 162 00:07:12,642 --> 00:07:14,864 Remember what I was saying about us not being able to hang out? 163 00:07:14,865 --> 00:07:16,344 You were inhumanly cruel. 164 00:07:16,345 --> 00:07:17,985 I was, I was cruel. 165 00:07:19,145 --> 00:07:22,464 But I've been thinking, what would be the next best thing 166 00:07:22,465 --> 00:07:25,344 to hanging out with me? Why... 167 00:07:25,345 --> 00:07:27,666 ...hanging out with my adorable son? 168 00:07:28,505 --> 00:07:30,664 His nanny's had to go, personal emergency. 169 00:07:30,665 --> 00:07:33,704 Really? Wouldn't have anything to do with you rushing out in the drive 170 00:07:33,705 --> 00:07:36,865 - in your bathrobe just now, would it? - No. 171 00:07:38,025 --> 00:07:41,304 I mistook her for my wife. They've got very similar hair! 172 00:07:41,305 --> 00:07:42,944 Of course they do. 173 00:07:42,945 --> 00:07:45,751 Brother, I shall look after your child. 174 00:07:45,752 --> 00:07:47,744 - But in return... - Here we go. 175 00:07:47,745 --> 00:07:50,984 ...you have to be nice to me. These are trying times, 176 00:07:50,985 --> 00:07:53,024 and I need my family! 177 00:07:53,025 --> 00:07:56,822 You and Lorn and Daniel and... I want to say... 178 00:07:58,105 --> 00:07:59,224 ...Abigail. 179 00:07:59,225 --> 00:08:00,744 Incredibly wrong. 180 00:08:00,745 --> 00:08:03,944 But fine, you look after the kid for the day and I promise 181 00:08:03,945 --> 00:08:05,784 we will all begin to like you. 182 00:08:05,785 --> 00:08:07,744 Despite your appalling personality. 183 00:08:07,745 --> 00:08:09,145 That is all I ask. 184 00:08:10,705 --> 00:08:12,391 - Hugs? - Not yet. 185 00:08:12,392 --> 00:08:13,665 Hugs can wait. 186 00:08:15,105 --> 00:08:19,824 Sidney, where are you? It's your aunt Ivy to the rescue! 187 00:08:19,825 --> 00:08:22,144 Oh! Ohh! 188 00:08:22,145 --> 00:08:23,384 So... 189 00:08:23,385 --> 00:08:25,264 ...when do I milk it? 190 00:08:25,265 --> 00:08:26,344 Him? 191 00:08:26,345 --> 00:08:28,184 You don't milk him, he's a human child! 192 00:08:28,185 --> 00:08:30,944 Obviously, I mean, when do I give it its milk. 193 00:08:30,945 --> 00:08:32,304 He's four! 194 00:08:32,305 --> 00:08:33,821 Four? 195 00:08:33,822 --> 00:08:35,384 Shouldn't he be taller? 196 00:08:35,385 --> 00:08:37,264 Rich kids are taller. 197 00:08:37,265 --> 00:08:38,305 What's this? 198 00:08:40,065 --> 00:08:43,384 Oh, it's a brochure for a private school, it's for Sid. 199 00:08:43,385 --> 00:08:44,624 Private school? 200 00:08:44,625 --> 00:08:46,504 Oh, that's wonderful! 201 00:08:46,505 --> 00:08:48,504 British private schools are the best! 202 00:08:48,505 --> 00:08:52,329 All those owls and gowns, so cute! 203 00:08:52,330 --> 00:08:54,224 Right, well, it's not happening, Lorna doesn't approve, 204 00:08:54,225 --> 00:08:55,544 so you may as well chuck it. 205 00:08:55,545 --> 00:08:56,784 I see. 206 00:08:56,785 --> 00:09:02,344 Well, before I chuck it, how about I just roll it up real tight. 207 00:09:02,345 --> 00:09:05,384 That way it's nice and compact and you can fit it 208 00:09:05,385 --> 00:09:07,864 neatly up your pretty little vagina! 209 00:09:07,865 --> 00:09:09,144 Excuse me? 210 00:09:09,145 --> 00:09:13,304 Ken, you're going to let your wife stop you from educating your son? 211 00:09:13,305 --> 00:09:15,784 Well, sort of OUR son. 212 00:09:15,785 --> 00:09:17,127 I see now. 213 00:09:17,128 --> 00:09:19,304 No wonder all your children are failures, no wonder 214 00:09:19,305 --> 00:09:22,504 you're making passes at the nanny. There is no male leadership 215 00:09:22,505 --> 00:09:24,224 in this house. 