All language subtitles for Awe! (2018) Telugu Proper HDRip ESub Extracted
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,095 --> 00:01:22,245
Extracted By- A. R. Xoy
0
00:01:22,246 --> 00:01:25,394
2
00:01:28,495 --> 00:01:35,495
The entire universe is hidden in me
3
00:01:37,703 --> 00:01:44,703
Yet I am always the lone one
4
00:01:46,703 --> 00:01:51,161
I could neither challenge
5
00:01:51,370 --> 00:01:55,203
The piercing stares
6
00:01:55,828 --> 00:02:00,120
Nor the hands
7
00:02:00,453 --> 00:02:04,786
That keep touching
8
00:02:08,453 --> 00:02:12,828
Time has given
9
00:02:13,078 --> 00:02:16,620
An everlasting wound
10
00:02:18,745 --> 00:02:25,495
The machine is the answer to my goal
11
00:02:27,745 --> 00:02:32,453
I wouldn't get
12
00:02:32,578 --> 00:02:36,411
A single chance
13
00:02:37,120 --> 00:02:39,161
If I did...
14
00:02:39,245 --> 00:02:46,245
The sky will be the limit
15
00:02:49,661 --> 00:02:53,870
Let the others
16
00:02:54,203 --> 00:02:58,120
Point their fingers at me
17
00:02:59,995 --> 00:03:06,995
But my love is beyond imagination
18
00:03:09,120 --> 00:03:13,161
No matter how high I fly
19
00:03:13,453 --> 00:03:17,453
I will still hit the ground
20
00:03:18,203 --> 00:03:22,578
I'm sinking
21
00:03:22,703 --> 00:03:27,661
While floating inebriated
22
00:03:29,661 --> 00:03:36,495
Pain starts to erupt
23
00:03:37,703 --> 00:03:44,578
In my little heart
24
00:03:47,870 --> 00:03:54,286
Despite the wounds
25
00:03:55,828 --> 00:03:59,703
Will the hopes in my heart
26
00:04:00,328 --> 00:04:05,245
Still remain?
27
00:04:06,245 --> 00:04:10,745
With the soul of mine
28
00:04:10,828 --> 00:04:14,828
That is breaking into pieces
29
00:04:15,411 --> 00:04:19,495
One appears to be a hundred
30
00:04:19,953 --> 00:04:25,120
And it is surrounding me
31
00:04:25,661 --> 00:04:30,120
I will neither soften
Nor go easy on anyone
32
00:04:30,203 --> 00:04:34,495
Nor abandon my hatred
33
00:04:34,745 --> 00:04:39,036
I will neither let go of the past
34
00:04:39,286 --> 00:04:43,661
Nor disregard death
35
00:04:43,745 --> 00:04:48,161
The body became the enemy
36
00:04:48,536 --> 00:04:52,703
Fighting the mind
37
00:04:52,786 --> 00:04:57,578
With the darkness leaving
38
00:04:57,661 --> 00:05:04,078
Bidding farewell to life
39
00:05:12,536 --> 00:05:19,536
Is the pain over?
40
00:05:21,578 --> 00:05:25,870
Did I reach
41
00:05:26,411 --> 00:05:30,703
That world of mine?
42
00:06:11,036 --> 00:06:12,161
What is his name?
43
00:06:14,786 --> 00:06:15,661
Dad?
44
00:06:15,828 --> 00:06:17,245
When did you two start to date?
45
00:06:18,328 --> 00:06:19,911
What made you say that?
46
00:06:20,203 --> 00:06:21,870
It's been ten minutes since we got here.
47
00:06:23,120 --> 00:06:24,911
You have been on your phone
the entire time.
48
00:06:25,411 --> 00:06:26,870
It could be someone from the office.
49
00:06:26,953 --> 00:06:27,828
Yes.
50
00:06:27,911 --> 00:06:28,953
Could be.
51
00:06:29,995 --> 00:06:31,995
But every 30 seconds
52
00:06:32,120 --> 00:06:33,578
you look at the door.
53
00:06:33,995 --> 00:06:34,911
It could be a friend.
54
00:06:34,995 --> 00:06:37,120
If it was a friend, you would have
introduced them at home.
55
00:06:37,620 --> 00:06:40,411
When you said you wanted
to work in the city,
56
00:06:40,495 --> 00:06:42,328
I knew that something like this
would happen.
57
00:06:42,495 --> 00:06:44,161
I came from a village,
58
00:06:44,286 --> 00:06:47,411
but I don't have a conservative outlook
like your mother.
59
00:06:48,495 --> 00:06:50,786
Why are you looking at me like that?
Do you want to say something?
60
00:06:52,578 --> 00:06:53,536
Listen, dear.
61
00:06:53,620 --> 00:06:54,661
You are not a kid anymore.
62
00:06:55,036 --> 00:06:56,786
I have complete faith in you.
63
00:07:00,495 --> 00:07:01,536
So, what's his name?
64
00:07:02,578 --> 00:07:03,703
Krish.
65
00:07:04,245 --> 00:07:05,536
Oh, it's Krishna.
66
00:07:06,536 --> 00:07:08,745
Just the name? Aren't you going to
tell us more about him?
67
00:07:08,828 --> 00:07:09,870
Krish is very punctual.
68
00:07:09,953 --> 00:07:10,995
Always on time.
69
00:07:13,453 --> 00:07:16,703
I'LL BE LATE. TRY TO MANAGE FIRST
70
00:07:19,870 --> 00:07:20,995
Very clever.
71
00:07:21,370 --> 00:07:23,786
I GOT LOST
72
00:07:26,786 --> 00:07:27,953
Quite brave.
73
00:07:40,995 --> 00:07:42,745
I thought you would be mad at me.
74
00:07:43,286 --> 00:07:46,286
I'm sure you won't make bad decisions.
75
00:07:49,703 --> 00:07:50,620
But...
76
00:07:52,203 --> 00:07:53,411
As for your mother?
77
00:07:54,995 --> 00:07:55,828
Mom, please.
78
00:07:55,911 --> 00:07:58,745
-Postpone your vow of silence till Monday.
-She won't.
79
00:07:58,828 --> 00:08:01,495
She's been doing it since you were born
so that you can find a good suitor.
80
00:08:01,828 --> 00:08:02,745
Poor soul.
81
00:08:02,995 --> 00:08:04,453
So, which caste does he belong to?
82
00:08:05,536 --> 00:08:06,453
Dad!
83
00:08:07,036 --> 00:08:08,745
It's for the sake of your mom and uncle.
84
00:08:08,870 --> 00:08:09,953
I'm not like them.
85
00:08:10,036 --> 00:08:11,911
I'm very broad-minded.
You know that, right?
86
00:08:13,453 --> 00:08:14,578
His caste is the same as ours.
87
00:08:16,495 --> 00:08:17,453
Are you happy?
88
00:08:23,370 --> 00:08:24,370
What?
89
00:08:25,495 --> 00:08:26,661
Fine. I will ask her.
90
00:08:26,745 --> 00:08:28,120
Your mom is impossible, see?
91
00:08:28,953 --> 00:08:30,286
What does he do?
92
00:08:31,036 --> 00:08:32,328
Krish is a doctor, Dad.
93
00:08:32,411 --> 00:08:33,578
Always busy.
94
00:08:33,661 --> 00:08:35,786
Even I need an appointment to see Krish.
95
00:08:36,661 --> 00:08:37,953
Are they wealthy?
96
00:08:39,911 --> 00:08:42,370
Your mother had always wanted you
to be married into a wealthy family.
97
00:08:42,453 --> 00:08:43,578
That's why...
98
00:08:44,203 --> 00:08:46,286
Krish's family is in
the construction business.
99
00:08:46,370 --> 00:08:48,328
The flyover you took on your way here
100
00:08:48,411 --> 00:08:49,661
-Yes.
-was built by their company.
101
00:08:50,286 --> 00:08:52,495
They are wealthier than you imagine.
102
00:08:57,745 --> 00:08:58,953
What is it now?
103
00:08:59,286 --> 00:09:00,328
I got it.
104
00:09:01,328 --> 00:09:02,536
Any siblings?
105
00:09:02,620 --> 00:09:03,536
No.
106
00:09:06,453 --> 00:09:07,536
Are you happy now?
107
00:09:09,411 --> 00:09:10,411
Listen, dear.
108
00:09:10,495 --> 00:09:11,870
This is not acceptable in our family.
109
00:09:11,953 --> 00:09:13,911
But I'm accepting it only for your sake.
110
00:09:13,995 --> 00:09:15,245
Thank you so much, Dad.
111
00:09:23,453 --> 00:09:26,161
So, when are we going to meet Krish?
112
00:09:29,286 --> 00:09:30,703
Right away! Krish!
113
00:09:50,745 --> 00:09:52,870
Mom, Dad, meet Krish.
114
00:09:53,120 --> 00:09:54,036
Hi, sir.
115
00:09:54,745 --> 00:09:55,745
Greetings, ma'am.
116
00:10:22,453 --> 00:10:23,578
What's your name?
117
00:10:24,036 --> 00:10:24,870
What can you cook?
118
00:10:27,161 --> 00:10:28,286
Where did you work before?
119
00:10:28,370 --> 00:10:30,203
Famous.
It's a well-known restaurant, ma'am.
120
00:10:30,786 --> 00:10:32,661
Oh, perhaps you hadn't
heard about it before.
121
00:10:33,995 --> 00:10:35,078
Why did you quit?
122
00:10:35,245 --> 00:10:36,411
Their food is awful,
123
00:10:36,620 --> 00:10:37,620
totally inedible, ma'am.
124
00:10:38,078 --> 00:10:39,203
Weren't you the cook?
125
00:10:39,953 --> 00:10:43,911
The food was quite expensive there,
so I used to eat at a nearby hotel.
126
00:10:53,495 --> 00:10:54,995
Everything you need is over there.
127
00:10:59,995 --> 00:11:02,911
I have a habit of listening
to music while I cook.
128
00:11:02,995 --> 00:11:04,203
No password.
129
00:11:05,161 --> 00:11:06,786
But it's asking for a password, ma'am.
130
00:11:06,870 --> 00:11:08,745
The password is "no password."
131
00:11:10,120 --> 00:11:10,995
Get to work.
132
00:11:13,953 --> 00:11:16,995
-Make sure you clean the place.
-Sure thing.
133
00:12:24,828 --> 00:12:26,495
That's it!
134
00:12:30,078 --> 00:12:31,203
It's done, ma'am.
135
00:12:41,411 --> 00:12:42,828
-Chow mein.
-What?
136
00:12:43,078 --> 00:12:43,953
Chow mein.
137
00:12:47,578 --> 00:12:48,703
What was that? "Chavvu men..."
138
00:12:58,411 --> 00:12:59,911
Oh, she meant noodle soup?
139
00:13:20,453 --> 00:13:21,328
God!
140
00:13:21,411 --> 00:13:22,745
Please help me just this once.
141
00:13:22,870 --> 00:13:24,828
I will never ask for anything again.
142
00:13:25,703 --> 00:13:26,620
For one last time.
143
00:13:41,953 --> 00:13:42,828
Hey!
144
00:13:43,203 --> 00:13:44,078
You!
145
00:13:44,161 --> 00:13:45,120
Don't you have any sense?
146
00:13:45,286 --> 00:13:46,245
Won't you ever change?
147
00:13:46,745 --> 00:13:49,536
Change that expression of yours, first.
148
00:13:49,995 --> 00:13:51,828
You are good for nothing.
149
00:13:52,161 --> 00:13:55,411
You are damn lazy.
150
00:13:55,495 --> 00:13:56,370
Who is it?
151
00:13:56,453 --> 00:14:03,370
If you ever get in my way,
I will use my tail and kill you.
152
00:14:04,828 --> 00:14:07,661
Damn! You jerk! I'm forced to live
in this crappy water.
