All language subtitles for Awe! (2018) Telugu Proper HDRip ESub Extracted

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,095 --> 00:01:22,245 Extracted By- A. R. Xoy 0 00:01:22,246 --> 00:01:25,394 2 00:01:28,495 --> 00:01:35,495 The entire universe is hidden in me 3 00:01:37,703 --> 00:01:44,703 Yet I am always the lone one 4 00:01:46,703 --> 00:01:51,161 I could neither challenge 5 00:01:51,370 --> 00:01:55,203 The piercing stares 6 00:01:55,828 --> 00:02:00,120 Nor the hands 7 00:02:00,453 --> 00:02:04,786 That keep touching 8 00:02:08,453 --> 00:02:12,828 Time has given 9 00:02:13,078 --> 00:02:16,620 An everlasting wound 10 00:02:18,745 --> 00:02:25,495 The machine is the answer to my goal 11 00:02:27,745 --> 00:02:32,453 I wouldn't get 12 00:02:32,578 --> 00:02:36,411 A single chance 13 00:02:37,120 --> 00:02:39,161 If I did... 14 00:02:39,245 --> 00:02:46,245 The sky will be the limit 15 00:02:49,661 --> 00:02:53,870 Let the others 16 00:02:54,203 --> 00:02:58,120 Point their fingers at me 17 00:02:59,995 --> 00:03:06,995 But my love is beyond imagination 18 00:03:09,120 --> 00:03:13,161 No matter how high I fly 19 00:03:13,453 --> 00:03:17,453 I will still hit the ground 20 00:03:18,203 --> 00:03:22,578 I'm sinking 21 00:03:22,703 --> 00:03:27,661 While floating inebriated 22 00:03:29,661 --> 00:03:36,495 Pain starts to erupt 23 00:03:37,703 --> 00:03:44,578 In my little heart 24 00:03:47,870 --> 00:03:54,286 Despite the wounds 25 00:03:55,828 --> 00:03:59,703 Will the hopes in my heart 26 00:04:00,328 --> 00:04:05,245 Still remain? 27 00:04:06,245 --> 00:04:10,745 With the soul of mine 28 00:04:10,828 --> 00:04:14,828 That is breaking into pieces 29 00:04:15,411 --> 00:04:19,495 One appears to be a hundred 30 00:04:19,953 --> 00:04:25,120 And it is surrounding me 31 00:04:25,661 --> 00:04:30,120 I will neither soften Nor go easy on anyone 32 00:04:30,203 --> 00:04:34,495 Nor abandon my hatred 33 00:04:34,745 --> 00:04:39,036 I will neither let go of the past 34 00:04:39,286 --> 00:04:43,661 Nor disregard death 35 00:04:43,745 --> 00:04:48,161 The body became the enemy 36 00:04:48,536 --> 00:04:52,703 Fighting the mind 37 00:04:52,786 --> 00:04:57,578 With the darkness leaving 38 00:04:57,661 --> 00:05:04,078 Bidding farewell to life 39 00:05:12,536 --> 00:05:19,536 Is the pain over? 40 00:05:21,578 --> 00:05:25,870 Did I reach 41 00:05:26,411 --> 00:05:30,703 That world of mine? 42 00:06:11,036 --> 00:06:12,161 What is his name? 43 00:06:14,786 --> 00:06:15,661 Dad? 44 00:06:15,828 --> 00:06:17,245 When did you two start to date? 45 00:06:18,328 --> 00:06:19,911 What made you say that? 46 00:06:20,203 --> 00:06:21,870 It's been ten minutes since we got here. 47 00:06:23,120 --> 00:06:24,911 You have been on your phone the entire time. 48 00:06:25,411 --> 00:06:26,870 It could be someone from the office. 49 00:06:26,953 --> 00:06:27,828 Yes. 50 00:06:27,911 --> 00:06:28,953 Could be. 51 00:06:29,995 --> 00:06:31,995 But every 30 seconds 52 00:06:32,120 --> 00:06:33,578 you look at the door. 53 00:06:33,995 --> 00:06:34,911 It could be a friend. 54 00:06:34,995 --> 00:06:37,120 If it was a friend, you would have introduced them at home. 55 00:06:37,620 --> 00:06:40,411 When you said you wanted to work in the city, 56 00:06:40,495 --> 00:06:42,328 I knew that something like this would happen. 57 00:06:42,495 --> 00:06:44,161 I came from a village, 58 00:06:44,286 --> 00:06:47,411 but I don't have a conservative outlook like your mother. 59 00:06:48,495 --> 00:06:50,786 Why are you looking at me like that? Do you want to say something? 60 00:06:52,578 --> 00:06:53,536 Listen, dear. 61 00:06:53,620 --> 00:06:54,661 You are not a kid anymore. 62 00:06:55,036 --> 00:06:56,786 I have complete faith in you. 63 00:07:00,495 --> 00:07:01,536 So, what's his name? 64 00:07:02,578 --> 00:07:03,703 Krish. 65 00:07:04,245 --> 00:07:05,536 Oh, it's Krishna. 66 00:07:06,536 --> 00:07:08,745 Just the name? Aren't you going to tell us more about him? 67 00:07:08,828 --> 00:07:09,870 Krish is very punctual. 68 00:07:09,953 --> 00:07:10,995 Always on time. 69 00:07:13,453 --> 00:07:16,703 I'LL BE LATE. TRY TO MANAGE FIRST 70 00:07:19,870 --> 00:07:20,995 Very clever. 71 00:07:21,370 --> 00:07:23,786 I GOT LOST 72 00:07:26,786 --> 00:07:27,953 Quite brave. 73 00:07:40,995 --> 00:07:42,745 I thought you would be mad at me. 74 00:07:43,286 --> 00:07:46,286 I'm sure you won't make bad decisions. 75 00:07:49,703 --> 00:07:50,620 But... 76 00:07:52,203 --> 00:07:53,411 As for your mother? 77 00:07:54,995 --> 00:07:55,828 Mom, please. 78 00:07:55,911 --> 00:07:58,745 -Postpone your vow of silence till Monday. -She won't. 79 00:07:58,828 --> 00:08:01,495 She's been doing it since you were born so that you can find a good suitor. 80 00:08:01,828 --> 00:08:02,745 Poor soul. 81 00:08:02,995 --> 00:08:04,453 So, which caste does he belong to? 82 00:08:05,536 --> 00:08:06,453 Dad! 83 00:08:07,036 --> 00:08:08,745 It's for the sake of your mom and uncle. 84 00:08:08,870 --> 00:08:09,953 I'm not like them. 85 00:08:10,036 --> 00:08:11,911 I'm very broad-minded. You know that, right? 86 00:08:13,453 --> 00:08:14,578 His caste is the same as ours. 87 00:08:16,495 --> 00:08:17,453 Are you happy? 88 00:08:23,370 --> 00:08:24,370 What? 89 00:08:25,495 --> 00:08:26,661 Fine. I will ask her. 90 00:08:26,745 --> 00:08:28,120 Your mom is impossible, see? 91 00:08:28,953 --> 00:08:30,286 What does he do? 92 00:08:31,036 --> 00:08:32,328 Krish is a doctor, Dad. 93 00:08:32,411 --> 00:08:33,578 Always busy. 94 00:08:33,661 --> 00:08:35,786 Even I need an appointment to see Krish. 95 00:08:36,661 --> 00:08:37,953 Are they wealthy? 96 00:08:39,911 --> 00:08:42,370 Your mother had always wanted you to be married into a wealthy family. 97 00:08:42,453 --> 00:08:43,578 That's why... 98 00:08:44,203 --> 00:08:46,286 Krish's family is in the construction business. 99 00:08:46,370 --> 00:08:48,328 The flyover you took on your way here 100 00:08:48,411 --> 00:08:49,661 -Yes. -was built by their company. 101 00:08:50,286 --> 00:08:52,495 They are wealthier than you imagine. 102 00:08:57,745 --> 00:08:58,953 What is it now? 103 00:08:59,286 --> 00:09:00,328 I got it. 104 00:09:01,328 --> 00:09:02,536 Any siblings? 105 00:09:02,620 --> 00:09:03,536 No. 106 00:09:06,453 --> 00:09:07,536 Are you happy now? 107 00:09:09,411 --> 00:09:10,411 Listen, dear. 108 00:09:10,495 --> 00:09:11,870 This is not acceptable in our family. 109 00:09:11,953 --> 00:09:13,911 But I'm accepting it only for your sake. 110 00:09:13,995 --> 00:09:15,245 Thank you so much, Dad. 111 00:09:23,453 --> 00:09:26,161 So, when are we going to meet Krish? 112 00:09:29,286 --> 00:09:30,703 Right away! Krish! 113 00:09:50,745 --> 00:09:52,870 Mom, Dad, meet Krish. 114 00:09:53,120 --> 00:09:54,036 Hi, sir. 115 00:09:54,745 --> 00:09:55,745 Greetings, ma'am. 116 00:10:22,453 --> 00:10:23,578 What's your name? 117 00:10:24,036 --> 00:10:24,870 What can you cook? 118 00:10:27,161 --> 00:10:28,286 Where did you work before? 119 00:10:28,370 --> 00:10:30,203 Famous. It's a well-known restaurant, ma'am. 120 00:10:30,786 --> 00:10:32,661 Oh, perhaps you hadn't heard about it before. 121 00:10:33,995 --> 00:10:35,078 Why did you quit? 122 00:10:35,245 --> 00:10:36,411 Their food is awful, 123 00:10:36,620 --> 00:10:37,620 totally inedible, ma'am. 124 00:10:38,078 --> 00:10:39,203 Weren't you the cook? 125 00:10:39,953 --> 00:10:43,911 The food was quite expensive there, so I used to eat at a nearby hotel. 126 00:10:53,495 --> 00:10:54,995 Everything you need is over there. 127 00:10:59,995 --> 00:11:02,911 I have a habit of listening to music while I cook. 128 00:11:02,995 --> 00:11:04,203 No password. 129 00:11:05,161 --> 00:11:06,786 But it's asking for a password, ma'am. 130 00:11:06,870 --> 00:11:08,745 The password is "no password." 131 00:11:10,120 --> 00:11:10,995 Get to work. 132 00:11:13,953 --> 00:11:16,995 -Make sure you clean the place. -Sure thing. 133 00:12:24,828 --> 00:12:26,495 That's it! 134 00:12:30,078 --> 00:12:31,203 It's done, ma'am. 135 00:12:41,411 --> 00:12:42,828 -Chow mein. -What? 136 00:12:43,078 --> 00:12:43,953 Chow mein. 137 00:12:47,578 --> 00:12:48,703 What was that? "Chavvu men..." 138 00:12:58,411 --> 00:12:59,911 Oh, she meant noodle soup? 139 00:13:20,453 --> 00:13:21,328 God! 140 00:13:21,411 --> 00:13:22,745 Please help me just this once. 141 00:13:22,870 --> 00:13:24,828 I will never ask for anything again. 142 00:13:25,703 --> 00:13:26,620 For one last time. 143 00:13:41,953 --> 00:13:42,828 Hey! 144 00:13:43,203 --> 00:13:44,078 You! 145 00:13:44,161 --> 00:13:45,120 Don't you have any sense? 146 00:13:45,286 --> 00:13:46,245 Won't you ever change? 147 00:13:46,745 --> 00:13:49,536 Change that expression of yours, first. 148 00:13:49,995 --> 00:13:51,828 You are good for nothing. 149 00:13:52,161 --> 00:13:55,411 You are damn lazy. 150 00:13:55,495 --> 00:13:56,370 Who is it? 151 00:13:56,453 --> 00:14:03,370 If you ever get in my way, I will use my tail and kill you. 152 00:14:04,828 --> 00:14:07,661 Damn! You jerk! I'm forced to live in this crappy water. 153 00:14:07,995 --> 00:14:10,036 My life was great when I was in the ocean. 154 00:14:10,828 --> 00:14:12,495 But now, it's horrible. 155 00:14:13,536 --> 00:14:15,953 Who's this idiot? He looks like a crabber. 