Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
2
00:00:17,560 --> 00:00:20,646
Gosh, I put in
a lot of effort to meet you.
3
00:00:33,201 --> 00:00:34,577
It's a 1995 vintage.
4
00:00:34,994 --> 00:00:37,038
I heard you joined HBC that year.
5
00:00:37,914 --> 00:00:38,998
It's just a little gift.
6
00:00:43,795 --> 00:00:45,004
Sir.
7
00:00:46,047 --> 00:00:47,131
I can't accept this.
8
00:00:47,965 --> 00:00:49,467
Don't you know the law banning bribery?
9
00:00:52,095 --> 00:00:53,012
Hey.
10
00:00:53,429 --> 00:00:55,807
Can't a senior buy
his favorite junior a gift?
11
00:00:56,724 --> 00:00:57,642
I'm sorry.
12
00:00:59,060 --> 00:01:01,771
I'll buy it myself
when I feel like drinking it.
13
00:01:01,896 --> 00:01:02,814
Gosh!
14
00:01:02,939 --> 00:01:05,650
You are too uptight to be a reporter.
15
00:01:06,442 --> 00:01:07,276
I know.
16
00:01:10,363 --> 00:01:12,031
Thank you for dinner.
17
00:01:12,782 --> 00:01:14,367
I should get going now.
18
00:01:17,912 --> 00:01:18,996
Hey, asshole!
19
00:01:20,248 --> 00:01:21,666
You'll regret this.
20
00:01:27,380 --> 00:01:29,507
When you are a superior, act like one.
21
00:01:30,216 --> 00:01:32,802
You should be ashamed of yourself
for pressuring on your juniors.
22
00:01:36,722 --> 00:01:37,682
Good night, sir.
23
00:01:56,492 --> 00:02:00,913
We should cast doubts on whether
if any preference was given
24
00:02:00,997 --> 00:02:05,460
when the city office licensed
25
00:02:05,543 --> 00:02:07,753
the construction of the Midtown mall...
26
00:02:09,839 --> 00:02:11,924
Will he ever read this
even if I bring it to him?
27
00:02:14,343 --> 00:02:15,303
Okay.
28
00:02:16,596 --> 00:02:20,099
Frustration lasts a second,
but experience lasts for life.
29
00:02:23,519 --> 00:02:24,562
I'm hungry.
30
00:02:26,939 --> 00:02:28,316
All right.
31
00:02:56,969 --> 00:03:01,766
If Midtown has collusive
32
00:03:02,517 --> 00:03:04,602
ties with Haemyung City...
33
00:03:06,812 --> 00:03:07,730
Gosh.
34
00:03:08,481 --> 00:03:09,607
My report!
35
00:03:10,274 --> 00:03:11,526
I saved it, right?
36
00:03:16,405 --> 00:03:18,658
EPISODE 2
37
00:03:27,959 --> 00:03:29,418
Good morning, everybody.
38
00:03:29,502 --> 00:03:31,671
This is your morning news.
39
00:03:31,754 --> 00:03:32,755
Seo-u.
40
00:03:32,838 --> 00:03:34,048
From tomorrow...
41
00:03:34,131 --> 00:03:35,675
When you go back to school next week,
42
00:03:36,342 --> 00:03:38,094
apologize to that friend of yours.
43
00:03:38,803 --> 00:03:42,431
Why didn't they just expel me?
Then I wouldn't have to go back to school.
44
00:03:43,391 --> 00:03:44,725
Is that what a student should say?
45
00:03:44,809 --> 00:03:47,687
I haven't even said half
of what I wanted to say.
46
00:03:47,770 --> 00:03:48,771
Seo-u Kim!
47
00:03:49,689 --> 00:03:52,650
We sincerely apologize to the bereaved
and the viewers.
48
00:03:53,526 --> 00:03:55,236
Hey, mister! Mr. Shin!
49
00:03:55,319 --> 00:03:57,780
-Why are you sleeping in my house?
-You are being rude.
50
00:03:57,863 --> 00:04:00,616
Hey, drunkard!
Did you run away from home, too?
51
00:04:00,700 --> 00:04:01,909
-Seo-u!
-Wake up, mister!
52
00:04:01,993 --> 00:04:03,286
Seo-u Kim! Come here.