216 00:09:24,225 --> 00:09:26,275 Oh, still here? I left some paperwork... 217 00:09:26,276 --> 00:09:27,784 What's she doing here? 218 00:09:27,785 --> 00:09:30,120 Who? Oh, Ivy! 219 00:09:30,806 --> 00:09:33,224 Ivy's here because Angela left. 220 00:09:33,225 --> 00:09:34,424 What? 221 00:09:34,425 --> 00:09:36,174 Why did Angela leave? 222 00:09:36,175 --> 00:09:37,664 She left because... 223 00:09:37,665 --> 00:09:39,184 Sid kicked her in the face. 224 00:09:39,185 --> 00:09:40,824 - What? - What? - Mm. 225 00:09:40,825 --> 00:09:42,704 That is true, actually. 226 00:09:42,705 --> 00:09:44,504 It was one of Dale's karate kicks, it was... 227 00:09:44,505 --> 00:09:47,704 Oh, her nose was bleeding and her eye was just... 228 00:09:47,705 --> 00:09:51,924 Eye was all swollen, and she came to me and she was like... 229 00:09:51,925 --> 00:09:53,994 - I'm leaving! - My nose, it broken! 230 00:09:53,995 --> 00:09:55,464 - Yeah. Mm! - It broken. 231 00:09:55,465 --> 00:09:57,064 - I'm going! - He is psychopath! 232 00:09:57,065 --> 00:09:58,824 Yep, and Ken called me. 233 00:09:58,825 --> 00:10:01,544 Yeah, and Ivy stepped up and here we are. 234 00:10:01,545 --> 00:10:03,040 - Here we are! - Here we are. 235 00:10:04,065 --> 00:10:07,184 Sid kicked the nanny in the face? 236 00:10:07,185 --> 00:10:08,225 He did. 237 00:10:09,465 --> 00:10:12,221 Lorna, I'm beginning to think there's something wrong with him. 238 00:10:13,276 --> 00:10:14,640 Oh, dear God. 239 00:10:15,101 --> 00:10:16,932 - I'm going to call Angela. - No! No, no. 240 00:10:17,665 --> 00:10:18,744 You go back to work. 241 00:10:18,745 --> 00:10:20,704 You let me deal with it, I'm on top of the details. 242 00:10:20,705 --> 00:10:22,224 OK, then, fine. 243 00:10:22,225 --> 00:10:23,264 - Right. - Yeah. 244 00:10:23,265 --> 00:10:25,064 Sidney Thompson, you come here. 245 00:10:25,065 --> 00:10:27,184 We are going to have very strict words tonight, 246 00:10:27,185 --> 00:10:28,584 young man, come with me. 247 00:10:28,585 --> 00:10:30,584 Yeah. Y-you're damn right! 248 00:10:30,585 --> 00:10:32,980 You need to pull your act together, sunshine! 249 00:10:33,745 --> 00:10:35,784 Did you feel that lie?! 250 00:10:35,785 --> 00:10:38,592 That was some real brother-sister synergy there! 251 00:10:38,593 --> 00:10:40,280 Ah! You're welcome. 252 00:10:40,894 --> 00:10:42,453 I just framed my son! 253 00:10:42,454 --> 00:10:45,171 He's four and hadn't been framed yet, it needed to happen. 254 00:10:48,785 --> 00:10:50,544 Eee! Ooh! 255 00:10:50,545 --> 00:10:51,865 Dig it! 256 00:10:54,145 --> 00:10:57,024 Rach, you're my best friend and Tash is my girlfriend, 257 00:10:57,025 --> 00:10:58,304 you HAVE to meet! 258 00:10:58,305 --> 00:11:01,104 No, Ben, I've just got a lot on at work. 259 00:11:01,105 --> 00:11:02,944 Well, I've booked a booth for seven. 260 00:11:02,945 --> 00:11:05,144 O'clock, not people! 261 00:11:05,145 --> 00:11:08,064 Rach, you are going to love her, she's just like you! 262 00:11:08,065 --> 00:11:09,959 Well, no, that's not quite right. 263 00:11:09,960 --> 00:11:12,744 Imagine what you wished you were like at 24, 264 00:11:12,745 --> 00:11:14,425 that's what she's like! 265 00:11:22,968 --> 00:11:24,744 How did you get in the house? 