156 00:14:17,203 --> 00:14:18,870 It seems he has never seen an aquarium before. 157 00:14:19,286 --> 00:14:20,203 What is he doing? 158 00:14:21,661 --> 00:14:23,120 Hey. What are you doing? 159 00:14:24,536 --> 00:14:26,245 He got scared and then scared me as well. 160 00:14:29,245 --> 00:14:30,120 What is he doing? 161 00:14:30,536 --> 00:14:32,161 You are holding it wrong. Hold it upside down. 162 00:14:36,578 --> 00:14:38,536 Can he hear me? 163 00:14:42,245 --> 00:14:43,495 How could a fish talk? 164 00:14:43,578 --> 00:14:44,786 He can hear me. 165 00:14:47,078 --> 00:14:48,786 What did I ask for? What have you done? 166 00:14:50,120 --> 00:14:51,078 A fish? 167 00:14:52,620 --> 00:14:53,703 What is this? 168 00:14:54,286 --> 00:14:55,495 What the hell is happening? 169 00:14:56,161 --> 00:14:57,536 Is God trying to help me? 170 00:14:57,911 --> 00:14:59,411 Why is he talking to himself? 171 00:14:59,911 --> 00:15:01,161 My name is Nala. 172 00:15:01,620 --> 00:15:03,661 What? Were you named after your complexion? 173 00:15:04,411 --> 00:15:06,870 Did that hurt? I was just kidding, dude. 174 00:15:06,953 --> 00:15:07,953 What's your name? 175 00:15:08,036 --> 00:15:10,161 -My name is Nani, although I am a fish. -Nani? 176 00:15:10,286 --> 00:15:12,078 Do you know how to make chow mein? 177 00:15:12,161 --> 00:15:14,036 -Do you know how to swim? -No. 178 00:15:14,120 --> 00:15:15,578 Then I don't know how to make chow mein. 179 00:15:15,661 --> 00:15:17,161 How can a fish know anything about cooking? 180 00:15:17,245 --> 00:15:19,328 Are you crazy? Go consult a doctor. 181 00:15:20,786 --> 00:15:23,120 You need money to consult a doctor, man. 182 00:15:23,203 --> 00:15:25,536 If I was rich, I would have fed myself first. 183 00:15:25,620 --> 00:15:28,036 But you don't look poor either. 184 00:15:29,411 --> 00:15:33,161 It's been a week since I've had a proper meal. 185 00:15:33,995 --> 00:15:35,036 Oh, no! 186 00:15:36,161 --> 00:15:37,578 Nobody wants to hire me. 187 00:15:41,620 --> 00:15:44,328 I was hoping to get a job here. 188 00:15:44,411 --> 00:15:47,745 -And? -That's it. 189 00:15:47,828 --> 00:15:48,828 Okay, I understand. 190 00:15:48,911 --> 00:15:50,745 It looks like your life is worse than mine. 191 00:15:51,120 --> 00:15:53,536 Actually, chow mein is not that hard to cook. 192 00:15:57,370 --> 00:15:58,536 Do you know how to cook? 193 00:15:58,703 --> 00:16:00,870 I've never cooked it, but I have seen it done a million times. 194 00:16:00,953 --> 00:16:03,328 -Will you help me? -What's in it for me? 195 00:16:03,411 --> 00:16:04,661 Whatever you want. 196 00:16:04,745 --> 00:16:06,036 Will you take me back to the ocean? 197 00:16:06,161 --> 00:16:08,453 Aren't you safe in that fish tank? 198 00:16:08,536 --> 00:16:10,578 In the ocean, you have to struggle for food. 199 00:16:10,703 --> 00:16:12,953 That's my problem. Why do you care? 200 00:16:14,370 --> 00:16:15,245 Okay, then. 201 00:16:15,411 --> 00:16:17,120 Get those noodles from the corner shelf. 202 00:16:17,203 --> 00:16:18,161 We'll start now. 203 00:16:19,036 --> 00:16:19,911 Get some carrots. 204 00:16:20,703 --> 00:16:21,620 Just one? 205 00:16:21,703 --> 00:16:22,995 Slice it properly. 206 00:16:24,286 --> 00:16:25,203 An onion also. 207 00:16:25,370 --> 00:16:26,495 Pour some oil. Enough! 208 00:16:29,161 --> 00:16:30,495 -Add some mushrooms. -What? 209 00:16:30,620 --> 00:16:31,578 Four? Five? 210 00:16:31,661 --> 00:16:32,620 Four or five will do. 211 00:16:33,953 --> 00:16:34,828 Enough! 212 00:16:40,453 --> 00:16:41,328 This one? 213 00:16:41,411 --> 00:16:42,286 -Water. Hey! -Booze? 214 00:16:42,370 --> 00:16:43,370 -Right, water. -Yes. 215 00:16:46,411 --> 00:16:47,661 I got it. 216 00:16:47,911 --> 00:16:49,620 Not that! Noodles, you idiot. 217 00:16:50,161 --> 00:16:51,620 It's just noodles. I can handle it. 218 00:16:52,328 --> 00:16:53,161 Careful! 219 00:16:53,995 --> 00:16:54,911 It's hot. 220 00:16:54,995 --> 00:16:57,328 -Why didn't you warn me before? -Humans, you guys never listen. 221 00:17:01,911 --> 00:17:03,203 Chow mein. 222 00:17:17,745 --> 00:17:19,578 -Am I hired, ma'am? -Not yet. 223 00:17:26,828 --> 00:17:28,370 Nani! Buddy! 224 00:17:28,661 --> 00:17:31,036 Gross! Stay away from me, you nasty fellow. 225 00:17:33,245 --> 00:17:34,661 Stop kissing the tank. 226 00:17:34,745 --> 00:17:35,870 Go and feed me something. 227 00:17:37,203 --> 00:17:39,161 Here it is. Enjoy your favorite food. 228 00:18:18,245 --> 00:18:19,911 -But I just don't understand. -What is it? 229 00:18:19,995 --> 00:18:21,245 How do you know all these recipes? 230 00:18:21,536 --> 00:18:23,828 Chefs come and go, 231 00:18:23,953 --> 00:18:25,203 but I live here. 232 00:18:25,286 --> 00:18:26,245 Oh, my! 233 00:18:33,536 --> 00:18:34,953 -Here, have some. -Hey, that's enough. 234 00:18:35,078 --> 00:18:35,995 I'm on a diet. 235 00:18:38,953 --> 00:18:40,161 God! I'm so full. 236 00:18:44,495 --> 00:18:45,578 What would you like to have? 237 00:18:46,370 --> 00:18:47,245 Nothing, thanks. 238 00:18:47,995 --> 00:18:49,120 You are our special guest. 239 00:18:49,203 --> 00:18:50,703 You should definitely try something. 240 00:18:51,620 --> 00:18:52,786 What's your specialty? 241 00:19:02,286 --> 00:19:03,786 Now, I've got this job for sure. 242 00:19:04,578 --> 00:19:06,036 I can buy a new inhaler. 243 00:19:06,286 --> 00:19:07,661 You can never be a chef. 244 00:19:08,245 --> 00:19:09,078 Why? 245 00:19:09,161 --> 00:19:10,620 A chef can't be asthmatic. 246 00:19:10,703 --> 00:19:12,786 -Really? -If Ms. Chitra finds out, 247 00:19:13,078 --> 00:19:14,578 she won't hire you for sure. 248 00:19:15,703 --> 00:19:16,620 Look, she's here. 249 00:19:20,203 --> 00:19:21,661 Do you know how to cook bourride? 250 00:19:22,620 --> 00:19:24,703 I do. I can handle it. 251 00:19:24,911 --> 00:19:26,161 Thank God. 252 00:19:29,370 --> 00:19:30,370 Of course. 253 00:19:31,786 --> 00:19:33,745 You can't be a bowler if you don't know how to bowl. 254 00:19:33,828 --> 00:19:36,245 Likewise, you can't be a chef if you don't know how to cook bourride. 255 00:19:36,536 --> 00:19:38,620 Cut the crap. Can you do it? 256 00:19:38,911 --> 00:19:39,786 I can, ma'am. 257 00:19:41,578 --> 00:19:43,245 We have a very important guest. 258 00:19:43,953 --> 00:19:45,453 Make sure that he likes it. 259 00:19:45,620 --> 00:19:47,578 Who's this special guest, ma'am? 260 00:19:48,036 --> 00:19:50,161 It's none of your concern. Just do as you are told. 261 00:19:51,536 --> 00:19:53,161 Okay, ma'am. Don't worry. 262 00:19:53,245 --> 00:19:55,661 I will make a delicious bourride in five minutes. 263 00:19:55,870 --> 00:19:57,995 -If you do that, the job is yours. -Is that a promise? 264 00:20:02,911 --> 00:20:04,245 -What are the ingredients? -Tomatoes. 265 00:20:04,536 --> 00:20:05,536 -Lemons. -Yes. 266 00:20:06,870 --> 00:20:07,745 Okay, what's next? 267 00:20:08,161 --> 00:20:09,203 -Where is it? -In the fridge. 268 00:20:12,411 --> 00:20:13,453 What does it look like? 269 00:20:13,536 --> 00:20:16,953 It's pale and soft, like cottage cheese. 270 00:20:17,995 --> 00:20:19,328 There's nothing like that in here. 271 00:20:19,620 --> 00:20:21,995 It must be in the freezer. Look properly. 272 00:20:22,161 --> 00:20:24,411 Damn! No matter how many times I check, 273 00:20:24,495 --> 00:20:26,245 there's nothing that fits your description. 274 00:20:26,578 --> 00:20:28,245 -Check again. -I did. It's not here. 275 00:20:28,370 --> 00:20:29,995 Then you can tell Ms. Chitra 276 00:20:30,078 --> 00:20:31,828 that you can't make it and that you're giving up. 277 00:20:32,245 --> 00:20:33,578 Are you kidding? 278 00:20:33,661 --> 00:20:36,036 There is no way I'm leaving this kitchen without getting the job. 279 00:20:36,828 --> 00:20:38,786 You can't make that dish without fish. 280 00:20:40,286 --> 00:20:42,161 Salmon is a type of fish? 281 00:20:42,286 --> 00:20:45,036 Did you use salmon instead of cottage cheese in the previous dish? 282 00:20:51,245 --> 00:20:54,578 If Ms. Chitra finds out, she won't hire you for sure. 283 00:20:56,911 --> 00:21:00,286 Let's cook some noodles for the grown-ups, not for the kids. 284 00:21:00,828 --> 00:21:03,203 Dude! The Wi-Fi is working fine now. You don't need me anymore. 285 00:21:03,828 --> 00:21:05,370 But you don't have the fish for the recipe. 286 00:21:05,578 --> 00:21:07,620 Where will you find one now? 287 00:21:11,911 --> 00:21:13,370 Why is he giving me a weird look? 288 00:21:14,203 --> 00:21:16,203 Why are you looking at me when we are talking about fish? 289 00:23:18,453 --> 00:23:19,578 What are you doing, dear? 290 00:23:20,286 --> 00:23:21,203 I'm working, sir. 291 00:23:21,286 --> 00:23:22,203 What's that? 292 00:23:22,495 --> 00:23:23,703 You won't understand. 293 00:23:24,870 --> 00:23:26,911 If you keep doing this, who will do your actual job? 294 00:23:27,120 --> 00:23:28,078 Charlie. 295 00:23:42,411 --> 00:23:43,328 Charlie. 296 00:23:43,411 --> 00:23:44,370 Did you build that? 297 00:23:45,411 --> 00:23:47,286 Fine. Do whatever you want. 298 00:23:47,370 --> 00:23:48,786 I will give your paycheck to Charlie. 