Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,714 --> 00:03:41,711
Battle in Heaven
2
00:06:03,754 --> 00:06:06,587
Shit! How did it happen?
3
00:06:08,274 --> 00:06:10,424
Okay, goodbye.
4
00:06:10,554 --> 00:06:12,624
I'll be right there.
5
00:06:12,714 --> 00:06:13,703
Yeah, bye.
6
00:06:14,234 --> 00:06:15,223
Okay, goodbye.
7
00:07:38,674 --> 00:07:40,266
So the baby didn't even cry?
8
00:07:42,554 --> 00:07:44,385
Just a little scream.
9
00:07:47,714 --> 00:07:49,306
What a fuck-up.
10
00:07:52,154 --> 00:07:53,792
Yeah, too bad about the money.
11
00:07:54,154 --> 00:07:55,792
I'm not talking about that.
12
00:07:58,554 --> 00:08:00,510
You're right. Poor Viky.
13
00:08:00,594 --> 00:08:03,586
Poor Viky? The baby died, not its mother.
14
00:08:03,954 --> 00:08:05,387
Understand?
15
00:08:06,234 --> 00:08:07,462
Yeah.
16
00:08:07,554 --> 00:08:10,114
Yeah, yeah. You and your "yeahs."
17
00:08:24,634 --> 00:08:25,749
Ma'am?
18
00:08:26,874 --> 00:08:28,068
Ma'am!
19
00:08:28,594 --> 00:08:30,824
- What's for sale?
- Everything there.
20
00:08:31,154 --> 00:08:32,667
How much are the clocks?
21
00:08:32,754 --> 00:08:34,153
Depends which one.
22
00:08:34,754 --> 00:08:36,585
How many hands do they have?
23
00:08:36,874 --> 00:08:37,943
Four.
24
00:08:38,314 --> 00:08:40,225
Are these "made in Taiwan"?
25
00:08:40,314 --> 00:08:42,544
They were shipped from Paris.
26
00:08:42,754 --> 00:08:44,710
Is the jelly free?
27
00:08:45,074 --> 00:08:47,030
No, you have to pay for it.
28
00:08:47,114 --> 00:08:48,433
How much is it?
29
00:08:48,514 --> 00:08:50,789
Depends, there are water ones
and milk ones.
30
00:08:51,314 --> 00:08:52,508
What flavours?
31
00:08:52,594 --> 00:08:55,984
Strawberry, eggnog, toffee, coconut,
32
00:08:57,834 --> 00:09:01,144
anise seed, lemon, cherry...
33
00:09:11,754 --> 00:09:14,427
Hurry up, you brat, I'm late!
34
00:11:28,674 --> 00:11:31,472
I'm going to the airport to pick up
the General's daughter.
35
00:11:32,554 --> 00:11:34,351
I'll see you tonight.
36
00:11:34,754 --> 00:11:36,506
What's in the cakes?
37
00:11:37,834 --> 00:11:39,472
One moment, please.
38
00:11:40,114 --> 00:11:41,388
As usual.
39
00:11:44,594 --> 00:11:46,312
Sorry, what is it you wanted?
40
00:11:46,394 --> 00:11:48,749
- What's in the cakes?
- Sugus.
41
00:11:48,834 --> 00:11:50,506
- How much are they?
- 40 pesos.
42
00:11:50,594 --> 00:11:52,073
I'll have one.
43
00:11:52,794 --> 00:11:54,386
Here's 50.
44
00:11:55,234 --> 00:11:56,553
Here's your change.
45
00:11:56,634 --> 00:11:57,953
- Thank you.
- Thank you.
46
00:13:52,594 --> 00:13:53,913
Your jacket, mister!
47
00:14:01,514 --> 00:14:02,708
Is he drunk or what?
48
00:14:02,794 --> 00:14:04,147
Excuse me, please.
49
00:14:06,154 --> 00:14:09,590
Stop it, you pervert!
What are you looking at?