266 00:11:24,745 --> 00:11:27,824 Hey, there! I'm looking after your brother for the day, 267 00:11:27,825 --> 00:11:29,944 because that's what families do! 268 00:11:29,945 --> 00:11:32,024 OK. Should Sid be riding your dog? 269 00:11:32,025 --> 00:11:33,327 Huh? 270 00:11:33,328 --> 00:11:34,835 Who's on the phone? 271 00:11:34,836 --> 00:11:36,264 It's my friend Ben. 272 00:11:36,265 --> 00:11:38,384 Your ex. Tell Aunt Ivy. 273 00:11:38,385 --> 00:11:40,425 Oh, no, there's nothing to tell. 274 00:11:41,288 --> 00:11:43,824 It's just he's desperate for me to meet his girlfriend, 275 00:11:43,825 --> 00:11:44,944 God knows why. 276 00:11:44,945 --> 00:11:49,064 And you're madly jealous and you want him back bad! 277 00:11:49,065 --> 00:11:50,664 No, that's not what's happening. 278 00:11:50,665 --> 00:11:53,944 No, it is. You may not think it is, but it is. 279 00:11:53,945 --> 00:11:56,744 That's why Aunt Ivy is going to give you a complete makeover, 280 00:11:56,745 --> 00:11:58,265 and boy, you need it. 281 00:11:59,337 --> 00:12:00,751 I think I'm going to go to my room. 282 00:12:01,265 --> 00:12:03,104 I did not enjoy this conversation. 283 00:12:03,105 --> 00:12:04,544 Whoop-de-doo, Honey Tits! 284 00:12:04,545 --> 00:12:05,585 Not my name. 285 00:12:14,262 --> 00:12:15,984 Angela, hi, how are you? 286 00:12:15,985 --> 00:12:17,020 Ken. 287 00:12:17,674 --> 00:12:18,873 Listen. 288 00:12:18,874 --> 00:12:21,160 I brought you some flowers to say sorry. 289 00:12:21,161 --> 00:12:22,480 Peonies. 290 00:12:23,185 --> 00:12:25,504 Now look, I know you must think I'm some sort of lunatic. 291 00:12:25,505 --> 00:12:26,784 I not think you lunatic. 292 00:12:26,785 --> 00:12:28,344 Good, good. 293 00:12:28,345 --> 00:12:30,247 Cos what happened back there is entirely explainable. 294 00:12:30,248 --> 00:12:33,864 I know. It's passion and sexy longings. 295 00:12:33,865 --> 00:12:35,504 Oh, no, no, no, no. 296 00:12:35,505 --> 00:12:37,144 No, you see, I thought you were Lorna. 297 00:12:37,145 --> 00:12:40,104 Stop it, stop it, stop it, Ken! 298 00:12:40,105 --> 00:12:41,904 I cannot bear another minute! 299 00:12:41,905 --> 00:12:43,042 Angela! 300 00:12:43,043 --> 00:12:47,064 I ran this morning because I scared of what we do. 301 00:12:47,065 --> 00:12:50,424 The chemistry between us has been unbearable since first day! 302 00:12:50,425 --> 00:12:52,664 What?! You were always horrible to me! 303 00:12:52,665 --> 00:12:53,944 As defence. 304 00:12:53,945 --> 00:12:56,424 And now you're coming here with ridiculous story 305 00:12:56,425 --> 00:12:59,304 about how you mistake me for your wife. 306 00:12:59,305 --> 00:13:00,544 You feel it, too. 307 00:13:00,545 --> 00:13:01,944 Of course. 308 00:13:01,945 --> 00:13:07,664 I am beautiful woman and you, gorilla, with irresistible stomach, 309 00:13:07,665 --> 00:13:09,504 like lovely mountain. 310 00:13:09,505 --> 00:13:11,224 What are you doing? 311 00:13:11,225 --> 00:13:15,824 You're right, we are both married, I need to stop working for you, 312 00:13:15,825 --> 00:13:18,624 and we must keep this a secret from our spouses. 313 00:13:18,625 --> 00:13:19,723 What?! 314 00:13:19,724 --> 00:13:22,409 Angela, there's nothing to keep secret! 315 00:13:22,410 --> 00:13:26,776 You don't want me to keep secret you come at me in nudie from behind 316 00:13:26,777 --> 00:13:28,264 and grabbed on my tush? 317 00:13:28,265 --> 00:13:30,864 Oh, yeah, yeah, I mean, keep that secret, obviously. 