299 00:23:54,078 --> 00:23:55,411 What about the book I mentioned, sir? 300 00:23:55,495 --> 00:23:57,120 If I keep buying you all the books you ask for, 301 00:23:57,203 --> 00:23:58,953 soon I'll be the one wearing your uniform 302 00:23:59,036 --> 00:24:00,661 and holding the door. 303 00:24:01,036 --> 00:24:02,953 I took pity on this orphan, so I took care of him. 304 00:24:03,036 --> 00:24:06,495 But now, instead of doing his job, he wants to become a scientist. 305 00:24:29,453 --> 00:24:30,870 Hi, good morning! 306 00:26:34,828 --> 00:26:35,828 I'm Iva. 307 00:26:43,953 --> 00:26:46,120 MAC waterproof mascara. 308 00:26:50,286 --> 00:26:52,036 Revlon nail polish. 309 00:26:57,453 --> 00:26:59,286 They make you look prettier than you already are. 310 00:27:29,578 --> 00:27:30,786 What's wrong? 311 00:27:32,328 --> 00:27:36,161 When I was a kid, I was with my parents, and then I went missing. 312 00:27:40,578 --> 00:27:42,328 Do you miss them? 313 00:27:44,495 --> 00:27:46,161 I am going to meet them soon. 314 00:27:47,161 --> 00:27:48,953 Really? How? 315 00:28:03,370 --> 00:28:06,328 I'm building an important device, a time machine. 316 00:28:06,620 --> 00:28:10,078 I will fix this. I'll go back in time and meet my parents. 317 00:28:14,411 --> 00:28:15,786 Will you show me your machine? 318 00:28:19,161 --> 00:28:20,328 What will I get if I do? 319 00:28:21,786 --> 00:28:23,036 What do you want? 320 00:28:35,703 --> 00:28:38,036 How about a date? 321 00:29:23,786 --> 00:29:25,078 I have come for you. 322 00:29:25,286 --> 00:29:26,495 For me? 323 00:29:26,911 --> 00:29:29,870 Now, let go of that door, so we can sit and talk. 324 00:29:39,411 --> 00:29:40,745 You want some coffee? 325 00:29:40,995 --> 00:29:42,870 No, thanks. We just had some. 326 00:29:43,245 --> 00:29:44,245 "We"? 327 00:29:46,786 --> 00:29:48,995 Tell me. What do you want to talk about? 328 00:29:49,703 --> 00:29:51,203 Please hurry. I have lots of work to do. 329 00:29:51,411 --> 00:29:52,911 Don't worry about this. 330 00:29:53,953 --> 00:29:55,411 You will fix it very soon. 331 00:29:55,995 --> 00:29:57,411 Tell me something I don't know. 332 00:29:59,203 --> 00:30:00,286 I am your future self. 333 00:30:04,370 --> 00:30:05,245 What? 334 00:30:05,328 --> 00:30:06,370 You heard me. 335 00:30:07,036 --> 00:30:07,953 We are one. 336 00:30:10,536 --> 00:30:12,245 You're kidding, right? 337 00:30:13,661 --> 00:30:14,703 Hey! 338 00:30:20,203 --> 00:30:23,786 It will take you 20 more years to finish building this time machine. 339 00:30:25,370 --> 00:30:28,953 On that day, you will travel back in time and meet your past self. Just like this. 340 00:30:31,161 --> 00:30:35,036 The reason I went back in time is to stop you from doing one thing. 341 00:30:37,536 --> 00:30:38,411 I got it. 342 00:30:39,161 --> 00:30:40,203 Where are the cameras? 343 00:30:41,453 --> 00:30:42,578 What are you talking about? 344 00:30:42,661 --> 00:30:44,536 Prank videos on YouTube, right? 345 00:30:49,036 --> 00:30:50,036 Hey! 346 00:31:13,536 --> 00:31:15,661 I agree. This will take me 20 more years. 347 00:31:15,745 --> 00:31:17,245 I'll go back in time and meet my past self. 348 00:31:18,161 --> 00:31:19,453 I am a man. You're a woman. 349 00:31:25,453 --> 00:31:28,536 Dad. Mom. Shiva. 350 00:31:29,745 --> 00:31:31,078 Now, Parvathy. 351 00:31:59,495 --> 00:32:00,953 Are you waiting for someone? 352 00:32:02,453 --> 00:32:05,161 Almost an hour has passed. Would you like to order something? 353 00:32:30,995 --> 00:32:31,995 How are you? 354 00:32:33,245 --> 00:32:34,161 How are you? 355 00:32:35,161 --> 00:32:36,161 Where is your mom? 356 00:32:37,203 --> 00:32:38,911 I'm the boss for today. 357 00:32:38,995 --> 00:32:40,453 What would you like to have? 358 00:32:58,120 --> 00:32:58,995 How did you do that? 359 00:33:04,203 --> 00:33:06,536 Our Indian breed cows are on the verge of extinction. 360 00:33:06,661 --> 00:33:09,620 Could you please donate some money to save them? 361 00:33:10,453 --> 00:33:12,036 SERVICE TO COWS 362 00:33:35,286 --> 00:33:37,036 Why did you do that? 363 00:33:38,911 --> 00:33:41,245 Magic is not child's play. 364 00:34:04,245 --> 00:34:05,870 You forgot your mojito. 365 00:34:05,953 --> 00:34:07,411 I didn't. 366 00:34:07,953 --> 00:34:08,828 Send it to my table. 367 00:34:11,328 --> 00:34:13,245 But it's self-service! 368 00:34:13,411 --> 00:34:14,745 Don't you know who I am? 369 00:34:20,578 --> 00:34:21,620 In what? 370 00:34:24,120 --> 00:34:25,036 SERVICE TO COWS 371 00:34:38,953 --> 00:34:39,870 Mom! 372 00:34:42,161 --> 00:34:45,453 If you scream, I will make your remaining teeth disappear. 373 00:34:50,411 --> 00:34:52,370 You might be a magician, 374 00:34:52,453 --> 00:34:54,495 but you're not the greatest. 375 00:34:56,661 --> 00:34:57,495 What did you say? 376 00:34:57,578 --> 00:34:59,120 You're not the greatest of them all. 377 00:35:00,120 --> 00:35:01,370 Then who is? 378 00:35:01,786 --> 00:35:04,370 The one who gave me this magic box. 379 00:35:04,620 --> 00:35:05,661 Where is he? 380 00:35:06,453 --> 00:35:07,411 There. 381 00:36:11,286 --> 00:36:12,161 Your order, sir. 382 00:36:17,370 --> 00:36:19,328 What did I order? Look at what you brought! 383 00:36:20,370 --> 00:36:22,536 I ordered a blueberry mojito. 384 00:36:35,078 --> 00:36:37,078 -You called for me? -Why have you come? 385 00:36:37,328 --> 00:36:39,620 -I am the boss around here. -You? 386 00:36:40,495 --> 00:36:42,995 Why are you here and not in school, silly girl? 387 00:36:43,078 --> 00:36:45,370 Today is Good Friday. It's a holiday. 388 00:36:48,703 --> 00:36:50,328 Why did you let him in? 389 00:36:54,828 --> 00:36:55,995 What happened? 390 00:36:58,870 --> 00:37:01,245 He paid for what he's eating. 391 00:37:02,120 --> 00:37:05,328 If you have a problem with that, you may leave. 392 00:38:02,245 --> 00:38:03,786 You are playing tricks. 393 00:38:03,870 --> 00:38:05,453 I won't clean it. 394 00:38:10,828 --> 00:38:13,370 Now, do you understand why I'm the greatest magician? 395 00:38:15,078 --> 00:38:18,370 Magicians make kids laugh, like that man does. 396 00:38:18,453 --> 00:38:19,911 They don't make us cry, like you. 397 00:38:19,995 --> 00:38:23,161 You are not even a magician, let alone the greatest of them all. 398 00:38:23,245 --> 00:38:24,453 He is the greatest. 399 00:38:27,036 --> 00:38:28,495 Who the hell is he? 400 00:38:41,578 --> 00:38:42,578 How much time do you need? 401 00:38:45,370 --> 00:38:46,578 What exactly are you doing inside? 402 00:38:46,661 --> 00:38:48,161 -Loading gas. -What? 403 00:38:48,245 --> 00:38:49,745 What else do you expect? 404 00:38:49,828 --> 00:38:52,370 It's an emergency. I need to use the toilet. 405 00:38:52,536 --> 00:38:54,370 -Okay, then. Come on in. -Disgusting! 406 00:38:54,911 --> 00:38:55,870 That's not my intent. 407 00:38:56,370 --> 00:38:57,703 I just want to have a word with you. 408 00:38:57,828 --> 00:38:58,953 Fine, talk. 409 00:38:59,536 --> 00:39:00,620 Not like this. 410 00:39:00,953 --> 00:39:01,953 Come out. 411 00:39:04,703 --> 00:39:05,828 You just said ten minutes. 412 00:39:06,120 --> 00:39:08,161 Are you making fun of me? 413 00:39:08,828 --> 00:39:09,786 Come out. 414 00:39:13,161 --> 00:39:14,203 Pick a card. 415 00:39:33,120 --> 00:39:34,411 You kept this one card upside down. 416 00:39:40,036 --> 00:39:41,370 Let's see if you can crack this. 417 00:39:54,036 --> 00:39:55,453 You can't even guess this. 418 00:40:02,786 --> 00:40:05,036 The one you lit was not tissue, it was flash wool. 419 00:40:07,286 --> 00:40:09,953 You wasted my time, you silly joker! 420 00:40:10,870 --> 00:40:13,953 You can fool that little girl with your stupid tricks, but not me. 421 00:40:16,995 --> 00:40:22,120 I just can't believe I wasted my time on a petty trickster like you. 422 00:40:24,370 --> 00:40:25,828 She claimed that he is the greatest! 423 00:40:29,578 --> 00:40:30,495 One last trick. 424 00:40:32,078 --> 00:40:33,161 If you can crack this, 425 00:40:33,453 --> 00:40:34,786 I will agree that you're the greatest. 426 00:40:43,661 --> 00:40:45,828 To see it, you have to go inside. 427 00:40:51,578 --> 00:40:52,536 Show me now. 428 00:42:23,536 --> 00:42:25,578 Change of plans. We're doing it tonight. 429 00:42:26,036 --> 00:42:26,995 What? 430 00:42:27,078 --> 00:42:28,578 The investor is on his way with the money. 431 00:42:28,661 --> 00:42:29,911 He will be there in a few minutes. 432 00:42:31,661 --> 00:42:32,578 It's so sudden. 433 00:42:34,078 --> 00:42:35,286 We don't have a choice. 434 00:42:37,120 --> 00:42:38,953 Baby, we won't get a second chance. 435 00:42:40,745 --> 00:42:42,536 If you can't, just say it. We will call it off. 436 00:42:50,453 --> 00:42:52,036 Are we doing it? 437 00:42:52,745 --> 00:42:54,536 Mira, are we doing it or not? 438 00:46:08,870 --> 00:46:09,828 How do I look? 439 00:46:09,911 --> 00:46:11,078 Very beautiful. 440 00:46:13,953 --> 00:46:15,786 What the hell are you doing? 441 00:46:19,203 --> 00:46:21,870 We won't get a second chance. 442 00:46:39,370 --> 00:46:41,203 Hey, what are you looking at? 443 00:46:51,745 --> 00:46:53,870 Sir, that table is also vacant. 444 00:46:54,120 --> 00:46:55,745 No, I want this one. 445 00:46:59,453 --> 00:47:01,286 How many times should I apologize, dear? 446 00:47:01,703 --> 00:47:04,078 You get upset over petty issues. 447 00:47:04,620 --> 00:47:06,203 How long will you be mad at me? 448 00:47:06,828 --> 00:47:07,786 Tell me. 449 00:47:10,411 --> 00:47:12,620 Two South Indian coffees with cream. 