All language subtitles for greys anatomy s15e14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:03,710 ♪ One, two, three, four, unh! ♪ 2 00:00:03,710 --> 00:00:05,330 ♪ Whoo-o-o-o ♪ 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,580 Meredith: Pharmaceuticals are designed to mimic 4 00:00:10,580 --> 00:00:13,290 the body's natural brain chemicals -- 5 00:00:13,290 --> 00:00:15,210 the ones that make you feel good, 6 00:00:15,210 --> 00:00:17,880 make you feel better, make you feel unstoppable. 7 00:00:17,880 --> 00:00:21,120 [ Monitor beeping ] 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,540 3-0 tie, please. 9 00:00:24,210 --> 00:00:27,210 ♪ In the back of my mind, I was losing it ♪ 10 00:00:27,210 --> 00:00:28,710 How long do you think it'll take 11 00:00:28,710 --> 00:00:31,250 before I'm ready to do a 24-hour surgery? 12 00:00:31,250 --> 00:00:33,790 I'm not sure that's a healthy life goal, Qadri. 13 00:00:33,790 --> 00:00:35,420 [ Crunching ] 14 00:00:35,420 --> 00:00:37,000 Hey. 15 00:00:37,000 --> 00:00:38,580 What's going on? 16 00:00:38,580 --> 00:00:41,290 Mer's doing a pancreas-sparing total duodenectomy 17 00:00:41,290 --> 00:00:42,750 in a frozen abdomen. 18 00:00:42,750 --> 00:00:44,080 Oh. It got moved from yesterday? 19 00:00:44,080 --> 00:00:45,920 No, she started it yesterday. 20 00:00:45,920 --> 00:00:47,830 Five more hours, and she's gonna break the hospital's record 21 00:00:47,830 --> 00:00:49,040 for the longest surgery. 22 00:00:49,040 --> 00:00:51,120 You think it's gonna take five more hours? 23 00:00:51,120 --> 00:00:53,210 Well, I mean, with the adhesions and the scar tissue, 24 00:00:53,210 --> 00:00:55,620 it's taking her longer, so, yeah. 25 00:00:55,620 --> 00:00:56,620 She can beat the record. 26 00:00:56,620 --> 00:00:58,580 Feel a little better? No. 27 00:00:58,580 --> 00:01:00,790 I mean, yeah, she gets awards and prizes and all that, 28 00:01:00,790 --> 00:01:02,880 but I get to be chief, so we're good. 29 00:01:02,880 --> 00:01:04,830 [ Laughs ] 30 00:01:04,830 --> 00:01:07,420 They make it in a lab and put it in a pill for pain relief, 31 00:01:07,420 --> 00:01:10,290 giving you the high your body creates naturally 32 00:01:10,290 --> 00:01:11,920 anytime you're doing something you love. 33 00:01:11,920 --> 00:01:13,330 [ Exhales sharply ] 34 00:01:13,330 --> 00:01:14,710 Helm. 35 00:01:14,710 --> 00:01:16,250 You want to tap out? 36 00:01:16,250 --> 00:01:17,420 No, thank you. 37 00:01:17,420 --> 00:01:18,880 DeLuca? No, thank you. I'm good. 38 00:01:20,790 --> 00:01:22,710 [ Thud ] 39 00:01:22,710 --> 00:01:24,460 Think he could use a break, though. 40 00:01:26,250 --> 00:01:29,040 [ Whirring ] 41 00:01:29,040 --> 00:01:30,670 When I said "breakfast," 42 00:01:30,670 --> 00:01:33,500 I meant more of a place where we sit, 43 00:01:33,500 --> 00:01:37,420 someone takes our order, there's less...lion jaws. 44 00:01:37,420 --> 00:01:40,790 No. Um... pointed reduction clamp. 45 00:01:40,790 --> 00:01:42,830 I let interns assist on hip replacements 46 00:01:42,830 --> 00:01:44,000 once they're prepared. 47 00:01:44,000 --> 00:01:46,330 I don't dish out special favors. 48 00:01:46,330 --> 00:01:48,000 [ Whirring stops ] At work. 49 00:01:50,540 --> 00:01:52,210 [ Device clatters ] Neck osteotomy's done. 50 00:01:52,210 --> 00:01:53,460 Now we got to get into the femoral canal. 51 00:01:53,460 --> 00:01:54,460 What's the next step? 52 00:01:54,460 --> 00:01:57,460 Okay, first, I'll do a ream. 53 00:01:57,460 --> 00:01:59,580 And what would you use? 54 00:01:59,580 --> 00:02:02,210 I think the Christmas Tree Reamer. 55 00:02:04,210 --> 00:02:06,790 [ Whirring ] 56 00:02:10,880 --> 00:02:13,830 Let's do actual breakfast on Thursday. 57 00:02:13,830 --> 00:02:14,790 I'll make French toast. 58 00:02:20,620 --> 00:02:21,920 Maggie: [ Laughs ] 59 00:02:21,920 --> 00:02:23,750 Why are you holding toilet paper? 60 00:02:23,750 --> 00:02:25,250 It's the most important camping supply. 61 00:02:26,750 --> 00:02:28,580 Oh, God. Why's your face like that? 62 00:02:28,580 --> 00:02:29,580 I, uh -- 63 00:02:29,580 --> 00:02:31,790 O-Our weekend away is camping? 64 00:02:31,790 --> 00:02:34,460 Yeah. Babe, what did you think Glen Rock was? 65 00:02:34,460 --> 00:02:36,250 "Sounds fancy, but I deserve it"? 66 00:02:36,250 --> 00:02:37,710 I mean, of all the campsites I went to, 67 00:02:37,710 --> 00:02:38,920 yeah, I guess it's the fanciest. 68 00:02:38,920 --> 00:02:40,040 It did have running water. 69 00:02:40,040 --> 00:02:41,290 But no toilet paper, so no -- 70 00:02:41,290 --> 00:02:42,710 Toilets. 71 00:02:42,710 --> 00:02:44,420 Okay, so, right. Where do we go -- 72 00:02:44,420 --> 00:02:45,710 I packed a small shovel. 73 00:02:45,710 --> 00:02:47,580 And there are these really nice rocks. They're great. 74 00:02:47,580 --> 00:02:50,920 You just kind of move over them, kind of, as you... 75 00:02:50,920 --> 00:02:52,710 Look, it's camping, babe. 76 00:02:52,710 --> 00:02:54,120 We're going camping. 77 00:02:54,120 --> 00:02:55,330 [ Laughs nervously ] Are we, though? 78 00:02:55,330 --> 00:02:57,040 Ohh! You're gonna love it! 79 00:03:02,040 --> 00:03:05,420 This is Tom Koracick? The one who works here? 80 00:03:05,420 --> 00:03:07,790 I was surprised, too. But it's, you know -- 81 00:03:07,790 --> 00:03:10,330 I don't know. It's new, and it's -- 82 00:03:10,330 --> 00:03:12,670 it's just kind of... amazing. 83 00:03:12,670 --> 00:03:15,460 Look, I definitely didn't expect to be dating 84 00:03:15,460 --> 00:03:18,380 at 30 weeks pregnant, but he's kind and fun, 85 00:03:18,380 --> 00:03:20,540 and he's kinda wow. 86 00:03:20,540 --> 00:03:22,330 Huh. [ Laughing ] I know. 87 00:03:22,330 --> 00:03:24,710 [ Tires screeching ] How about you and Ben, now that he's back home? 88 00:03:24,710 --> 00:03:25,790 Watch out! 89 00:03:25,790 --> 00:03:28,040 Slow down! This is a hospital! 90 00:03:28,040 --> 00:03:29,250 Man: Get out! Go, go, go! 91 00:03:29,250 --> 00:03:30,120 Oh, my -- Go, go, go, go! 92 00:03:30,120 --> 00:03:31,000 [ Engine revs ] 93 00:03:31,000 --> 00:03:32,580 Hey, Bailey, pinpoint pupils! 94 00:03:32,580 --> 00:03:35,420 Yeah. Get some Narcan, a crash cart, and some O2. 95 00:03:35,420 --> 00:03:36,750 I think we got an OD. 96 00:03:45,080 --> 00:03:46,920 [ Indistinct conversations ] 97 00:03:46,920 --> 00:03:48,540 I thought you'd be in O.R. 3. 98 00:03:48,540 --> 00:03:49,960 I've been busy. 99 00:03:49,960 --> 00:03:52,460 This boy's buddies almost ran me over in the ambulance bay. 100 00:03:52,460 --> 00:03:53,790 Tossed him out of the car. 101 00:03:53,790 --> 00:03:55,170 Opioid overdose. 102 00:03:55,170 --> 00:03:57,380 Why? What's going on in O.R. 3? 103 00:03:57,380 --> 00:03:59,420 Grey's been in surgery since yesterday. 104 00:03:59,420 --> 00:04:01,120 Quite a crowd. 105 00:04:01,120 --> 00:04:02,620 Bailey, we got two more. 106 00:04:02,620 --> 00:04:04,120 Two more overdoses? 107 00:04:04,120 --> 00:04:06,380 Mm-hmm. Jerry and Paula. Regulars. 108 00:04:06,380 --> 00:04:08,290 Always shooting up in the park down the street. 109 00:04:08,290 --> 00:04:09,880 They usually wake up with one dose of Narcan 110 00:04:09,880 --> 00:04:11,080 and then refuse treatment, 111 00:04:11,080 --> 00:04:12,210 but I've already given them three doses, 112 00:04:12,210 --> 00:04:13,670 and they're not responding. 113 00:04:13,670 --> 00:04:15,790 There's a bad batch of something out there. Okay. 114 00:04:15,790 --> 00:04:18,710 Man on P.A.: Attention, all units. We've reached Code Red status. 115 00:04:18,710 --> 00:04:20,580 Any available unit, please report to Meridien Park 116 00:04:20,580 --> 00:04:22,580 for multiple suspected overdose events. 117 00:04:22,580 --> 00:04:24,170 Looks like I'll be seeing a lot of you today. 118 00:04:24,170 --> 00:04:25,210 [ Sighs ] 119 00:04:25,210 --> 00:04:27,170 Okay, listen up. 120 00:04:27,170 --> 00:04:29,790 This is gonna be an all-hands-on-deck situation. 121 00:04:29,790 --> 00:04:31,580 Let's page on-call personnel. 122 00:04:31,580 --> 00:04:33,920 Let's make sure that we got all the Narcan from the pharmacy 123 00:04:33,920 --> 00:04:35,420 to reverse the opioids. 