318 00:13:30,865 --> 00:13:32,640 I am so confusing! 319 00:13:34,096 --> 00:13:35,896 Big, sexy asshole! 320 00:13:42,331 --> 00:13:44,096 I didn't do it, I didn't! 321 00:13:44,097 --> 00:13:46,372 Do not give me that, Sidney Thompson, now sit! 322 00:13:46,373 --> 00:13:47,387 - No! - Yes! 323 00:13:47,388 --> 00:13:50,720 Until you admit what you did, you sit on the naughty... floor. 324 00:13:51,425 --> 00:13:53,645 Sit on the naughty floor! 325 00:13:55,611 --> 00:13:57,060 Bloody bungalow! 326 00:13:57,665 --> 00:14:00,020 Little brat, he's still claiming he didn't do it. 327 00:14:00,979 --> 00:14:02,606 Do you think maybe he's suffered enough now, though? 328 00:14:02,607 --> 00:14:05,104 Oh, no, no. We're not going soft on him. 329 00:14:05,105 --> 00:14:07,563 I texted Angela, no reply. 330 00:14:07,564 --> 00:14:09,384 We need to vet his toys. 331 00:14:09,385 --> 00:14:11,002 No more guns, Sid. 332 00:14:11,003 --> 00:14:12,664 No more lightsaber. 333 00:14:12,665 --> 00:14:16,120 The lightsaber is a tool of peace! I didn't do it! 334 00:14:18,201 --> 00:14:20,441 They've got them on the dark side, too, Sid. 335 00:14:21,611 --> 00:14:23,224 Ah, you're still here. 336 00:14:23,225 --> 00:14:26,384 Well, when Lorna came home she was so busy busting your son's ass, 337 00:14:26,385 --> 00:14:28,584 I just thought I'd hang out and drink! 338 00:14:28,585 --> 00:14:30,728 God, what sort of father am I, 339 00:14:30,729 --> 00:14:32,860 letting my son take the blame for my mistakes? 340 00:14:32,861 --> 00:14:35,584 Oh, come on, Sid'll forget it like that. 341 00:14:35,585 --> 00:14:38,384 I mean, sure, it'll probably emerge as late-life neurosis, 342 00:14:38,385 --> 00:14:41,065 but that ain't your problem, am I right? 343 00:14:42,385 --> 00:14:43,784 Anyways... 344 00:14:43,785 --> 00:14:45,695 see you tomorrow, I guess! 345 00:14:45,696 --> 00:14:51,408 I'm really liking being a nanny, finally getting to know my new fam! 346 00:14:52,545 --> 00:14:54,697 Why is Simon sitting on the floor? 347 00:14:56,721 --> 00:15:00,344 Look at you, drunk, demonic Mary Poppins. 348 00:15:00,345 --> 00:15:01,784 (SHE SNORES) 349 00:15:01,785 --> 00:15:03,065 (HE WHISPERS): Sorry, Sid. 350 00:15:05,225 --> 00:15:07,384 Sid went to bed crying he didn't do it. 351 00:15:07,385 --> 00:15:09,728 Breaks my heart. Poor Sid. 352 00:15:10,113 --> 00:15:11,673 But we can't let that go. 353 00:15:12,541 --> 00:15:15,024 Look, Lorna, there's something I need to say. 354 00:15:15,025 --> 00:15:18,664 You were right, something more disciplined would suit him. 355 00:15:18,665 --> 00:15:21,785 If he has got a problem, let's give Grantley Academy a call. 356 00:15:22,780 --> 00:15:24,140 What, really? 357 00:15:26,265 --> 00:15:27,784 Because he took out the nanny. 358 00:15:27,785 --> 00:15:29,300 We're still progressives, though. 359 00:15:30,480 --> 00:15:32,144 Sorry, what was it you wanted to say, love? 360 00:15:32,145 --> 00:15:34,664 Oh, nothing, no. We're still progressives, 361 00:15:34,665 --> 00:15:37,344 that's the important take-home message here. 362 00:15:37,345 --> 00:15:38,985 - Goodnight. - Night, love. 363 00:15:49,345 --> 00:15:50,825 (PHONE CHIMES) 364 00:15:53,025 --> 00:15:55,264 You know Angela's husband, what's his name? 365 00:15:55,265 --> 00:15:57,544 Erm, something Eastern European? 366 00:15:57,545 --> 00:15:58,704 Goran? 