153
00:14:07,995 --> 00:14:10,036
My life was great when I was in the ocean.
154
00:14:10,828 --> 00:14:12,495
But now, it's horrible.
155
00:14:13,536 --> 00:14:15,953
Who's this idiot? He looks like a crabber.
156
00:14:17,203 --> 00:14:18,870
It seems he has never
seen an aquarium before.
157
00:14:19,286 --> 00:14:20,203
What is he doing?
158
00:14:21,661 --> 00:14:23,120
Hey. What are you doing?
159
00:14:24,536 --> 00:14:26,245
He got scared and then scared me as well.
160
00:14:29,245 --> 00:14:30,120
What is he doing?
161
00:14:30,536 --> 00:14:32,161
You are holding it wrong.
Hold it upside down.
162
00:14:36,578 --> 00:14:38,536
Can he hear me?
163
00:14:42,245 --> 00:14:43,495
How could a fish talk?
164
00:14:43,578 --> 00:14:44,786
He can hear me.
165
00:14:47,078 --> 00:14:48,786
What did I ask for? What have you done?
166
00:14:50,120 --> 00:14:51,078
A fish?
167
00:14:52,620 --> 00:14:53,703
What is this?
168
00:14:54,286 --> 00:14:55,495
What the hell is happening?
169
00:14:56,161 --> 00:14:57,536
Is God trying to help me?
170
00:14:57,911 --> 00:14:59,411
Why is he talking to himself?
171
00:14:59,911 --> 00:15:01,161
My name is Nala.
172
00:15:01,620 --> 00:15:03,661
What? Were you named
after your complexion?
173
00:15:04,411 --> 00:15:06,870
Did that hurt? I was just kidding, dude.
174
00:15:06,953 --> 00:15:07,953
What's your name?
175
00:15:08,036 --> 00:15:10,161
-My name is Nani, although I am a fish.
-Nani?
176
00:15:10,286 --> 00:15:12,078
Do you know how to make chow mein?
177
00:15:12,161 --> 00:15:14,036
-Do you know how to swim?
-No.
178
00:15:14,120 --> 00:15:15,578
Then I don't know how to make chow mein.
179
00:15:15,661 --> 00:15:17,161
How can a fish know anything
about cooking?
180
00:15:17,245 --> 00:15:19,328
Are you crazy? Go consult a doctor.
181
00:15:20,786 --> 00:15:23,120
You need money to consult a doctor, man.
182
00:15:23,203 --> 00:15:25,536
If I was rich,
I would have fed myself first.
183
00:15:25,620 --> 00:15:28,036
But you don't look poor either.
184
00:15:29,411 --> 00:15:33,161
It's been a week
since I've had a proper meal.
185
00:15:33,995 --> 00:15:35,036
Oh, no!
186
00:15:36,161 --> 00:15:37,578
Nobody wants to hire me.
187
00:15:41,620 --> 00:15:44,328
I was hoping to get a job here.
188
00:15:44,411 --> 00:15:47,745
-And?
-That's it.
189
00:15:47,828 --> 00:15:48,828
Okay, I understand.
190
00:15:48,911 --> 00:15:50,745
It looks like your life
is worse than mine.
191
00:15:51,120 --> 00:15:53,536
Actually, chow mein
is not that hard to cook.
192
00:15:57,370 --> 00:15:58,536
Do you know how to cook?
193
00:15:58,703 --> 00:16:00,870
I've never cooked it,
but I have seen it done a million times.
194
00:16:00,953 --> 00:16:03,328
-Will you help me?
-What's in it for me?
195
00:16:03,411 --> 00:16:04,661
Whatever you want.
196
00:16:04,745 --> 00:16:06,036
Will you take me back to the ocean?
197
00:16:06,161 --> 00:16:08,453
Aren't you safe in that fish tank?
198
00:16:08,536 --> 00:16:10,578
In the ocean,
you have to struggle for food.
199
00:16:10,703 --> 00:16:12,953
That's my problem. Why do you care?
200
00:16:14,370 --> 00:16:15,245
Okay, then.
201
00:16:15,411 --> 00:16:17,120
Get those noodles from the corner shelf.
202
00:16:17,203 --> 00:16:18,161
We'll start now.
203
00:16:19,036 --> 00:16:19,911
Get some carrots.
204
00:16:20,703 --> 00:16:21,620
Just one?
205
00:16:21,703 --> 00:16:22,995
Slice it properly.
206
00:16:24,286 --> 00:16:25,203
An onion also.
207
00:16:25,370 --> 00:16:26,495
Pour some oil. Enough!
208
00:16:29,161 --> 00:16:30,495
-Add some mushrooms.
-What?
209
00:16:30,620 --> 00:16:31,578
Four? Five?
210
00:16:31,661 --> 00:16:32,620
Four or five will do.
211
00:16:33,953 --> 00:16:34,828
Enough!
212
00:16:40,453 --> 00:16:41,328
This one?
213
00:16:41,411 --> 00:16:42,286
-Water. Hey!
-Booze?
214
00:16:42,370 --> 00:16:43,370
-Right, water.
-Yes.
215
00:16:46,411 --> 00:16:47,661
I got it.
216
00:16:47,911 --> 00:16:49,620
Not that! Noodles, you idiot.
217
00:16:50,161 --> 00:16:51,620
It's just noodles. I can handle it.
218
00:16:52,328 --> 00:16:53,161
Careful!
219
00:16:53,995 --> 00:16:54,911
It's hot.
220
00:16:54,995 --> 00:16:57,328
-Why didn't you warn me before?
-Humans, you guys never listen.
221
00:17:01,911 --> 00:17:03,203
Chow mein.
222
00:17:17,745 --> 00:17:19,578
-Am I hired, ma'am?
-Not yet.
223
00:17:26,828 --> 00:17:28,370
Nani! Buddy!
224
00:17:28,661 --> 00:17:31,036
Gross!
Stay away from me, you nasty fellow.
225
00:17:33,245 --> 00:17:34,661
Stop kissing the tank.
226
00:17:34,745 --> 00:17:35,870
Go and feed me something.
227
00:17:37,203 --> 00:17:39,161
Here it is. Enjoy your favorite food.
228
00:18:18,245 --> 00:18:19,911
-But I just don't understand.
-What is it?
229
00:18:19,995 --> 00:18:21,245
How do you know all these recipes?
230
00:18:21,536 --> 00:18:23,828
Chefs come and go,
231
00:18:23,953 --> 00:18:25,203
but I live here.
232
00:18:25,286 --> 00:18:26,245
Oh, my!
233
00:18:33,536 --> 00:18:34,953
-Here, have some.
-Hey, that's enough.
234
00:18:35,078 --> 00:18:35,995
I'm on a diet.
235
00:18:38,953 --> 00:18:40,161
God! I'm so full.
236
00:18:44,495 --> 00:18:45,578
What would you like to have?
237
00:18:46,370 --> 00:18:47,245
Nothing, thanks.
238
00:18:47,995 --> 00:18:49,120
You are our special guest.
239
00:18:49,203 --> 00:18:50,703
You should definitely try something.
240
00:18:51,620 --> 00:18:52,786
What's your specialty?
241
00:19:02,286 --> 00:19:03,786
Now, I've got this job for sure.
242
00:19:04,578 --> 00:19:06,036
I can buy a new inhaler.
243
00:19:06,286 --> 00:19:07,661
You can never be a chef.
244
00:19:08,245 --> 00:19:09,078
Why?
245
00:19:09,161 --> 00:19:10,620
A chef can't be asthmatic.
246
00:19:10,703 --> 00:19:12,786
-Really?
-If Ms. Chitra finds out,
247
00:19:13,078 --> 00:19:14,578
she won't hire you for sure.
248
00:19:15,703 --> 00:19:16,620
Look, she's here.
249
00:19:20,203 --> 00:19:21,661
Do you know how to cook bourride?
250
00:19:22,620 --> 00:19:24,703
I do. I can handle it.
251
00:19:24,911 --> 00:19:26,161
Thank God.
252
00:19:29,370 --> 00:19:30,370
Of course.
253
00:19:31,786 --> 00:19:33,745
You can't be a bowler
if you don't know how to bowl.
254
00:19:33,828 --> 00:19:36,245
Likewise, you can't be a chef
if you don't know how to cook bourride.
255
00:19:36,536 --> 00:19:38,620
Cut the crap. Can you do it?
256
00:19:38,911 --> 00:19:39,786
I can, ma'am.
257
00:19:41,578 --> 00:19:43,245
We have a very important guest.
258
00:19:43,953 --> 00:19:45,453
Make sure that he likes it.
259
00:19:45,620 --> 00:19:47,578
Who's this special guest, ma'am?
260
00:19:48,036 --> 00:19:50,161
It's none of your concern.
Just do as you are told.
261
00:19:51,536 --> 00:19:53,161
Okay, ma'am. Don't worry.
262
00:19:53,245 --> 00:19:55,661
I will make a delicious bourride
in five minutes.
263
00:19:55,870 --> 00:19:57,995
-If you do that, the job is yours.
-Is that a promise?
264
00:20:02,911 --> 00:20:04,245
-What are the ingredients?
-Tomatoes.
265
00:20:04,536 --> 00:20:05,536
-Lemons.
-Yes.
266
00:20:06,870 --> 00:20:07,745
Okay, what's next?
267
00:20:08,161 --> 00:20:09,203
-Where is it?
-In the fridge.
268
00:20:12,411 --> 00:20:13,453
What does it look like?
269
00:20:13,536 --> 00:20:16,953
It's pale and soft, like cottage cheese.
270
00:20:17,995 --> 00:20:19,328
There's nothing like that in here.
271
00:20:19,620 --> 00:20:21,995
It must be in the freezer. Look properly.
272
00:20:22,161 --> 00:20:24,411
Damn! No matter how many times I check,
273
00:20:24,495 --> 00:20:26,245
there's nothing
that fits your description.
274
00:20:26,578 --> 00:20:28,245
-Check again.
-I did. It's not here.
275
00:20:28,370 --> 00:20:29,995
Then you can tell Ms. Chitra
276
00:20:30,078 --> 00:20:31,828
that you can't make it
and that you're giving up.
277
00:20:32,245 --> 00:20:33,578
Are you kidding?
278
00:20:33,661 --> 00:20:36,036
There is no way I'm leaving this kitchen
without getting the job.
279
00:20:36,828 --> 00:20:38,786
You can't make that dish without fish.
280
00:20:40,286 --> 00:20:42,161
Salmon is a type of fish?
281
00:20:42,286 --> 00:20:45,036
Did you use salmon instead of
cottage cheese in the previous dish?
282
00:20:51,245 --> 00:20:54,578
If Ms. Chitra finds out,
she won't hire you for sure.
283
00:20:56,911 --> 00:21:00,286
Let's cook some noodles
for the grown-ups, not for the kids.
284
00:21:00,828 --> 00:21:03,203
Dude! The Wi-Fi is working fine now.
You don't need me anymore.
285
00:21:03,828 --> 00:21:05,370
But you don't have the fish
for the recipe.
286
00:21:05,578 --> 00:21:07,620
Where will you find one now?
287
00:21:11,911 --> 00:21:13,370
Why is he giving me a weird look?
288
00:21:14,203 --> 00:21:16,203
Why are you looking at me
when we are talking about fish?
289
00:23:18,453 --> 00:23:19,578
What are you doing, dear?
290
00:23:20,286 --> 00:23:21,203
I'm working, sir.
291
00:23:21,286 --> 00:23:22,203
What's that?
292
00:23:22,495 --> 00:23:23,703
You won't understand.
293
00:23:24,870 --> 00:23:26,911
If you keep doing this,
who will do your actual job?
294
00:23:27,120 --> 00:23:28,078
Charlie.
295
00:23:42,411 --> 00:23:43,328
Charlie.