124 00:04:35,420 --> 00:04:37,750 We need to be prepared for secondary injuries 125 00:04:37,750 --> 00:04:39,420 and side effects. 126 00:04:39,420 --> 00:04:41,420 Wait a minute. Where are all my residents? 127 00:04:41,420 --> 00:04:42,960 Richard: Uh, they're in Grey's gallery. 128 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 I'll make sure they get down here. 129 00:04:43,960 --> 00:04:44,960 Okay. 130 00:04:44,960 --> 00:04:46,580 What about Hunt? 131 00:04:46,580 --> 00:04:48,290 Um, he's, uh... 132 00:04:48,290 --> 00:04:50,080 [ Indistinct talking ] 133 00:04:50,080 --> 00:04:52,620 He's saying goodbye to Leo. Betty's parents are taking him. 134 00:04:52,620 --> 00:04:54,120 Oh. Um... 135 00:04:54,120 --> 00:04:56,750 I'm sorry to hear about that, but this is a mass OD. 136 00:04:57,960 --> 00:05:00,290 Yep. Okay. We'll page him. 137 00:05:00,290 --> 00:05:03,710 [ Birds chirping ] 138 00:05:03,710 --> 00:05:05,960 Get your shoe on. 139 00:05:05,960 --> 00:05:07,710 Okay. Get your shoe on. 140 00:05:07,710 --> 00:05:10,000 Your mom got this for him. Do you want to keep it or -- 141 00:05:10,000 --> 00:05:11,750 No, no. That's his favorite. 142 00:05:15,460 --> 00:05:18,210 We were gonna -- We were gonna watch him grow up. 143 00:05:18,210 --> 00:05:19,500 We were gonna teach him so many things. 144 00:05:19,500 --> 00:05:20,920 [ Doorbell rings ] 145 00:05:22,710 --> 00:05:24,710 Well... 146 00:05:24,710 --> 00:05:26,790 Listen. 147 00:05:26,790 --> 00:05:27,790 I, um... 148 00:05:27,790 --> 00:05:28,960 [ Laughs ] 149 00:05:28,960 --> 00:05:30,500 I hope you play soccer. 150 00:05:30,500 --> 00:05:31,500 [ Laughs ] 151 00:05:31,500 --> 00:05:32,500 [ Cries ] 152 00:05:32,500 --> 00:05:33,880 I hope you love your life. 153 00:05:33,880 --> 00:05:36,750 Wait, wait. Yours makes mine sound shallow. 154 00:05:36,750 --> 00:05:38,250 Yeah. You should probably go again. 155 00:05:38,250 --> 00:05:39,960 [ Doorbell rings ] Yeah. Um... 156 00:05:39,960 --> 00:05:41,790 Listen. 157 00:05:41,790 --> 00:05:43,790 [ Breathes deeply ] 158 00:05:46,250 --> 00:05:48,080 I'm always gonna be rooting for you. 159 00:05:48,080 --> 00:05:50,290 [ Doorbell rings ] 160 00:05:50,290 --> 00:05:51,460 [ Knock on door ] 161 00:05:51,460 --> 00:05:52,460 Okay. 162 00:05:52,460 --> 00:05:53,580 Ready? 163 00:05:53,580 --> 00:05:55,290 No. 164 00:05:55,290 --> 00:05:57,580 But they're good people, Owen, and they love him. 165 00:05:57,580 --> 00:05:58,920 He will be loved. 166 00:06:01,460 --> 00:06:02,710 Hey. 167 00:06:04,920 --> 00:06:05,920 [ Clears throat ] 168 00:06:05,920 --> 00:06:07,210 Come in. 169 00:06:09,120 --> 00:06:10,120 [ Door closes ] 170 00:06:11,670 --> 00:06:13,170 [ Sighs ] 171 00:06:13,170 --> 00:06:15,830 So, uh...may I? 172 00:06:15,830 --> 00:06:17,540 Oh. Uh, sorry. 173 00:06:17,540 --> 00:06:18,420 Yeah. Here. 174 00:06:19,790 --> 00:06:21,080 Hi! 175 00:06:21,080 --> 00:06:22,830 [ Fusses ] Ohh! 176 00:06:22,830 --> 00:06:24,670 When he gets fussy like that, he's usually just hungry. 177 00:06:24,670 --> 00:06:25,920 We've raised one before. It's okay. 178 00:06:25,920 --> 00:06:28,000 [ Cellphone buzzes ] Right. 179 00:06:28,000 --> 00:06:30,250 E.R. 911. All hands on deck. 180 00:06:30,250 --> 00:06:33,580 So, we are, uh... very grateful to you both. 181 00:06:33,580 --> 00:06:35,380 I have to go. Owen -- 182 00:06:35,380 --> 00:06:37,750 Listen, it's a massive incoming trauma. I have to go. 183 00:06:37,750 --> 00:06:39,670 [ Leo crying ] 184 00:06:39,670 --> 00:06:41,500 I'll just, um... 185 00:06:41,500 --> 00:06:42,960 [ Door closes ] 186 00:06:42,960 --> 00:06:45,210 Do you want to feed him while I finish packing him up? 187 00:06:45,210 --> 00:06:46,210 Yeah, that'd be great. 188 00:06:46,210 --> 00:06:48,460 Whoopsie! 189 00:06:48,460 --> 00:06:51,620 Whoa, whoa, whoa! Okay, everybody slow down. 190 00:06:51,620 --> 00:06:54,620 Speak to your team calmly, get what they need, and handle it. 191 00:06:54,620 --> 00:06:57,000 With this many people, communication is key. 192 00:06:57,000 --> 00:06:58,580 What do you got? He was responding until about two minutes ago, 193 00:06:58,580 --> 00:07:00,960 when he started hypoventilating again. 194 00:07:00,960 --> 00:07:02,880 Get him on a Narcan drip. 195 00:07:02,880 --> 00:07:05,380 Bailey, how's it going? 196 00:07:05,380 --> 00:07:07,120 It's worse outside than it is in here. 197 00:07:07,120 --> 00:07:08,710 And too many teenagers. 198 00:07:08,710 --> 00:07:10,750 I'm aware that I sound like my mother, 199 00:07:10,750 --> 00:07:12,670 but is the world going to Hell in a handbasket? 200 00:07:12,670 --> 00:07:13,750 [ Rapid beeping ] 201 00:07:13,750 --> 00:07:15,330 Uh, 0.4 of Narcan. 202 00:07:15,330 --> 00:07:16,710 All right. Bailey, you got this? 203 00:07:16,710 --> 00:07:17,670 I'm gonna go to the ambulance bay 204 00:07:17,670 --> 00:07:18,790 and see if I can get it under control. 205 00:07:18,790 --> 00:07:20,040 Teddy, I'll do it. 206 00:07:20,040 --> 00:07:21,210 Owen. Look, I'm sorry. 207 00:07:21,210 --> 00:07:23,040 I-I wasn't gonna page you, but -- 208 00:07:23,040 --> 00:07:24,540 No, no, no. Better here than at home. 209 00:07:24,540 --> 00:07:25,960 Okay. 210 00:07:27,580 --> 00:07:29,170 Hey. 211 00:07:29,170 --> 00:07:30,500 People are dropping like flies all over the park. 212 00:07:30,500 --> 00:07:31,620 Never seen anything like it. 213 00:07:31,620 --> 00:07:32,920 How many ODs have been called in? 214 00:07:32,920 --> 00:07:34,710 [ Sighs ] 50 and counting. 215 00:07:36,960 --> 00:07:40,250 [ Indistinct talking, sirens wailing ] 216 00:07:40,250 --> 00:07:41,710 Whoa. 217 00:07:41,710 --> 00:07:45,670 ♪♪ 218 00:07:45,670 --> 00:07:52,500 ♪♪ 219 00:07:57,960 --> 00:08:00,420 Hey, everybody! Listen up! Here's how this is gonna go. 220 00:08:00,420 --> 00:08:02,500 Three ambulances are gonna pull up. 221 00:08:02,500 --> 00:08:04,500 When the patients are offloaded, they're gonna pull out, 222 00:08:04,500 --> 00:08:05,960 and then the next three are gonna come in. 223 00:08:05,960 --> 00:08:08,670 We're gonna set up a triage area, 224 00:08:08,670 --> 00:08:10,830 where we're gonna assess each ambulance 225 00:08:10,830 --> 00:08:13,250 and mark them with the appropriate tag. 226 00:08:13,250 --> 00:08:16,000 Red tags get priority for the E.R. 227 00:08:16,000 --> 00:08:18,380 Walking wounded will be shown to the clinic, 228 00:08:18,380 --> 00:08:19,580 where they're gonna be evaluated. 229 00:08:19,580 --> 00:08:20,580 Thank you. [ Feedback ] 230 00:08:20,580 --> 00:08:21,500 Thank you. 231 00:08:21,500 --> 00:08:22,540 Let's go. 232 00:08:24,380 --> 00:08:26,830 Meredith: Helm, tell me about the SMA first approach. 233 00:08:26,830 --> 00:08:28,040 [ Strained ] You, uh, dissect out 234 00:08:28,040 --> 00:08:30,830 the entire superior mesenteric artery 235 00:08:30,830 --> 00:08:33,880 to, uh, evaluate for any... tumor invasion. 236 00:08:33,880 --> 00:08:35,380 Helm, are you in pain? 237 00:08:35,380 --> 00:08:36,880 No. 238 00:08:36,880 --> 00:08:38,460 I, uh... 239 00:08:38,460 --> 00:08:41,250 I just, uh, shouldn't have had so much coffee. 240 00:08:41,250 --> 00:08:43,000 Well, then go. No. I can hold it. 241 00:08:43,000 --> 00:08:44,540 If you can, I can. 242 00:08:46,120 --> 00:08:47,500 Did she have her bladder stapled? 243 00:08:47,500 --> 00:08:48,960 That's not the hard part -- 244 00:08:48,960 --> 00:08:50,500 the achy legs, the sore feet, 245 00:08:50,500 --> 00:08:52,420 the cramping back, or the bladder. 246 00:08:52,420 --> 00:08:54,170 No, the hard part is that this surgery doesn't get easier 247 00:08:54,170 --> 00:08:55,750 as it goes on -- it gets harder. 248 00:08:55,750 --> 00:08:58,290 And her eyes and her instincts will need to be sharper 249 00:08:58,290 --> 00:09:01,210 when she finishes than when she started. 250 00:09:01,210 --> 00:09:02,540 And that was yesterday. 251 00:09:02,540 --> 00:09:03,920 Do you think she's part robot? 252 00:09:03,920 --> 00:09:05,960 I can hear you. 253 00:09:05,960 --> 00:09:07,670 I'm...so sorry. 