367 00:15:58,705 --> 00:16:00,184 He, erm... 368 00:16:00,185 --> 00:16:02,544 - He fought in the Balkans, didn't he? - Yeah. 369 00:16:02,545 --> 00:16:04,504 Yeah, for years, apparently. 370 00:16:04,505 --> 00:16:05,985 (PHONE CHIMES) 371 00:16:09,905 --> 00:16:14,024 (PHONE VIBRATES) 372 00:16:14,025 --> 00:16:16,145 - You not going to answer that? - Nah. 373 00:16:17,945 --> 00:16:19,384 (PHONE CHIMES) 374 00:16:19,385 --> 00:16:20,425 (HE WHISPERS): Shit. 375 00:16:27,825 --> 00:16:28,865 Ben... 376 00:16:31,345 --> 00:16:32,904 Ah, Rachel, great to see you! 377 00:16:32,905 --> 00:16:34,664 - Hi! - Hi! 378 00:16:34,665 --> 00:16:36,864 Er, sorry about that, it's a... 379 00:16:36,865 --> 00:16:39,184 - China thing. - Yeah. Yeah. 380 00:16:39,185 --> 00:16:41,424 Tash was just having a ciggie outside, so... 381 00:16:41,425 --> 00:16:42,544 - OK. - Er... 382 00:16:42,545 --> 00:16:44,545 Oh, my God, it's you! 383 00:16:45,665 --> 00:16:46,940 Oh, hey! 384 00:16:47,385 --> 00:16:51,424 Erm, look, I'm just having a drink with a mate, so I can't really talk. 385 00:16:51,425 --> 00:16:52,465 Sorry! 386 00:16:53,785 --> 00:16:55,944 Rach, this is Tash! 387 00:16:56,376 --> 00:16:57,584 Oh! 388 00:16:57,585 --> 00:17:00,424 Sorry, it's just, erm, we met earlier! 389 00:17:00,425 --> 00:17:04,384 Oh! Ben has been going on and on about you ever since we met! 390 00:17:04,385 --> 00:17:05,424 Oh! 391 00:17:05,425 --> 00:17:07,664 You're the one that got away! 392 00:17:07,665 --> 00:17:09,184 No! 393 00:17:09,185 --> 00:17:11,305 - Ben, would you grab us a drink? - Sure, sure. 394 00:17:12,745 --> 00:17:15,345 You two are going to get on so well! 395 00:17:17,545 --> 00:17:18,584 - Wow! - Wow! 396 00:17:18,585 --> 00:17:19,625 OK! 397 00:17:24,185 --> 00:17:26,304 Your margarita, Auntie. 398 00:17:26,305 --> 00:17:30,344 Oh, Ken, I am madly in love with him! 399 00:17:30,345 --> 00:17:31,584 (PHONE CHIMES) 400 00:17:31,585 --> 00:17:34,784 In the business world, you're going to be a ruthless predator, 401 00:17:34,785 --> 00:17:36,344 - aren't you, Sid? - (DOG GROWLS) 402 00:17:36,345 --> 00:17:39,184 Oh, hello, Ken. Don't mind me, just relaxing. 403 00:17:39,185 --> 00:17:41,305 Miss Tiggly Tops has taken a bit of a dislike to Steve, 404 00:17:41,306 --> 00:17:42,904 it's best he just submits. 405 00:17:42,905 --> 00:17:44,144 (PHONE CHIMES) 406 00:17:44,145 --> 00:17:45,264 Oh, God. 407 00:17:45,265 --> 00:17:47,104 What's that? 408 00:17:47,105 --> 00:17:49,504 Oh, Goran's coming over! 409 00:17:49,505 --> 00:17:50,664 Fun! 410 00:17:50,665 --> 00:17:51,984 Shit! 411 00:17:51,985 --> 00:17:54,344 I think this Goran may have killed people in the army. 412 00:17:54,345 --> 00:17:57,264 Relax, Ken. He's Latin, they get fired up over nothing! 413 00:17:57,265 --> 00:17:59,344 - He's Balkan. - They kill people. 414 00:17:59,345 --> 00:18:02,184 Hear that? There's a car in the drive. 415 00:18:02,185 --> 00:18:03,225 (DOG BARKS) 416 00:18:07,305 --> 00:18:08,944 Well, what's he like? 417 00:18:08,945 --> 00:18:10,664 One big ball of muscle. 418 00:18:10,665 --> 00:18:12,384 - Huge! - Huge. - Killing machine! 419 00:18:12,385 --> 00:18:14,904 Shame guns are illegal in this country. This guy's 420 00:18:14,905 --> 00:18:16,984 - going to take some taking down. - Oh, God, oh, God! 421 00:18:16,985 --> 00:18:19,144 - (BANG ON DOOR AND RINGS DOORBELL) - Shit, shit, shit. 422 00:18:19,145 --> 00:18:21,224 Right, everybody hide! Shit! 423 00:18:21,225 --> 00:18:23,424 Well, that is unmanly. 