50
00:14:16,834 --> 00:14:17,823
Thank you.
51
00:16:01,674 --> 00:16:02,948
Hello, Marcos.
52
00:17:06,034 --> 00:17:07,023
Hello?
53
00:17:09,434 --> 00:17:10,913
They sent you to Cancún?
54
00:17:13,954 --> 00:17:15,433
What a pain in the ass.
55
00:17:17,754 --> 00:17:21,383
The thing is, I wanted to see you so bad,
so I came back early.
56
00:17:24,754 --> 00:17:25,948
To see you.
57
00:17:27,674 --> 00:17:28,948
Fine.
58
00:17:31,874 --> 00:17:34,104
What are you talking about?
59
00:17:42,194 --> 00:17:44,867
Well, if you interrogate me,
I might become suspicious.
60
00:17:50,314 --> 00:17:51,793
Well, we'll see.
61
00:17:55,154 --> 00:17:57,190
I'll stay at your place for the weekend, okay?
62
00:17:57,274 --> 00:18:00,710
I'll call my parents and tell them
I'm not coming until Sunday.
63
00:18:01,514 --> 00:18:03,744
You won't be back before noon?
64
00:18:06,674 --> 00:18:09,393
In that case, I'm going to work tonight.
65
00:18:09,474 --> 00:18:12,466
And in the morning,
I'll come sleep at your place.
66
00:18:12,834 --> 00:18:14,552
Wake me up when you arrive.
67
00:18:18,314 --> 00:18:20,032
Yes, I really want to see you.
68
00:18:25,914 --> 00:18:27,825
That sounds good.
69
00:18:33,434 --> 00:18:34,833
Of course, Jaime.
70
00:18:39,994 --> 00:18:42,986
I won't hang up, darling, but don't be long.
71
00:19:01,114 --> 00:19:02,911
Remember, Marcos?
72
00:19:02,994 --> 00:19:06,782
Of course, Ana. That was for many years.
How could I forget?
73
00:19:07,834 --> 00:19:10,302
Yeah, but wasn't it much better
when I was there?
74
00:19:10,714 --> 00:19:13,103
- Yes, Ana...
- You're back, love?
75
00:19:14,674 --> 00:19:17,393
It's just that we went past my old school,
76
00:19:17,474 --> 00:19:20,307
and I asked Marcos
if he remembered driving me there.
77
00:19:21,474 --> 00:19:22,873
What a pain.
78
00:19:24,994 --> 00:19:26,905
I hope you will.
79
00:20:01,234 --> 00:20:02,633
Really?
80
00:20:03,914 --> 00:20:05,825
Let's see how you talk in bed, then.
81
00:20:10,194 --> 00:20:11,183
Yeah?
82
00:20:12,754 --> 00:20:14,392
See you tomorrow.
83
00:20:17,714 --> 00:20:18,908
Listen...
84
00:20:21,034 --> 00:20:22,183
I love you.
85
00:20:28,554 --> 00:20:30,749
Let's go to the boutique instead, Marcos.
86
00:20:30,834 --> 00:20:33,064
I'll turn at the corner, Ana.
87
00:20:34,074 --> 00:20:35,746
Jaime's ice skates are fixed, Ana.
88
00:20:35,834 --> 00:20:36,949
Did they do a good job?
89
00:20:37,034 --> 00:20:39,787
Great, Ana, I took them to a digital engineer.
90
00:20:42,834 --> 00:20:44,552
Here they are.
91
00:21:04,674 --> 00:21:06,505
Razor-sharp.
92
00:21:07,354 --> 00:21:08,389
Pardon?
93
00:21:09,954 --> 00:21:12,627
Nothing, just turn the music on, Marcos.
94
00:22:02,274 --> 00:22:07,223
Wake up, you fucking piece of shit.
And go fuck your mother, you faggot!
95
00:22:07,594 --> 00:22:09,585
Get moving, damn it!