450 00:47:19,453 --> 00:47:20,620 I shouldn't have been mad at you. 451 00:47:26,953 --> 00:47:28,745 -Did the investor come? -No. 452 00:47:29,120 --> 00:47:30,245 I won't be caught, right? 453 00:47:31,620 --> 00:47:34,078 Don't come out of the basement until I tell you. 454 00:47:53,120 --> 00:47:55,453 Call me as soon as the investor arrives. 455 00:48:00,245 --> 00:48:02,078 What did that old prick order? 456 00:48:02,578 --> 00:48:06,411 Two South Indian coffees with cream. Make it strong. 457 00:48:07,495 --> 00:48:08,620 How do you know? 458 00:48:08,703 --> 00:48:10,120 He's been sitting at the same table 459 00:48:10,453 --> 00:48:11,578 and ordering the same thing 460 00:48:11,828 --> 00:48:12,911 for the last 12 years. 461 00:48:14,995 --> 00:48:17,620 How long will you be mad at me? 462 00:48:20,786 --> 00:48:21,995 No need to get two coffees. 463 00:48:22,203 --> 00:48:23,495 Just one will do. 464 00:48:23,786 --> 00:48:24,870 Leave the other cup empty. 465 00:48:25,578 --> 00:48:26,578 What? 466 00:48:27,203 --> 00:48:30,120 It's been a week since you joined. Haven't you noticed? 467 00:48:31,536 --> 00:48:34,661 He orders two, but drinks only one. 468 00:48:44,870 --> 00:48:45,870 Trust me. 469 00:48:46,495 --> 00:48:48,161 I do not cross my line with you. 470 00:48:49,828 --> 00:48:51,911 This can't keep on. 471 00:48:53,120 --> 00:48:54,911 Are you playing games with me? 472 00:48:57,078 --> 00:48:58,578 How long should I wait? 473 00:49:09,245 --> 00:49:10,120 In that cup. 474 00:49:22,745 --> 00:49:24,870 Do you know how beautiful you are? 475 00:49:26,995 --> 00:49:28,161 What do you think? 476 00:49:32,620 --> 00:49:35,245 This photo was taken when she was your age. 477 00:49:35,453 --> 00:49:37,120 Back then, we used to live here. 478 00:49:39,828 --> 00:49:40,745 Here? 479 00:49:40,828 --> 00:49:43,411 Yes, to everyone else, this place might be just a coffee shop. 480 00:49:43,870 --> 00:49:46,161 But to me, it's my home. 481 00:49:46,245 --> 00:49:47,203 What? 482 00:49:48,036 --> 00:49:49,245 That was our study room. 483 00:49:54,953 --> 00:49:55,995 She was a very good singer. 484 00:49:57,286 --> 00:50:00,786 She would sit over there and teach music to our neighbors' kids. 485 00:50:06,911 --> 00:50:09,953 We had a 17-inch television in that corner. 486 00:50:10,161 --> 00:50:11,703 We had one of the biggest TVs in those days. 487 00:50:20,078 --> 00:50:20,953 And this table? 488 00:50:21,036 --> 00:50:22,286 This was our favorite place. 489 00:50:22,453 --> 00:50:24,453 Every day, we would sit here 490 00:50:24,536 --> 00:50:25,870 and drink some coffee at this time. 491 00:50:34,036 --> 00:50:34,870 Give it to her. 492 00:51:25,828 --> 00:51:27,411 Would you like to order anything else, ma'am? 493 00:51:29,536 --> 00:51:30,703 Can you get me a candle? 494 00:51:34,370 --> 00:51:35,370 Today is my birthday. 495 00:51:36,870 --> 00:51:38,536 -Is anyone else joining you? -Yes. 496 00:51:38,870 --> 00:51:41,078 Mom, dad, and my fiancé. 497 00:51:41,536 --> 00:51:43,411 You were talking about her the entire time? 498 00:51:44,078 --> 00:51:45,120 Exactly, sir. 499 00:51:45,203 --> 00:51:46,036 Yes. 500 00:51:46,120 --> 00:51:47,245 But you said the name Krishna. 501 00:51:47,495 --> 00:51:48,745 -Krish-- -It's Krishnaveni, sir. 502 00:51:53,870 --> 00:51:54,828 A girl? 503 00:51:54,911 --> 00:51:57,161 -Mom, what about your vow of silence? -Get lost. 504 00:51:58,203 --> 00:51:59,203 Really? A girl? 505 00:51:59,370 --> 00:52:00,745 Yes, ma'am. I'm a girl. 506 00:52:03,161 --> 00:52:06,703 Looks like you need to get used to the fact that I am a girl. 507 00:52:07,161 --> 00:52:08,828 Very well. I will order something. 508 00:52:18,495 --> 00:52:19,536 Non-vegetarian? 509 00:52:20,328 --> 00:52:22,745 No, ma'am, the goats are vegetarian. 510 00:52:22,870 --> 00:52:24,203 They feed on grass. 511 00:52:24,953 --> 00:52:28,203 I'm not sure about the chickens, though. You should ask her about it. 512 00:52:28,286 --> 00:52:29,745 What? You eat chicken? 513 00:52:29,828 --> 00:52:31,120 -Mom... -Not daily, ma'am. 514 00:52:32,620 --> 00:52:34,120 And on Fridays! 515 00:52:34,411 --> 00:52:36,161 Friday nights are party nights, ma'am. 516 00:52:36,453 --> 00:52:38,286 Once we get drunk, we aren't aware of what we eat. 517 00:52:39,578 --> 00:52:40,786 You drink? 518 00:52:41,786 --> 00:52:43,078 Krishna! 519 00:52:43,536 --> 00:52:44,578 Yes, ma'am. 520 00:52:45,203 --> 00:52:46,203 Not you! 521 00:52:52,161 --> 00:52:53,536 Both of you? 522 00:52:53,828 --> 00:52:55,036 Both of us? 523 00:52:55,245 --> 00:52:56,411 Both of you? 524 00:52:56,995 --> 00:52:58,161 Both of us? 525 00:53:00,036 --> 00:53:01,328 Both of you? 526 00:53:01,453 --> 00:53:02,995 Mom, we're in love. 527 00:53:05,328 --> 00:53:06,286 Yes, ma'am. 528 00:53:21,120 --> 00:53:22,786 Where the hell did you find her? 529 00:53:26,120 --> 00:53:27,828 Didn't you tell them how we met? 530 00:53:31,745 --> 00:53:33,995 I saw Radha for the first time at my clinic. 531 00:53:35,661 --> 00:53:37,370 She was wearing a floor-length Anarkali suit. 532 00:53:37,453 --> 00:53:39,578 She had her hair tied in plaits and a bindi on her forehead. 533 00:53:39,661 --> 00:53:42,536 She walked into my clinic, looking nervous. 534 00:53:44,370 --> 00:53:45,661 I was blown away instantly. 535 00:53:46,286 --> 00:53:47,536 I said I was hungry 536 00:53:47,703 --> 00:53:49,078 and took her out to dinner. 537 00:53:50,745 --> 00:53:51,995 We came here that day, right? 538 00:53:52,661 --> 00:53:53,620 Yes. 539 00:53:53,745 --> 00:53:55,203 Dear God! 540 00:54:14,328 --> 00:54:15,620 So what happened next? 541 00:54:16,328 --> 00:54:17,245 What was I saying? 542 00:54:19,953 --> 00:54:21,161 We got drunk. 543 00:54:24,453 --> 00:54:26,661 We spent the whole night there. 544 00:54:34,911 --> 00:54:37,203 We couldn't live without each other. 545 00:54:44,536 --> 00:54:45,911 You are living together? 546 00:54:46,286 --> 00:54:47,578 And before marriage? 547 00:54:48,870 --> 00:54:50,661 Does that mean you're okay with us getting married? 548 00:54:50,786 --> 00:54:51,870 I didn't mean that! 549 00:55:03,036 --> 00:55:05,453 Ma'am, don't you want to wait for your folks? 550 00:55:06,161 --> 00:55:08,120 I don't have the courage to face them. 551 00:55:19,411 --> 00:55:20,286 Blackie. 552 00:55:20,536 --> 00:55:21,536 This is an injustice. 553 00:55:21,620 --> 00:55:23,995 It's a sin to kill your savior. 554 00:55:24,245 --> 00:55:25,870 If I didn't teach you how to cook, 555 00:55:25,953 --> 00:55:28,036 you would be begging on the streets by now. 556 00:55:28,203 --> 00:55:31,661 How could you do this to me? God will punish you with a horrible death. 557 00:55:31,911 --> 00:55:34,120 I'm just a fish. You're so selfish! 558 00:55:34,286 --> 00:55:35,995 Stop it, you fools! 559 00:55:36,078 --> 00:55:37,745 It hasn't even been ten hours. 560 00:55:37,828 --> 00:55:39,703 How dare you disturb my sleep with your bickering? 561 00:55:39,786 --> 00:55:41,620 I'm thirsty. Can anyone get me some water? 562 00:55:41,828 --> 00:55:45,036 Do you care about anything other than sleep and water? 563 00:55:45,120 --> 00:55:47,786 You're talking like a gentleman all of a sudden. 564 00:55:47,870 --> 00:55:49,661 Yes! I'm a gentleman. I'm not an idiot like you. 565 00:55:50,453 --> 00:55:51,620 Who are you talking to? 566 00:55:51,703 --> 00:55:53,453 A ghost! 567 00:55:56,411 --> 00:55:57,411 A ghost? 568 00:55:57,495 --> 00:55:59,870 A former chef had committed suicide here. 569 00:56:00,078 --> 00:56:02,036 His ghost still haunts this place. 570 00:56:02,286 --> 00:56:04,578 He will kill the person who replaces him. 571 00:56:06,120 --> 00:56:09,620 I am dying of thirst here and you're busy telling ghost stories! 572 00:56:09,911 --> 00:56:12,703 Keep quiet. I was trying to scare away this fool. 573 00:56:12,828 --> 00:56:16,536 Who is this guy? Is he a newbie? 574 00:56:16,620 --> 00:56:17,870 Who are you talking to? 575 00:56:17,953 --> 00:56:19,661 Who else? He is right behind you. 576 00:56:22,661 --> 00:56:23,620 Wow! 577 00:56:23,703 --> 00:56:25,286 He really does whatever you say. 578 00:56:26,536 --> 00:56:28,203 Try it yourself. 579 00:56:28,328 --> 00:56:29,286 Dude. 580 00:56:29,370 --> 00:56:32,495 I'm feeling itchy. Can you scratch my back? 581 00:56:32,953 --> 00:56:34,370 Your back? 582 00:56:34,578 --> 00:56:37,411 Why? Can't we have backs? Can't we get itchy? 583 00:56:49,536 --> 00:56:50,911 Not there, a little lower. 584 00:56:52,036 --> 00:56:53,245 Lower. 585 00:56:53,328 --> 00:56:54,453 There. That's the spot. 586 00:56:54,536 --> 00:56:55,953 Oh, that feels so good. 587 00:56:57,536 --> 00:57:02,495 While I was sleeping, humans learned how to communicate with us? 588 00:57:02,578 --> 00:57:04,203 Not everyone. Only this idiot. 589 00:57:05,495 --> 00:57:09,078 Whatever. We just lost our privacy. 590 00:57:09,286 --> 00:57:13,203 These petty humans shouldn't be able to hear us. 591 00:57:13,953 --> 00:57:14,786 That's true. 592 00:57:14,870 --> 00:57:16,661 But what can we do? This day is bad enough for me. 593 00:57:16,745 --> 00:57:19,370 Whatever. I really like this guy. 594 00:57:19,453 --> 00:57:21,411 You like him? Dude, he's planning to kill me! 595 00:57:21,495 --> 00:57:23,161 Now, I like him even more. 596 00:57:23,245 --> 00:57:24,786 Hey, Chanti. 