254 00:09:07,670 --> 00:09:09,460 Helm, just go. Go update the family. 255 00:09:09,460 --> 00:09:11,120 Tell them that he's doing great. 256 00:09:11,120 --> 00:09:12,960 And then go see what you can do in the pit. 257 00:09:12,960 --> 00:09:14,210 Thank you! Sorry. Thank you! 258 00:09:18,460 --> 00:09:20,460 Hey! Dr. Hays wants to know if he can still do that surgery. 259 00:09:20,460 --> 00:09:22,540 Not if it's elective. I want those O.R.s free. 260 00:09:22,540 --> 00:09:23,750 Have you ever seen anything like this? 261 00:09:23,750 --> 00:09:24,960 No. And of course it happens on a day 262 00:09:24,960 --> 00:09:26,710 that Mer sets a new surgical record. 263 00:09:26,710 --> 00:09:28,210 I mean, I want to be there to cheer her on. 264 00:09:28,210 --> 00:09:30,460 She has DeLuca to cheer her on. 265 00:09:30,460 --> 00:09:31,670 Well, that's not a thing. Pretty sure that's a thing. 266 00:09:31,670 --> 00:09:32,880 Wendy: Truman! 267 00:09:32,880 --> 00:09:34,420 Truman? 268 00:09:34,420 --> 00:09:36,460 Ma'am, are you okay? My son -- Truman. 269 00:09:36,460 --> 00:09:37,920 He's three years old -- 270 00:09:37,920 --> 00:09:39,540 He has blond hair, he's wearing a blue shirt, I think -- 271 00:09:39,540 --> 00:09:40,580 All right, we'll call security -- 272 00:09:40,580 --> 00:09:41,670 I talked to the police. 273 00:09:41,670 --> 00:09:43,250 The police are at the park, looking. 274 00:09:43,250 --> 00:09:45,120 We were at the park, playing, 275 00:09:45,120 --> 00:09:46,290 and suddenly there were ambulances 276 00:09:46,290 --> 00:09:47,380 and police cars everywhere, 277 00:09:47,380 --> 00:09:48,790 and I went to see what was going on, 278 00:09:48,790 --> 00:09:50,460 and then when I turned around... 279 00:09:50,460 --> 00:09:51,460 [ Voice breaking ] ...Truman was gone, 280 00:09:51,460 --> 00:09:53,500 and then, uh -- 281 00:09:53,500 --> 00:09:55,120 Anyway, the police are looking in the park, 282 00:09:55,120 --> 00:09:56,500 and so I thought I would come here 283 00:09:56,500 --> 00:09:57,880 and see if an ambulance person or a fireman -- 284 00:09:57,880 --> 00:09:59,040 W-What's your name? 285 00:09:59,040 --> 00:10:01,210 Wendy. Wendy, look, we're gonna help you. 286 00:10:01,210 --> 00:10:03,040 Jo, can you take her -- I'll take her to security, see if he's here. 287 00:10:03,040 --> 00:10:05,170 Do you have a picture of him? Yes. Yes. 288 00:10:05,170 --> 00:10:06,580 Maggie: Okay, I'll make sure she has a tele bed 289 00:10:06,580 --> 00:10:08,420 to monitor for arrhythmias. 290 00:10:08,420 --> 00:10:09,960 And I'll be out of town this weekend, 291 00:10:09,960 --> 00:10:11,420 but I'll have Parker check for her electrolytes 292 00:10:11,420 --> 00:10:13,040 and cardiac markers, 293 00:10:13,040 --> 00:10:15,420 and you just, you know, call me if you see anything unusual. 294 00:10:15,420 --> 00:10:16,250 All right. 295 00:10:16,250 --> 00:10:18,170 If calls can even go through. 296 00:10:18,170 --> 00:10:20,170 I might be completely off the grid. 297 00:10:20,170 --> 00:10:21,830 You going to the moon? 298 00:10:21,830 --> 00:10:23,120 I'm going camping. 299 00:10:23,120 --> 00:10:24,500 Why? 300 00:10:24,500 --> 00:10:26,710 'Cause Jackson loves camping and I love Jackson. 301 00:10:26,710 --> 00:10:29,040 I love Ben, but I don't love fantasy basketball. 302 00:10:29,040 --> 00:10:30,460 Therefore, I don't participate. 303 00:10:30,460 --> 00:10:33,880 I'm going camping, Bailey, and I am going to like it. 304 00:10:33,880 --> 00:10:35,000 Are you, though? 305 00:10:36,250 --> 00:10:38,750 [ Indistinct conversations ] 306 00:10:38,750 --> 00:10:40,330 All right, Qadri, so, we're definitely looking 307 00:10:40,330 --> 00:10:41,880 at a shooter's abscess. 308 00:10:41,880 --> 00:10:43,880 I need to you make sure he's got plenty of antibiotics 309 00:10:43,880 --> 00:10:45,500 and get a full washout in the O.R. 310 00:10:45,500 --> 00:10:47,330 And look, I know it smells bad, 311 00:10:47,330 --> 00:10:48,960 but breathe out of your mouth or something 312 00:10:48,960 --> 00:10:51,000 so you don't look so overtly disgusted. 313 00:10:53,670 --> 00:10:55,620 Mr. Frazier's prepped for his hip replacement, 314 00:10:55,620 --> 00:10:57,540 and Schmitt's been crushing the saw bones sessions, 315 00:10:57,540 --> 00:10:58,790 so he'll assist. 316 00:10:58,790 --> 00:11:00,670 That's great, but Schmitt's gonna have to wait. 317 00:11:00,670 --> 00:11:02,880 But his technique's flawless, and I'll be there -- 318 00:11:02,880 --> 00:11:05,500 I see the butterflies floating around between you two, 319 00:11:05,500 --> 00:11:07,330 and that's cool, but try to see past them long enough 320 00:11:07,330 --> 00:11:09,580 to notice the flood of patients around you. 321 00:11:09,580 --> 00:11:11,120 I postponed Mr. Frazier's surgery. 322 00:11:11,120 --> 00:11:12,420 It's all hands on deck with trauma. 323 00:11:12,420 --> 00:11:15,460 Got it. This unlucky lady not only OD'd, 324 00:11:15,460 --> 00:11:17,750 she broke both of her arms when she fell. 325 00:11:17,750 --> 00:11:20,290 She needs to go to the O.R. Schmitt can assist with that. 326 00:11:20,290 --> 00:11:22,170 And tell the anesthesiologist 327 00:11:22,170 --> 00:11:23,830 she's had four doses of Narcan. 328 00:11:23,830 --> 00:11:25,620 Thank you so much, sir. I won't let you down. 329 00:11:25,620 --> 00:11:27,040 I am ready and prepared and -- 330 00:11:27,040 --> 00:11:29,120 Show me, don't tell me, Schmitt. 331 00:11:30,670 --> 00:11:32,120 Interns. Am I right? 332 00:11:32,120 --> 00:11:34,210 [ Scoffs ] 333 00:11:34,210 --> 00:11:35,620 No offense. 334 00:11:35,620 --> 00:11:37,620 None taken. 335 00:11:37,620 --> 00:11:38,880 Out of your mouth, please. 336 00:11:38,880 --> 00:11:40,880 [ Breathes deeply ] 337 00:11:40,880 --> 00:11:42,750 [ Indistinct talking, sirens wailing ] 338 00:11:46,540 --> 00:11:47,830 Apneic at the scene with erratic rhythms -- 339 00:11:47,830 --> 00:11:49,580 last BP, 80 over 40. 340 00:11:49,580 --> 00:11:52,210 Got one patient responsive after two doses of Narcan 341 00:11:52,210 --> 00:11:53,670 and another one with decreased mentation 342 00:11:53,670 --> 00:11:54,880 but responsive and talking. 343 00:11:54,880 --> 00:11:56,330 [ Rapid beeping ] 344 00:11:56,330 --> 00:11:57,380 He lost his pulse. Starting CPR. 345 00:11:57,380 --> 00:11:58,960 Helm, your two sound good to go to the clinic, 346 00:11:58,960 --> 00:12:00,460 but keep an eye on them. 347 00:12:00,460 --> 00:12:01,960 Yes, sir. Let's get them inside. Come on. 348 00:12:03,750 --> 00:12:06,000 [ Panting ] 349 00:12:06,000 --> 00:12:07,250 [ Weakly ] What's happening? 350 00:12:07,250 --> 00:12:08,330 Linus: Is s-she gonna be okay? 351 00:12:08,330 --> 00:12:09,670 Get these two into the clinic. 352 00:12:09,670 --> 00:12:11,120 Is she -- Betty! 353 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 Betty! 354 00:12:16,330 --> 00:12:17,380 Meredith: Unh! 5-0. 355 00:12:17,380 --> 00:12:18,380 4-0. 356 00:12:18,380 --> 00:12:25,330 ♪♪ 357 00:12:25,330 --> 00:12:27,080 [ Cheering ] 358 00:12:28,580 --> 00:12:29,920 What happened? You did it. 359 00:12:29,920 --> 00:12:31,750 No, I haven't finished the anastomosis 360 00:12:31,750 --> 00:12:33,330 or the lymphadenectomy. 361 00:12:33,330 --> 00:12:34,710 Suture scissors, Bokhee. 362 00:12:34,710 --> 00:12:36,210 Mered-- 363 00:12:36,210 --> 00:12:38,420 Dr. Grey, you just beat the hospital record 364 00:12:38,420 --> 00:12:39,920 for the longest single surgery. 365 00:12:39,920 --> 00:12:42,670 Yeah. I guess I did. 366 00:12:42,670 --> 00:12:44,170 [ Sighs ] 367 00:12:44,170 --> 00:12:45,500 Damn it. 368 00:12:45,500 --> 00:12:46,790 What? 369 00:12:46,790 --> 00:12:48,670 That just means that I'm gonna want to break it again. 370 00:12:48,670 --> 00:12:50,040 [ Scoffs ] 371 00:12:50,040 --> 00:12:52,620 Okay, let's get ready with some lap pads. 372 00:12:52,620 --> 00:12:56,080 And, uh, Bokhee, someone should update the family. 373 00:12:56,080 --> 00:12:57,830 Okay. I'm gonna tell them their son's being saved 374 00:12:57,830 --> 00:12:59,670 by a surgical legend. 