96
00:22:17,674 --> 00:22:20,029
Now turn off the music, Marcos.
97
00:22:30,994 --> 00:22:32,586
Are you all right, Marcos?
98
00:22:33,354 --> 00:22:36,107
It's just my mother. Her body's very swollen.
99
00:22:36,914 --> 00:22:38,472
Is that all?
100
00:22:38,554 --> 00:22:40,146
Yes, Ana.
101
00:22:40,594 --> 00:22:43,427
Well, I've never seen you so absent-minded.
102
00:22:43,554 --> 00:22:44,782
No, Ana.
103
00:22:45,714 --> 00:22:49,707
Well, at the boutique, you're coming in
so I can set you up with one of my friends.
104
00:22:51,074 --> 00:22:53,304
Can we do it another day, Ana?
105
00:22:53,554 --> 00:22:56,114
Don't tell me you're faithful to your wife.
106
00:22:58,154 --> 00:23:00,668
Yes, Ana.
But sometimes I go out with other women.
107
00:23:02,074 --> 00:23:04,349
You've always wanted
to see the boutique, right?
108
00:23:05,154 --> 00:23:07,304
Yeah, whatever you say, Ana.
109
00:23:22,154 --> 00:23:23,428
Lie down.
110
00:23:52,954 --> 00:23:54,103
Ana!
111
00:23:54,834 --> 00:23:59,146
The fatso can't get it up.
He says he only wants it with you.
112
00:24:34,914 --> 00:24:36,870
What are you doing, Marcos?
113
00:24:36,954 --> 00:24:38,910
I was just taking the condom off.
114
00:24:57,234 --> 00:24:59,794
You've worked for my dad for 15 years.
115
00:25:00,274 --> 00:25:02,344
You've known me since I was a child.
116
00:25:02,794 --> 00:25:04,989
You're the only one who knows
about this place.
117
00:25:05,114 --> 00:25:06,308
And I finally invite you here,
118
00:25:06,394 --> 00:25:08,624
and you go telling my friends
you want to screw me?
119
00:25:08,714 --> 00:25:10,033
What's up with that?
120
00:25:10,114 --> 00:25:13,026
All I said was that
you told me to come here, Ana.
121
00:25:13,114 --> 00:25:16,948
You think I didn't notice
how you stared at me at the airport?
122
00:25:20,074 --> 00:25:21,393
What's wrong?
123
00:25:23,794 --> 00:25:24,943
Tell me.
124
00:25:25,034 --> 00:25:28,390
The thing is, my wife and I kidnapped
a baby, and he died this morning.
125
00:26:53,754 --> 00:26:54,982
It was an accident.
126
00:27:01,794 --> 00:27:03,705
Why are you telling me this, Marcos?
127
00:27:23,194 --> 00:27:24,627
You asked me.
128
00:27:32,474 --> 00:27:34,783
You shouldn't talk about things like that.
129
00:27:46,754 --> 00:27:50,542
Take my bags to Jaime's.
The maid will open the door for you.
130
00:27:52,514 --> 00:27:55,426
Take the car with you as well.
See you on Monday.
131
00:27:58,394 --> 00:27:59,907
Now leave, Marcos.
132
00:28:07,354 --> 00:28:09,265
Just don't tell anyone.
133
00:28:37,674 --> 00:28:40,825
MEXICO CITY
Welcome to Cuajimalpa
134
00:30:17,954 --> 00:30:19,023
Fill it up?
135
00:30:19,114 --> 00:30:20,388
Pardon? Yes.
136
00:31:17,514 --> 00:31:21,553
# Mexico loves you
We are never sad
137
00:31:21,634 --> 00:31:28,073
# Because the heart is inflamed
Upon mentioning your name
138
00:31:28,154 --> 00:31:31,669
# The world knows that
Your name is our lullaby
139
00:31:31,754 --> 00:31:36,066
# You are our pride
Mexico is yours
140
00:31:36,154 --> 00:31:40,113
# And you hold the key
141
00:31:40,594 --> 00:31:44,906
# Long live the Queen of the Mexicans
142
00:31:44,994 --> 00:31:48,953
# Who planted beautiful roses
With her own hands #
143
00:32:18,114 --> 00:32:19,388
What do you think?