597 00:57:24,870 --> 00:57:27,411 You'll let me die for the sake of having fun? 598 00:57:46,370 --> 00:57:47,370 Such a huge tip! 599 00:57:47,828 --> 00:57:48,828 Keep it. 600 00:57:59,911 --> 00:58:01,120 From now on, 601 00:58:01,453 --> 00:58:02,495 no drugs, 602 00:58:02,995 --> 00:58:03,828 no fear. 603 00:58:18,828 --> 00:58:19,661 Has he arrived? 604 00:58:21,578 --> 00:58:22,495 Mira! 605 00:58:23,120 --> 00:58:24,286 Has the investor arrived yet? 606 00:58:27,120 --> 00:58:28,620 -Yes. -He has? 607 00:58:29,620 --> 00:58:30,620 When did he come? 608 00:58:31,870 --> 00:58:34,328 That... A ghost... 609 00:58:36,536 --> 00:58:37,911 Or else our plan will fail. 610 00:58:39,661 --> 00:58:40,620 Which table? 611 00:59:10,870 --> 00:59:11,870 Over there... 612 00:59:12,786 --> 00:59:14,786 Do you see anyone in that chair? 613 00:59:16,370 --> 00:59:18,911 Do you remember this watch which was your first gift to me? 614 01:01:13,078 --> 01:01:14,078 What happened? 615 01:01:15,203 --> 01:01:16,328 There's someone in here. 616 01:01:24,286 --> 01:01:25,453 Are you high? 617 01:01:25,745 --> 01:01:26,703 Yes. 618 01:01:26,911 --> 01:01:28,328 But that's not the reason. 619 01:01:36,578 --> 01:01:37,911 If things go wrong... 620 01:01:40,661 --> 01:01:41,995 This is for our future. 621 01:01:43,245 --> 01:01:45,370 All our problems will be solved with this money. 622 01:01:45,620 --> 01:01:46,911 We can settle down. 623 01:01:48,078 --> 01:01:50,703 I am repeating the plan. Listen carefully. 624 01:01:51,161 --> 01:01:53,245 Go to the basement. Turn off the power. 625 01:01:53,536 --> 01:01:54,661 Count to 40. 626 01:01:55,203 --> 01:01:57,161 I'll enter wearing night vision goggles. 627 01:02:00,328 --> 01:02:02,036 I'll get the bag in 20 seconds. 628 01:02:02,620 --> 01:02:04,453 I'll be out in 30 seconds. 629 01:02:05,286 --> 01:02:06,870 Turn the power back on after 40 seconds. 630 01:02:08,328 --> 01:02:10,161 Wait in the basement until I call you. 631 01:02:12,745 --> 01:02:15,036 Remember your promise? 632 01:02:15,745 --> 01:02:17,036 Do not hurt anyone. 633 01:02:17,328 --> 01:02:18,786 We need just the money. 634 01:02:41,953 --> 01:02:43,453 I don't have any other option. 635 01:02:59,078 --> 01:03:01,870 It's a new trick, but not the greatest. 636 01:04:09,120 --> 01:04:10,620 This is not magic. 637 01:04:11,495 --> 01:04:12,578 It's humiliation. 638 01:04:26,578 --> 01:04:28,245 See how silent it is in here? 639 01:04:28,328 --> 01:04:31,286 This is the most silent and most peaceful food court in the entire city. 640 01:05:02,578 --> 01:05:04,745 I've always been scared of getting an operation. 641 01:05:14,911 --> 01:05:16,578 But I will never undergo an operation. 642 01:05:16,995 --> 01:05:17,995 What kind of operation? 643 01:05:20,161 --> 01:05:21,078 I will never! 644 01:05:23,286 --> 01:05:24,328 Who are you kidding? 645 01:05:24,953 --> 01:05:26,953 You know very well that you are a girl. 646 01:05:28,078 --> 01:05:29,828 How do you know the brand of mascara 647 01:05:29,911 --> 01:05:32,286 or the brand of nail polish she is wearing? 648 01:05:32,620 --> 01:05:34,120 -That was a casual-- -Listen. 649 01:05:34,453 --> 01:05:37,203 The reason I have come to meet you is not what you think. 650 01:05:37,328 --> 01:05:38,453 For my sake... 651 01:05:41,078 --> 01:05:42,620 For our sake, you need to do something. 652 01:05:44,828 --> 01:05:46,120 Don't fix the time machine. 653 01:05:52,828 --> 01:05:53,786 What are you talking about? 654 01:05:53,911 --> 01:05:54,828 Have you gone mad? 655 01:05:54,911 --> 01:05:55,953 Shiva! 656 01:05:56,120 --> 01:05:57,286 Turn on the generator. 657 01:05:57,828 --> 01:06:00,453 -Hey! Why won't you answer? -Shiva! 658 01:06:01,411 --> 01:06:03,453 I will wait. Go. 659 01:06:03,536 --> 01:06:04,786 Why don't you answer? 660 01:06:05,328 --> 01:06:06,370 Are you going or not? 661 01:06:06,453 --> 01:06:07,411 I'm on my way. 662 01:06:08,620 --> 01:06:09,953 Is she telling the truth? 663 01:06:10,828 --> 01:06:12,578 I will turn into a girl? 664 01:06:13,078 --> 01:06:14,620 No way! 665 01:06:15,703 --> 01:06:17,286 How was she able to fix the time machine? 666 01:06:17,995 --> 01:06:19,370 Is she telling the truth? 667 01:06:40,911 --> 01:06:42,828 She is asking why you didn't tell her. 668 01:06:44,578 --> 01:06:45,620 What? 669 01:06:49,786 --> 01:06:53,703 She is asking why you didn't tell her what you would become in ten years. 670 01:06:54,328 --> 01:06:55,245 That is... 671 01:06:56,578 --> 01:06:58,328 Me... I never... 672 01:07:02,578 --> 01:07:03,703 Don't be so tense. 673 01:07:04,161 --> 01:07:05,120 Sit down. 674 01:07:05,245 --> 01:07:07,870 There are many benefits to this. 675 01:07:09,161 --> 01:07:11,453 You don't need to worry about the dowry. 676 01:07:11,620 --> 01:07:14,286 We can share everything, from shampoos to shoes. 677 01:07:14,370 --> 01:07:15,453 It's very economical. 678 01:07:15,786 --> 01:07:18,411 Your daughter doesn't have to change her surname. 679 01:07:18,745 --> 01:07:20,411 There are other benefits too, 680 01:07:20,495 --> 01:07:22,536 but we can't discuss them with you. 681 01:07:32,953 --> 01:07:34,370 I love paya, ma'am. 682 01:07:40,995 --> 01:07:42,036 Krish! 683 01:08:03,578 --> 01:08:04,453 Krish! 684 01:08:06,495 --> 01:08:07,411 That's not me. 685 01:08:07,578 --> 01:08:09,453 It must be someone from the next table. 686 01:08:27,661 --> 01:08:28,661 Sorry, Dad. 687 01:08:29,286 --> 01:08:30,495 Krishna loves it. 688 01:08:30,911 --> 01:08:32,286 She can't control herself. 689 01:08:36,661 --> 01:08:37,995 Along with that bone marrow, 690 01:08:38,078 --> 01:08:39,828 it seems she has sucked the sanity out of you too. 691 01:08:39,911 --> 01:08:40,911 Mom! 692 01:08:43,828 --> 01:08:45,578 Do you serve sanity? 693 01:08:45,661 --> 01:08:46,661 My daughter has lost hers. 694 01:08:49,078 --> 01:08:51,745 I would rather approve of your love if it was with this guy. 695 01:08:51,953 --> 01:08:53,036 At least he is a man. 696 01:08:56,453 --> 01:08:57,620 How is it coming along? 697 01:08:58,495 --> 01:08:59,953 It's almost done, ma'am. 698 01:09:02,286 --> 01:09:03,620 Ms. Chitra! 699 01:09:03,786 --> 01:09:04,828 Do you know what he did? 700 01:09:04,911 --> 01:09:07,495 He served salmon instead of cottage cheese to someone. 701 01:09:07,578 --> 01:09:08,786 Kick him out immediately. 702 01:09:09,161 --> 01:09:10,161 Kick him out, I say. 703 01:09:10,245 --> 01:09:13,536 No matter how hard you try, she won't hear you. 704 01:09:13,995 --> 01:09:16,536 Do you hear anything? 705 01:09:16,620 --> 01:09:17,786 Can you also hear them? 706 01:09:17,870 --> 01:09:19,120 -Yes. -Hey, you brainless fellow! 707 01:09:19,203 --> 01:09:20,286 Pause the video on your phone. 708 01:09:24,078 --> 01:09:25,328 Hey, why did you tell him? 709 01:09:25,411 --> 01:09:27,120 He would have gotten caught! 710 01:09:28,495 --> 01:09:29,911 Can you please cut these? 711 01:09:30,620 --> 01:09:31,536 Me? 712 01:09:31,620 --> 01:09:32,745 For our special guest. 713 01:09:35,661 --> 01:09:37,120 Oh, he managed it well. 714 01:09:37,370 --> 01:09:40,036 You are so done, Nani. He's got it. 715 01:09:40,120 --> 01:09:42,620 Now let me see how you cook without the video. 716 01:09:42,786 --> 01:09:44,245 -Do it. -Just wait for two minutes. 717 01:09:44,328 --> 01:09:45,870 -Do it. -I'll finish you. 718 01:09:45,953 --> 01:09:47,036 He is so dead. 719 01:09:47,120 --> 01:09:49,661 It's simple, he'll give an excuse and send her out. 720 01:09:49,745 --> 01:09:52,870 You're excited to see me dead. 721 01:10:01,870 --> 01:10:03,703 You look a little upset. 722 01:10:05,120 --> 01:10:07,245 No. You look tense. 723 01:10:07,661 --> 01:10:08,661 It's nothing like that. 724 01:10:09,745 --> 01:10:11,495 As the saying goes, the customers are king. 725 01:10:11,745 --> 01:10:14,286 Why do you have to be here? Please, leave. Let me take care of it. 726 01:10:14,661 --> 01:10:15,536 Go, ma'am. 727 01:10:16,995 --> 01:10:18,411 Ms. Chitra, look here! 728 01:10:18,495 --> 01:10:19,911 Look here, Ms. Chitra. 729 01:10:21,078 --> 01:10:22,161 He has asthma. 730 01:10:22,328 --> 01:10:23,286 Look here. 731 01:10:23,370 --> 01:10:24,203 Ms. Chitra. 732 01:10:26,495 --> 01:10:27,370 Ms. Chitra! 733 01:10:27,786 --> 01:10:29,453 Ms. Chitra, look here once. 734 01:10:29,661 --> 01:10:30,828 Ms. Chitra! 735 01:10:30,911 --> 01:10:34,161 -Oh, he's such a bad actor! -Ms. Chitra! 736 01:10:35,745 --> 01:10:36,995 Hey, Nani! 737 01:10:37,078 --> 01:10:40,078 -Hey! No, don't do it. -You are so dead. 738 01:10:41,870 --> 01:10:42,745 What happened? 739 01:10:42,828 --> 01:10:44,911 You don't even know what this is? The power has been cut. 740 01:10:45,828 --> 01:10:47,370 -Where's my phone? -On your left. 741 01:10:47,453 --> 01:10:50,495 -Step forward, it's on the table. -Hey! Don't listen to him! 742 01:10:52,661 --> 01:10:54,495 -Didn't I tell you? -Oh, I burned my hand. 743 01:10:54,828 --> 01:10:56,828 Good. That was so good. 744 01:10:56,911 --> 01:10:59,620 -I wish it was his face. -Burned or not, his face looks the same. 745 01:11:00,870 --> 01:11:03,703 Nani, you are so dead once the power is back on. 746 01:11:03,953 --> 01:11:05,995 But it looks like you'll die before that. 747 01:11:08,745 --> 01:11:10,745 Oh, no! Why does it taste salty? 