424 00:18:23,425 --> 00:18:26,224 Come on, Sid, honey, we're going to take you back here 425 00:18:26,225 --> 00:18:28,064 so we don't see any blood! 426 00:18:28,065 --> 00:18:29,424 (BANGING ON DOOR) 427 00:18:29,425 --> 00:18:30,864 Get out there! 428 00:18:30,865 --> 00:18:32,624 No! We can just lie low until he's gone! 429 00:18:32,625 --> 00:18:33,744 (DOORBELL RINGS) 430 00:18:33,745 --> 00:18:36,704 Then Lorna comes home and hears Goran's side of the story. And... 431 00:18:36,705 --> 00:18:38,944 - (BANGING ON DOOR) - Bollocks! Right, OK, all right. 432 00:18:38,945 --> 00:18:40,281 I'm going to have to get out of this 433 00:18:40,282 --> 00:18:42,264 using the old Thompson silver tongue. 434 00:18:42,265 --> 00:18:43,824 That's it! 435 00:18:43,825 --> 00:18:45,465 (BANGING ON DOOR) 436 00:18:48,785 --> 00:18:49,984 OK, mate, look... 437 00:18:49,985 --> 00:18:52,865 Mr Thompson, I need speak with you! 438 00:18:54,332 --> 00:18:56,211 Oh, my God! 439 00:18:56,212 --> 00:18:57,751 Why they laughing? 440 00:18:57,752 --> 00:18:59,144 It's all right, they just were winding me up 441 00:18:59,145 --> 00:19:00,767 saying I was going to have to fight you, so... 442 00:19:00,768 --> 00:19:02,085 You should be worried! 443 00:19:02,086 --> 00:19:05,024 I deck your big ass right in! 444 00:19:05,025 --> 00:19:07,184 He's tiny! What is it about short men? 445 00:19:07,185 --> 00:19:09,864 Short?! I am of average height! 446 00:19:09,865 --> 00:19:11,664 I know that you're angry, OK. 447 00:19:11,665 --> 00:19:14,664 But I think there's just been a little misunderstanding, eh? 448 00:19:14,665 --> 00:19:16,144 No misunderstanding. 449 00:19:16,145 --> 00:19:21,024 You come onto my wife and then you gave her penis... 450 00:19:21,025 --> 00:19:23,664 - God! - Peonies, the flower! 451 00:19:23,665 --> 00:19:26,184 You gave my wife penis! 452 00:19:26,185 --> 00:19:29,184 I think you need to calm down. 453 00:19:29,185 --> 00:19:30,544 Ow! 454 00:19:30,545 --> 00:19:31,944 Oh, my God! 455 00:19:31,945 --> 00:19:33,144 Oh! 456 00:19:33,145 --> 00:19:34,784 What the... What the... 457 00:19:34,785 --> 00:19:35,824 Fuck?! 458 00:19:35,825 --> 00:19:38,824 (THEY BOTH SHOUT) 459 00:19:38,825 --> 00:19:40,584 - Soto makikomi, Ken. - What? 460 00:19:40,585 --> 00:19:42,624 Use the soto makikomi! 461 00:19:42,625 --> 00:19:45,960 I don't know what that is! I don't know what that is! 462 00:19:47,065 --> 00:19:48,904 Leave me alone! 463 00:19:48,905 --> 00:19:50,544 - Now... - (HE SHOUTS IN OWN LANGUAGE) 464 00:19:50,545 --> 00:19:51,585 What the f... 465 00:19:52,625 --> 00:19:53,665 Oh! 466 00:19:54,985 --> 00:19:56,454 Fucking hell! 467 00:19:57,345 --> 00:19:58,384 (CRASH) 468 00:19:58,385 --> 00:19:59,425 Fuck. 469 00:20:03,665 --> 00:20:04,904 What's wrong with him? 470 00:20:04,905 --> 00:20:06,904 You fell on him, Ken! 471 00:20:06,905 --> 00:20:08,660 - Oh! - He's dead. 472 00:20:08,661 --> 00:20:11,797 What?! Oh, my God! 473 00:20:12,505 --> 00:20:14,344 Hang on, have you taken his pulse? 474 00:20:14,345 --> 00:20:16,048 No, I work off gut instinct. 475 00:20:16,049 --> 00:20:17,464 I could check his pulse if you like? 476 00:20:17,465 --> 00:20:18,985 - Would you? - Yeah, sure. 477 00:20:20,665 --> 00:20:23,104 Yeah, strong pulse, this human is alive. 478 00:20:23,105 --> 00:20:24,344 But he's unconscious. 