296
00:23:43,411 --> 00:23:44,370
Did you build that?
297
00:23:45,411 --> 00:23:47,286
Fine. Do whatever you want.
298
00:23:47,370 --> 00:23:48,786
I will give your paycheck to Charlie.
299
00:23:54,078 --> 00:23:55,411
What about the book I mentioned, sir?
300
00:23:55,495 --> 00:23:57,120
If I keep buying you
all the books you ask for,
301
00:23:57,203 --> 00:23:58,953
soon I'll be the one wearing your uniform
302
00:23:59,036 --> 00:24:00,661
and holding the door.
303
00:24:01,036 --> 00:24:02,953
I took pity on this orphan,
so I took care of him.
304
00:24:03,036 --> 00:24:06,495
But now, instead of doing his job,
he wants to become a scientist.
305
00:24:29,453 --> 00:24:30,870
Hi, good morning!
306
00:26:34,828 --> 00:26:35,828
I'm Iva.
307
00:26:43,953 --> 00:26:46,120
MAC waterproof mascara.
308
00:26:50,286 --> 00:26:52,036
Revlon nail polish.
309
00:26:57,453 --> 00:26:59,286
They make you look prettier
than you already are.
310
00:27:29,578 --> 00:27:30,786
What's wrong?
311
00:27:32,328 --> 00:27:36,161
When I was a kid, I was with my parents,
and then I went missing.
312
00:27:40,578 --> 00:27:42,328
Do you miss them?
313
00:27:44,495 --> 00:27:46,161
I am going to meet them soon.
314
00:27:47,161 --> 00:27:48,953
Really? How?
315
00:28:03,370 --> 00:28:06,328
I'm building an important device,
a time machine.
316
00:28:06,620 --> 00:28:10,078
I will fix this. I'll go back in time
and meet my parents.
317
00:28:14,411 --> 00:28:15,786
Will you show me your machine?
318
00:28:19,161 --> 00:28:20,328
What will I get if I do?
319
00:28:21,786 --> 00:28:23,036
What do you want?
320
00:28:35,703 --> 00:28:38,036
How about a date?
321
00:29:23,786 --> 00:29:25,078
I have come for you.
322
00:29:25,286 --> 00:29:26,495
For me?
323
00:29:26,911 --> 00:29:29,870
Now, let go of that door,
so we can sit and talk.
324
00:29:39,411 --> 00:29:40,745
You want some coffee?
325
00:29:40,995 --> 00:29:42,870
No, thanks. We just had some.
326
00:29:43,245 --> 00:29:44,245
"We"?
327
00:29:46,786 --> 00:29:48,995
Tell me. What do you want to talk about?
328
00:29:49,703 --> 00:29:51,203
Please hurry. I have lots of work to do.
329
00:29:51,411 --> 00:29:52,911
Don't worry about this.
330
00:29:53,953 --> 00:29:55,411
You will fix it very soon.
331
00:29:55,995 --> 00:29:57,411
Tell me something I don't know.
332
00:29:59,203 --> 00:30:00,286
I am your future self.
333
00:30:04,370 --> 00:30:05,245
What?
334
00:30:05,328 --> 00:30:06,370
You heard me.
335
00:30:07,036 --> 00:30:07,953
We are one.
336
00:30:10,536 --> 00:30:12,245
You're kidding, right?
337
00:30:13,661 --> 00:30:14,703
Hey!
338
00:30:20,203 --> 00:30:23,786
It will take you 20 more years
to finish building this time machine.
339
00:30:25,370 --> 00:30:28,953
On that day, you will travel back in time
and meet your past self. Just like this.
340
00:30:31,161 --> 00:30:35,036
The reason I went back in time
is to stop you from doing one thing.
341
00:30:37,536 --> 00:30:38,411
I got it.
342
00:30:39,161 --> 00:30:40,203
Where are the cameras?
343
00:30:41,453 --> 00:30:42,578
What are you talking about?
344
00:30:42,661 --> 00:30:44,536
Prank videos on YouTube, right?
345
00:30:49,036 --> 00:30:50,036
Hey!
346
00:31:13,536 --> 00:31:15,661
I agree. This will take me 20 more years.
347
00:31:15,745 --> 00:31:17,245
I'll go back in time
and meet my past self.
348
00:31:18,161 --> 00:31:19,453
I am a man. You're a woman.
349
00:31:25,453 --> 00:31:28,536
Dad. Mom. Shiva.
350
00:31:29,745 --> 00:31:31,078
Now, Parvathy.
351
00:31:59,495 --> 00:32:00,953
Are you waiting for someone?
352
00:32:02,453 --> 00:32:05,161
Almost an hour has passed.
Would you like to order something?
353
00:32:30,995 --> 00:32:31,995
How are you?
354
00:32:33,245 --> 00:32:34,161
How are you?
355
00:32:35,161 --> 00:32:36,161
Where is your mom?
356
00:32:37,203 --> 00:32:38,911
I'm the boss for today.
357
00:32:38,995 --> 00:32:40,453
What would you like to have?
358
00:32:58,120 --> 00:32:58,995
How did you do that?
359
00:33:04,203 --> 00:33:06,536
Our Indian breed cows
are on the verge of extinction.
360
00:33:06,661 --> 00:33:09,620
Could you please donate some money
to save them?
361
00:33:10,453 --> 00:33:12,036
SERVICE TO COWS
362
00:33:35,286 --> 00:33:37,036
Why did you do that?
363
00:33:38,911 --> 00:33:41,245
Magic is not child's play.
364
00:34:04,245 --> 00:34:05,870
You forgot your mojito.
365
00:34:05,953 --> 00:34:07,411
I didn't.
366
00:34:07,953 --> 00:34:08,828
Send it to my table.
367
00:34:11,328 --> 00:34:13,245
But it's self-service!
368
00:34:13,411 --> 00:34:14,745
Don't you know who I am?
369
00:34:20,578 --> 00:34:21,620
In what?
370
00:34:24,120 --> 00:34:25,036
SERVICE TO COWS
371
00:34:38,953 --> 00:34:39,870
Mom!
372
00:34:42,161 --> 00:34:45,453
If you scream, I will make
your remaining teeth disappear.
373
00:34:50,411 --> 00:34:52,370
You might be a magician,
374
00:34:52,453 --> 00:34:54,495
but you're not the greatest.
375
00:34:56,661 --> 00:34:57,495
What did you say?
376
00:34:57,578 --> 00:34:59,120
You're not the greatest of them all.
377
00:35:00,120 --> 00:35:01,370
Then who is?
378
00:35:01,786 --> 00:35:04,370
The one who gave me this magic box.
379
00:35:04,620 --> 00:35:05,661
Where is he?
380
00:35:06,453 --> 00:35:07,411
There.
381
00:36:11,286 --> 00:36:12,161
Your order, sir.
382
00:36:17,370 --> 00:36:19,328
What did I order?
Look at what you brought!
383
00:36:20,370 --> 00:36:22,536
I ordered a blueberry mojito.
384
00:36:35,078 --> 00:36:37,078
-You called for me?
-Why have you come?
385
00:36:37,328 --> 00:36:39,620
-I am the boss around here.
-You?
386
00:36:40,495 --> 00:36:42,995
Why are you here
and not in school, silly girl?
387
00:36:43,078 --> 00:36:45,370
Today is Good Friday. It's a holiday.
388
00:36:48,703 --> 00:36:50,328
Why did you let him in?
389
00:36:54,828 --> 00:36:55,995
What happened?
390
00:36:58,870 --> 00:37:01,245
He paid for what he's eating.
391
00:37:02,120 --> 00:37:05,328
If you have a problem with that,
you may leave.
392
00:38:02,245 --> 00:38:03,786
You are playing tricks.
393
00:38:03,870 --> 00:38:05,453
I won't clean it.
394
00:38:10,828 --> 00:38:13,370
Now, do you understand why
I'm the greatest magician?
395
00:38:15,078 --> 00:38:18,370
Magicians make kids laugh,
like that man does.
396
00:38:18,453 --> 00:38:19,911
They don't make us cry, like you.
397
00:38:19,995 --> 00:38:23,161
You are not even a magician,
let alone the greatest of them all.
398
00:38:23,245 --> 00:38:24,453
He is the greatest.
399
00:38:27,036 --> 00:38:28,495
Who the hell is he?
400
00:38:41,578 --> 00:38:42,578
How much time do you need?
401
00:38:45,370 --> 00:38:46,578
What exactly are you doing inside?
402
00:38:46,661 --> 00:38:48,161
-Loading gas.
-What?
403
00:38:48,245 --> 00:38:49,745
What else do you expect?
404
00:38:49,828 --> 00:38:52,370
It's an emergency.
I need to use the toilet.
405
00:38:52,536 --> 00:38:54,370
-Okay, then. Come on in.
-Disgusting!
406
00:38:54,911 --> 00:38:55,870
That's not my intent.
407
00:38:56,370 --> 00:38:57,703
I just want to have a word with you.
408
00:38:57,828 --> 00:38:58,953
Fine, talk.
409
00:38:59,536 --> 00:39:00,620
Not like this.
410
00:39:00,953 --> 00:39:01,953
Come out.
411
00:39:04,703 --> 00:39:05,828
You just said ten minutes.
412
00:39:06,120 --> 00:39:08,161
Are you making fun of me?
413
00:39:08,828 --> 00:39:09,786
Come out.
414
00:39:13,161 --> 00:39:14,203
Pick a card.
415
00:39:33,120 --> 00:39:34,411
You kept this one card upside down.
416
00:39:40,036 --> 00:39:41,370
Let's see if you can crack this.
417
00:39:54,036 --> 00:39:55,453
You can't even guess this.
418
00:40:02,786 --> 00:40:05,036
The one you lit was not tissue,
it was flash wool.
419
00:40:07,286 --> 00:40:09,953
You wasted my time, you silly joker!
420
00:40:10,870 --> 00:40:13,953
You can fool that little girl
with your stupid tricks, but not me.
421
00:40:16,995 --> 00:40:22,120
I just can't believe I wasted my time
on a petty trickster like you.
422
00:40:24,370 --> 00:40:25,828
She claimed that he is the greatest!
423
00:40:29,578 --> 00:40:30,495
One last trick.
424
00:40:32,078 --> 00:40:33,161
If you can crack this,
425
00:40:33,453 --> 00:40:34,786
I will agree that you're the greatest.
426
00:40:43,661 --> 00:40:45,828
To see it, you have to go inside.
427
00:40:51,578 --> 00:40:52,536
Show me now.
428
00:42:23,536 --> 00:42:25,578
Change of plans. We're doing it tonight.
429
00:42:26,036 --> 00:42:26,995
What?
430
00:42:27,078 --> 00:42:28,578
The investor is on his way with the money.
431
00:42:28,661 --> 00:42:29,911
He will be there in a few minutes.
432
00:42:31,661 --> 00:42:32,578
It's so sudden.
433
00:42:34,078 --> 00:42:35,286
We don't have a choice.
434
00:42:37,120 --> 00:42:38,953
Baby, we won't get a second chance.
435
00:42:40,745 --> 00:42:42,536
If you can't, just say it.
We will call it off.
436
00:42:50,453 --> 00:42:52,036
Are we doing it?
437
00:42:52,745 --> 00:42:54,536
Mira, are we doing it or not?
438
00:46:08,870 --> 00:46:09,828
How do I look?
439
00:46:09,911 --> 00:46:11,078
Very beautiful.
440
00:46:13,953 --> 00:46:15,786
What the hell are you doing?
441
00:46:19,203 --> 00:46:21,870
We won't get a second chance.
442
00:46:39,370 --> 00:46:41,203
Hey, what are you looking at?
443
00:46:51,745 --> 00:46:53,870
Sir, that table is also vacant.
444
00:46:54,120 --> 00:46:55,745
No, I want this one.