375 00:12:59,670 --> 00:13:00,880 Okay, don't do that. 376 00:13:00,880 --> 00:13:02,210 Surgical superhero? 377 00:13:02,210 --> 00:13:03,620 No. Wonder Woman? 378 00:13:03,620 --> 00:13:05,250 Yeah! Perfect. 379 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 [ Laughs ] 380 00:13:06,250 --> 00:13:07,250 Thank you, Bokhee. 381 00:13:07,250 --> 00:13:08,500 Whoo! 382 00:13:08,500 --> 00:13:10,580 You are. 383 00:13:10,580 --> 00:13:13,210 Okay, now observe the scaphoid carefully. 384 00:13:13,210 --> 00:13:15,040 What's the usual point of entry? 385 00:13:15,040 --> 00:13:16,920 The distal pole. 386 00:13:16,920 --> 00:13:18,710 But wait. There's a humpback deformity. 387 00:13:18,710 --> 00:13:20,080 Exactly. 388 00:13:21,790 --> 00:13:23,330 Can you imagine... 389 00:13:23,330 --> 00:13:25,330 [ Whirring ] ...wanting something so badly 390 00:13:25,330 --> 00:13:28,380 that you'd be willing to break both your arms to get it? 391 00:13:28,380 --> 00:13:30,120 Well, she didn't mean to break her arms. 392 00:13:30,120 --> 00:13:31,380 Yeah, I know. I'm just -- 393 00:13:31,380 --> 00:13:32,750 I broke both my arms once. 394 00:13:32,750 --> 00:13:34,330 You did? 395 00:13:34,330 --> 00:13:36,290 Couldn't wipe my own butt all summer. It was the worst. 396 00:13:36,290 --> 00:13:39,120 But the new X-Men comic was coming out, 397 00:13:39,120 --> 00:13:41,040 and I had to have it. 398 00:13:41,040 --> 00:13:44,460 Like, had to be first in line because, in my world, 399 00:13:44,460 --> 00:13:47,500 that was the only thing worth bragging about. 400 00:13:47,500 --> 00:13:49,170 Fell off your bike? 401 00:13:49,170 --> 00:13:52,500 Flipped over the handlebars -- one block from the store. 402 00:13:52,500 --> 00:13:56,460 I got two months in casts, three months of PT. 403 00:13:56,460 --> 00:13:59,120 And Robbie Freaking Krimefelt got bragging rights. 404 00:13:59,120 --> 00:14:00,620 So yeah. 405 00:14:00,620 --> 00:14:04,620 I get wanting something so bad you'd be willing to -- 406 00:14:04,620 --> 00:14:06,330 Whoa. You just... 407 00:14:08,580 --> 00:14:09,750 All right. 408 00:14:09,750 --> 00:14:11,670 She's all good. 409 00:14:11,670 --> 00:14:13,710 And with no hands to shoot up for the next three months, 410 00:14:13,710 --> 00:14:15,710 hopefully, she'll actually manage to detox. 411 00:14:17,380 --> 00:14:19,460 Woman on P.A.: Dr. Mahoney to the E.R. 412 00:14:19,460 --> 00:14:21,330 Dr. Mahoney to the E.R. 413 00:14:21,330 --> 00:14:22,540 Hey. 414 00:14:22,540 --> 00:14:23,830 Tell me she found that kid. 415 00:14:23,830 --> 00:14:25,880 No. Security's on it. 416 00:14:25,880 --> 00:14:28,040 I'm worried about her. Her BP's through the roof. 417 00:14:28,040 --> 00:14:29,380 She is so scared. 418 00:14:29,380 --> 00:14:31,120 Man: Excuse me. 419 00:14:31,120 --> 00:14:34,460 I found him in the park -- kind of shook up. 420 00:14:34,460 --> 00:14:35,960 Truman! 421 00:14:35,960 --> 00:14:37,790 I'm gonna -- 422 00:14:37,790 --> 00:14:39,250 Mommy! 423 00:14:39,250 --> 00:14:40,460 Alex: Thank you. 424 00:14:40,460 --> 00:14:41,750 I saw him wandering, 425 00:14:41,750 --> 00:14:44,170 and I thought, well, everybody's coming here. 426 00:14:44,170 --> 00:14:46,620 Uh...yeah. 427 00:14:46,620 --> 00:14:48,580 Let -- Let us get you some food and some shoes, maybe. 428 00:14:48,580 --> 00:14:50,000 No. Unh-unh. 429 00:14:50,000 --> 00:14:52,210 No, please. We got to take a look at those feet. 430 00:14:52,210 --> 00:14:53,710 Uh, Qadri, could you help this gentleman? 431 00:14:53,710 --> 00:14:54,920 Yeah. 432 00:14:57,380 --> 00:14:59,580 So, she's all right, then? That lady? 433 00:14:59,580 --> 00:15:01,330 Oh, yeah. She's -- She's fine, thanks to you. 434 00:15:01,330 --> 00:15:02,540 She was scared out of her mind. 435 00:15:02,540 --> 00:15:04,380 No, I mean from the park. 436 00:15:04,380 --> 00:15:06,620 I saw her passed out on the bench out there 437 00:15:06,620 --> 00:15:08,460 with the rest of them junkies. 438 00:15:08,460 --> 00:15:14,500 ♪♪ 439 00:15:14,500 --> 00:15:17,120 [ Sirens wails, indistinct talking ] 440 00:15:23,830 --> 00:15:25,210 I want to go. 441 00:15:25,210 --> 00:15:26,580 Can we go? Can you get our clothes? 442 00:15:26,580 --> 00:15:28,670 Okay, yeah. Sure. I just -- I want to make sure you're okay. 443 00:15:28,670 --> 00:15:29,750 I want to go. 444 00:15:29,750 --> 00:15:31,580 I don't want Amelia to see me here. 445 00:15:31,580 --> 00:15:33,210 I-I don't want to put her through that again. 446 00:15:33,210 --> 00:15:34,620 O-Okay. Linus, please, can we -- 447 00:15:34,620 --> 00:15:36,170 [ Gasping ] 448 00:15:36,170 --> 00:15:37,540 Hey. Hey! 449 00:15:37,540 --> 00:15:39,120 Hey! Help! I need help! 450 00:15:39,120 --> 00:15:40,920 Hey. It's okay. 451 00:15:40,920 --> 00:15:42,580 She was just talking. 452 00:15:42,580 --> 00:15:44,170 She wasn't complaining of anything when she came in. 453 00:15:44,170 --> 00:15:45,420 Well, she's complaining now. 454 00:15:45,420 --> 00:15:46,460 It hurts! 455 00:15:46,460 --> 00:15:47,580 What did she take? I need to know. 456 00:15:47,580 --> 00:15:49,210 Meth. 457 00:15:49,210 --> 00:15:50,750 We smoked some meth before the batch of pills came 'round. 458 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 280 over 145. 459 00:15:51,750 --> 00:15:53,000 Okay, I need a gurney! 460 00:15:53,000 --> 00:15:55,210 [ Indistinct talking ] 461 00:15:58,960 --> 00:16:00,170 Out of my way. 462 00:16:00,170 --> 00:16:01,250 Out of my way! 463 00:16:01,250 --> 00:16:04,880 ♪♪ 464 00:16:04,880 --> 00:16:06,420 [ Indistinct talking ] 465 00:16:06,420 --> 00:16:08,420 I got a hypertensive emergency here. 466 00:16:08,420 --> 00:16:09,620 Took meth and opioids 467 00:16:09,620 --> 00:16:11,460 and whatever they were laced with. 468 00:16:11,460 --> 00:16:12,750 Clear a trauma room now! 469 00:16:12,750 --> 00:16:13,920 ♪♪ 470 00:16:19,170 --> 00:16:21,500 Owen: 7-0 tube. 471 00:16:21,500 --> 00:16:23,120 Link: Helm said she was stable when she landed. This just happened. 472 00:16:23,120 --> 00:16:24,290 Linus: What's happening? Is she okay? 473 00:16:24,290 --> 00:16:25,170 Who's that? No idea. Boyfriend? 474 00:16:25,170 --> 00:16:26,460 Get him out of here. I've got this. 475 00:16:26,460 --> 00:16:28,830 No! I need to be with Betty, all right? 476 00:16:28,830 --> 00:16:30,670 I love her. I love her. Please. Get him out of here! 477 00:16:30,670 --> 00:16:32,540 I need to be with her! She's afraid to be alone! 478 00:16:32,540 --> 00:16:34,460 Dude, let me help you. Let them help her. 479 00:16:34,460 --> 00:16:35,580 Go. 480 00:16:35,580 --> 00:16:36,920 Richard: How can I help? She needs to be ruled out 481 00:16:36,920 --> 00:16:38,960 of multi-organ damage, hypertensive ICH. 482 00:16:38,960 --> 00:16:40,120 I've started her on a clevidipine drip. 483 00:16:40,120 --> 00:16:42,080 Hunt, you need to step away. 484 00:16:42,080 --> 00:16:43,120 We need that X-ray in here now! 485 00:16:43,120 --> 00:16:44,460 Let me do this! 486 00:16:44,460 --> 00:16:46,420 Just...call Amelia. 487 00:16:46,420 --> 00:16:47,830 Tell her that Betty's back. 488 00:16:47,830 --> 00:16:49,460 We don't need her to flip her car trying to get here. 489 00:16:51,750 --> 00:16:53,120 Richard, please. 490 00:16:55,750 --> 00:16:57,710 [ Monitor beeping ] 491 00:16:57,710 --> 00:16:59,120 [ Sighs ] 492 00:16:59,120 --> 00:17:01,420 ♪♪ 493 00:17:03,750 --> 00:17:05,120 I need to be with Betty. 494 00:17:05,120 --> 00:17:07,250 No, you need hydration, and we need to observe -- 495 00:17:07,250 --> 00:17:08,540 One of the first nights at rehab, 496 00:17:08,540 --> 00:17:10,580 Betty was telling me what she's scared of. 497 00:17:10,580 --> 00:17:13,540 I-I-It was blood, being home alone in the dark, 498 00:17:13,540 --> 00:17:15,580 falling into a frozen lake, 499 00:17:15,580 --> 00:17:17,670 a-and she was scared that for the rest of her life, 500 00:17:17,670 --> 00:17:18,880 she'd have to tell people 501 00:17:18,880 --> 00:17:22,210 that her dealer got her pregnant at 15. 502 00:17:22,210 --> 00:17:23,830 And who would love her then? 503 00:17:23,830 --> 00:17:24,960 But I did. All right? 