748 01:11:10,828 --> 01:11:13,328 What else would it be other than salt? 749 01:11:13,411 --> 01:11:14,453 But it smells... 750 01:11:14,536 --> 01:11:16,328 -It's not salt. -What? 751 01:11:16,411 --> 01:11:17,411 It's rat poison. 752 01:11:33,870 --> 01:11:34,870 Where is the fish? 753 01:11:37,161 --> 01:11:38,203 Where is he? 754 01:11:41,036 --> 01:11:42,911 Don't wipe it off. You look pretty. 755 01:11:44,078 --> 01:11:45,536 You are just a plant, after all. 756 01:11:46,370 --> 01:11:49,786 Mind your tongue. I can uproot you in no time. 757 01:11:49,911 --> 01:11:50,870 What "after all"? 758 01:11:51,453 --> 01:11:56,411 To start, you won't spare even a single leaf from us. 759 01:11:56,786 --> 01:12:02,078 You use our flowers, fruits, stem, roots, even our bark and trunk. 760 01:12:02,953 --> 01:12:06,411 The lamb, chicken, and pig that you eat also feed on us. 761 01:12:06,495 --> 01:12:08,578 How dare you take us for granted! 762 01:12:08,870 --> 01:12:13,620 You need us in every step of life, from birth until death. 763 01:12:13,870 --> 01:12:17,578 You take immense pride when you pee on us. 764 01:12:18,036 --> 01:12:20,828 Recently, you guys have started this vegetarian trend to lose some weight. 765 01:12:20,911 --> 01:12:23,370 And you say that being a vegetarian will help you lose weight. 766 01:12:23,453 --> 01:12:26,661 Have you ever seen a lean elephant or a buffalo? Fools! 767 01:12:27,536 --> 01:12:30,453 There won't be any bird, animal, life, fire, or nature without us. 768 01:12:30,536 --> 01:12:33,495 Not even the Earth could exist without us. 769 01:12:35,703 --> 01:12:37,828 Have you ever wondered where the air you breathe comes from? 770 01:12:37,911 --> 01:12:39,411 It's our fart. 771 01:12:39,578 --> 01:12:42,203 How dare you talk to me like that? 772 01:12:48,286 --> 01:12:49,411 I've got some money in advance. 773 01:12:49,495 --> 01:12:52,286 If everything seems okay, let's close this partnership deal today. 774 01:12:54,745 --> 01:12:55,828 My bourride? 775 01:13:04,995 --> 01:13:06,495 Ma'am, you're here again! 776 01:13:06,578 --> 01:13:07,661 Didn't I tell you... 777 01:13:15,161 --> 01:13:17,120 Make the dish and then you can take the check. 778 01:13:18,328 --> 01:13:19,661 Clean the kitchen before you leave. 779 01:13:33,578 --> 01:13:34,578 Phone. 780 01:14:04,036 --> 01:14:05,786 How dare you? 781 01:14:11,036 --> 01:14:13,161 Don't you understand? 782 01:14:32,995 --> 01:14:33,953 What? 783 01:14:34,453 --> 01:14:36,078 You thought I would be scared of a lizard? 784 01:15:41,536 --> 01:15:43,953 You wasted my time, you silly joker! 785 01:15:53,620 --> 01:15:55,786 I accept. You are a good magician. 786 01:15:56,578 --> 01:15:57,870 Can I leave now? 787 01:16:14,120 --> 01:16:15,120 Stop it. 788 01:16:16,036 --> 01:16:17,370 You are greater than me, I agree. 789 01:16:30,078 --> 01:16:32,370 Love between two girls? 790 01:16:34,161 --> 01:16:35,578 This is against nature. 791 01:16:36,286 --> 01:16:37,411 It's a sin. 792 01:16:37,578 --> 01:16:38,536 Listen, ma'am. 793 01:16:39,411 --> 01:16:41,120 Most people are right-handed, 794 01:16:41,745 --> 01:16:44,203 but a few of us are left-handed. 795 01:16:48,036 --> 01:16:49,078 This is a similar case. 796 01:16:49,370 --> 01:16:51,995 Due to the biological changes in us, 797 01:16:52,078 --> 01:16:54,245 we get attracted to the same gender. 798 01:16:55,078 --> 01:16:56,911 This happens with other species, too. 799 01:17:00,161 --> 01:17:02,370 This is also a part of God's creation. 800 01:17:03,411 --> 01:17:05,370 How can we call God's creation a sin? 801 01:17:05,745 --> 01:17:08,911 So, this is how you brainwashed my daughter? 802 01:17:10,245 --> 01:17:12,620 Why don't you say something? 803 01:17:12,870 --> 01:17:14,661 Have you taken a vow of silence now? 804 01:17:15,286 --> 01:17:16,661 She's lost her mind. 805 01:17:17,286 --> 01:17:18,745 That's the only reason. 806 01:17:19,995 --> 01:17:21,995 -Come, let's go see a doctor. -There's no need, sir. 807 01:17:22,078 --> 01:17:23,370 She is fine now. 808 01:17:23,453 --> 01:17:24,870 Who are you to say that? 809 01:17:25,120 --> 01:17:27,870 -I am talking to my daughter. -I am a doctor too, sir. 810 01:17:28,203 --> 01:17:29,411 A psychiatrist. 811 01:17:30,661 --> 01:17:31,870 -Shut up! -Dad! 812 01:17:32,620 --> 01:17:34,161 Don't raise your voice! 813 01:17:34,328 --> 01:17:35,995 You were so polite when you were younger! 814 01:17:36,078 --> 01:17:37,578 Whenever we had guests over, 815 01:17:37,661 --> 01:17:39,203 you would shy away and run into your room. 816 01:17:39,286 --> 01:17:41,995 You would never even dare talk to a guy. 817 01:17:42,245 --> 01:17:43,911 Even if it's your uncle! 818 01:17:44,036 --> 01:17:46,453 You have changed. You are no longer my Radha. 819 01:17:47,370 --> 01:17:48,828 We took good care of you... 820 01:17:49,120 --> 01:17:50,745 And this is how you repay us? 821 01:17:50,828 --> 01:17:52,495 Sir, you don't... 822 01:17:55,078 --> 01:17:56,161 Yes, Dad. 823 01:17:56,286 --> 01:17:57,703 You have taken very good care of me. 824 01:17:58,620 --> 01:18:02,495 Do you remember when I started to learn music when I was eight years old? 825 01:18:03,036 --> 01:18:05,828 The music teacher would make me sit on his lap. 826 01:18:06,203 --> 01:18:09,328 He took very good care of me by touching my thighs. 827 01:18:10,578 --> 01:18:12,953 Our family doctor, Mr. Subbarao. 828 01:18:15,328 --> 01:18:17,453 On the pretext of checking my heartbeat 829 01:18:18,120 --> 01:18:19,536 with a stethoscope, 830 01:18:20,911 --> 01:18:23,578 he touched me inappropriately. 831 01:18:24,245 --> 01:18:26,536 They weren't just outsiders. They were even in our own house. 832 01:18:26,953 --> 01:18:29,453 My own relative. My uncle! 833 01:18:30,286 --> 01:18:36,203 To put a 12-year-old to sleep, why did he have to touch here? 834 01:18:36,870 --> 01:18:38,203 There were many like him. 835 01:18:45,661 --> 01:18:48,911 Today, it was not only your vow of silence that was broken, 836 01:18:49,745 --> 01:18:50,745 it was also mine. 837 01:18:54,828 --> 01:18:57,036 Why didn't you tell us about this earlier? 838 01:18:57,703 --> 01:18:59,828 At that age, I didn't know what was happening. 839 01:19:01,078 --> 01:19:02,453 I tried telling you when I was younger. 840 01:19:02,953 --> 01:19:04,620 I feared you would stop me from going to school. 841 01:19:05,120 --> 01:19:08,370 When I grew up, I was scared you would marry me off. 842 01:19:09,578 --> 01:19:10,411 That's why 843 01:19:10,495 --> 01:19:12,578 I came to the city to be away from all those perverts. 844 01:19:14,078 --> 01:19:15,203 But even here... 845 01:19:18,203 --> 01:19:19,661 I had decided to commit suicide. 846 01:19:21,786 --> 01:19:22,953 She is the one who stopped me. 847 01:19:25,578 --> 01:19:28,870 If anyone battling depression comes to buy sleeping pills, 848 01:19:29,203 --> 01:19:33,036 I tell my pharmacy staff to send them to me. 849 01:19:34,120 --> 01:19:38,328 Radha was one of them. 850 01:19:39,870 --> 01:19:42,328 To learn more about her suffering, I took her out to dinner. 851 01:19:43,786 --> 01:19:47,370 One night wasn't enough to discuss her problems. 852 01:19:48,203 --> 01:19:52,620 It took a lot of counseling to bring her back to normal. 853 01:19:53,745 --> 01:19:55,745 I was able to help her overcome her fears. 854 01:19:56,661 --> 01:20:01,703 But her hatred for men is rooted too deep within her. 855 01:20:03,536 --> 01:20:08,453 She even feels disgusted when she shakes hands with a man. 856 01:20:10,161 --> 01:20:11,328 Not just Radha, 857 01:20:11,411 --> 01:20:15,161 many kids who have had these types of incidents in their childhood, 858 01:20:15,495 --> 01:20:17,953 face lot of psychological problems in the future. 859 01:20:19,286 --> 01:20:22,620 If parents talk to their children openly, 860 01:20:23,203 --> 01:20:25,120 situations like these wouldn't arise. 861 01:20:36,245 --> 01:20:38,245 We understand her hatred toward men. 862 01:20:39,036 --> 01:20:41,911 But her attraction toward women? 863 01:20:42,703 --> 01:20:44,078 In my case, it's genetics. 864 01:20:44,953 --> 01:20:47,370 For Radha, the problems that she had to go through 865 01:20:47,453 --> 01:20:48,953 have affected her sexual orientation. 866 01:20:49,578 --> 01:20:52,120 But how is this even possible? 867 01:20:52,411 --> 01:20:53,328 It's possible, Dad. 868 01:20:53,495 --> 01:20:56,745 Thousands of couples like us are living together in this world. 869 01:20:57,120 --> 01:20:58,536 What about kids? 870 01:21:05,578 --> 01:21:07,370 This is Seenu. He delivers the newspaper every day. 871 01:21:08,328 --> 01:21:10,911 If he gets a proper education, he may become a successful scientist. 872 01:21:11,286 --> 01:21:12,286 We are going to adopt him. 873 01:21:12,703 --> 01:21:14,953 This society will never accept this. 874 01:21:15,536 --> 01:21:17,328 All we need is your blessing, sir. 875 01:21:21,786 --> 01:21:23,120 I've failed as a father. 876 01:21:24,120 --> 01:21:26,453 This pain will haunt me for life. 877 01:21:26,745 --> 01:21:28,078 I am a little orthodox. 878 01:21:28,245 --> 01:21:30,161 I can never accept your relationship. 879 01:21:37,995 --> 01:21:39,120 What did you tell her? 880 01:21:40,453 --> 01:21:41,995 That I am your aunt. 881 01:21:46,495 --> 01:21:48,536 She says you resemble me. 882 01:21:49,786 --> 01:21:52,828 When he was a kid, he used to wet himself. 