445
00:46:59,453 --> 00:47:01,286
How many times should I apologize, dear?
446
00:47:01,703 --> 00:47:04,078
You get upset over petty issues.
447
00:47:04,620 --> 00:47:06,203
How long will you be mad at me?
448
00:47:06,828 --> 00:47:07,786
Tell me.
449
00:47:10,411 --> 00:47:12,620
Two South Indian coffees with cream.
450
00:47:19,453 --> 00:47:20,620
I shouldn't have been mad at you.
451
00:47:26,953 --> 00:47:28,745
-Did the investor come?
-No.
452
00:47:29,120 --> 00:47:30,245
I won't be caught, right?
453
00:47:31,620 --> 00:47:34,078
Don't come out of the basement
until I tell you.
454
00:47:53,120 --> 00:47:55,453
Call me as soon as the investor arrives.
455
00:48:00,245 --> 00:48:02,078
What did that old prick order?
456
00:48:02,578 --> 00:48:06,411
Two South Indian coffees with cream.
Make it strong.
457
00:48:07,495 --> 00:48:08,620
How do you know?
458
00:48:08,703 --> 00:48:10,120
He's been sitting at the same table
459
00:48:10,453 --> 00:48:11,578
and ordering the same thing
460
00:48:11,828 --> 00:48:12,911
for the last 12 years.
461
00:48:14,995 --> 00:48:17,620
How long will you be mad at me?
462
00:48:20,786 --> 00:48:21,995
No need to get two coffees.
463
00:48:22,203 --> 00:48:23,495
Just one will do.
464
00:48:23,786 --> 00:48:24,870
Leave the other cup empty.
465
00:48:25,578 --> 00:48:26,578
What?
466
00:48:27,203 --> 00:48:30,120
It's been a week since you joined.
Haven't you noticed?
467
00:48:31,536 --> 00:48:34,661
He orders two, but drinks only one.
468
00:48:44,870 --> 00:48:45,870
Trust me.
469
00:48:46,495 --> 00:48:48,161
I do not cross my line with you.
470
00:48:49,828 --> 00:48:51,911
This can't keep on.
471
00:48:53,120 --> 00:48:54,911
Are you playing games with me?
472
00:48:57,078 --> 00:48:58,578
How long should I wait?
473
00:49:09,245 --> 00:49:10,120
In that cup.
474
00:49:22,745 --> 00:49:24,870
Do you know how beautiful you are?
475
00:49:26,995 --> 00:49:28,161
What do you think?
476
00:49:32,620 --> 00:49:35,245
This photo was taken
when she was your age.
477
00:49:35,453 --> 00:49:37,120
Back then, we used to live here.
478
00:49:39,828 --> 00:49:40,745
Here?
479
00:49:40,828 --> 00:49:43,411
Yes, to everyone else,
this place might be just a coffee shop.
480
00:49:43,870 --> 00:49:46,161
But to me, it's my home.
481
00:49:46,245 --> 00:49:47,203
What?
482
00:49:48,036 --> 00:49:49,245
That was our study room.
483
00:49:54,953 --> 00:49:55,995
She was a very good singer.
484
00:49:57,286 --> 00:50:00,786
She would sit over there and teach music
to our neighbors' kids.
485
00:50:06,911 --> 00:50:09,953
We had a 17-inch television
in that corner.
486
00:50:10,161 --> 00:50:11,703
We had one of the biggest TVs
in those days.
487
00:50:20,078 --> 00:50:20,953
And this table?
488
00:50:21,036 --> 00:50:22,286
This was our favorite place.
489
00:50:22,453 --> 00:50:24,453
Every day, we would sit here
490
00:50:24,536 --> 00:50:25,870
and drink some coffee at this time.
491
00:50:34,036 --> 00:50:34,870
Give it to her.
492
00:51:25,828 --> 00:51:27,411
Would you like to order
anything else, ma'am?
493
00:51:29,536 --> 00:51:30,703
Can you get me a candle?
494
00:51:34,370 --> 00:51:35,370
Today is my birthday.
495
00:51:36,870 --> 00:51:38,536
-Is anyone else joining you?
-Yes.
496
00:51:38,870 --> 00:51:41,078
Mom, dad, and my fiancé.
497
00:51:41,536 --> 00:51:43,411
You were talking about her
the entire time?
498
00:51:44,078 --> 00:51:45,120
Exactly, sir.
499
00:51:45,203 --> 00:51:46,036
Yes.
500
00:51:46,120 --> 00:51:47,245
But you said the name Krishna.
501
00:51:47,495 --> 00:51:48,745
-Krish--
-It's Krishnaveni, sir.
502
00:51:53,870 --> 00:51:54,828
A girl?
503
00:51:54,911 --> 00:51:57,161
-Mom, what about your vow of silence?
-Get lost.
504
00:51:58,203 --> 00:51:59,203
Really? A girl?
505
00:51:59,370 --> 00:52:00,745
Yes, ma'am. I'm a girl.
506
00:52:03,161 --> 00:52:06,703
Looks like you need to get used
to the fact that I am a girl.
507
00:52:07,161 --> 00:52:08,828
Very well. I will order something.
508
00:52:18,495 --> 00:52:19,536
Non-vegetarian?
509
00:52:20,328 --> 00:52:22,745
No, ma'am, the goats are vegetarian.
510
00:52:22,870 --> 00:52:24,203
They feed on grass.
511
00:52:24,953 --> 00:52:28,203
I'm not sure about the chickens, though.
You should ask her about it.
512
00:52:28,286 --> 00:52:29,745
What? You eat chicken?
513
00:52:29,828 --> 00:52:31,120
-Mom...
-Not daily, ma'am.
514
00:52:32,620 --> 00:52:34,120
And on Fridays!
515
00:52:34,411 --> 00:52:36,161
Friday nights are party nights, ma'am.
516
00:52:36,453 --> 00:52:38,286
Once we get drunk,
we aren't aware of what we eat.
517
00:52:39,578 --> 00:52:40,786
You drink?
518
00:52:41,786 --> 00:52:43,078
Krishna!
519
00:52:43,536 --> 00:52:44,578
Yes, ma'am.
520
00:52:45,203 --> 00:52:46,203
Not you!
521
00:52:52,161 --> 00:52:53,536
Both of you?
522
00:52:53,828 --> 00:52:55,036
Both of us?
523
00:52:55,245 --> 00:52:56,411
Both of you?
524
00:52:56,995 --> 00:52:58,161
Both of us?
525
00:53:00,036 --> 00:53:01,328
Both of you?
526
00:53:01,453 --> 00:53:02,995
Mom, we're in love.
527
00:53:05,328 --> 00:53:06,286
Yes, ma'am.
528
00:53:21,120 --> 00:53:22,786
Where the hell did you find her?
529
00:53:26,120 --> 00:53:27,828
Didn't you tell them how we met?
530
00:53:31,745 --> 00:53:33,995
I saw Radha for the first time
at my clinic.
531
00:53:35,661 --> 00:53:37,370
She was wearing
a floor-length Anarkali suit.
532
00:53:37,453 --> 00:53:39,578
She had her hair tied in plaits
and a bindi on her forehead.
533
00:53:39,661 --> 00:53:42,536
She walked into my clinic,
looking nervous.
534
00:53:44,370 --> 00:53:45,661
I was blown away instantly.
535
00:53:46,286 --> 00:53:47,536
I said I was hungry
536
00:53:47,703 --> 00:53:49,078
and took her out to dinner.
537
00:53:50,745 --> 00:53:51,995
We came here that day, right?
538
00:53:52,661 --> 00:53:53,620
Yes.
539
00:53:53,745 --> 00:53:55,203
Dear God!
540
00:54:14,328 --> 00:54:15,620
So what happened next?
541
00:54:16,328 --> 00:54:17,245
What was I saying?
542
00:54:19,953 --> 00:54:21,161
We got drunk.
543
00:54:24,453 --> 00:54:26,661
We spent the whole night there.
544
00:54:34,911 --> 00:54:37,203
We couldn't live without each other.
545
00:54:44,536 --> 00:54:45,911
You are living together?
546
00:54:46,286 --> 00:54:47,578
And before marriage?
547
00:54:48,870 --> 00:54:50,661
Does that mean you're okay
with us getting married?
548
00:54:50,786 --> 00:54:51,870
I didn't mean that!
549
00:55:03,036 --> 00:55:05,453
Ma'am, don't you want
to wait for your folks?
550
00:55:06,161 --> 00:55:08,120
I don't have the courage to face them.
551
00:55:19,411 --> 00:55:20,286
Blackie.
552
00:55:20,536 --> 00:55:21,536
This is an injustice.
553
00:55:21,620 --> 00:55:23,995
It's a sin to kill your savior.
554
00:55:24,245 --> 00:55:25,870
If I didn't teach you how to cook,
555
00:55:25,953 --> 00:55:28,036
you would be begging
on the streets by now.
556
00:55:28,203 --> 00:55:31,661
How could you do this to me?
God will punish you with a horrible death.
557
00:55:31,911 --> 00:55:34,120
I'm just a fish. You're so selfish!
558
00:55:34,286 --> 00:55:35,995
Stop it, you fools!
559
00:55:36,078 --> 00:55:37,745
It hasn't even been ten hours.
560
00:55:37,828 --> 00:55:39,703
How dare you disturb my sleep
with your bickering?
561
00:55:39,786 --> 00:55:41,620
I'm thirsty. Can anyone get me some water?
562
00:55:41,828 --> 00:55:45,036
Do you care about anything
other than sleep and water?
563
00:55:45,120 --> 00:55:47,786
You're talking like a gentleman
all of a sudden.
564
00:55:47,870 --> 00:55:49,661
Yes! I'm a gentleman.
I'm not an idiot like you.
565
00:55:50,453 --> 00:55:51,620
Who are you talking to?
566
00:55:51,703 --> 00:55:53,453
A ghost!
567
00:55:56,411 --> 00:55:57,411
A ghost?
568
00:55:57,495 --> 00:55:59,870
A former chef had committed suicide here.
569
00:56:00,078 --> 00:56:02,036
His ghost still haunts this place.
570
00:56:02,286 --> 00:56:04,578
He will kill the person who replaces him.
571
00:56:06,120 --> 00:56:09,620
I am dying of thirst here and you're busy
telling ghost stories!
572
00:56:09,911 --> 00:56:12,703
Keep quiet.
I was trying to scare away this fool.
573
00:56:12,828 --> 00:56:16,536
Who is this guy? Is he a newbie?
574
00:56:16,620 --> 00:56:17,870
Who are you talking to?
575
00:56:17,953 --> 00:56:19,661
Who else? He is right behind you.
576
00:56:22,661 --> 00:56:23,620
Wow!
577
00:56:23,703 --> 00:56:25,286
He really does whatever you say.
578
00:56:26,536 --> 00:56:28,203
Try it yourself.
579
00:56:28,328 --> 00:56:29,286
Dude.
580
00:56:29,370 --> 00:56:32,495
I'm feeling itchy.
Can you scratch my back?
581
00:56:32,953 --> 00:56:34,370
Your back?
582
00:56:34,578 --> 00:56:37,411
Why? Can't we have backs?
Can't we get itchy?
583
00:56:49,536 --> 00:56:50,911
Not there, a little lower.
584
00:56:52,036 --> 00:56:53,245
Lower.
585
00:56:53,328 --> 00:56:54,453
There. That's the spot.
586
00:56:54,536 --> 00:56:55,953
Oh, that feels so good.
587
00:56:57,536 --> 00:57:02,495
While I was sleeping, humans learned
how to communicate with us?
588
00:57:02,578 --> 00:57:04,203
Not everyone. Only this idiot.
589
00:57:05,495 --> 00:57:09,078
Whatever. We just lost our privacy.
590
00:57:09,286 --> 00:57:13,203
These petty humans
shouldn't be able to hear us.