504 00:17:24,960 --> 00:17:26,330 And I do. 505 00:17:26,330 --> 00:17:28,540 And I told her that one day, we'd get a house 506 00:17:28,540 --> 00:17:30,330 and that we could keep the lights on all the time 507 00:17:30,330 --> 00:17:31,790 and we'd be nowhere near a lake 508 00:17:31,790 --> 00:17:34,170 and that no matter what, I would love her. 509 00:17:34,170 --> 00:17:35,210 No matter what. 510 00:17:35,210 --> 00:17:36,580 You have to save her -- please. 511 00:17:36,580 --> 00:17:38,040 Betty's getting the help she needs. 512 00:17:39,830 --> 00:17:42,120 I'll...get you an update as soon as I can. 513 00:17:46,920 --> 00:17:49,420 Okay, Ralph, I've paged a plastic surgeon 514 00:17:49,420 --> 00:17:51,080 to come take a look at these skin lesions. 515 00:17:51,080 --> 00:17:52,750 [ Laughs ] 516 00:17:52,750 --> 00:17:54,960 I don't have any shoes, but I'm getting plastic surgery. 517 00:17:54,960 --> 00:17:56,250 [ Chuckles ] 518 00:17:56,250 --> 00:17:58,170 And I'll need a urine sample. 519 00:17:58,170 --> 00:17:59,580 What for? 520 00:17:59,580 --> 00:18:01,580 We just need to run a tox screen. 521 00:18:01,580 --> 00:18:03,210 Oh, that's unnecessary. 522 00:18:03,210 --> 00:18:06,290 I don't do drugs or drink alcohol. 523 00:18:06,290 --> 00:18:07,880 I just make my home in the park. 524 00:18:07,880 --> 00:18:10,040 I'm not like them. 525 00:18:10,040 --> 00:18:12,120 They're bringing down the neighborhood, you ask me. 526 00:18:14,540 --> 00:18:16,920 Do you have...anywhere else that you could stay? 527 00:18:16,920 --> 00:18:18,330 A temporary shelter? 528 00:18:18,330 --> 00:18:20,420 No. They got more people than they got beds. 529 00:18:20,420 --> 00:18:22,790 They set a limit on how many nights you can stay. 530 00:18:22,790 --> 00:18:25,460 I maxed out months ago. 531 00:18:25,460 --> 00:18:28,920 I never thought I'd be calling a park bench my home, 532 00:18:28,920 --> 00:18:31,790 but rent control went out, and I went out with it. 533 00:18:33,420 --> 00:18:34,960 Jackson: [ Sighs ] 534 00:18:34,960 --> 00:18:35,830 Qadri, what do we have? 535 00:18:35,830 --> 00:18:37,500 This is Mr. Tennyson. 536 00:18:37,500 --> 00:18:39,880 He's got ulcerations and eschars on the dorsums of his feet. 537 00:18:39,880 --> 00:18:43,250 Mr. Tennyson, this is Dr. Avery. He's our head of plastics. 538 00:18:43,250 --> 00:18:45,120 You don't want to give me a nose job, do you? 539 00:18:45,120 --> 00:18:46,460 [ Laughs ] 540 00:18:46,460 --> 00:18:48,750 No, sir. Your nose is perfect. 541 00:18:48,750 --> 00:18:50,500 I would like to take a look at these feet, though. 542 00:18:52,960 --> 00:18:54,790 Qadri, face. 543 00:18:54,790 --> 00:18:56,420 [ Clears throat ] 544 00:18:56,750 --> 00:18:59,790 [ Monitor beeping ] 545 00:18:59,790 --> 00:19:01,620 Teddy: She's got a widened mediastinum, 546 00:19:01,620 --> 00:19:03,120 and with the meth and opioids -- 547 00:19:03,120 --> 00:19:04,540 You're worried about an aortic dissection. 548 00:19:04,540 --> 00:19:06,040 Mm-hmm. 549 00:19:06,040 --> 00:19:08,040 Richard: It's a known complication of meth. 550 00:19:08,040 --> 00:19:09,750 She's got the classic signs. 551 00:19:13,880 --> 00:19:15,000 Hey. Where is she? 552 00:19:15,000 --> 00:19:16,500 Amelia -- 553 00:19:16,500 --> 00:19:18,000 Well, is she hurt or just high? Richard said -- 554 00:19:18,000 --> 00:19:19,880 Listen, I didn't want you to panic, 555 00:19:19,880 --> 00:19:22,250 but we received some patients from Meridien Park, 556 00:19:22,250 --> 00:19:23,330 and they all OD'd from the same drug -- 557 00:19:23,330 --> 00:19:25,620 She OD'd? Is she okay? 558 00:19:25,620 --> 00:19:26,710 You brought them here? 559 00:19:26,710 --> 00:19:29,000 They were still at the house. 560 00:19:29,000 --> 00:19:30,830 That's Britney. Britney? 561 00:19:30,830 --> 00:19:32,670 Carol: Oh, my God. What happened? Is she hurt? I need to see her. Move. 562 00:19:32,670 --> 00:19:33,920 Owen: You can't go in there. You can't go -- 563 00:19:33,920 --> 00:19:35,170 Oh, my God. You had to intubate her? 564 00:19:35,170 --> 00:19:36,170 You can't go in there right now -- 565 00:19:36,170 --> 00:19:37,210 That is our daughter! 566 00:19:37,210 --> 00:19:38,620 Yeah, and I'm her doctor, okay? So -- 567 00:19:38,620 --> 00:19:41,080 Okay, everyone calm down and let Dr. Altman do her work. 568 00:19:41,080 --> 00:19:42,330 You too, Hunt. 569 00:19:42,330 --> 00:19:43,420 Okay, just tell us what happened. 570 00:19:43,420 --> 00:19:45,960 She, uh, complained about chest pain, 571 00:19:45,960 --> 00:19:48,500 and it looks like she's had an aortic dissection. 572 00:19:48,500 --> 00:19:49,790 We're prepping her for the O.R. right now. 573 00:19:49,790 --> 00:19:51,380 Surgery? 574 00:19:51,380 --> 00:19:53,290 We're gonna call Pierce, we're gonna meet her there. 575 00:19:53,290 --> 00:19:55,210 I'm gonna do it. No, no. You have an entire E.R. -- 576 00:19:55,210 --> 00:19:56,790 Bailey can handle it. No. I'm gonna call Pierce -- 577 00:19:56,790 --> 00:19:57,880 We don't have time to wait for Pierce. 578 00:19:57,880 --> 00:19:59,120 Owen, let her do it. 579 00:20:00,500 --> 00:20:01,830 Okay. 580 00:20:01,830 --> 00:20:03,080 Well, I'm gonna go, too. 581 00:20:03,080 --> 00:20:05,330 Uh, Dr. Hunt, now, you can help out in the pit, 582 00:20:05,330 --> 00:20:07,170 or you can sit in the chair with the other parents, 583 00:20:07,170 --> 00:20:09,250 but you will not step one foot in that O.R. 584 00:20:09,250 --> 00:20:11,170 [ Baby crying ] Teddy: All right, here we go. 585 00:20:11,170 --> 00:20:12,750 All right. Watch the baby, please. 586 00:20:12,750 --> 00:20:13,540 Here we come. 587 00:20:13,540 --> 00:20:14,830 Thank you. 588 00:20:14,830 --> 00:20:15,620 Hold the elevator! 589 00:20:15,620 --> 00:20:23,330 ♪♪ 590 00:20:23,330 --> 00:20:25,750 I don't understand why you took him. He was fine. 591 00:20:25,750 --> 00:20:27,620 Because he was out of your sight for a little while, 592 00:20:27,620 --> 00:20:28,830 so we just needed to check him out. 593 00:20:28,830 --> 00:20:30,580 He'll be back soon. 594 00:20:30,580 --> 00:20:32,960 You know, let me -- let me take your blood pressure again. 595 00:20:32,960 --> 00:20:34,250 I'm fine! 596 00:20:34,250 --> 00:20:35,380 And so is he. 597 00:20:35,380 --> 00:20:37,120 We should just be able to go. 598 00:20:37,120 --> 00:20:38,120 Okay. 599 00:20:40,500 --> 00:20:41,790 Stuart? 600 00:20:41,790 --> 00:20:43,580 Oh, my God! 601 00:20:43,580 --> 00:20:46,210 Honey, they didn't need to call you. 602 00:20:46,210 --> 00:20:47,500 We just had a little scare. 603 00:20:47,500 --> 00:20:50,330 Wendy, tell me what the hell is going on. 604 00:20:50,330 --> 00:20:52,000 I just... 605 00:20:52,000 --> 00:20:54,670 Rita gave me some pills once, from her back surgery, 606 00:20:54,670 --> 00:20:55,920 just...to relax me. 607 00:20:55,920 --> 00:20:58,330 You were in the park to buy drugs? 608 00:20:58,330 --> 00:21:00,080 You took Truman with you to buy drugs? 609 00:21:01,580 --> 00:21:05,170 I couldn't leave him alone in the car. 610 00:21:05,170 --> 00:21:08,080 [ Voice breaking ] Please, Stuart. I'm sorry. 611 00:21:08,080 --> 00:21:10,460 I love him. I love him. 612 00:21:10,460 --> 00:21:13,170 I love him! You have to forgive me! 613 00:21:13,170 --> 00:21:15,250 Can you take me to my son, please? 614 00:21:15,250 --> 00:21:16,580 [ Crying ] Please. 615 00:21:16,580 --> 00:21:19,040 ♪♪ 616 00:21:19,040 --> 00:21:20,170 [ Sighs ] 617 00:21:20,170 --> 00:21:21,540 [ Door closes ] 618 00:21:21,540 --> 00:21:26,580 ♪♪ 619 00:21:26,580 --> 00:21:28,080 [ Sighs ] 620 00:21:29,880 --> 00:21:30,960 [ Exhales sharply ] 621 00:21:32,580 --> 00:21:34,040 It's a lot, right? 622 00:21:34,040 --> 00:21:37,620 This is one of those days where being a doctor is... 623 00:21:37,620 --> 00:21:40,080 [ Sighs ] It feels futile. 624 00:21:40,080 --> 00:21:41,380 It's, like, we're in here 625 00:21:41,380 --> 00:21:43,460 doing our damnedest to save lives, and out there, 626 00:21:43,460 --> 00:21:45,790 people are just killing themselves or each other 627 00:21:45,790 --> 00:21:49,040 faster than we can possibly work, so... 628 00:21:49,040 --> 00:21:50,670 [ Sighs ] ...what's the point? 