144
00:32:20,234 --> 00:32:21,872
They're all sheep.
145
00:32:26,234 --> 00:32:27,633
How many are there?
146
00:32:27,914 --> 00:32:30,474
The pilgrims have been coming
for three days and nights.
147
00:32:32,554 --> 00:32:34,465
But I was talking about the car...
148
00:32:37,794 --> 00:32:39,512
and the engine is fine.
149
00:33:37,994 --> 00:33:39,905
We're almost there.
150
00:33:51,514 --> 00:33:53,232
Careful, careful.
151
00:34:03,874 --> 00:34:05,512
What's this music, son?
152
00:34:05,674 --> 00:34:07,312
Don't worry, Grandma.
153
00:34:09,194 --> 00:34:10,309
Mister!
154
00:34:10,394 --> 00:34:12,624
Put in 200 pesos, please!
155
00:34:12,914 --> 00:34:14,825
And change that music now!
156
00:34:52,474 --> 00:34:54,305
Irving, Irving.
157
00:34:54,434 --> 00:34:56,390
Irving, Irving.
158
00:34:56,474 --> 00:34:58,465
Wake up, your dad's here.
159
00:34:58,714 --> 00:34:59,703
Irving.
160
00:35:45,474 --> 00:35:47,430
Sorry about this morning.
161
00:36:17,954 --> 00:36:19,433
We've got to talk.
162
00:38:33,754 --> 00:38:36,063
Did you lose your glasses, love?
163
00:38:42,234 --> 00:38:43,906
They were all scratched anyway.
164
00:38:45,914 --> 00:38:47,984
I've got your old pair here.
165
00:39:25,754 --> 00:39:27,233
I told Ana.
166
00:39:31,114 --> 00:39:32,786
Your boss's daughter?
167
00:39:34,114 --> 00:39:35,945
Are you fucking crazy or what?
168
00:39:36,474 --> 00:39:37,702
I feel better.
169
00:39:48,874 --> 00:39:51,104
You're not well, are you, love?
170
00:39:57,474 --> 00:39:58,907
I understand.
171
00:40:00,194 --> 00:40:02,754
Now you'll have to make sure
she keeps her mouth shut.
172
00:40:03,234 --> 00:40:05,702
We can't have the princess talking.
173
00:40:07,234 --> 00:40:09,031
You better leave her out of this.
174
00:40:09,514 --> 00:40:11,664
You fucked up, you idiot!
175
00:40:29,954 --> 00:40:32,184
That fucking Viky came crying to me today.
176
00:40:32,674 --> 00:40:36,303
She said she's had no news
from the kidnappers for three days.
177
00:40:36,474 --> 00:40:39,864
I'm afraid that if we don't call her tonight,
she'll go to the police.
178
00:40:46,194 --> 00:40:49,743
If her husband were still alive,
he'd have broken both our necks.
179
00:40:52,754 --> 00:40:55,029
Should we go to Sunday's pilgrimage?
180
00:40:55,394 --> 00:40:57,624
Where do you get
these fucking stupid ideas?
181
00:41:00,914 --> 00:41:04,543
After all the shit we've done,
don't you get it?
182
00:42:25,514 --> 00:42:27,425
He's not big enough to come by himself?
183
00:42:27,514 --> 00:42:29,232
Why don't you ask him?
184
00:42:29,314 --> 00:42:30,667
Stop it, Dad!
185
00:42:35,274 --> 00:42:36,912
Your pet is waiting for you.
186
00:42:37,634 --> 00:42:39,352
I brought your car, Ana.
187
00:42:40,914 --> 00:42:42,984
Go prove you're a man, Son.