479 00:20:24,345 --> 00:20:26,105 - Let's get him to the hospital. - Yes. 480 00:20:28,305 --> 00:20:29,504 There's Lorna. 481 00:20:29,505 --> 00:20:30,545 Shit! 482 00:20:34,225 --> 00:20:36,024 Welcome home, my love! 483 00:20:36,025 --> 00:20:37,984 Ken, this is a very eager greeting! 484 00:20:37,985 --> 00:20:39,220 Well, I don't want to waste a second 485 00:20:39,221 --> 00:20:40,664 because I have booked a table 486 00:20:40,665 --> 00:20:42,224 for us at... Ba-ba-ba! 487 00:20:42,225 --> 00:20:44,020 Carluccio's! 488 00:20:44,705 --> 00:20:47,763 Date night! Ivy and Steve are going to look after Sid, 489 00:20:47,764 --> 00:20:49,464 isn't it wonderful? Let's get going. 490 00:20:49,465 --> 00:20:51,664 Ken, just let me take the weight off my feet a minute. 491 00:20:51,665 --> 00:20:53,984 You can take the weight off your feet at the restaurant! 492 00:20:53,985 --> 00:20:55,064 All right, you two! 493 00:20:55,065 --> 00:20:56,464 - Hi, Lorna. - Hi, Lorna. 494 00:20:56,465 --> 00:20:58,424 How's... how was the thing? 495 00:20:58,425 --> 00:20:59,984 Why aren't you sitting down? 496 00:20:59,985 --> 00:21:02,424 - Oh, sitting's... - Pssh. 497 00:21:02,425 --> 00:21:05,064 - Lorna, come on, the restaurant! - Oh, Ken, what are you like? 498 00:21:05,065 --> 00:21:07,585 If you love the restaurant so much, why don't you marry it? 499 00:21:10,105 --> 00:21:11,584 Marry the restaurant, Ken! 500 00:21:11,585 --> 00:21:13,424 Fuck off, Steve. 501 00:21:13,425 --> 00:21:16,380 (GORAN GROANS) 502 00:21:18,185 --> 00:21:20,664 (HE YAWNS LOUDLY AND GORAN GROANS) 503 00:21:20,665 --> 00:21:21,704 What's going on? 504 00:21:21,705 --> 00:21:23,344 (HE YAWNS LOUDLY AND GORAN GROANS) 505 00:21:23,345 --> 00:21:24,584 What? 506 00:21:24,585 --> 00:21:25,625 Hungry! 507 00:21:26,865 --> 00:21:28,450 Oh, my... 508 00:21:28,451 --> 00:21:30,418 A random man from the street! 509 00:21:30,419 --> 00:21:33,584 No, that's Goran, Angela's husband! 510 00:21:33,585 --> 00:21:34,940 Goran... 511 00:21:35,505 --> 00:21:38,140 - why are you here? - What... what happen? 512 00:21:38,785 --> 00:21:40,880 - What's he doing here? - I don't know, come on! 513 00:21:41,370 --> 00:21:43,090 Did you see him come in? 514 00:21:45,385 --> 00:21:46,744 Goran! 515 00:21:46,745 --> 00:21:49,264 - Oh, Goran... Yes, now... - Ah, ah, hmm. 516 00:21:49,265 --> 00:21:50,504 He came round... 517 00:21:50,505 --> 00:21:53,344 Yeah, to pick up some stuff of Angela's. 518 00:21:53,345 --> 00:21:55,704 It was, um, a cashmere... 519 00:21:55,705 --> 00:21:57,784 Cardigan, she left on... 520 00:21:57,785 --> 00:22:00,145 (BOTH): The radiator in the kitchen. 521 00:22:01,665 --> 00:22:03,213 He looks dazed. 522 00:22:03,214 --> 00:22:04,944 Ken, make him a cup of tea! 523 00:22:04,945 --> 00:22:07,704 - But Carluccio's! - No, tea. 524 00:22:07,705 --> 00:22:11,224 Maybe he can persuade Angela to come back, problem solved! 525 00:22:11,225 --> 00:22:14,180 That's a good idea, tea. 526 00:22:14,785 --> 00:22:17,144 How's... how's Angela, Goran? 527 00:22:17,145 --> 00:22:18,424 How's the head? 528 00:22:18,425 --> 00:22:21,784 It hurts so much, he's so heavy! 529 00:22:21,785 --> 00:22:25,392 Yes, he's a big lad, he's the tallest in the nursery. 530 00:22:25,393 --> 00:22:26,399 What?! 531 00:22:26,400 --> 00:22:29,104 Maybe you could have a word with Angela for us? 532 00:22:29,105 --> 00:22:31,744 Angela? Angela? 