53
00:04:04,412 --> 00:04:05,496
-Come here!
-I'm done.
54
00:04:05,580 --> 00:04:06,998
Gosh, I'm so scared.
55
00:04:07,290 --> 00:04:08,374
Seo-u Kim!
56
00:04:09,208 --> 00:04:12,503
The police and experts are investigating
the exact cause of the accident.
57
00:04:12,587 --> 00:04:14,547
I know you are not sleeping
so come eat breakfast.
58
00:04:18,718 --> 00:04:22,638
Seo-u is pretty feisty in the morning.
59
00:04:23,431 --> 00:04:26,183
Keep getting on your dad's nerve.
60
00:04:26,976 --> 00:04:29,895
You'll become a great person.
61
00:04:30,354 --> 00:04:32,607
The extension of the parking lot
at the Midtown mall...
62
00:04:36,277 --> 00:04:37,737
There.
63
00:04:38,779 --> 00:04:40,156
It's coming out.
64
00:04:47,330 --> 00:04:49,123
I can use it one more time.
65
00:04:57,048 --> 00:04:57,965
What?
66
00:05:00,343 --> 00:05:01,552
Come on!
67
00:05:03,471 --> 00:05:05,556
Here. Eat.
68
00:05:06,140 --> 00:05:07,183
Are you kidding me?
69
00:05:07,266 --> 00:05:08,768
Yes, just eat up.
70
00:05:12,021 --> 00:05:15,316
Where has Seo-u been staying, by the way?
71
00:05:15,441 --> 00:05:16,442
I don't know.
72
00:05:16,692 --> 00:05:17,985
She hasn't told me yet.
73
00:05:18,319 --> 00:05:20,571
She's like a grown-up already.
74
00:05:20,654 --> 00:05:22,365
She drinks at school
75
00:05:22,448 --> 00:05:24,075
and tries to burn her friend to death.
76
00:05:24,158 --> 00:05:25,701
Watch what you say about my daughter.
77
00:05:25,785 --> 00:05:28,829
How can she be your daughter?
She likes me more than you.
78
00:05:30,373 --> 00:05:33,376
It's only a suspension.
You don't have to get so upset over it.
79
00:05:33,459 --> 00:05:35,795
What will you do if she gets married?
80
00:05:36,087 --> 00:05:39,090
The father-daughter relationship
is supposed to be sentimental.
81
00:05:40,132 --> 00:05:41,217
After all,
82
00:05:41,675 --> 00:05:43,719
we don't have much time left
to spend together.
83
00:05:44,095 --> 00:05:46,639
Do you know when a father and daughter
84
00:05:46,847 --> 00:05:49,683
becomes distant from each other?
85
00:05:51,727 --> 00:05:52,686
It's when hair begins
86
00:05:53,896 --> 00:05:55,731
to grow on the daughter's body.
87
00:05:55,981 --> 00:05:57,400
So you can't bathe together.
88
00:05:57,983 --> 00:06:00,361
The gender difference interferes
with the relationship.
89
00:06:02,446 --> 00:06:03,781
I can't believe I looked up to
90
00:06:04,532 --> 00:06:06,283
such a piece of crap.
91
00:06:07,535 --> 00:06:10,371
No. It's not me who said that.
92
00:06:10,454 --> 00:06:12,832
A renowned child psychologist said that.
93
00:06:13,082 --> 00:06:14,583
Damn you, stop eating.
94
00:06:16,544 --> 00:06:17,753
Goodness.
95
00:06:18,337 --> 00:06:20,172
About the accident and countermeasures,
96
00:06:20,339 --> 00:06:23,717
Argonwill have an exclusive interview
with the minister.
97
00:06:23,884 --> 00:06:26,679
-Who will interview the minister?
-Min-ho.
98
00:06:26,762 --> 00:06:28,848
The minister rejected interviews
with other channels.
99
00:06:30,141 --> 00:06:32,435
-But he contacted HBC first, right?
-Right.
100
00:06:33,018 --> 00:06:34,311
Not News 9,
101
00:06:34,895 --> 00:06:36,522
-but he chose Argon.
-Right.
102
00:06:36,605 --> 00:06:37,982
What is he up to?