188
00:42:46,674 --> 00:42:48,824
- Bye, handsome.
- Thank you.
189
00:42:53,194 --> 00:42:55,583
- Wait for me outside.
- Yes, Ana.
190
00:44:20,954 --> 00:44:23,024
Fuck off, you faggots!
191
00:44:28,154 --> 00:44:31,112
I gave her some back door action!
192
00:44:31,194 --> 00:44:34,106
Toña, Juanita, come get our stuff
from the trunk.
193
00:44:34,834 --> 00:44:37,064
What's "back door action"?
194
00:44:37,154 --> 00:44:38,473
Back door action?
195
00:44:38,554 --> 00:44:41,751
You'll learn soon enough, my dear.
196
00:45:14,354 --> 00:45:15,787
Watch out!
197
00:45:18,714 --> 00:45:19,942
Good morning, Juanito.
198
00:45:20,034 --> 00:45:22,184
- How are you, Toñita?
- Good, good.
199
00:45:22,674 --> 00:45:24,869
- Hello, Toñita.
- Hello.
200
00:45:28,554 --> 00:45:30,226
Get inside, Inés.
201
00:45:30,314 --> 00:45:31,542
What time is this to come home?
202
00:45:31,634 --> 00:45:34,785
- I'll tell your parents.
- Come on, Toñita.
203
00:45:40,834 --> 00:45:42,745
Good morning, fatso.
204
00:45:51,674 --> 00:45:53,426
What do you want, Marcos?
205
00:46:06,634 --> 00:46:08,750
I told you I'd see you Monday, Marcos.
206
00:46:08,834 --> 00:46:10,552
I wanted to tell you something, Ana.
207
00:46:10,954 --> 00:46:12,182
Good morning.
208
00:46:12,394 --> 00:46:13,588
Good morning.
209
00:46:52,034 --> 00:46:54,468
He likes to listen to the birds.
210
00:47:23,754 --> 00:47:26,268
What you really want is to fuck me,
right, Marcos?
211
00:47:27,154 --> 00:47:28,382
No, Ana.
212
00:47:29,514 --> 00:47:30,993
Where's the car?
213
00:47:31,074 --> 00:47:32,507
Up the road.
214
00:47:32,994 --> 00:47:34,393
We just came that way.
215
00:47:34,474 --> 00:47:36,112
You didn't ask me before.
216
00:49:20,954 --> 00:49:22,626
Calm down, Marcos!
217
00:53:25,714 --> 00:53:27,830
You'll have to turn yourself in, Marcos.
218
00:55:05,314 --> 00:55:07,669
You have to go now, Marcos.
219
00:56:35,794 --> 00:56:37,227
Ladies and gentlemen.
220
00:56:37,314 --> 00:56:39,430
Twenty seconds from now,
221
00:56:39,514 --> 00:56:42,426
the Pumas will once againbe crowned champions of Mexico.
222
00:56:42,674 --> 00:56:44,869
This is one of the most prestigious squadsin the country,
223
00:56:44,954 --> 00:56:47,149
and it has been an endless source of talent.
224
00:56:47,234 --> 00:56:49,543
An institution that loves footballmore than anything
225
00:56:49,634 --> 00:56:51,670
and is allergic to showboating.
226
00:56:51,794 --> 00:56:54,388
There's no room for ball hogs on the Pumas.
227
00:56:54,474 --> 00:56:57,705
The Pumas are hometo artists and imagination.
228
00:56:59,514 --> 00:57:02,074
Ladies and gentlemen,
the Pumas are champions.
229
00:57:02,154 --> 00:57:03,951
The champions of Mexico.
230
00:57:04,114 --> 00:57:07,504
How our league has changedsince it's moved to just one championship.
231
00:57:07,714 --> 00:57:09,352
Now we have established a general league,
232
00:57:09,434 --> 00:57:12,267
the ridiculous sale of franchiseshas stopped,
233
00:57:12,354 --> 00:57:14,504
reason has prevailed
234
00:57:14,594 --> 00:57:18,951
and we've seen the end of speculatorswho think this is the NBA.