591
00:57:13,953 --> 00:57:14,786
That's true.
592
00:57:14,870 --> 00:57:16,661
But what can we do?
This day is bad enough for me.
593
00:57:16,745 --> 00:57:19,370
Whatever. I really like this guy.
594
00:57:19,453 --> 00:57:21,411
You like him?
Dude, he's planning to kill me!
595
00:57:21,495 --> 00:57:23,161
Now, I like him even more.
596
00:57:23,245 --> 00:57:24,786
Hey, Chanti.
597
00:57:24,870 --> 00:57:27,411
You'll let me die
for the sake of having fun?
598
00:57:46,370 --> 00:57:47,370
Such a huge tip!
599
00:57:47,828 --> 00:57:48,828
Keep it.
600
00:57:59,911 --> 00:58:01,120
From now on,
601
00:58:01,453 --> 00:58:02,495
no drugs,
602
00:58:02,995 --> 00:58:03,828
no fear.
603
00:58:18,828 --> 00:58:19,661
Has he arrived?
604
00:58:21,578 --> 00:58:22,495
Mira!
605
00:58:23,120 --> 00:58:24,286
Has the investor arrived yet?
606
00:58:27,120 --> 00:58:28,620
-Yes.
-He has?
607
00:58:29,620 --> 00:58:30,620
When did he come?
608
00:58:31,870 --> 00:58:34,328
That... A ghost...
609
00:58:36,536 --> 00:58:37,911
Or else our plan will fail.
610
00:58:39,661 --> 00:58:40,620
Which table?
611
00:59:10,870 --> 00:59:11,870
Over there...
612
00:59:12,786 --> 00:59:14,786
Do you see anyone in that chair?
613
00:59:16,370 --> 00:59:18,911
Do you remember this watch
which was your first gift to me?
614
01:01:13,078 --> 01:01:14,078
What happened?
615
01:01:15,203 --> 01:01:16,328
There's someone in here.
616
01:01:24,286 --> 01:01:25,453
Are you high?
617
01:01:25,745 --> 01:01:26,703
Yes.
618
01:01:26,911 --> 01:01:28,328
But that's not the reason.
619
01:01:36,578 --> 01:01:37,911
If things go wrong...
620
01:01:40,661 --> 01:01:41,995
This is for our future.
621
01:01:43,245 --> 01:01:45,370
All our problems will be solved
with this money.
622
01:01:45,620 --> 01:01:46,911
We can settle down.
623
01:01:48,078 --> 01:01:50,703
I am repeating the plan. Listen carefully.
624
01:01:51,161 --> 01:01:53,245
Go to the basement. Turn off the power.
625
01:01:53,536 --> 01:01:54,661
Count to 40.
626
01:01:55,203 --> 01:01:57,161
I'll enter wearing night vision goggles.
627
01:02:00,328 --> 01:02:02,036
I'll get the bag in 20 seconds.
628
01:02:02,620 --> 01:02:04,453
I'll be out in 30 seconds.
629
01:02:05,286 --> 01:02:06,870
Turn the power back on after 40 seconds.
630
01:02:08,328 --> 01:02:10,161
Wait in the basement until I call you.
631
01:02:12,745 --> 01:02:15,036
Remember your promise?
632
01:02:15,745 --> 01:02:17,036
Do not hurt anyone.
633
01:02:17,328 --> 01:02:18,786
We need just the money.
634
01:02:41,953 --> 01:02:43,453
I don't have any other option.
635
01:02:59,078 --> 01:03:01,870
It's a new trick, but not the greatest.
636
01:04:09,120 --> 01:04:10,620
This is not magic.
637
01:04:11,495 --> 01:04:12,578
It's humiliation.
638
01:04:26,578 --> 01:04:28,245
See how silent it is in here?
639
01:04:28,328 --> 01:04:31,286
This is the most silent and most peaceful
food court in the entire city.
640
01:05:02,578 --> 01:05:04,745
I've always been scared of
getting an operation.
641
01:05:14,911 --> 01:05:16,578
But I will never undergo an operation.
642
01:05:16,995 --> 01:05:17,995
What kind of operation?
643
01:05:20,161 --> 01:05:21,078
I will never!
644
01:05:23,286 --> 01:05:24,328
Who are you kidding?
645
01:05:24,953 --> 01:05:26,953
You know very well that you are a girl.
646
01:05:28,078 --> 01:05:29,828
How do you know the brand of mascara
647
01:05:29,911 --> 01:05:32,286
or the brand of nail polish
she is wearing?
648
01:05:32,620 --> 01:05:34,120
-That was a casual--
-Listen.
649
01:05:34,453 --> 01:05:37,203
The reason I have come to meet you
is not what you think.
650
01:05:37,328 --> 01:05:38,453
For my sake...
651
01:05:41,078 --> 01:05:42,620
For our sake, you need to do something.
652
01:05:44,828 --> 01:05:46,120
Don't fix the time machine.
653
01:05:52,828 --> 01:05:53,786
What are you talking about?
654
01:05:53,911 --> 01:05:54,828
Have you gone mad?
655
01:05:54,911 --> 01:05:55,953
Shiva!
656
01:05:56,120 --> 01:05:57,286
Turn on the generator.
657
01:05:57,828 --> 01:06:00,453
-Hey! Why won't you answer?
-Shiva!
658
01:06:01,411 --> 01:06:03,453
I will wait. Go.
659
01:06:03,536 --> 01:06:04,786
Why don't you answer?
660
01:06:05,328 --> 01:06:06,370
Are you going or not?
661
01:06:06,453 --> 01:06:07,411
I'm on my way.
662
01:06:08,620 --> 01:06:09,953
Is she telling the truth?
663
01:06:10,828 --> 01:06:12,578
I will turn into a girl?
664
01:06:13,078 --> 01:06:14,620
No way!
665
01:06:15,703 --> 01:06:17,286
How was she able to fix the time machine?
666
01:06:17,995 --> 01:06:19,370
Is she telling the truth?
667
01:06:40,911 --> 01:06:42,828
She is asking why you didn't tell her.
668
01:06:44,578 --> 01:06:45,620
What?
669
01:06:49,786 --> 01:06:53,703
She is asking why you didn't tell her
what you would become in ten years.
670
01:06:54,328 --> 01:06:55,245
That is...
671
01:06:56,578 --> 01:06:58,328
Me... I never...
672
01:07:02,578 --> 01:07:03,703
Don't be so tense.
673
01:07:04,161 --> 01:07:05,120
Sit down.
674
01:07:05,245 --> 01:07:07,870
There are many benefits to this.
675
01:07:09,161 --> 01:07:11,453
You don't need to worry about the dowry.
676
01:07:11,620 --> 01:07:14,286
We can share everything,
from shampoos to shoes.
677
01:07:14,370 --> 01:07:15,453
It's very economical.
678
01:07:15,786 --> 01:07:18,411
Your daughter doesn't have to
change her surname.
679
01:07:18,745 --> 01:07:20,411
There are other benefits too,
680
01:07:20,495 --> 01:07:22,536
but we can't discuss them with you.
681
01:07:32,953 --> 01:07:34,370
I love paya, ma'am.
682
01:07:40,995 --> 01:07:42,036
Krish!
683
01:08:03,578 --> 01:08:04,453
Krish!
684
01:08:06,495 --> 01:08:07,411
That's not me.
685
01:08:07,578 --> 01:08:09,453
It must be someone from the next table.
686
01:08:27,661 --> 01:08:28,661
Sorry, Dad.
687
01:08:29,286 --> 01:08:30,495
Krishna loves it.
688
01:08:30,911 --> 01:08:32,286
She can't control herself.
689
01:08:36,661 --> 01:08:37,995
Along with that bone marrow,
690
01:08:38,078 --> 01:08:39,828
it seems she has sucked
the sanity out of you too.
691
01:08:39,911 --> 01:08:40,911
Mom!
692
01:08:43,828 --> 01:08:45,578
Do you serve sanity?
693
01:08:45,661 --> 01:08:46,661
My daughter has lost hers.
694
01:08:49,078 --> 01:08:51,745
I would rather approve of your love
if it was with this guy.
695
01:08:51,953 --> 01:08:53,036
At least he is a man.
696
01:08:56,453 --> 01:08:57,620
How is it coming along?
697
01:08:58,495 --> 01:08:59,953
It's almost done, ma'am.
698
01:09:02,286 --> 01:09:03,620
Ms. Chitra!
699
01:09:03,786 --> 01:09:04,828
Do you know what he did?
700
01:09:04,911 --> 01:09:07,495
He served salmon instead of
cottage cheese to someone.
701
01:09:07,578 --> 01:09:08,786
Kick him out immediately.
702
01:09:09,161 --> 01:09:10,161
Kick him out, I say.
703
01:09:10,245 --> 01:09:13,536
No matter how hard you try,
she won't hear you.
704
01:09:13,995 --> 01:09:16,536
Do you hear anything?
705
01:09:16,620 --> 01:09:17,786
Can you also hear them?
706
01:09:17,870 --> 01:09:19,120
-Yes.
-Hey, you brainless fellow!
707
01:09:19,203 --> 01:09:20,286
Pause the video on your phone.
708
01:09:24,078 --> 01:09:25,328
Hey, why did you tell him?
709
01:09:25,411 --> 01:09:27,120
He would have gotten caught!
710
01:09:28,495 --> 01:09:29,911
Can you please cut these?
711
01:09:30,620 --> 01:09:31,536
Me?
712
01:09:31,620 --> 01:09:32,745
For our special guest.
713
01:09:35,661 --> 01:09:37,120
Oh, he managed it well.
714
01:09:37,370 --> 01:09:40,036
You are so done, Nani. He's got it.
715
01:09:40,120 --> 01:09:42,620
Now let me see how you cook
without the video.
716
01:09:42,786 --> 01:09:44,245
-Do it.
-Just wait for two minutes.
717
01:09:44,328 --> 01:09:45,870
-Do it.
-I'll finish you.
718
01:09:45,953 --> 01:09:47,036
He is so dead.
719
01:09:47,120 --> 01:09:49,661
It's simple, he'll give an excuse
and send her out.
720
01:09:49,745 --> 01:09:52,870
You're excited to see me dead.
721
01:10:01,870 --> 01:10:03,703
You look a little upset.
722
01:10:05,120 --> 01:10:07,245
No. You look tense.
723
01:10:07,661 --> 01:10:08,661
It's nothing like that.
724
01:10:09,745 --> 01:10:11,495
As the saying goes,
the customers are king.
725
01:10:11,745 --> 01:10:14,286
Why do you have to be here?
Please, leave. Let me take care of it.
726
01:10:14,661 --> 01:10:15,536
Go, ma'am.
727
01:10:16,995 --> 01:10:18,411
Ms. Chitra, look here!
728
01:10:18,495 --> 01:10:19,911
Look here, Ms. Chitra.
729
01:10:21,078 --> 01:10:22,161
He has asthma.
730
01:10:22,328 --> 01:10:23,286
Look here.
731
01:10:23,370 --> 01:10:24,203
Ms. Chitra.
732
01:10:26,495 --> 01:10:27,370
Ms. Chitra!
733
01:10:27,786 --> 01:10:29,453
Ms. Chitra, look here once.
734
01:10:29,661 --> 01:10:30,828
Ms. Chitra!
735
01:10:30,911 --> 01:10:34,161
-Oh, he's such a bad actor!
-Ms. Chitra!
736
01:10:35,745 --> 01:10:36,995
Hey, Nani!
737
01:10:37,078 --> 01:10:40,078
-Hey! No, don't do it.
-You are so dead.
738
01:10:41,870 --> 01:10:42,745
What happened?
739
01:10:42,828 --> 01:10:44,911
You don't even know what this is?
The power has been cut.
740
01:10:45,828 --> 01:10:47,370
-Where's my phone?
-On your left.