103
00:06:38,482 --> 00:06:40,443
He isn't up to anything.
104
00:06:40,735 --> 00:06:43,487
The ministry is responsible.
Obviously, he had no choice.
105
00:06:43,988 --> 00:06:47,533
When you deal with bureaucrats,
you shouldn't think deeply.
106
00:06:47,616 --> 00:06:49,201
Don't you know that already?
107
00:06:49,702 --> 00:06:51,871
-Is he really up to nothing?
-Of course.
108
00:06:53,289 --> 00:06:55,374
Right, why did you do that last time?
109
00:06:55,958 --> 00:06:57,418
With Yeon-hwa Lee. Why did you?
110
00:06:58,085 --> 00:06:59,128
Who?
111
00:06:59,211 --> 00:07:00,963
You know, the rookie, the mercenary.
112
00:07:01,088 --> 00:07:03,382
The one you interviewed out of nowhere
when you were on air.
113
00:07:03,466 --> 00:07:05,092
That pretty one.
114
00:07:05,176 --> 00:07:06,385
Look at you.
115
00:07:06,719 --> 00:07:08,763
What on earth were you thinking?
116
00:07:08,846 --> 00:07:11,182
She's not a reporter.
She could've messed it all up.
117
00:07:11,265 --> 00:07:12,475
Because she's not a reporter.
118
00:07:13,309 --> 00:07:14,351
What?
119
00:07:14,560 --> 00:07:17,104
I didn't want to risk our team member
in a risky situation.
120
00:07:17,563 --> 00:07:19,607
Amazing!
121
00:07:21,192 --> 00:07:23,068
You planned it all!
122
00:07:23,444 --> 00:07:25,821
It's been quite some time
123
00:07:26,113 --> 00:07:30,075
since you said someone was pretty.
124
00:07:30,159 --> 00:07:31,827
-What?
-You said Yeon-hwa is pretty.
125
00:07:31,911 --> 00:07:34,538
You only remember useless things.
126
00:07:39,168 --> 00:07:42,838
Come to think of it,
Yeon-hwa's life must not be easy, either.
127
00:07:46,257 --> 00:07:50,220
She must have been excited to join
the company through special employment.
128
00:07:51,346 --> 00:07:54,140
But she's just
a temporary contract worker.
129
00:07:55,350 --> 00:07:57,894
The train is leaving the platform soon.
130
00:07:57,977 --> 00:07:59,521
She's one of the substitutes
131
00:07:59,604 --> 00:08:01,648
hired to fill in
for those who got laid off.
132
00:08:03,191 --> 00:08:06,778
Regular employees belittle her by
calling her a part-timer or a mercenary.
133
00:08:06,861 --> 00:08:09,572
The company doesn't give a damn
about how she's doing.
134
00:08:09,656 --> 00:08:10,573
I'm sorry.
135
00:08:12,200 --> 00:08:14,828
The funny thing is
that those who know how to suck up
136
00:08:14,911 --> 00:08:16,454
always survive.
137
00:08:16,538 --> 00:08:19,207
You know
the two mercenaries of News 9, right?
138
00:08:19,290 --> 00:08:22,377
I heard that they really know how to
suck up to their bosses.
139
00:08:22,961 --> 00:08:25,213
Those idiots who can't even write
an anchor's script?
140
00:08:26,172 --> 00:08:27,674
Yeon-hwa must not be that bad, right?
141
00:08:27,757 --> 00:08:29,592
LICENSING BENEFITS MYSTERY OF MIDTOWN
142
00:08:30,301 --> 00:08:31,302
Goodness.
143
00:08:32,387 --> 00:08:34,806
She probably has another six months
left on her contract.
144
00:08:35,473 --> 00:08:38,935
It's you who's going to evaluate
her performance, right?
145
00:08:39,018 --> 00:08:41,020
I received an evaluation form
from Human Resources.
146
00:08:41,104 --> 00:08:42,564
What are you going to do?
147
00:08:42,647 --> 00:08:45,525
What else would I do?
If they become permanent employees,
148
00:08:45,775 --> 00:08:48,403
our colleagues who were laid off
can't come back to work.
149
00:08:48,945 --> 00:08:50,280
We need to kick them out soon.