235
00:57:19,034 --> 00:57:22,344
It's good for Mexican footballand it's good for Mexico.
236
00:57:22,434 --> 00:57:25,744
And now over to Andre,
on the field with Vignatti.
237
00:57:25,834 --> 00:57:28,632
Here is the great Argentine keeper, Vignatti.
238
00:57:28,714 --> 00:57:30,989
Finally a champion with the Pumas.
How do you feel?
239
00:57:31,074 --> 00:57:33,827
As they would say
in your country, "super cool".
240
00:57:34,234 --> 00:57:37,226
This is really an exciting moment
in my career.
241
00:57:37,314 --> 00:57:38,508
This is a fantasy.
242
00:57:38,594 --> 00:57:40,983
This is the best thing
that has happened to Vignatti in 10 years.
243
00:57:41,074 --> 00:57:43,713
I want to thank my family,
244
00:57:44,674 --> 00:57:47,313
who convinced me to come to Mexico.
245
00:57:47,394 --> 00:57:51,307
This is a huge league,
the Pumas are a major team.
246
00:57:51,394 --> 00:57:57,071
Now we'll go and celebrate
with our families in Argentina,
247
00:57:57,834 --> 00:58:01,031
with our wives and friends...
248
00:58:04,434 --> 00:58:06,311
This is a fantasy.
249
00:58:10,634 --> 00:58:12,511
This is a fantasy.
250
00:58:13,714 --> 00:58:16,433
The best thing
that ever happened to Vignatti.
251
00:58:16,514 --> 00:58:17,708
The best thing.
252
00:58:23,514 --> 00:58:25,630
Dad! Dad!
253
00:58:25,714 --> 00:58:28,626
Hurry up. We're going to the countryside!
254
00:58:29,074 --> 00:58:33,431
Marcos, my love, don't make the family wait.
255
00:58:33,794 --> 00:58:35,864
What are you doing, Dad?
256
00:59:14,314 --> 00:59:16,191
Stop crying, Viky.
257
00:59:16,274 --> 00:59:18,424
You'll see your baby very soon.
258
00:59:19,154 --> 00:59:22,305
And everything will be fine. Just calm down.
259
01:00:24,834 --> 01:00:26,870
Tomorrow's the pilgrimage.
260
01:00:29,594 --> 01:00:31,630
Tomorrow I'm turning myself in
to the police.
261
01:00:53,554 --> 01:00:54,782
Forgive me.
262
01:00:57,914 --> 01:01:00,826
We'll be separated,
but you'll always be in my heart.
263
01:01:05,834 --> 01:01:07,711
I couldn't live without you.
264
01:01:20,394 --> 01:01:22,544
Please wait one more day.
265
01:01:24,754 --> 01:01:27,143
Wait for the pilgrimage.
266
01:01:27,874 --> 01:01:30,263
I feel something's going to happen there.
267
01:01:32,074 --> 01:01:34,224
Something's going to change.
268
01:01:36,194 --> 01:01:38,264
What's one more day, for God's sake?
269
01:01:56,914 --> 01:01:59,474
Okay. Now promise.
270
01:02:01,834 --> 01:02:03,347
Swear on our love.
271
01:02:18,234 --> 01:02:19,792
Thanks, love.
272
01:02:22,674 --> 01:02:24,551
Are you raising the flag tomorrow?
273
01:02:24,634 --> 01:02:26,431
Yeah, I have to go twice.
274
01:02:26,994 --> 01:02:30,225
Well, after you've raised it at dawn,
275
01:02:30,754 --> 01:02:33,905
come pick me up at home
so we can go together on the pilgrimage.
276
01:02:34,714 --> 01:02:38,184
Then at sunset I'll go with you
to bring the flag down.
277
01:02:39,154 --> 01:02:41,543
I haven't seen you in action for a long time.