741
01:10:47,453 --> 01:10:50,495
-Step forward, it's on the table.
-Hey! Don't listen to him!
742
01:10:52,661 --> 01:10:54,495
-Didn't I tell you?
-Oh, I burned my hand.
743
01:10:54,828 --> 01:10:56,828
Good. That was so good.
744
01:10:56,911 --> 01:10:59,620
-I wish it was his face.
-Burned or not, his face looks the same.
745
01:11:00,870 --> 01:11:03,703
Nani, you are so dead
once the power is back on.
746
01:11:03,953 --> 01:11:05,995
But it looks like you'll die before that.
747
01:11:08,745 --> 01:11:10,745
Oh, no! Why does it taste salty?
748
01:11:10,828 --> 01:11:13,328
What else would it be other than salt?
749
01:11:13,411 --> 01:11:14,453
But it smells...
750
01:11:14,536 --> 01:11:16,328
-It's not salt.
-What?
751
01:11:16,411 --> 01:11:17,411
It's rat poison.
752
01:11:33,870 --> 01:11:34,870
Where is the fish?
753
01:11:37,161 --> 01:11:38,203
Where is he?
754
01:11:41,036 --> 01:11:42,911
Don't wipe it off. You look pretty.
755
01:11:44,078 --> 01:11:45,536
You are just a plant, after all.
756
01:11:46,370 --> 01:11:49,786
Mind your tongue.
I can uproot you in no time.
757
01:11:49,911 --> 01:11:50,870
What "after all"?
758
01:11:51,453 --> 01:11:56,411
To start, you won't spare
even a single leaf from us.
759
01:11:56,786 --> 01:12:02,078
You use our flowers, fruits, stem,
roots, even our bark and trunk.
760
01:12:02,953 --> 01:12:06,411
The lamb, chicken, and pig that you eat
also feed on us.
761
01:12:06,495 --> 01:12:08,578
How dare you take us for granted!
762
01:12:08,870 --> 01:12:13,620
You need us in every step of life,
from birth until death.
763
01:12:13,870 --> 01:12:17,578
You take immense pride when you pee on us.
764
01:12:18,036 --> 01:12:20,828
Recently, you guys have started
this vegetarian trend to lose some weight.
765
01:12:20,911 --> 01:12:23,370
And you say that being a vegetarian
will help you lose weight.
766
01:12:23,453 --> 01:12:26,661
Have you ever seen
a lean elephant or a buffalo? Fools!
767
01:12:27,536 --> 01:12:30,453
There won't be any bird, animal,
life, fire, or nature without us.
768
01:12:30,536 --> 01:12:33,495
Not even the Earth could exist without us.
769
01:12:35,703 --> 01:12:37,828
Have you ever wondered
where the air you breathe comes from?
770
01:12:37,911 --> 01:12:39,411
It's our fart.
771
01:12:39,578 --> 01:12:42,203
How dare you talk to me like that?
772
01:12:48,286 --> 01:12:49,411
I've got some money in advance.
773
01:12:49,495 --> 01:12:52,286
If everything seems okay,
let's close this partnership deal today.
774
01:12:54,745 --> 01:12:55,828
My bourride?
775
01:13:04,995 --> 01:13:06,495
Ma'am, you're here again!
776
01:13:06,578 --> 01:13:07,661
Didn't I tell you...
777
01:13:15,161 --> 01:13:17,120
Make the dish
and then you can take the check.
778
01:13:18,328 --> 01:13:19,661
Clean the kitchen before you leave.
779
01:13:33,578 --> 01:13:34,578
Phone.
780
01:14:04,036 --> 01:14:05,786
How dare you?
781
01:14:11,036 --> 01:14:13,161
Don't you understand?
782
01:14:32,995 --> 01:14:33,953
What?
783
01:14:34,453 --> 01:14:36,078
You thought I would be scared of a lizard?
784
01:15:41,536 --> 01:15:43,953
You wasted my time, you silly joker!
785
01:15:53,620 --> 01:15:55,786
I accept. You are a good magician.
786
01:15:56,578 --> 01:15:57,870
Can I leave now?
787
01:16:14,120 --> 01:16:15,120
Stop it.
788
01:16:16,036 --> 01:16:17,370
You are greater than me, I agree.
789
01:16:30,078 --> 01:16:32,370
Love between two girls?
790
01:16:34,161 --> 01:16:35,578
This is against nature.
791
01:16:36,286 --> 01:16:37,411
It's a sin.
792
01:16:37,578 --> 01:16:38,536
Listen, ma'am.
793
01:16:39,411 --> 01:16:41,120
Most people are right-handed,
794
01:16:41,745 --> 01:16:44,203
but a few of us are left-handed.
795
01:16:48,036 --> 01:16:49,078
This is a similar case.
796
01:16:49,370 --> 01:16:51,995
Due to the biological changes in us,
797
01:16:52,078 --> 01:16:54,245
we get attracted to the same gender.
798
01:16:55,078 --> 01:16:56,911
This happens with other species, too.
799
01:17:00,161 --> 01:17:02,370
This is also a part of God's creation.
800
01:17:03,411 --> 01:17:05,370
How can we call God's creation a sin?
801
01:17:05,745 --> 01:17:08,911
So, this is how you brainwashed
my daughter?
802
01:17:10,245 --> 01:17:12,620
Why don't you say something?
803
01:17:12,870 --> 01:17:14,661
Have you taken a vow of silence now?
804
01:17:15,286 --> 01:17:16,661
She's lost her mind.
805
01:17:17,286 --> 01:17:18,745
That's the only reason.
806
01:17:19,995 --> 01:17:21,995
-Come, let's go see a doctor.
-There's no need, sir.
807
01:17:22,078 --> 01:17:23,370
She is fine now.
808
01:17:23,453 --> 01:17:24,870
Who are you to say that?
809
01:17:25,120 --> 01:17:27,870
-I am talking to my daughter.
-I am a doctor too, sir.
810
01:17:28,203 --> 01:17:29,411
A psychiatrist.
811
01:17:30,661 --> 01:17:31,870
-Shut up!
-Dad!
812
01:17:32,620 --> 01:17:34,161
Don't raise your voice!
813
01:17:34,328 --> 01:17:35,995
You were so polite when you were younger!
814
01:17:36,078 --> 01:17:37,578
Whenever we had guests over,
815
01:17:37,661 --> 01:17:39,203
you would shy away and run into your room.
816
01:17:39,286 --> 01:17:41,995
You would never even dare talk to a guy.
817
01:17:42,245 --> 01:17:43,911
Even if it's your uncle!
818
01:17:44,036 --> 01:17:46,453
You have changed.
You are no longer my Radha.
819
01:17:47,370 --> 01:17:48,828
We took good care of you...
820
01:17:49,120 --> 01:17:50,745
And this is how you repay us?
821
01:17:50,828 --> 01:17:52,495
Sir, you don't...
822
01:17:55,078 --> 01:17:56,161
Yes, Dad.
823
01:17:56,286 --> 01:17:57,703
You have taken very good care of me.
824
01:17:58,620 --> 01:18:02,495
Do you remember when I started
to learn music when I was eight years old?
825
01:18:03,036 --> 01:18:05,828
The music teacher
would make me sit on his lap.
826
01:18:06,203 --> 01:18:09,328
He took very good care of me
by touching my thighs.
827
01:18:10,578 --> 01:18:12,953
Our family doctor, Mr. Subbarao.
828
01:18:15,328 --> 01:18:17,453
On the pretext of checking my heartbeat
829
01:18:18,120 --> 01:18:19,536
with a stethoscope,
830
01:18:20,911 --> 01:18:23,578
he touched me inappropriately.
831
01:18:24,245 --> 01:18:26,536
They weren't just outsiders.
They were even in our own house.
832
01:18:26,953 --> 01:18:29,453
My own relative. My uncle!
833
01:18:30,286 --> 01:18:36,203
To put a 12-year-old to sleep,
why did he have to touch here?
834
01:18:36,870 --> 01:18:38,203
There were many like him.
835
01:18:45,661 --> 01:18:48,911
Today, it was not only your vow of silence
that was broken,
836
01:18:49,745 --> 01:18:50,745
it was also mine.
837
01:18:54,828 --> 01:18:57,036
Why didn't you tell us about this earlier?
838
01:18:57,703 --> 01:18:59,828
At that age, I didn't know
what was happening.
839
01:19:01,078 --> 01:19:02,453
I tried telling you when I was younger.
840
01:19:02,953 --> 01:19:04,620
I feared you would stop me
from going to school.
841
01:19:05,120 --> 01:19:08,370
When I grew up, I was scared
you would marry me off.
842
01:19:09,578 --> 01:19:10,411
That's why
843
01:19:10,495 --> 01:19:12,578
I came to the city to be away
from all those perverts.
844
01:19:14,078 --> 01:19:15,203
But even here...
845
01:19:18,203 --> 01:19:19,661
I had decided to commit suicide.
846
01:19:21,786 --> 01:19:22,953
She is the one who stopped me.
847
01:19:25,578 --> 01:19:28,870
If anyone battling depression comes
to buy sleeping pills,
848
01:19:29,203 --> 01:19:33,036
I tell my pharmacy staff
to send them to me.
849
01:19:34,120 --> 01:19:38,328
Radha was one of them.
850
01:19:39,870 --> 01:19:42,328
To learn more about her suffering,
I took her out to dinner.
851
01:19:43,786 --> 01:19:47,370
One night wasn't enough
to discuss her problems.
852
01:19:48,203 --> 01:19:52,620
It took a lot of counseling
to bring her back to normal.
853
01:19:53,745 --> 01:19:55,745
I was able to help her overcome her fears.
854
01:19:56,661 --> 01:20:01,703
But her hatred for men
is rooted too deep within her.
855
01:20:03,536 --> 01:20:08,453
She even feels disgusted
when she shakes hands with a man.
856
01:20:10,161 --> 01:20:11,328
Not just Radha,
857
01:20:11,411 --> 01:20:15,161
many kids who have had these
types of incidents in their childhood,
858
01:20:15,495 --> 01:20:17,953
face lot of psychological problems
in the future.
859
01:20:19,286 --> 01:20:22,620
If parents talk to their children openly,
860
01:20:23,203 --> 01:20:25,120
situations like these wouldn't arise.
861
01:20:36,245 --> 01:20:38,245
We understand her hatred toward men.
862
01:20:39,036 --> 01:20:41,911
But her attraction toward women?
863
01:20:42,703 --> 01:20:44,078
In my case, it's genetics.
864
01:20:44,953 --> 01:20:47,370
For Radha, the problems that she had
to go through
865
01:20:47,453 --> 01:20:48,953
have affected her sexual orientation.
866
01:20:49,578 --> 01:20:52,120
But how is this even possible?
867
01:20:52,411 --> 01:20:53,328
It's possible, Dad.
868
01:20:53,495 --> 01:20:56,745
Thousands of couples like us
are living together in this world.
869
01:20:57,120 --> 01:20:58,536
What about kids?
870
01:21:05,578 --> 01:21:07,370
This is Seenu.
He delivers the newspaper every day.
871
01:21:08,328 --> 01:21:10,911
If he gets a proper education,
he may become a successful scientist.
872
01:21:11,286 --> 01:21:12,286
We are going to adopt him.
873
01:21:12,703 --> 01:21:14,953
This society will never accept this.
874
01:21:15,536 --> 01:21:17,328
All we need is your blessing, sir.
875
01:21:21,786 --> 01:21:23,120
I've failed as a father.
876
01:21:24,120 --> 01:21:26,453
This pain will haunt me for life.
877
01:21:26,745 --> 01:21:28,078
I am a little orthodox.
878
01:21:28,245 --> 01:21:30,161
I can never accept your relationship.
879
01:21:37,995 --> 01:21:39,120
What did you tell her?