150
00:08:50,363 --> 00:08:53,241
I'm afraid they are lowering
the quality of our work.
151
00:08:54,325 --> 00:08:56,160
This makes me angry.
152
00:08:56,786 --> 00:08:59,247
I don't understand
what they're thinking at all.
153
00:08:59,414 --> 00:09:00,790
Would you take the job?
154
00:09:00,874 --> 00:09:03,459
The job that their fellow reporters
fought to death and lost.
155
00:09:04,043 --> 00:09:06,170
Who knows?
They just might be that desperate.
156
00:09:06,254 --> 00:09:08,756
No matter how desperate they are,
there must be a rule.
157
00:09:09,215 --> 00:09:12,051
Those who came through the back door
don't deserve to be desperate.
158
00:09:19,392 --> 00:09:21,227
LICENSING BENEFITS MYSTERY OF MIDTOWN
159
00:09:29,777 --> 00:09:30,862
Hi.
160
00:09:32,322 --> 00:09:33,406
How are you?
161
00:09:36,200 --> 00:09:38,703
It's been a long time since you've
asked how I've been doing.
162
00:09:39,120 --> 00:09:40,163
How are you doing?
163
00:09:40,622 --> 00:09:41,706
Are you moving chairs?
164
00:09:42,332 --> 00:09:44,125
-Are you getting drinks?
-Yes.
165
00:09:44,709 --> 00:09:46,169
We're just contract workers.
166
00:09:47,712 --> 00:09:50,423
I didn't join the company to move chairs.
167
00:09:51,925 --> 00:09:53,134
Cheer up.
168
00:09:53,217 --> 00:09:54,594
Okay, you too.
169
00:09:54,677 --> 00:09:56,012
Bye. See you.
170
00:10:14,364 --> 00:10:15,448
Let's have dinner together.
171
00:10:16,491 --> 00:10:19,077
I'll come to the overpass by 7 p.m.
172
00:10:21,996 --> 00:10:23,539
Do we have a company event today?
173
00:10:23,665 --> 00:10:25,333
An event? I don't think so.
174
00:10:25,416 --> 00:10:27,001
You're not going to attend it anyway.
175
00:10:27,627 --> 00:10:30,713
-Are you going to repay what you owe me?
-No. Why?
176
00:10:30,797 --> 00:10:33,257
I marked five red stars
on the calendar for today.
177
00:10:33,341 --> 00:10:34,968
It must be an important day.
178
00:10:35,468 --> 00:10:37,261
But I can't figure out what it is.
179
00:10:37,345 --> 00:10:38,262
Good morning.
180
00:10:38,346 --> 00:10:39,722
Hey, good morning.
181
00:10:40,056 --> 00:10:41,516
Can I let people know about this?
182
00:10:41,599 --> 00:10:43,851
People would love it
if they find out you forgot something.
183
00:10:43,935 --> 00:10:45,311
Can't you think of something?
184
00:10:45,645 --> 00:10:47,605
Seo-u's birthday?
You're eating out with her.
185
00:10:47,689 --> 00:10:50,108
It's not her birthday.
I just wanted to let her get some air.
186
00:10:50,233 --> 00:10:52,819
-She's staying at home too much.
-Do we have a newsroom meeting?
187
00:10:52,902 --> 00:10:54,195
I said I marked five red stars.
188
00:10:54,278 --> 00:10:55,279
Sure.
189
00:10:57,490 --> 00:10:59,033
-Argon!
-Dinner!
190
00:10:59,117 --> 00:11:00,576
-Argon!
-Dinner!
191
00:11:00,660 --> 00:11:01,786
-Argon!
-Dinner, please!
192
00:11:01,869 --> 00:11:03,121
What is this?
193
00:11:03,329 --> 00:11:04,539
What does the 5.5 mean?
194
00:11:04,622 --> 00:11:06,916
Our average ratings for last week.
The highest was 7%.
195
00:11:06,999 --> 00:11:09,085
It's the best record ever
for a news program.
196
00:11:09,168 --> 00:11:10,420
Yes!
197
00:11:11,129 --> 00:11:12,547
Calm yourself down.
198
00:11:13,381 --> 00:11:16,008
We need to pay silent tribute
instead of celebrating.