278
01:02:42,594 --> 01:02:43,583
Okay.
279
01:02:45,474 --> 01:02:47,783
The changing light is making my eyes itch.
280
01:03:10,074 --> 01:03:12,304
Children, stop playing around!
281
01:03:12,394 --> 01:03:13,713
You're going to get dirty.
282
01:03:13,794 --> 01:03:16,433
Who do you think does the washing?
283
01:03:16,514 --> 01:03:19,392
Give it to your mother,
or I'll give you a smack.
284
01:03:24,874 --> 01:03:27,707
I'm looking for a stick now. You'll be sorry.
285
01:03:28,194 --> 01:03:30,754
Come here. Do you hear me?
286
01:03:43,554 --> 01:03:45,829
Come over here, children! I can't see you!
287
01:03:45,914 --> 01:03:47,506
It's dangerous to play like that!
288
01:03:47,594 --> 01:03:50,392
Didn't you hear your mother?
289
01:04:08,154 --> 01:04:11,112
Marcos, get in the car!
290
01:09:22,434 --> 01:09:24,231
Good job, Marcos. See you tomorrow.
291
01:09:24,314 --> 01:09:26,828
- Yes, General.
- Thank you, lads.
292
01:09:27,194 --> 01:09:28,388
Have a good morning.
293
01:09:39,874 --> 01:09:41,705
- Hi, Marcos.
- Good morning, Jaime.
294
01:09:41,794 --> 01:09:42,863
You've come to see Ana?
295
01:09:42,954 --> 01:09:44,751
- Just for a minute.
- Come in.
296
01:09:44,834 --> 01:09:46,108
Thank you.
297
01:09:46,194 --> 01:09:49,027
Did you wake up on top or underneath
this morning?
298
01:09:49,954 --> 01:09:51,307
On top.
299
01:10:00,554 --> 01:10:02,909
Come into the living room. Don't be stupid!
300
01:10:34,514 --> 01:10:35,993
I'll let Ana know.
301
01:11:58,154 --> 01:11:59,633
Hello, Marcos.
302
01:12:00,874 --> 01:12:03,183
Jaime is going to buy the newspaper.
303
01:12:05,514 --> 01:12:06,663
Yes, Marcos.
304
01:12:06,754 --> 01:12:08,472
I'll be right back.
305
01:12:22,314 --> 01:12:24,828
I'm turning myself in to the police now, Ana.
306
01:12:33,634 --> 01:12:35,113
Sit down then.
307
01:13:35,074 --> 01:13:37,747
You won't mind us being separated, Ana?
308
01:13:38,554 --> 01:13:40,146
No, Marcos.
309
01:13:40,234 --> 01:13:41,587
I'll keep you in my heart.
310
01:13:54,314 --> 01:13:55,667
Goodbye.
311
01:15:01,714 --> 01:15:03,989
You forgot your jacket, Marcos.
312
01:17:06,074 --> 01:17:07,632
Take care, Marcos.
313
01:17:38,674 --> 01:17:39,789
Yes.
314
01:17:44,514 --> 01:17:46,505
What do you mean, "naked"?
315
01:17:53,354 --> 01:17:56,471
Yes, thank you for letting me know.
316
01:17:56,674 --> 01:17:58,073
Goodbye.
317
01:18:03,394 --> 01:18:05,305
The suspect's mobile phone
was found, Inspector.
318
01:18:05,394 --> 01:18:07,783
He was seen in Polanco five minutes ago
319
01:18:07,874 --> 01:18:09,705
and he was headed to the Basilica.
320
01:18:09,954 --> 01:18:13,583
Some pilgrims found him
321
01:18:13,674 --> 01:18:18,225
and sent him by bus because
they thought he was mentally handicapped.
322
01:18:25,394 --> 01:18:27,385
Ma'am, you're coming with us.
323
01:18:27,474 --> 01:18:29,783
We're going to find that son of a bitch.