880
01:21:40,453 --> 01:21:41,995
That I am your aunt.
881
01:21:46,495 --> 01:21:48,536
She says you resemble me.
882
01:21:49,786 --> 01:21:52,828
When he was a kid, he used to wet himself.
883
01:21:55,370 --> 01:21:57,203
If you don't want me
to fix the time machine...
884
01:21:57,286 --> 01:21:58,370
She can't understand Telugu.
885
01:21:59,453 --> 01:22:00,828
There's no need to whisper.
886
01:22:03,245 --> 01:22:04,995
If you don't want me
to fix the time machine,
887
01:22:05,078 --> 01:22:06,578
why did you help me with it?
888
01:22:08,453 --> 01:22:09,828
To make you believe in me.
889
01:22:10,495 --> 01:22:12,036
How else could I speak
the Persian language?
890
01:22:13,911 --> 01:22:15,328
You learned it for her.
891
01:22:15,995 --> 01:22:17,245
You have done so much for her.
892
01:22:18,828 --> 01:22:20,703
But once she learns the truth about you,
893
01:22:21,786 --> 01:22:23,495
she will leave you.
894
01:22:25,911 --> 01:22:27,370
You will be heartbroken.
895
01:22:27,828 --> 01:22:31,995
You will spend the next 20 years
trying to fix the time machine.
896
01:22:33,411 --> 01:22:36,203
You won't have
any personal relations or social life.
897
01:22:37,578 --> 01:22:38,578
And finally,
898
01:22:39,245 --> 01:22:40,245
you will end up like this.
899
01:22:41,536 --> 01:22:43,828
If I don't fix the time machine,
how will I meet my parents...
900
01:22:45,870 --> 01:22:47,286
How will I ever meet our parents?
901
01:22:47,786 --> 01:22:49,203
There is no use in finding them.
902
01:22:50,203 --> 01:22:51,578
They are going to die in a while.
903
01:22:56,745 --> 01:22:59,120
Why didn't you try to save them?
904
01:22:59,203 --> 01:23:00,578
Do you think I haven't?
905
01:23:02,245 --> 01:23:03,870
I've tried a million times.
906
01:23:05,620 --> 01:23:08,161
But every time I do,
907
01:23:08,745 --> 01:23:10,453
one person in this restaurant
908
01:23:10,786 --> 01:23:12,161
leads our parents to their deaths.
909
01:23:12,620 --> 01:23:13,870
Why would they kill our parents?
910
01:23:14,870 --> 01:23:15,828
There's no direct motive.
911
01:23:16,828 --> 01:23:17,870
In the next hour,
912
01:23:18,578 --> 01:23:20,536
the things these people are about
to do outside
913
01:23:21,536 --> 01:23:23,203
will lead to our parents' deaths.
914
01:23:26,536 --> 01:23:28,536
Isn't there anything I can do
to save them?
915
01:23:31,536 --> 01:23:32,620
There's one way.
916
01:23:39,620 --> 01:23:40,786
Hey, Nani!
917
01:23:41,828 --> 01:23:44,703
I know you must be hiding
behind that statue or that boat.
918
01:23:45,745 --> 01:23:47,953
I will break that tank if I need to.
919
01:23:48,661 --> 01:23:49,786
You've helped me before.
920
01:23:50,453 --> 01:23:53,953
Help me one last time
and I'll get this job.
921
01:24:07,245 --> 01:24:09,953
Okay. You've decided to kill me already.
922
01:24:10,120 --> 01:24:11,245
Do me one last favor.
923
01:24:11,495 --> 01:24:14,745
Forget the video.
Just follow my instructions.
924
01:24:15,245 --> 01:24:17,870
Let's cook one last perfect dish together.
925
01:24:17,953 --> 01:24:19,536
Stop this nonsense!
You are an aquarium fish.
926
01:24:19,620 --> 01:24:20,745
How can he follow you?
927
01:24:20,953 --> 01:24:23,786
He would be employed
if he had been this clever.
928
01:24:23,911 --> 01:24:26,328
What? I thought you were joking.
929
01:24:26,578 --> 01:24:28,495
Are you seriously going to kill Nani?
930
01:24:28,578 --> 01:24:29,578
It's okay, Chanti.
931
01:24:29,745 --> 01:24:30,745
It's okay.
932
01:24:30,953 --> 01:24:32,911
If you're left alone,
you can still live for 100 years.
933
01:24:33,036 --> 01:24:34,370
We only live for around ten years.
934
01:24:34,536 --> 01:24:35,661
When you're in a fish tank,
935
01:24:35,828 --> 01:24:37,078
it comes down to four years,
936
01:24:37,370 --> 01:24:39,911
which I would spend fighting
with this brat or arguing with you.
937
01:24:40,453 --> 01:24:42,161
And finally, when I die,
938
01:24:42,286 --> 01:24:44,120
they will just throw me into the trash.
939
01:24:45,370 --> 01:24:47,286
Instead of living a useless life,
940
01:24:47,911 --> 01:24:49,703
I would rather sacrifice my life
to help him.
941
01:24:50,161 --> 01:24:55,578
At least I would be happy that I was able
to satiate someone's hunger.
942
01:24:55,786 --> 01:24:57,370
Go, turn on the stove.
943
01:25:05,703 --> 01:25:07,203
I can't live without Nani.
944
01:25:07,411 --> 01:25:08,245
Let him go.
945
01:25:08,661 --> 01:25:09,578
Hey, Chanti.
946
01:25:09,745 --> 01:25:11,120
I never knew you were emotional.
947
01:25:17,870 --> 01:25:19,328
Add a pinch of saffron.
948
01:25:20,078 --> 01:25:22,703
Add some more. Let me die graciously.
949
01:25:25,286 --> 01:25:27,578
You dreamt of getting back
to the ocean, right?
950
01:25:27,745 --> 01:25:29,453
Aren't you sad
it isn't going to be fulfilled?
951
01:25:29,536 --> 01:25:31,745
I am sad. I am teary-eyed.
952
01:25:31,995 --> 01:25:34,245
That's the advantage
of being in the water.
953
01:25:34,411 --> 01:25:35,495
You can't see us cry.
954
01:25:35,578 --> 01:25:37,370
Aren't you afraid of death?
955
01:25:38,661 --> 01:25:39,870
Of course, I'm very scared.
956
01:25:40,578 --> 01:25:44,036
I want to close my eyes,
but God didn't even bless us with eyelids.
957
01:25:48,786 --> 01:25:51,411
Hey! Please don't do it, man.
958
01:26:36,370 --> 01:26:39,328
He is running out of breath. He might die.
959
01:26:39,661 --> 01:26:40,995
Please don't do it.
960
01:26:41,286 --> 01:26:42,286
No!
961
01:28:38,161 --> 01:28:39,786
What are you talking about?
Have you gone mad?
962
01:28:39,870 --> 01:28:41,578
Shiva! Switch on the generator.
963
01:28:41,661 --> 01:28:43,286
Hey! Why won't you answer?
964
01:28:43,370 --> 01:28:44,328
Shiva!
965
01:28:44,411 --> 01:28:45,453
I will wait. Go.
966
01:28:45,536 --> 01:28:46,453
Why don't you answer?
967
01:28:46,536 --> 01:28:47,495
Are you going or not?
968
01:28:47,578 --> 01:28:48,453
I'm on my way.
969
01:29:01,245 --> 01:29:03,245
That's not me.
It must be someone from the next table.
970
01:29:13,703 --> 01:29:15,578
I told her to turn the power back on
in 40 seconds,
971
01:29:15,661 --> 01:29:16,870
but it's only been 30 seconds.
972
01:30:26,036 --> 01:30:27,828
What are you doing, Mira?
973
01:31:56,078 --> 01:31:57,620
That belongs to Mr. Raghuram.
974
01:32:05,453 --> 01:32:07,578
Raghuram and his wife...
975
01:32:08,036 --> 01:32:09,495
What do you know about them?
976
01:32:11,328 --> 01:32:12,161
Please tell me.
977
01:32:14,120 --> 01:32:17,370
Mr. Raghuram was in love with Ms. Vaydehi.
978
01:32:18,536 --> 01:32:19,411
Right here,
979
01:32:19,911 --> 01:32:22,745
they had a beautiful house
at this very same place.
980
01:32:26,495 --> 01:32:27,870
In a major accident,
981
01:32:28,453 --> 01:32:31,953
she was paralyzed and lost her voice.
982
01:32:32,453 --> 01:32:36,703
From then on, he closed down his business
and started spending time with his wife.
983
01:32:36,911 --> 01:32:42,120
Nobody ever knew
she was living in that house.
984
01:32:42,328 --> 01:32:45,286
Money lenders tried to get the house.
985
01:32:45,620 --> 01:32:46,911
But he didn't let them.
986
01:32:47,745 --> 01:32:51,411
So, they demolished the house
while he was away.
987
01:32:53,411 --> 01:32:55,745
At that time, Ms. Vaydehi,
who was in that house,
988
01:32:55,953 --> 01:32:58,578
could not move or call for help.
989
01:32:58,786 --> 01:33:03,203
She was buried alive under that tree.
990
01:33:22,745 --> 01:33:23,786
It's the locket!
991
01:33:23,870 --> 01:33:25,370
It's mine. I forgot it here.
992
01:34:18,453 --> 01:34:19,453
Who is he?
993
01:34:26,453 --> 01:34:28,953
The one who feels he is greater
Than the almighty
994
01:34:29,203 --> 01:34:31,536
Is living in a fool's paradise
995
01:34:31,620 --> 01:34:33,745
The universe is but mortal
996
01:34:33,828 --> 01:34:36,286
It is my divine play
997
01:34:36,370 --> 01:34:38,495
Know this
998
01:34:38,620 --> 01:34:41,120
Know this
999
01:34:54,536 --> 01:34:55,911
This is the last entry in my diary.
1000
01:35:00,703 --> 01:35:02,620
What I'm going to do
may be considered a crime.
1001
01:35:03,953 --> 01:35:05,745
But this is the only solution
to my problem.
1002
01:35:18,203 --> 01:35:20,745
Hey, Nani!
Even though I'm going to miss you,
1003
01:35:20,828 --> 01:35:23,495
I'm happy your dream has come true.
1004
01:35:24,536 --> 01:35:25,536
Thanks, Blackie.
1005
01:35:27,120 --> 01:35:29,453
If you ever call me Blackie again,
1006
01:35:29,745 --> 01:35:31,286
I'm going to cut you and make fish stew.
1007
01:35:31,370 --> 01:35:32,703
Sorry, dude. I won't say it again.
1008
01:35:32,786 --> 01:35:33,703
-That's better.
-Let's go.
1009
01:35:33,786 --> 01:35:34,995
Hey, watch out!
1010
01:35:36,703 --> 01:35:37,745
Sir!
1011
01:35:37,828 --> 01:35:38,995
Is there a pond nearby?
1012
01:35:39,078 --> 01:35:40,245
Hey, not a pond. The ocean.
1013
01:35:40,911 --> 01:35:42,703
Hey, don't interrupt me while I'm talking.
1014
01:35:42,786 --> 01:35:43,953
Who are you talking to?
1015
01:35:46,370 --> 01:35:47,286
Is that our fish?
1016
01:35:48,078 --> 01:35:49,411
No, sir. It's mine.
1017
01:35:49,995 --> 01:35:52,328
Hey, make an excuse and move on.
1018
01:35:57,203 --> 01:35:58,703
The paperwork looks perfect.
1019
01:36:01,078 --> 01:36:03,453
Let me introduce you
to my daughter, Moksha.
1020
01:36:05,911 --> 01:36:07,870
Show your magic trick to him.
1021
01:36:20,661 --> 01:36:22,286
Isn't it in your hand?
1022
01:36:24,620 --> 01:36:26,120
What's this behind your ear?
1023
01:36:40,495 --> 01:36:41,411
Leave it.