533 00:22:31,745 --> 00:22:32,784 Angela, he... 534 00:22:32,785 --> 00:22:34,486 I think Goran is very sick. 535 00:22:34,487 --> 00:22:36,864 - Feel his forehead! - Oh, burning. 536 00:22:36,865 --> 00:22:38,824 You are going to hospital, young man. 537 00:22:38,825 --> 00:22:40,460 - Come on, let's get him to hospital. - Come on. 538 00:22:40,461 --> 00:22:42,040 - Angela... - Here we go. 539 00:22:43,385 --> 00:22:44,784 Angela, he... 540 00:22:44,785 --> 00:22:46,304 He... he... 541 00:22:46,305 --> 00:22:47,824 Goran, before you go, I just... 542 00:22:47,825 --> 00:22:50,097 Lorna, let the man get to hospital. 543 00:22:50,098 --> 00:22:53,744 All right. Before you go, I do want to apologise, about Angela. 544 00:22:53,745 --> 00:22:54,824 Huh? 545 00:22:54,825 --> 00:22:57,680 Why you impologise, it was him! 546 00:23:00,605 --> 00:23:02,344 I know, he feels bad about it, 547 00:23:02,345 --> 00:23:04,464 but he's been having some problems lately. 548 00:23:04,465 --> 00:23:05,984 He's never hit anyone before. 549 00:23:05,985 --> 00:23:08,784 Well, he's hit a few children, obviously. 550 00:23:08,785 --> 00:23:10,224 Seriously?! 551 00:23:10,225 --> 00:23:12,384 He is the terrible human being! 552 00:23:12,385 --> 00:23:14,744 Goran, you've gone too far, you're going to have to leave! 553 00:23:14,745 --> 00:23:16,704 He is bad. Very bad. 554 00:23:16,705 --> 00:23:18,624 And annoy-ning! 555 00:23:18,625 --> 00:23:20,424 And he has bad clothes! 556 00:23:20,425 --> 00:23:21,504 And a... 557 00:23:21,505 --> 00:23:23,744 ...silly face! 558 00:23:23,745 --> 00:23:25,704 Oh, how rude! 559 00:23:25,705 --> 00:23:27,984 - I know. Rude, rude man! - Yes! 560 00:23:27,985 --> 00:23:29,692 The bloody fantasist! 561 00:23:29,693 --> 00:23:32,787 Sid, come here, don't you listen to a thing of that. 562 00:23:33,265 --> 00:23:34,624 You're fine. 563 00:23:34,625 --> 00:23:36,403 Ohh, I'm a bad person. 564 00:23:36,404 --> 00:23:39,504 Aww, there, there, it's OK to be a little bad. 565 00:23:39,505 --> 00:23:41,345 Ohh! 566 00:23:47,825 --> 00:23:50,420 Look what we picked up after nursery! 567 00:23:50,421 --> 00:23:55,544 Yep, sold out all my principles, but nice material. 568 00:23:55,545 --> 00:23:56,585 Come on, love. 569 00:23:57,945 --> 00:23:59,744 (HE WHISPERS): I feel so guilty. 570 00:23:59,745 --> 00:24:03,144 Oh, Kenny, you wanted something and you got it. 571 00:24:03,145 --> 00:24:04,763 How often does that happen? 572 00:24:04,764 --> 00:24:06,024 Not that often, actually. 573 00:24:06,025 --> 00:24:08,388 It's going to happen a lot more now that I'm here. 574 00:24:08,389 --> 00:24:09,784 Oh... 575 00:24:09,785 --> 00:24:11,384 Are you going to make me evil? 576 00:24:11,385 --> 00:24:13,184 Feels great, doesn't it? 577 00:24:13,185 --> 00:24:15,384 And the best part is, no-one's ever going to know. 578 00:24:15,385 --> 00:24:18,396 Unless you're mean to me, and then I'll tell immediately. 579 00:24:18,397 --> 00:24:20,704 I've got your balls in a vice. 580 00:24:20,705 --> 00:24:22,025 In a sisterly way. 581 00:24:23,185 --> 00:24:25,664 Daddy, Daddy, look what I drawed today! 582 00:24:25,665 --> 00:24:28,865 Oh, well, well done! 583 00:24:30,345 --> 00:24:32,025 Would you look at that? 584 00:24:37,105 --> 00:24:38,745 - Burn it? - Burn it. 585 00:24:41,345 --> 00:24:42,585 It's OK. 586 00:24:43,453 --> 00:24:45,453 587 00:24:45,503 --> 00:24:50,053 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.