883 01:21:55,370 --> 01:21:57,203 If you don't want me to fix the time machine... 884 01:21:57,286 --> 01:21:58,370 She can't understand Telugu. 885 01:21:59,453 --> 01:22:00,828 There's no need to whisper. 886 01:22:03,245 --> 01:22:04,995 If you don't want me to fix the time machine, 887 01:22:05,078 --> 01:22:06,578 why did you help me with it? 888 01:22:08,453 --> 01:22:09,828 To make you believe in me. 889 01:22:10,495 --> 01:22:12,036 How else could I speak the Persian language? 890 01:22:13,911 --> 01:22:15,328 You learned it for her. 891 01:22:15,995 --> 01:22:17,245 You have done so much for her. 892 01:22:18,828 --> 01:22:20,703 But once she learns the truth about you, 893 01:22:21,786 --> 01:22:23,495 she will leave you. 894 01:22:25,911 --> 01:22:27,370 You will be heartbroken. 895 01:22:27,828 --> 01:22:31,995 You will spend the next 20 years trying to fix the time machine. 896 01:22:33,411 --> 01:22:36,203 You won't have any personal relations or social life. 897 01:22:37,578 --> 01:22:38,578 And finally, 898 01:22:39,245 --> 01:22:40,245 you will end up like this. 899 01:22:41,536 --> 01:22:43,828 If I don't fix the time machine, how will I meet my parents... 900 01:22:45,870 --> 01:22:47,286 How will I ever meet our parents? 901 01:22:47,786 --> 01:22:49,203 There is no use in finding them. 902 01:22:50,203 --> 01:22:51,578 They are going to die in a while. 903 01:22:56,745 --> 01:22:59,120 Why didn't you try to save them? 904 01:22:59,203 --> 01:23:00,578 Do you think I haven't? 905 01:23:02,245 --> 01:23:03,870 I've tried a million times. 906 01:23:05,620 --> 01:23:08,161 But every time I do, 907 01:23:08,745 --> 01:23:10,453 one person in this restaurant 908 01:23:10,786 --> 01:23:12,161 leads our parents to their deaths. 909 01:23:12,620 --> 01:23:13,870 Why would they kill our parents? 910 01:23:14,870 --> 01:23:15,828 There's no direct motive. 911 01:23:16,828 --> 01:23:17,870 In the next hour, 912 01:23:18,578 --> 01:23:20,536 the things these people are about to do outside 913 01:23:21,536 --> 01:23:23,203 will lead to our parents' deaths. 914 01:23:26,536 --> 01:23:28,536 Isn't there anything I can do to save them? 915 01:23:31,536 --> 01:23:32,620 There's one way. 916 01:23:39,620 --> 01:23:40,786 Hey, Nani! 917 01:23:41,828 --> 01:23:44,703 I know you must be hiding behind that statue or that boat. 918 01:23:45,745 --> 01:23:47,953 I will break that tank if I need to. 919 01:23:48,661 --> 01:23:49,786 You've helped me before. 920 01:23:50,453 --> 01:23:53,953 Help me one last time and I'll get this job. 921 01:24:07,245 --> 01:24:09,953 Okay. You've decided to kill me already. 922 01:24:10,120 --> 01:24:11,245 Do me one last favor. 923 01:24:11,495 --> 01:24:14,745 Forget the video. Just follow my instructions. 924 01:24:15,245 --> 01:24:17,870 Let's cook one last perfect dish together. 925 01:24:17,953 --> 01:24:19,536 Stop this nonsense! You are an aquarium fish. 926 01:24:19,620 --> 01:24:20,745 How can he follow you? 927 01:24:20,953 --> 01:24:23,786 He would be employed if he had been this clever. 928 01:24:23,911 --> 01:24:26,328 What? I thought you were joking. 929 01:24:26,578 --> 01:24:28,495 Are you seriously going to kill Nani? 930 01:24:28,578 --> 01:24:29,578 It's okay, Chanti. 931 01:24:29,745 --> 01:24:30,745 It's okay. 932 01:24:30,953 --> 01:24:32,911 If you're left alone, you can still live for 100 years. 933 01:24:33,036 --> 01:24:34,370 We only live for around ten years. 934 01:24:34,536 --> 01:24:35,661 When you're in a fish tank, 935 01:24:35,828 --> 01:24:37,078 it comes down to four years, 936 01:24:37,370 --> 01:24:39,911 which I would spend fighting with this brat or arguing with you. 937 01:24:40,453 --> 01:24:42,161 And finally, when I die, 938 01:24:42,286 --> 01:24:44,120 they will just throw me into the trash. 939 01:24:45,370 --> 01:24:47,286 Instead of living a useless life, 940 01:24:47,911 --> 01:24:49,703 I would rather sacrifice my life to help him. 941 01:24:50,161 --> 01:24:55,578 At least I would be happy that I was able to satiate someone's hunger. 942 01:24:55,786 --> 01:24:57,370 Go, turn on the stove. 943 01:25:05,703 --> 01:25:07,203 I can't live without Nani. 944 01:25:07,411 --> 01:25:08,245 Let him go. 945 01:25:08,661 --> 01:25:09,578 Hey, Chanti. 946 01:25:09,745 --> 01:25:11,120 I never knew you were emotional. 947 01:25:17,870 --> 01:25:19,328 Add a pinch of saffron. 948 01:25:20,078 --> 01:25:22,703 Add some more. Let me die graciously. 949 01:25:25,286 --> 01:25:27,578 You dreamt of getting back to the ocean, right? 950 01:25:27,745 --> 01:25:29,453 Aren't you sad it isn't going to be fulfilled? 951 01:25:29,536 --> 01:25:31,745 I am sad. I am teary-eyed. 952 01:25:31,995 --> 01:25:34,245 That's the advantage of being in the water. 953 01:25:34,411 --> 01:25:35,495 You can't see us cry. 954 01:25:35,578 --> 01:25:37,370 Aren't you afraid of death? 955 01:25:38,661 --> 01:25:39,870 Of course, I'm very scared. 956 01:25:40,578 --> 01:25:44,036 I want to close my eyes, but God didn't even bless us with eyelids. 957 01:25:48,786 --> 01:25:51,411 Hey! Please don't do it, man. 958 01:26:36,370 --> 01:26:39,328 He is running out of breath. He might die. 959 01:26:39,661 --> 01:26:40,995 Please don't do it. 960 01:26:41,286 --> 01:26:42,286 No! 961 01:28:38,161 --> 01:28:39,786 What are you talking about? Have you gone mad? 962 01:28:39,870 --> 01:28:41,578 Shiva! Switch on the generator. 963 01:28:41,661 --> 01:28:43,286 Hey! Why won't you answer? 964 01:28:43,370 --> 01:28:44,328 Shiva! 965 01:28:44,411 --> 01:28:45,453 I will wait. Go. 966 01:28:45,536 --> 01:28:46,453 Why don't you answer? 967 01:28:46,536 --> 01:28:47,495 Are you going or not? 968 01:28:47,578 --> 01:28:48,453 I'm on my way. 969 01:29:01,245 --> 01:29:03,245 That's not me. It must be someone from the next table. 970 01:29:13,703 --> 01:29:15,578 I told her to turn the power back on in 40 seconds, 971 01:29:15,661 --> 01:29:16,870 but it's only been 30 seconds. 972 01:30:26,036 --> 01:30:27,828 What are you doing, Mira? 973 01:31:56,078 --> 01:31:57,620 That belongs to Mr. Raghuram. 974 01:32:05,453 --> 01:32:07,578 Raghuram and his wife... 975 01:32:08,036 --> 01:32:09,495 What do you know about them? 976 01:32:11,328 --> 01:32:12,161 Please tell me. 977 01:32:14,120 --> 01:32:17,370 Mr. Raghuram was in love with Ms. Vaydehi. 978 01:32:18,536 --> 01:32:19,411 Right here, 979 01:32:19,911 --> 01:32:22,745 they had a beautiful house at this very same place. 980 01:32:26,495 --> 01:32:27,870 In a major accident, 981 01:32:28,453 --> 01:32:31,953 she was paralyzed and lost her voice. 982 01:32:32,453 --> 01:32:36,703 From then on, he closed down his business and started spending time with his wife. 983 01:32:36,911 --> 01:32:42,120 Nobody ever knew she was living in that house. 984 01:32:42,328 --> 01:32:45,286 Money lenders tried to get the house. 985 01:32:45,620 --> 01:32:46,911 But he didn't let them. 986 01:32:47,745 --> 01:32:51,411 So, they demolished the house while he was away. 987 01:32:53,411 --> 01:32:55,745 At that time, Ms. Vaydehi, who was in that house, 988 01:32:55,953 --> 01:32:58,578 could not move or call for help. 989 01:32:58,786 --> 01:33:03,203 She was buried alive under that tree. 990 01:33:22,745 --> 01:33:23,786 It's the locket! 991 01:33:23,870 --> 01:33:25,370 It's mine. I forgot it here. 992 01:34:18,453 --> 01:34:19,453 Who is he? 993 01:34:26,453 --> 01:34:28,953 The one who feels he is greater Than the almighty 994 01:34:29,203 --> 01:34:31,536 Is living in a fool's paradise 995 01:34:31,620 --> 01:34:33,745 The universe is but mortal 996 01:34:33,828 --> 01:34:36,286 It is my divine play 997 01:34:36,370 --> 01:34:38,495 Know this 998 01:34:38,620 --> 01:34:41,120 Know this 999 01:34:54,536 --> 01:34:55,911 This is the last entry in my diary. 1000 01:35:00,703 --> 01:35:02,620 What I'm going to do may be considered a crime. 1001 01:35:03,953 --> 01:35:05,745 But this is the only solution to my problem. 1002 01:35:18,203 --> 01:35:20,745 Hey, Nani! Even though I'm going to miss you, 1003 01:35:20,828 --> 01:35:23,495 I'm happy your dream has come true. 1004 01:35:24,536 --> 01:35:25,536 Thanks, Blackie. 1005 01:35:27,120 --> 01:35:29,453 If you ever call me Blackie again, 1006 01:35:29,745 --> 01:35:31,286 I'm going to cut you and make fish stew. 1007 01:35:31,370 --> 01:35:32,703 Sorry, dude. I won't say it again. 1008 01:35:32,786 --> 01:35:33,703 -That's better. -Let's go. 1009 01:35:33,786 --> 01:35:34,995 Hey, watch out! 1010 01:35:36,703 --> 01:35:37,745 Sir! 1011 01:35:37,828 --> 01:35:38,995 Is there a pond nearby? 1012 01:35:39,078 --> 01:35:40,245 Hey, not a pond. The ocean. 1013 01:35:40,911 --> 01:35:42,703 Hey, don't interrupt me while I'm talking. 1014 01:35:42,786 --> 01:35:43,953 Who are you talking to? 1015 01:35:46,370 --> 01:35:47,286 Is that our fish? 1016 01:35:48,078 --> 01:35:49,411 No, sir. It's mine. 1017 01:35:49,995 --> 01:35:52,328 Hey, make an excuse and move on. 1018 01:35:57,203 --> 01:35:58,703 The paperwork looks perfect. 1019 01:36:01,078 --> 01:36:03,453 Let me introduce you to my daughter, Moksha. 