1024
01:36:48,995 --> 01:36:49,953
Leave me!
1025
01:36:50,786 --> 01:36:51,953
Please don't hurt her.
1026
01:37:05,911 --> 01:37:06,953
You bit me.
1027
01:37:07,036 --> 01:37:08,745
You want to die?
1028
01:37:10,536 --> 01:37:11,536
I'm going to shoot you.
1029
01:37:12,911 --> 01:37:14,953
How could you laugh,
seeing that little girl in danger?
1030
01:37:15,495 --> 01:37:17,370
Don't worry. She'll be fine.
1031
01:37:17,620 --> 01:37:19,870
Please leave my daughter.
Tell me what you want!
1032
01:37:22,411 --> 01:37:24,911
Kids have a very fragile mind at this age.
1033
01:37:25,786 --> 01:37:27,870
She may be disturbed mentally.
1034
01:37:29,120 --> 01:37:31,370
She's already getting traumatized.
1035
01:37:32,120 --> 01:37:34,078
How dare you lecture me!
1036
01:37:34,453 --> 01:37:35,953
Poor thing. Please do something.
1037
01:37:37,370 --> 01:37:39,828
Hello! It's nothing.
1038
01:37:40,536 --> 01:37:43,078
I'm telling you out of experience.
Don't make her cry.
1039
01:37:45,411 --> 01:37:46,953
-What's in your pocket?
-Nothing.
1040
01:37:49,995 --> 01:37:50,870
Nothing!
1041
01:37:50,953 --> 01:37:52,078
Hey! Don't come forward.
1042
01:37:53,453 --> 01:37:54,745
Nobody is going to stop you.
1043
01:37:55,328 --> 01:37:56,411
You can happily leave.
1044
01:37:58,203 --> 01:37:59,036
Open the gate.
1045
01:37:59,411 --> 01:38:00,245
No need.
1046
01:38:00,953 --> 01:38:02,453
He is using you as a distraction.
1047
01:38:04,703 --> 01:38:05,786
Mom!
1048
01:38:08,245 --> 01:38:09,203
Hey!
1049
01:38:14,245 --> 01:38:15,161
Let go!
1050
01:38:16,120 --> 01:38:17,078
Let go!
1051
01:38:33,203 --> 01:38:35,536
-Radha!
-Oh, God! Radha!
1052
01:38:35,745 --> 01:38:37,620
-Hey, what did you do?
-Radha!
1053
01:38:37,745 --> 01:38:39,911
-Oh, dear!
-Radha!
1054
01:38:40,453 --> 01:38:41,411
-Radha!
-Oh, no!
1055
01:38:42,453 --> 01:38:43,453
Hey!
1056
01:38:43,828 --> 01:38:44,828
Hey, do something.
1057
01:38:52,661 --> 01:38:54,370
Someone take her to a hospital.
1058
01:38:54,453 --> 01:38:55,953
-Oh, God! What do we do?
-Hospital.
1059
01:39:01,286 --> 01:39:02,495
Shiva, open the door.
1060
01:39:03,245 --> 01:39:04,745
Open it.
1061
01:39:09,620 --> 01:39:10,745
Nobody is allowed to go out.
1062
01:39:11,453 --> 01:39:13,120
I will shoot anyone who tries to go out.
1063
01:39:13,203 --> 01:39:14,370
Have you lost your mind?
1064
01:39:14,453 --> 01:39:15,328
Let us through.
1065
01:39:15,745 --> 01:39:17,620
If anyone goes outside,
my parents will die.
1066
01:39:17,995 --> 01:39:19,036
I won't let that happen.
1067
01:39:20,661 --> 01:39:23,370
How will your parents die if we go out?
1068
01:39:23,453 --> 01:39:25,036
You won't understand, even if I tell you.
1069
01:39:25,120 --> 01:39:26,120
Just wait for an hour.
1070
01:39:26,245 --> 01:39:27,328
What are you talking about?
1071
01:39:28,453 --> 01:39:29,953
I'm not going to let you go.
1072
01:39:31,161 --> 01:39:32,536
Wait for one hour.
1073
01:39:32,620 --> 01:39:33,786
-That's it.
-Shiva!
1074
01:39:33,870 --> 01:39:35,536
Just look at her.
1075
01:39:36,245 --> 01:39:38,745
If we don't reach a hospital
in ten minutes,
1076
01:39:38,828 --> 01:39:40,078
she will die.
1077
01:39:40,536 --> 01:39:42,370
To save your parents,
1078
01:39:42,453 --> 01:39:45,203
will you let their daughter die?
1079
01:39:53,286 --> 01:39:55,286
Dear! I'm begging you.
1080
01:39:56,036 --> 01:39:57,203
I'm just like your mother.
1081
01:39:57,286 --> 01:39:58,286
Listen to me.
1082
01:39:58,786 --> 01:40:00,161
Please let us out.
1083
01:40:00,786 --> 01:40:02,995
Dear, please.
1084
01:40:18,286 --> 01:40:20,911
I tried so hard not to shoot you!
1085
01:40:21,078 --> 01:40:22,745
It's my leg that would get injured, too.
1086
01:40:24,036 --> 01:40:25,245
But I couldn't help it.
1087
01:40:25,911 --> 01:40:28,411
You get persuaded by their words
every time,
1088
01:40:28,828 --> 01:40:30,286
and you let one of them go.
1089
01:40:31,161 --> 01:40:33,620
If they go out, our parents get killed.
1090
01:40:35,245 --> 01:40:36,370
Once, it was because of you.
1091
01:40:37,786 --> 01:40:38,911
Then, it was because of you.
1092
01:40:40,078 --> 01:40:41,328
And then, you.
1093
01:40:43,578 --> 01:40:44,995
Finally, it was because of you.
1094
01:40:47,328 --> 01:40:48,870
I won't repeat the same mistake again.
1095
01:40:49,870 --> 01:40:51,203
I won't let it happen.
1096
01:40:52,078 --> 01:40:54,495
Even if I have to kill everyone.
1097
01:40:58,911 --> 01:41:00,870
I'm going to commit a mass murder today.
1098
01:42:03,078 --> 01:42:04,745
From ignorance, lead me to truth.
1099
01:42:07,495 --> 01:42:10,161
-From ignorance, lead me to truth.
-From ignorance, lead me to truth.
1100
01:42:21,703 --> 01:42:25,703
From darkness, lead me to light.
1101
01:42:26,245 --> 01:42:29,786
-From darkness, lead me to light.
-From darkness, lead me to light.
1102
01:42:32,245 --> 01:42:35,453
From death, lead me to immortality.
1103
01:42:35,703 --> 01:42:39,161
-From death, lead me to immortality.
-From death, lead me to immortality.
1104
01:42:50,286 --> 01:42:52,870
-May peace be upon all of us.
-May peace be upon all of us.
1105
01:42:53,578 --> 01:42:55,036
-May there be peace.
-May there be peace.
1106
01:42:55,911 --> 01:42:57,495
-May there be peace.
-May there be peace.
1107
01:43:11,911 --> 01:43:14,120
I was abused at the age of eight.
1108
01:43:18,703 --> 01:43:20,286
I was molested in my teenage years.
1109
01:43:22,203 --> 01:43:24,828
My parents died in an accident.
1110
01:43:25,495 --> 01:43:26,703
I couldn't make peace with it.
1111
01:43:27,286 --> 01:43:28,745
My mind was a mess.
1112
01:43:28,995 --> 01:43:32,661
Each and every emotion of mine
turned out to be an individual person.
1113
01:43:33,120 --> 01:43:35,161
My body went out of control.
I became unpredictable.
1114
01:43:35,828 --> 01:43:38,536
My hatred towards men
got me closer to women.
1115
01:43:39,203 --> 01:43:41,953
I was desperate to see my parents again.
1116
01:43:42,370 --> 01:43:45,203
I understood that death can't be averted,
even if I went back in the past.
1117
01:43:45,578 --> 01:43:48,453
Nobody gave me a job
as I was mentally unstable.
1118
01:43:48,953 --> 01:43:51,953
My mom once said
both good and evil reside in us.
1119
01:43:52,578 --> 01:43:56,536
While the good tried to save me,
the evil tried to torture me.
1120
01:43:57,411 --> 01:44:00,870
I lost hope and became depressed.
I got addicted to drugs.
1121
01:44:01,328 --> 01:44:02,328
I stole money.
1122
01:44:02,495 --> 01:44:03,911
I even tried to commit murder.
1123
01:44:04,661 --> 01:44:08,453
Soon I will free myself
from this intolerable pain,
1124
01:44:08,536 --> 01:44:10,703
which was caused by these people.
1125
01:44:11,161 --> 01:44:14,495
The world I am in and the world within me
will find relief...
1126
01:44:28,161 --> 01:44:35,036
The entire universe is hidden in me
1127
01:44:36,911 --> 01:44:43,870
I am omnipresent
1128
01:44:46,078 --> 01:44:50,620
Deception becomes
1129
01:44:50,745 --> 01:44:54,370
The new good in me
1130
01:44:55,453 --> 01:44:59,745
I couldn't break free
1131
01:44:59,995 --> 01:45:04,745
From the barriers
1132
01:45:07,953 --> 01:45:14,953
The world will come along with me
1133
01:45:18,328 --> 01:45:24,661
It tried to overpower me
1134
01:45:27,245 --> 01:45:31,786
I couldn't understand
1135
01:45:31,870 --> 01:45:35,828
Why and what
1136
01:45:36,536 --> 01:45:41,036
And the power to stop
1137
01:45:41,120 --> 01:45:45,703
It is not within me
1138
01:45:49,078 --> 01:45:53,411
There would be no world
1139
01:45:53,578 --> 01:45:57,203
Without me
1140
01:45:59,245 --> 01:46:05,995
Now it is shunning me away
1141
01:46:08,286 --> 01:46:12,911
It is becoming more savage in here
1142
01:46:13,161 --> 01:46:16,870
Than in the wild
1143
01:46:17,620 --> 01:46:21,953
Is it because...
1144
01:46:22,120 --> 01:46:25,953
There's no one to challenge you?
1145
01:46:28,911 --> 01:46:32,286
Pain arises
1146
01:46:32,495 --> 01:46:36,495
In my little heart
1147
01:46:37,120 --> 01:46:40,661
An unknown agony
1148
01:46:41,703 --> 01:46:46,953
Has it begun?
1149
01:46:47,536 --> 01:46:50,536
Despite the wounds
1150
01:46:50,703 --> 01:46:54,828
Will the hopes
1151
01:46:55,286 --> 01:46:59,411
In my heart
1152
01:46:59,870 --> 01:47:05,036
Still remain?
1153
01:47:05,661 --> 01:47:10,120
When my heart is breaking
1154
01:47:10,203 --> 01:47:13,995
Into pieces
1155
01:47:14,828 --> 01:47:19,286
One personality is haunting me
1156
01:47:19,370 --> 01:47:25,078
Like the hundreds
1157
01:47:25,161 --> 01:47:29,703
I will get rid of the dreams
1158
01:47:29,786 --> 01:47:34,120
I question and I oppose
1159
01:47:34,203 --> 01:47:38,786
I won't panic and I won't get scared
1160
01:47:38,870 --> 01:47:43,411
I'll keep flying away
1161
01:47:43,495 --> 01:47:47,828
I smile and I jump
1162
01:47:47,911 --> 01:47:52,495
I won't be put down anymore
1163
01:47:52,578 --> 01:47:56,953
Life has gone
1164
01:47:57,036 --> 01:48:01,703
No more problems to be faced
1165
01:48:01,786 --> 01:48:06,786
It kept moving
1166
01:48:12,120 --> 01:48:18,745
All the problems are solved today
1167
01:48:21,161 --> 01:48:25,578
I have reached
1168
01:48:26,036 --> 01:48:30,245
My world87662