629 00:21:55,420 --> 00:21:56,670 Where would you go? 630 00:21:58,290 --> 00:22:00,670 If you just... gave it all up? 631 00:22:00,670 --> 00:22:02,790 Um... 632 00:22:02,790 --> 00:22:04,500 You know, when it all seems hopeless, 633 00:22:04,500 --> 00:22:08,000 what's your secret fantasy escape hatch? 634 00:22:08,000 --> 00:22:12,040 ♪♪ 635 00:22:12,040 --> 00:22:13,460 Went to Barbados once. 636 00:22:13,460 --> 00:22:17,170 It was a bunch of expats -- started a Blues bar. 637 00:22:18,420 --> 00:22:22,670 Tiny little shack but incredible guitar players. 638 00:22:22,670 --> 00:22:25,960 Waves...rum...sand... 639 00:22:25,960 --> 00:22:27,120 quiet. 640 00:22:29,380 --> 00:22:30,290 You? 641 00:22:33,000 --> 00:22:35,170 Right now, that sounds... 642 00:22:35,170 --> 00:22:36,670 pretty great, actually. 643 00:22:36,670 --> 00:22:39,080 ♪♪ 644 00:22:39,080 --> 00:22:40,620 [ Thud ] 645 00:22:40,620 --> 00:22:41,420 What the -- 646 00:22:42,960 --> 00:22:44,080 What's -- 647 00:22:45,500 --> 00:22:46,750 Oh, my God. Son of a bitch! 648 00:22:46,750 --> 00:22:47,790 Oh, my God. 649 00:22:47,790 --> 00:22:48,790 Oh, my God, no. 650 00:22:48,790 --> 00:22:50,080 Here. 651 00:22:50,080 --> 00:22:51,670 Got to get down here. 652 00:22:51,670 --> 00:22:54,080 [ Water running ] 653 00:22:56,620 --> 00:22:57,880 [ Door opens ] 654 00:22:57,880 --> 00:22:59,830 I came as soon as I heard -- 655 00:22:59,830 --> 00:23:01,210 Type B dissection? 656 00:23:01,210 --> 00:23:04,000 I'm gonna do an endovascular stent of the descending aorta. 657 00:23:04,000 --> 00:23:05,380 Webber's on his way up to join. 658 00:23:05,380 --> 00:23:07,170 Thank you. I know you've been swamped down in the pit. 659 00:23:07,170 --> 00:23:08,620 I can take it from here. 660 00:23:08,620 --> 00:23:10,500 No. No? 661 00:23:10,500 --> 00:23:13,290 She's so pale, I can see every capillary under her skin. 662 00:23:13,290 --> 00:23:15,580 That dissection could cause her aorta to rupture. 663 00:23:17,460 --> 00:23:20,080 You know as well I do that Amelia may never see 664 00:23:20,080 --> 00:23:22,080 that little girl open her eyes again. 665 00:23:22,080 --> 00:23:24,210 Teddy -- And if that happens, 666 00:23:24,210 --> 00:23:26,460 let me be the surgeon to tell Amelia that we lost her. 667 00:23:26,460 --> 00:23:28,710 Because she's gonna need her sister. 668 00:23:28,710 --> 00:23:34,710 ♪♪ 669 00:23:34,710 --> 00:23:40,920 ♪♪ 670 00:23:46,120 --> 00:23:48,750 [ Sighs ] You are so close. 671 00:23:48,750 --> 00:23:50,080 Tell me something. 672 00:23:50,080 --> 00:23:52,250 Okay. What? 673 00:23:52,250 --> 00:23:53,330 Just anything. 674 00:23:53,330 --> 00:23:54,620 Because all I can think about right now 675 00:23:54,620 --> 00:23:56,460 is how much my feet and my legs hurt, 676 00:23:56,460 --> 00:23:58,500 so if you tell me something, I can think about that instead. 677 00:23:58,500 --> 00:24:00,710 Um, okay. 678 00:24:00,710 --> 00:24:04,120 Uh, when I was seven years old, I broke a world record. 679 00:24:05,420 --> 00:24:07,250 For what? 680 00:24:07,250 --> 00:24:10,170 Most times a minor rode a roller coaster in one day. 681 00:24:10,170 --> 00:24:12,620 Really? How many times did you ride it? 682 00:24:12,620 --> 00:24:13,460 12. 683 00:24:15,420 --> 00:24:17,330 I-I didn't really break a world record, 684 00:24:17,330 --> 00:24:18,830 but for several years, I believed that I did. 685 00:24:18,830 --> 00:24:20,210 [ Both laugh ] 686 00:24:22,670 --> 00:24:25,420 ♪ You flood my mind ♪ 687 00:24:25,420 --> 00:24:27,670 ♪ When I dive in too deep ♪ 688 00:24:27,670 --> 00:24:29,210 You're an artist. 689 00:24:29,210 --> 00:24:31,540 And I think it didn't occur to me 690 00:24:31,540 --> 00:24:33,540 because you're also a work of art. 691 00:24:33,540 --> 00:24:35,000 [ Laughs ] 692 00:24:35,000 --> 00:24:36,380 Physically. 693 00:24:36,380 --> 00:24:39,170 Like a statue in Rome. 694 00:24:39,170 --> 00:24:41,380 And [Laughs] when I look at you, 695 00:24:41,380 --> 00:24:44,750 surgery isn't what springs to mind. 696 00:24:44,750 --> 00:24:46,170 But that... 697 00:24:46,170 --> 00:24:47,620 ♪ I don't speak my mind out loud ♪ 698 00:24:47,620 --> 00:24:50,330 ...in there... 699 00:24:50,330 --> 00:24:52,120 ♪ It might not seem like I am listening ♪ 700 00:24:52,120 --> 00:24:53,380 I want to be that good. 701 00:24:55,540 --> 00:24:58,120 You'll get there. 702 00:24:58,120 --> 00:25:00,830 [ Whispering ] And you're also good at a lot of things. 703 00:25:00,830 --> 00:25:03,380 ♪ Mmm ♪ 704 00:25:03,380 --> 00:25:05,790 So much better than a comic book. 705 00:25:05,790 --> 00:25:07,290 ♪♪ 706 00:25:07,290 --> 00:25:09,330 ♪ To feel nothing ♪ 707 00:25:09,330 --> 00:25:13,170 ♪♪ 708 00:25:13,170 --> 00:25:18,500 ♪ I'm hardwired differently ♪ 709 00:25:18,500 --> 00:25:19,500 [ Sighs ] 710 00:25:19,500 --> 00:25:20,710 Couldn't get him back. 711 00:25:20,710 --> 00:25:22,330 He was my patient. 712 00:25:22,330 --> 00:25:24,920 I left him sitting in a bed with an IV in his arm. 713 00:25:24,920 --> 00:25:26,960 Perfectly healthy kid. 714 00:25:31,040 --> 00:25:33,790 Dr. Shepherd? 715 00:25:33,790 --> 00:25:37,460 Are you okay? 716 00:25:37,460 --> 00:25:40,710 Do you want to take a break, take a walk? 717 00:25:40,710 --> 00:25:43,210 I knew him. 718 00:25:43,210 --> 00:25:45,380 That kid. 719 00:25:45,380 --> 00:25:46,330 He was, uh... 720 00:25:48,750 --> 00:25:50,710 He was a good kid. 721 00:25:50,710 --> 00:25:52,960 He wasn't a bad kid. 722 00:25:56,460 --> 00:25:57,790 I'm gonna have to call his parents. 723 00:26:00,000 --> 00:26:01,420 I can take care of that. 724 00:26:01,420 --> 00:26:02,420 No. 725 00:26:03,790 --> 00:26:05,210 No, I'm... 726 00:26:06,500 --> 00:26:07,540 Thank you. 727 00:26:11,380 --> 00:26:13,170 [ Sobbing ] 728 00:26:17,960 --> 00:26:19,250 [ Moans ] 729 00:26:21,080 --> 00:26:23,670 [ Sniffles ] 730 00:26:23,670 --> 00:26:24,710 I'm so sorry. 731 00:26:24,710 --> 00:26:26,380 It's -- It's okay. 732 00:26:26,380 --> 00:26:27,580 [ Voice breaking ] I'm so sorry. 733 00:26:27,580 --> 00:26:30,210 [ Sobbing ] 734 00:26:35,790 --> 00:26:37,540 Great work, Qadri. 735 00:26:37,540 --> 00:26:40,830 You want to cut away all that dead tissue 736 00:26:40,830 --> 00:26:42,960 till we find healthy bleeding. 737 00:26:42,960 --> 00:26:43,960 Almost done. 738 00:26:43,960 --> 00:26:45,040 So I get to keep 'em? 739 00:26:45,040 --> 00:26:46,290 You do get to keep them. 740 00:26:51,290 --> 00:26:53,080 Can I talk to you? 741 00:26:53,080 --> 00:26:54,290 Yeah, of course. 742 00:26:54,290 --> 00:26:55,580 [ Sighs ] 743 00:26:55,580 --> 00:26:57,380 I can't go camping this weekend. 744 00:26:57,380 --> 00:26:58,710 Babe, see, the thing is you think 745 00:26:58,710 --> 00:27:00,170 you can't go camping this weekend, okay? 746 00:27:00,170 --> 00:27:01,290 But once we get out there, 747 00:27:01,290 --> 00:27:03,040 you're gonna find it breathtaking. 748 00:27:03,040 --> 00:27:05,380 And you will realize all the things we don't need in life -- 749 00:27:05,380 --> 00:27:07,210 just how much we don't need, okay? 750 00:27:07,210 --> 00:27:09,000 When you're sitting there by a fire crackling, 751 00:27:09,000 --> 00:27:10,920 one bowl, one spoon, you realize 752 00:27:10,920 --> 00:27:13,080 we don't need... three pairs of ski boots. 753 00:27:13,080 --> 00:27:14,750 You know? 754 00:27:14,750 --> 00:27:16,210 Y-- No. And don't -- don't tell me that you don't ski. 755 00:27:16,210 --> 00:27:18,080 I know you don't ski, because it's outdoors, 756 00:27:18,080 --> 00:27:19,710 but that's probably because your parents 757 00:27:19,710 --> 00:27:22,210 didn't take you outdoors, but when I do, you will see. 758 00:27:22,210 --> 00:27:24,710 Okay? Just let me show you, please? Okay? 759 00:27:24,710 --> 00:27:26,000 Okay. Backing up... 760 00:27:26,000 --> 00:27:27,170 Mm-hmm. 761 00:27:27,170 --> 00:27:28,710 Betty is in the hospital. 