1020 01:36:05,911 --> 01:36:07,870 Show your magic trick to him. 1021 01:36:20,661 --> 01:36:22,286 Isn't it in your hand? 1022 01:36:24,620 --> 01:36:26,120 What's this behind your ear? 1023 01:36:40,495 --> 01:36:41,411 Leave it. 1024 01:36:48,995 --> 01:36:49,953 Leave me! 1025 01:36:50,786 --> 01:36:51,953 Please don't hurt her. 1026 01:37:05,911 --> 01:37:06,953 You bit me. 1027 01:37:07,036 --> 01:37:08,745 You want to die? 1028 01:37:10,536 --> 01:37:11,536 I'm going to shoot you. 1029 01:37:12,911 --> 01:37:14,953 How could you laugh, seeing that little girl in danger? 1030 01:37:15,495 --> 01:37:17,370 Don't worry. She'll be fine. 1031 01:37:17,620 --> 01:37:19,870 Please leave my daughter. Tell me what you want! 1032 01:37:22,411 --> 01:37:24,911 Kids have a very fragile mind at this age. 1033 01:37:25,786 --> 01:37:27,870 She may be disturbed mentally. 1034 01:37:29,120 --> 01:37:31,370 She's already getting traumatized. 1035 01:37:32,120 --> 01:37:34,078 How dare you lecture me! 1036 01:37:34,453 --> 01:37:35,953 Poor thing. Please do something. 1037 01:37:37,370 --> 01:37:39,828 Hello! It's nothing. 1038 01:37:40,536 --> 01:37:43,078 I'm telling you out of experience. Don't make her cry. 1039 01:37:45,411 --> 01:37:46,953 -What's in your pocket? -Nothing. 1040 01:37:49,995 --> 01:37:50,870 Nothing! 1041 01:37:50,953 --> 01:37:52,078 Hey! Don't come forward. 1042 01:37:53,453 --> 01:37:54,745 Nobody is going to stop you. 1043 01:37:55,328 --> 01:37:56,411 You can happily leave. 1044 01:37:58,203 --> 01:37:59,036 Open the gate. 1045 01:37:59,411 --> 01:38:00,245 No need. 1046 01:38:00,953 --> 01:38:02,453 He is using you as a distraction. 1047 01:38:04,703 --> 01:38:05,786 Mom! 1048 01:38:08,245 --> 01:38:09,203 Hey! 1049 01:38:14,245 --> 01:38:15,161 Let go! 1050 01:38:16,120 --> 01:38:17,078 Let go! 1051 01:38:33,203 --> 01:38:35,536 -Radha! -Oh, God! Radha! 1052 01:38:35,745 --> 01:38:37,620 -Hey, what did you do? -Radha! 1053 01:38:37,745 --> 01:38:39,911 -Oh, dear! -Radha! 1054 01:38:40,453 --> 01:38:41,411 -Radha! -Oh, no! 1055 01:38:42,453 --> 01:38:43,453 Hey! 1056 01:38:43,828 --> 01:38:44,828 Hey, do something. 1057 01:38:52,661 --> 01:38:54,370 Someone take her to a hospital. 1058 01:38:54,453 --> 01:38:55,953 -Oh, God! What do we do? -Hospital. 1059 01:39:01,286 --> 01:39:02,495 Shiva, open the door. 1060 01:39:03,245 --> 01:39:04,745 Open it. 1061 01:39:09,620 --> 01:39:10,745 Nobody is allowed to go out. 1062 01:39:11,453 --> 01:39:13,120 I will shoot anyone who tries to go out. 1063 01:39:13,203 --> 01:39:14,370 Have you lost your mind? 1064 01:39:14,453 --> 01:39:15,328 Let us through. 1065 01:39:15,745 --> 01:39:17,620 If anyone goes outside, my parents will die. 1066 01:39:17,995 --> 01:39:19,036 I won't let that happen. 1067 01:39:20,661 --> 01:39:23,370 How will your parents die if we go out? 1068 01:39:23,453 --> 01:39:25,036 You won't understand, even if I tell you. 1069 01:39:25,120 --> 01:39:26,120 Just wait for an hour. 1070 01:39:26,245 --> 01:39:27,328 What are you talking about? 1071 01:39:28,453 --> 01:39:29,953 I'm not going to let you go. 1072 01:39:31,161 --> 01:39:32,536 Wait for one hour. 1073 01:39:32,620 --> 01:39:33,786 -That's it. -Shiva! 1074 01:39:33,870 --> 01:39:35,536 Just look at her. 1075 01:39:36,245 --> 01:39:38,745 If we don't reach a hospital in ten minutes, 1076 01:39:38,828 --> 01:39:40,078 she will die. 1077 01:39:40,536 --> 01:39:42,370 To save your parents, 1078 01:39:42,453 --> 01:39:45,203 will you let their daughter die? 1079 01:39:53,286 --> 01:39:55,286 Dear! I'm begging you. 1080 01:39:56,036 --> 01:39:57,203 I'm just like your mother. 1081 01:39:57,286 --> 01:39:58,286 Listen to me. 1082 01:39:58,786 --> 01:40:00,161 Please let us out. 1083 01:40:00,786 --> 01:40:02,995 Dear, please. 1084 01:40:18,286 --> 01:40:20,911 I tried so hard not to shoot you! 1085 01:40:21,078 --> 01:40:22,745 It's my leg that would get injured, too. 1086 01:40:24,036 --> 01:40:25,245 But I couldn't help it. 1087 01:40:25,911 --> 01:40:28,411 You get persuaded by their words every time, 1088 01:40:28,828 --> 01:40:30,286 and you let one of them go. 1089 01:40:31,161 --> 01:40:33,620 If they go out, our parents get killed. 1090 01:40:35,245 --> 01:40:36,370 Once, it was because of you. 1091 01:40:37,786 --> 01:40:38,911 Then, it was because of you. 1092 01:40:40,078 --> 01:40:41,328 And then, you. 1093 01:40:43,578 --> 01:40:44,995 Finally, it was because of you. 1094 01:40:47,328 --> 01:40:48,870 I won't repeat the same mistake again. 1095 01:40:49,870 --> 01:40:51,203 I won't let it happen. 1096 01:40:52,078 --> 01:40:54,495 Even if I have to kill everyone. 1097 01:40:58,911 --> 01:41:00,870 I'm going to commit a mass murder today. 1098 01:42:03,078 --> 01:42:04,745 From ignorance, lead me to truth. 1099 01:42:07,495 --> 01:42:10,161 -From ignorance, lead me to truth. -From ignorance, lead me to truth. 1100 01:42:21,703 --> 01:42:25,703 From darkness, lead me to light. 1101 01:42:26,245 --> 01:42:29,786 -From darkness, lead me to light. -From darkness, lead me to light. 1102 01:42:32,245 --> 01:42:35,453 From death, lead me to immortality. 1103 01:42:35,703 --> 01:42:39,161 -From death, lead me to immortality. -From death, lead me to immortality. 1104 01:42:50,286 --> 01:42:52,870 -May peace be upon all of us. -May peace be upon all of us. 1105 01:42:53,578 --> 01:42:55,036 -May there be peace. -May there be peace. 1106 01:42:55,911 --> 01:42:57,495 -May there be peace. -May there be peace. 1107 01:43:11,911 --> 01:43:14,120 I was abused at the age of eight. 1108 01:43:18,703 --> 01:43:20,286 I was molested in my teenage years. 1109 01:43:22,203 --> 01:43:24,828 My parents died in an accident. 1110 01:43:25,495 --> 01:43:26,703 I couldn't make peace with it. 1111 01:43:27,286 --> 01:43:28,745 My mind was a mess. 1112 01:43:28,995 --> 01:43:32,661 Each and every emotion of mine turned out to be an individual person. 1113 01:43:33,120 --> 01:43:35,161 My body went out of control. I became unpredictable. 1114 01:43:35,828 --> 01:43:38,536 My hatred towards men got me closer to women. 1115 01:43:39,203 --> 01:43:41,953 I was desperate to see my parents again. 1116 01:43:42,370 --> 01:43:45,203 I understood that death can't be averted, even if I went back in the past. 1117 01:43:45,578 --> 01:43:48,453 Nobody gave me a job as I was mentally unstable. 1118 01:43:48,953 --> 01:43:51,953 My mom once said both good and evil reside in us. 1119 01:43:52,578 --> 01:43:56,536 While the good tried to save me, the evil tried to torture me. 1120 01:43:57,411 --> 01:44:00,870 I lost hope and became depressed. I got addicted to drugs. 1121 01:44:01,328 --> 01:44:02,328 I stole money. 1122 01:44:02,495 --> 01:44:03,911 I even tried to commit murder. 1123 01:44:04,661 --> 01:44:08,453 Soon I will free myself from this intolerable pain, 1124 01:44:08,536 --> 01:44:10,703 which was caused by these people. 1125 01:44:11,161 --> 01:44:14,495 The world I am in and the world within me will find relief... 1126 01:44:28,161 --> 01:44:35,036 The entire universe is hidden in me 1127 01:44:36,911 --> 01:44:43,870 I am omnipresent 1128 01:44:46,078 --> 01:44:50,620 Deception becomes 1129 01:44:50,745 --> 01:44:54,370 The new good in me 1130 01:44:55,453 --> 01:44:59,745 I couldn't break free 1131 01:44:59,995 --> 01:45:04,745 From the barriers 1132 01:45:07,953 --> 01:45:14,953 The world will come along with me 1133 01:45:18,328 --> 01:45:24,661 It tried to overpower me 1134 01:45:27,245 --> 01:45:31,786 I couldn't understand 1135 01:45:31,870 --> 01:45:35,828 Why and what 1136 01:45:36,536 --> 01:45:41,036 And the power to stop 1137 01:45:41,120 --> 01:45:45,703 It is not within me 1138 01:45:49,078 --> 01:45:53,411 There would be no world 1139 01:45:53,578 --> 01:45:57,203 Without me 1140 01:45:59,245 --> 01:46:05,995 Now it is shunning me away 1141 01:46:08,286 --> 01:46:12,911 It is becoming more savage in here 1142 01:46:13,161 --> 01:46:16,870 Than in the wild 1143 01:46:17,620 --> 01:46:21,953 Is it because... 1144 01:46:22,120 --> 01:46:25,953 There's no one to challenge you? 1145 01:46:28,911 --> 01:46:32,286 Pain arises 1146 01:46:32,495 --> 01:46:36,495 In my little heart 1147 01:46:37,120 --> 01:46:40,661 An unknown agony 1148 01:46:41,703 --> 01:46:46,953 Has it begun? 1149 01:46:47,536 --> 01:46:50,536 Despite the wounds 1150 01:46:50,703 --> 01:46:54,828 Will the hopes 1151 01:46:55,286 --> 01:46:59,411 In my heart 1152 01:46:59,870 --> 01:47:05,036 Still remain? 1153 01:47:05,661 --> 01:47:10,120 When my heart is breaking 1154 01:47:10,203 --> 01:47:13,995 Into pieces 1155 01:47:14,828 --> 01:47:19,286 One personality is haunting me 1156 01:47:19,370 --> 01:47:25,078 Like the hundreds 1157 01:47:25,161 --> 01:47:29,703 I will get rid of the dreams 1158 01:47:29,786 --> 01:47:34,120 I question and I oppose 1159 01:47:34,203 --> 01:47:38,786 I won't panic and I won't get scared 1160 01:47:38,870 --> 01:47:43,411 I'll keep flying away 1161 01:47:43,495 --> 01:47:47,828 I smile and I jump 1162 01:47:47,911 --> 01:47:52,495 I won't be put down anymore 1163 01:47:52,578 --> 01:47:56,953 Life has gone 1164 01:47:57,036 --> 01:48:01,703 No more problems to be faced 1165 01:48:01,786 --> 01:48:06,786 It kept moving 1166 01:48:12,120 --> 01:48:18,745 All the problems are solved today 1167 01:48:21,161 --> 01:48:25,578 I have reached 1168 01:48:26,036 --> 01:48:30,245 My world87662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.