324
01:18:30,754 --> 01:18:33,746
And your child stays here
with the lieutenant.
325
01:19:01,314 --> 01:19:03,191
Station calling Blue Wolf.
326
01:19:06,234 --> 01:19:08,350
We have some information from the house.
327
01:19:12,754 --> 01:19:16,303
The kidnapper's sonjust led us to a baby's body.
328
01:19:18,074 --> 01:19:20,224
Ask for backup, damn it.
329
01:19:28,074 --> 01:19:32,272
Jesus will help you changel
330
01:19:33,634 --> 01:19:38,264
This is the way of the lightl Save yourselfl
331
01:19:42,034 --> 01:19:44,389
I have the key to salvationl
332
01:19:46,114 --> 01:19:49,231
Forever and everl
333
01:19:50,794 --> 01:19:54,184
They renounced sex.
Think of the women who left prostitution.
334
01:19:58,554 --> 01:20:00,067
There you are again, brotherl
335
01:20:00,154 --> 01:20:04,625
We will help you resist the temptationthat you have been lost in all these years.
336
01:20:04,714 --> 01:20:08,548
God loves you. God protects you.
God loves you.
337
01:20:08,634 --> 01:20:11,387
Take this. Save yourself, brother! Hallelujah!
338
01:20:11,474 --> 01:20:13,430
You are savedl You are savedl
339
01:20:13,514 --> 01:20:18,190
Yes, brothersl This is the prooflThe only proofl
340
01:20:18,274 --> 01:20:21,425
You have your medicine nowl Go forwardl
341
01:20:21,514 --> 01:20:24,392
No more drugsl No more alcoholl
342
01:20:24,474 --> 01:20:28,149
No more womenl No more titsl
343
01:20:28,234 --> 01:20:30,304
No more titsl
344
01:21:15,074 --> 01:21:16,587
We're here, Inspector.
345
01:21:19,234 --> 01:21:21,304
Inspector, how are you doing?
346
01:21:24,994 --> 01:21:27,144
I must inform you, Inspector...
347
01:21:28,834 --> 01:21:34,272
Inspector, I must inform you
that the girl who was stabbed has just died.
348
01:21:34,634 --> 01:21:36,147
It's disgusting, Chief.
349
01:21:43,914 --> 01:21:46,382
Attention, headquarters.
Attention, headquarters.
350
01:21:46,554 --> 01:21:49,387
Yes, Officer. We have information.
351
01:21:49,474 --> 01:21:51,988
The suspect has been locatednear the Basilica.
352
01:21:56,074 --> 01:21:58,429
Beware, he's likely to be armed.
353
01:23:24,554 --> 01:23:30,265
# We bring these gifts for you
354
01:23:30,554 --> 01:23:36,390
# Oh, father! This is our song
355
01:23:36,794 --> 01:23:43,552
# I've tried to live by your light
356
01:23:44,754 --> 01:23:49,874
# We love justice and peace
357
01:23:51,114 --> 01:23:54,902
# We know you will come
On your feet
358
01:23:54,994 --> 01:23:58,066
# We know you will come
359
01:23:58,634 --> 01:24:04,072
# And bring peace to the poor
360
01:24:04,474 --> 01:24:08,865
# We know you will come
361
01:24:09,554 --> 01:24:13,149
# We know you will come
362
01:24:13,554 --> 01:24:17,433
# And bring peace to the poor #
363
01:24:38,434 --> 01:24:45,112
AM I NOT HERE, I WHO AM YOUR MOTHER?
364
01:24:49,154 --> 01:24:52,146
Please. Let me go in first.
365
01:24:57,794 --> 01:24:59,864
We've been waiting so long.
366
01:29:46,074 --> 01:29:47,587
I love you so, Ana.
367
01:29:50,114 --> 01:29:51,752
I love you too, Marcos.
368
01:34:12,834 --> 01:34:16,383
In memory of Alejandro Ferretis
26368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.