762 00:27:28,710 --> 00:27:30,290 She OD'd. 763 00:27:30,290 --> 00:27:32,620 Amelia's gonna need help, so -- 764 00:27:32,620 --> 00:27:34,790 So you cannot go camping this weekend. 765 00:27:34,790 --> 00:27:36,670 My bad. 766 00:27:36,670 --> 00:27:38,380 I'm sorry. 767 00:27:38,380 --> 00:27:40,040 You should still go, though. 768 00:27:42,330 --> 00:27:44,210 Aw. That's too bad. 769 00:27:45,750 --> 00:27:48,040 Ah, it's okay. 770 00:27:48,040 --> 00:27:49,500 [ Clears throat ] Next time. 771 00:27:51,000 --> 00:27:54,580 Okay, so, we're almost finished here. 772 00:27:54,580 --> 00:27:56,250 I'll get you bandaged up. 773 00:27:56,250 --> 00:27:58,380 It's important that you keep this clean and dry, okay? 774 00:27:58,380 --> 00:27:59,960 That'll be tricky. 775 00:27:59,960 --> 00:28:01,460 Ralph lives in the park. 776 00:28:01,460 --> 00:28:03,500 He brought in a little missing boy today. 777 00:28:03,500 --> 00:28:04,790 Oh. 778 00:28:04,790 --> 00:28:06,080 The park. 779 00:28:06,080 --> 00:28:08,920 Okay, I hadn't... realized that. 780 00:28:08,920 --> 00:28:10,790 It's okay. 781 00:28:10,790 --> 00:28:13,080 Makes you realize all the things you don't need. 782 00:28:16,330 --> 00:28:18,000 Woman on P.A.: Dr. Teller to the E.R. 783 00:28:18,000 --> 00:28:20,880 Dr. Teller to the E.R. 784 00:28:20,880 --> 00:28:22,540 Mr. Cole. 785 00:28:22,540 --> 00:28:24,750 The police have taken your wife into custody and -- 786 00:28:24,750 --> 00:28:27,620 Good. The police can have her. 787 00:28:27,620 --> 00:28:30,710 Sir, your wife has a problem. She needs treatment. 788 00:28:30,710 --> 00:28:32,250 She needs that more than punishment. 789 00:28:32,250 --> 00:28:33,540 I don't know what I can do for her. 790 00:28:33,540 --> 00:28:35,540 No, you're right. Don't worry about her. 791 00:28:35,540 --> 00:28:37,040 Worry about him. 792 00:28:37,040 --> 00:28:39,830 And no matter what she says, you don't just forgive her. 793 00:28:39,830 --> 00:28:42,080 You don't let her near him until you know she's clean. 794 00:28:42,080 --> 00:28:44,670 Yes, get her treatment, but protect your kid. 795 00:28:44,670 --> 00:28:46,670 You got me? 796 00:28:46,670 --> 00:28:48,290 Protect your kid. 797 00:28:48,290 --> 00:28:54,170 ♪♪ 798 00:28:54,170 --> 00:28:56,580 Teddy: Okay, let's shoot the angio. 799 00:28:56,580 --> 00:28:59,920 No endoleaks, stent-grafts are well-approximated. 800 00:28:59,920 --> 00:29:01,750 Aortic arch is clear. 801 00:29:01,750 --> 00:29:03,210 There's no flow from the celiac. 802 00:29:03,210 --> 00:29:04,500 Let's shoot from the femoral. 803 00:29:05,540 --> 00:29:07,460 Dye. 804 00:29:07,460 --> 00:29:13,330 ♪♪ 805 00:29:13,330 --> 00:29:15,420 Higher concentration of dye. 806 00:29:15,420 --> 00:29:17,830 God, I hate that she did this to herself. 807 00:29:17,830 --> 00:29:19,670 That's addiction -- the thing that's killing you 808 00:29:19,670 --> 00:29:22,330 keeps whispering in your ear that you need it to survive. 809 00:29:24,250 --> 00:29:25,750 There's no flow from either end. 810 00:29:25,750 --> 00:29:27,830 Her distal aorta is blocked. 811 00:29:27,830 --> 00:29:29,460 Which means there's no blood flow 812 00:29:29,460 --> 00:29:30,830 to the distal extremities. 813 00:29:30,830 --> 00:29:32,040 Damn it! Damn it! 814 00:29:32,040 --> 00:29:33,670 Altman, if there's any extraordinary measures 815 00:29:33,670 --> 00:29:36,750 you can use here, please use them now. 816 00:29:36,750 --> 00:29:38,250 Okay. Take everything out. 817 00:29:38,250 --> 00:29:39,540 We're gonna have to open her up 818 00:29:39,540 --> 00:29:41,880 and reconstruct her distal aorta completely 819 00:29:41,880 --> 00:29:43,120 if we're gonna save her life. 820 00:29:43,120 --> 00:29:44,210 Let me have a pad. 821 00:29:44,210 --> 00:29:45,880 All right, let's prep her abdomen! 822 00:29:45,880 --> 00:29:47,540 Let's go. Come on. 823 00:29:47,540 --> 00:29:49,080 Come on, Betty. Come on. 824 00:29:56,380 --> 00:29:58,420 I can't even stand to look at you. 825 00:30:01,080 --> 00:30:04,250 That's the last thing I said to her before she disappeared. 826 00:30:07,330 --> 00:30:09,380 "I can't even stand to look at you." 827 00:30:12,790 --> 00:30:14,460 [ Inhales sharply ] 828 00:30:14,460 --> 00:30:15,790 Now... 829 00:30:15,790 --> 00:30:17,710 [ Gulps, exhales ] 830 00:30:17,710 --> 00:30:21,120 ♪♪ 831 00:30:21,120 --> 00:30:23,170 Tell us that she's gonna be okay. 832 00:30:24,830 --> 00:30:26,330 I mean, you're doctors. Just... 833 00:30:28,460 --> 00:30:30,000 ...tell us that she's gonna get through this. 834 00:30:32,420 --> 00:30:33,670 I wish I could. 835 00:30:36,120 --> 00:30:38,290 I wish I could tell you that. 836 00:30:43,750 --> 00:30:47,330 ♪ Where are you now ♪ 837 00:30:47,330 --> 00:30:51,120 ♪ When darkness seems to win? ♪ 838 00:30:51,120 --> 00:30:54,210 ♪♪ 839 00:30:54,210 --> 00:30:55,620 DeLuca, you'll place the wound vac. 840 00:30:55,620 --> 00:30:56,920 Okay. 841 00:30:56,920 --> 00:30:59,620 Final time -- 27 hours and 8 minutes. 842 00:30:59,620 --> 00:31:03,330 That beats the hospital's old record by over three hours. 843 00:31:03,330 --> 00:31:04,250 Whoo! 844 00:31:06,500 --> 00:31:08,080 Thank you for the assist, Dr. DeLuca. 845 00:31:08,080 --> 00:31:10,080 ♪ I hear you say ♪ 846 00:31:10,080 --> 00:31:12,210 ♪ I hear you say ♪ 847 00:31:12,210 --> 00:31:15,040 ♪ "Look up, child" ♪ 848 00:31:15,040 --> 00:31:18,380 ♪ Mm-hmm, hey, hey ♪ 849 00:31:18,380 --> 00:31:21,000 I am going to go put my feet in medical waste, 850 00:31:21,000 --> 00:31:22,790 so I definitely need a ride home. 851 00:31:22,790 --> 00:31:24,670 Amelia needs us. 852 00:31:24,670 --> 00:31:26,540 It's Betty. 853 00:31:26,540 --> 00:31:28,040 She's gonna need us. 854 00:31:31,040 --> 00:31:33,120 ♪ Where are you now ♪ 855 00:31:33,120 --> 00:31:34,670 [ Sniffles, sighs ] 856 00:31:34,670 --> 00:31:38,330 ♪ When darkness seems to win? ♪ 857 00:31:41,540 --> 00:31:43,620 ♪ Where are you now ♪ 858 00:31:43,620 --> 00:31:44,920 [ Door opens ] 859 00:31:44,920 --> 00:31:47,170 Mr. and Mrs. Dickinson? 860 00:31:47,170 --> 00:31:49,250 She's out of surgery. 861 00:31:49,250 --> 00:31:50,620 She's being moved up to the ICU. 862 00:31:50,620 --> 00:31:52,620 ♪ Oh, I ♪ 863 00:31:52,620 --> 00:31:54,540 ♪ I ♪ 864 00:31:54,540 --> 00:31:57,210 ♪ I hear you say ♪ 865 00:31:57,210 --> 00:31:59,960 ♪ I hear you say ♪ 866 00:31:59,960 --> 00:32:02,120 ♪ "Look up, child" ♪ 867 00:32:02,120 --> 00:32:03,710 ♪♪ 868 00:32:03,710 --> 00:32:05,000 ♪ Hey ♪ 869 00:32:05,000 --> 00:32:07,540 ♪ "Look up, child" ♪ 870 00:32:08,790 --> 00:32:10,080 ♪ Hey ♪ 871 00:32:13,250 --> 00:32:15,250 ♪ Where are you now ♪ 872 00:32:15,250 --> 00:32:17,500 Oh, thank God. 873 00:32:17,500 --> 00:32:20,920 That means... she made it, right? 874 00:32:20,920 --> 00:32:22,540 Yeah. 875 00:32:22,540 --> 00:32:24,460 I think that's what that means. 876 00:32:24,460 --> 00:32:27,620 ♪ Where are you now ♪ 877 00:32:27,620 --> 00:32:31,120 ♪ When I can't figure it out? ♪ 878 00:32:31,120 --> 00:32:32,710 [ Chuckles softly ] 879 00:32:32,710 --> 00:32:34,790 ♪ Oh, I ♪ 880 00:32:34,790 --> 00:32:37,170 ♪ I ♪ 881 00:32:37,170 --> 00:32:39,920 ♪ I hear you say ♪ 882 00:32:39,920 --> 00:32:41,920 ♪ I hear you say ♪ 883 00:32:41,920 --> 00:32:43,670 ♪ "Look up, child" ♪ 884 00:32:43,670 --> 00:32:44,670 [ Groans ] 885 00:32:44,670 --> 00:32:45,750 Come here. 886 00:32:45,750 --> 00:32:47,290 ♪ Hey ♪ 887 00:32:47,290 --> 00:32:49,080 ♪ "Look up, child" ♪ 888 00:32:49,080 --> 00:32:52,210 [ Sighs ] This world is so scary. 889 00:32:52,210 --> 00:32:54,580 No matter how well you raise your kids, 890 00:32:54,580 --> 00:32:56,750 no matter how much give them, 891 00:32:56,750 --> 00:32:59,460 it's a scary, scary world. 892 00:32:59,460 --> 00:33:01,000 Yeah. 893 00:33:01,000 --> 00:33:02,920 It is. 894 00:33:02,920 --> 00:33:04,460 But it's beautiful, too. Mm. 895 00:33:04,460 --> 00:33:07,880 And if you descend into the fear and miss the beauty, 896 00:33:07,880 --> 00:33:10,080 that's when you start to go to a bad place 897 00:33:10,080 --> 00:33:13,420 and need to...escape. 898 00:33:13,420 --> 00:33:14,750 ♪ "Look up, child" ♪ 899 00:33:14,750 --> 00:33:16,500 I'm not gonna start using drugs. 900 00:33:16,500 --> 00:33:18,540 [ Chuckles ] Yeah, I know. 901 00:33:18,540 --> 00:33:21,460 But...just... 902 00:33:21,460 --> 00:33:24,210 be in the beauty with me for a second. 903 00:33:24,210 --> 00:33:26,420 ♪ "Look up, child" ♪ 904 00:33:26,420 --> 00:33:28,080 ♪ I hear you say ♪ 905 00:33:28,080 --> 00:33:29,420 ♪ Ohh ♪ 906 00:33:29,420 --> 00:33:32,460 ♪ "Look up, child" ♪ 907 00:33:32,460 --> 00:33:33,750 ♪ Ooh, ooh, hey ♪ 908 00:33:33,750 --> 00:33:34,920 ♪ Hey ♪ 909 00:33:34,920 --> 00:33:37,670 ♪ "Look up, child" ♪ 910 00:33:37,670 --> 00:33:39,540 ♪ Ooh, ooh, hey, look up ♪ 911 00:33:39,540 --> 00:33:42,500 And you don't have room for one -- just one more? 912 00:33:42,500 --> 00:33:44,710 He's a 75-year-old m-- 913 00:33:44,710 --> 00:33:46,040 His f-- 914 00:33:47,420 --> 00:33:48,540 Mm-hmm. 915 00:33:49,920 --> 00:33:51,960 Y-- Yeah. I -- 916 00:33:51,960 --> 00:33:54,620 No, I understand. 917 00:33:54,620 --> 00:33:55,710 Thank you. 918 00:33:56,670 --> 00:33:57,920 No luck? 919 00:33:57,920 --> 00:33:59,460 It should not be this difficult 920 00:33:59,460 --> 00:34:01,210 to find a place to stay for an elderly man. 921 00:34:01,210 --> 00:34:02,710 No, it shouldn't. [ Sighs ] 922 00:34:04,120 --> 00:34:05,830 I feel awful. 923 00:34:05,830 --> 00:34:07,420 I mean, I was going on and on about how we can't decide 924 00:34:07,420 --> 00:34:08,790 whether we should stay inside or outside, 925 00:34:08,790 --> 00:34:09,920 and I've got too many -- 926 00:34:09,920 --> 00:34:11,330 Ski boots. 927 00:34:11,330 --> 00:34:12,500 Thank you. Yeah. 928 00:34:12,500 --> 00:34:15,250 And I spent all day debriding his feet, 929 00:34:15,250 --> 00:34:17,080 and there's no way he can maintain a follow-up protocol 930 00:34:17,080 --> 00:34:18,330 on a park bench. 931 00:34:18,330 --> 00:34:19,750 [ Sighs ] 932 00:34:19,750 --> 00:34:21,790 I would say just cook his chart and keep him another night, 933 00:34:21,790 --> 00:34:23,710 but then where is he gonna go tomorrow night? 934 00:34:32,080 --> 00:34:33,710 Owen took Leo to daycare 935 00:34:33,710 --> 00:34:35,960 so that you could focus on Britney. 936 00:34:37,750 --> 00:34:39,710 So, how are we gonna tell her? 937 00:34:39,710 --> 00:34:41,040 About her...boyfriend? 938 00:34:41,040 --> 00:34:42,540 [ Voice breaking ] How are we gonna tell her? 939 00:34:42,540 --> 00:34:43,920 We don't tell her. 940 00:34:45,380 --> 00:34:46,500 What? 941 00:34:46,500 --> 00:34:47,880 No. 942 00:34:47,880 --> 00:34:49,710 We don't tell her. 943 00:34:49,710 --> 00:34:51,880 I'm afraid something like that, that would kill her. 944 00:34:51,880 --> 00:34:54,540 That kind of...news could -- 945 00:34:54,540 --> 00:34:55,710 it could kill her. 946 00:34:59,540 --> 00:35:01,790 My fiancé died. 947 00:35:01,790 --> 00:35:05,040 Um...years ago. 948 00:35:05,040 --> 00:35:07,500 He died in bed beside me. 949 00:35:07,500 --> 00:35:09,880 He OD'd. 950 00:35:09,880 --> 00:35:11,920 I thought it would kill me, too. 951 00:35:11,920 --> 00:35:13,880 But instead, it saved my life. 952 00:35:16,920 --> 00:35:18,960 Because I decided to live. 953 00:35:21,170 --> 00:35:23,000 I decided to live because he died. 954 00:35:26,250 --> 00:35:29,580 You can't protect her from this. 955 00:35:29,580 --> 00:35:31,250 You can't protect her from the pain 956 00:35:31,250 --> 00:35:33,080 that she is going to feel. 957 00:35:35,000 --> 00:35:37,540 But you can hope... 958 00:35:37,540 --> 00:35:40,420 that this is her bottom. 959 00:35:40,420 --> 00:35:42,670 I... 960 00:35:42,670 --> 00:35:44,830 [ Exhales shakily ] God, I hope this is her bottom. 961 00:35:46,460 --> 00:35:48,000 I hope this gets her clean. 962 00:35:52,750 --> 00:35:54,500 I hope that she decides to live. 963 00:35:54,500 --> 00:36:01,710 ♪♪ 964 00:36:01,710 --> 00:36:04,380 Please decide to live. 965 00:36:04,380 --> 00:36:06,920 Honey, please decide to live. 966 00:36:06,920 --> 00:36:11,580 ♪♪ 967 00:36:11,580 --> 00:36:14,960 ♪ How I marveled at your pace ♪ 968 00:36:14,960 --> 00:36:16,330 Are you sure? 969 00:36:16,330 --> 00:36:18,460 Yeah. Yeah, whatever you want. 970 00:36:18,460 --> 00:36:20,500 It's not much, but it's enough to keep you warm and dry 971 00:36:20,500 --> 00:36:22,790 till you get off the waitlist for a real place. 972 00:36:22,790 --> 00:36:25,750 Dry socks here, long underwear, lightweight tent, 973 00:36:25,750 --> 00:36:28,040 a sleeping bag, a couple raincoats, 974 00:36:28,040 --> 00:36:29,170 and a pair of shoes for you 975 00:36:29,170 --> 00:36:30,620 once the swelling goes down a bit. 976 00:36:30,620 --> 00:36:34,330 You had all this... just in the trunk of your car? 977 00:36:34,330 --> 00:36:36,880 [ Sighs ] 978 00:36:36,880 --> 00:36:37,920 Yeah. 979 00:36:39,210 --> 00:36:41,000 Yeah, I did. 980 00:36:41,000 --> 00:36:44,580 ♪ And I will bide my time for you ♪ 981 00:36:47,460 --> 00:36:49,170 [ Clears throat ] 982 00:36:49,170 --> 00:36:51,120 [ Sighs ] 983 00:36:52,790 --> 00:36:55,380 You were left in a park, right? 984 00:36:55,380 --> 00:36:57,500 When you were three. 985 00:36:57,500 --> 00:36:59,170 By your junkie dad. 986 00:37:01,170 --> 00:37:02,620 Bar parking lot. 987 00:37:02,620 --> 00:37:04,790 And I was six. 988 00:37:04,790 --> 00:37:07,000 I wish I'd been three. 989 00:37:07,000 --> 00:37:10,460 Then I wouldn't have remembered that he left me there. 990 00:37:10,460 --> 00:37:13,750 ♪♪ 991 00:37:13,750 --> 00:37:14,710 [ Clears throat ] 992 00:37:16,120 --> 00:37:17,830 Jo, it's too late for coffee. 993 00:37:17,830 --> 00:37:19,830 It's hot chocolate. 994 00:37:19,830 --> 00:37:21,540 I am not a kid anymore. 995 00:37:21,540 --> 00:37:22,830 Oh. 996 00:37:22,830 --> 00:37:24,330 I am the chief. 997 00:37:24,330 --> 00:37:30,460 ♪♪ 998 00:37:30,460 --> 00:37:32,380 Mmm. Yeah, that's good. 999 00:37:32,380 --> 00:37:34,120 [ Laughs ] It's really good. 1000 00:37:35,620 --> 00:37:36,920 I love you. 1001 00:37:38,790 --> 00:37:39,830 I love you. 1002 00:37:41,670 --> 00:37:44,000 Meredith: They call it a high for a reason. 1003 00:37:44,000 --> 00:37:46,670 ♪♪ 1004 00:37:46,670 --> 00:37:48,750 Because the flip side is really low. 1005 00:37:50,670 --> 00:37:53,960 ♪ And I thank you for letting me watch you fall ♪ 1006 00:37:53,960 --> 00:37:55,210 [ Groans ] 1007 00:37:56,880 --> 00:37:58,670 [ Sighs ] 1008 00:37:58,670 --> 00:38:03,210 ♪ I thank you for letting me watch you fall ♪ 1009 00:38:03,210 --> 00:38:06,080 [ Monitor beeping ] 1010 00:38:06,080 --> 00:38:09,960 ♪ And I will bide my time for you ♪ 1011 00:38:09,960 --> 00:38:13,380 ♪♪ 1012 00:38:13,380 --> 00:38:15,250 ♪ And I will bide my time... ♪ 1013 00:38:15,250 --> 00:38:16,580 Mom? 1014 00:38:16,580 --> 00:38:18,170 I'm here. 1015 00:38:19,790 --> 00:38:21,750 I'm here. 1016 00:38:21,750 --> 00:38:26,120 ♪ And I will bide my time for you ♪ 1017 00:38:26,120 --> 00:38:29,170 The chemical version isn't worth what comes after. 1018 00:38:29,170 --> 00:38:33,290 ♪ And I will bide my time for you ♪ 1019 00:38:33,290 --> 00:38:37,960 ♪♪ 1020 00:38:37,960 --> 00:38:40,710 But the dopamine rush from a job well done? 1021 00:38:40,710 --> 00:38:42,380 That's free. 1022 00:38:42,380 --> 00:38:52,210 ♪♪ 1023 00:38:52,210 --> 00:38:56,210 ♪ And I guess I'll let it fly ♪ 1024 00:38:56,210 --> 00:39:00,170 ♪ That you never really said goodbye ♪ 1025 00:39:00,170 --> 00:39:04,540 ♪ And I will bide my time for you ♪ 1026 00:39:04,540 --> 00:39:08,330 ♪♪ 1027 00:39:08,330 --> 00:39:12,170 ♪ And I guess I'll let it fly ♪ 1028 00:39:12,170 --> 00:39:15,880 ♪ That you never really said goodbye ♪ 1029 00:39:15,880 --> 00:39:19,790 ♪ And I will bide my time for you ♪ 1030 00:39:19,790 --> 00:39:24,290 ♪♪ 1031 00:39:24,290 --> 00:39:27,330 And it's one of the very best parts of being alive. 1032 00:39:27,330 --> 00:39:33,580 ♪♪ 1033 00:39:33,580 --> 00:39:39,580 ♪♪ 1034 00:39:59,580 --> 00:40:08,040 ♪♪ 1035 00:40:08,040 --> 00:40:16,500 ♪♪ 1036 00:40:16,500 --> 00:40:22,500 ♪♪ 71163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.