199
00:11:16,426 --> 00:11:17,552
Let's focus on the follow-up.
200
00:11:17,635 --> 00:11:18,970
-Okay.
-Yes.
201
00:11:19,554 --> 00:11:20,638
Min-ho, give a briefing.
202
00:11:21,139 --> 00:11:22,932
According to the worker who survived,
203
00:11:23,015 --> 00:11:26,185
cracks and water leaks were found
when the construction began.
204
00:11:26,352 --> 00:11:29,188
The construction manager tried
to stop the work on that day.
205
00:11:29,272 --> 00:11:31,315
But the company threatened to sue him
206
00:11:31,399 --> 00:11:32,775
and enforced the construction.
207
00:11:33,443 --> 00:11:35,445
According to Professor Choi
of Haemyung University,
208
00:11:35,528 --> 00:11:38,114
to build a structure on reclaimed land
where Midtown was built,
209
00:11:38,197 --> 00:11:41,534
foundation enhancement work is needed
to prevent cracks from forming.
210
00:11:41,909 --> 00:11:43,911
Isn't it a circumstantial evidence
for faulty work?
211
00:11:45,621 --> 00:11:48,166
Fully cover the company's position
and put it in front
212
00:11:48,291 --> 00:11:49,625
followed by laborers' statement.
213
00:11:49,709 --> 00:11:51,085
-So you show the contrast.
-Yes.
214
00:11:51,169 --> 00:11:53,629
Hye-ri, do we have an important occasion?
215
00:11:54,213 --> 00:11:55,798
No, do you want to have one?
216
00:11:56,382 --> 00:11:59,594
The minister was informed of the accident,
but went to play golf on that day.
217
00:11:59,677 --> 00:12:01,137
-Min-ho.
-Yes, I'll ask the minister
218
00:12:01,220 --> 00:12:02,680
a question about golf at the Q&A.
219
00:12:03,890 --> 00:12:05,266
And what else?
220
00:12:05,850 --> 00:12:06,893
Is that it?
221
00:12:08,561 --> 00:12:10,521
Let me present my item.
222
00:12:15,902 --> 00:12:17,570
In my opinion...
223
00:12:17,653 --> 00:12:18,696
Right.
224
00:12:18,780 --> 00:12:20,239
Could it be someone's memorial day?
225
00:12:20,323 --> 00:12:22,825
Didn't both your parents pass way
in summer?
226
00:12:23,618 --> 00:12:25,036
Collusive ties...
227
00:12:25,119 --> 00:12:27,288
-An alumni reunion?
-You don't attend reunions.
228
00:12:27,371 --> 00:12:30,458
-I could've marked it to avoid it.
-That's creative.
229
00:12:34,712 --> 00:12:36,172
So...
230
00:12:36,380 --> 00:12:38,132
Then, in the same year
when Midtown was built,
231
00:12:38,216 --> 00:12:41,552
the restriction
was suddenly lifted like magic.
232
00:12:41,761 --> 00:12:43,679
Therefore, I believe
233
00:12:43,763 --> 00:12:45,932
that there were irregularities
in the licensing process.
234
00:12:46,015 --> 00:12:47,475
Seriously?
235
00:12:47,558 --> 00:12:50,561
Yes, I wrote it all down in the report.
236
00:12:52,772 --> 00:12:55,149
Why don't you become a novelist,
not a reporter?
237
00:12:55,566 --> 00:12:58,027
Magic? There are no facts here.
238
00:12:58,110 --> 00:13:00,696
You're just repeating yourself.
Where's an insider's interview?
239
00:13:00,780 --> 00:13:01,906
No whistle-blower?
240
00:13:02,782 --> 00:13:05,618
You just sat back at your desk
and looked into some real estate.
241
00:13:05,827 --> 00:13:08,162
Not a single line is good for broadcast.
242
00:13:14,794 --> 00:13:16,337
I'm sorry.
243
00:13:16,963 --> 00:13:19,632
Guys, let's brace ourselves, okay?
244
00:13:19,715 --> 00:13:22,426
A lot of people will hate
this report to be broadcasted.
245
00:13:22,510 --> 00:13:24,053
With the election season ahead,
246
00:13:24,136 --> 00:13:26,848
the government put the blame
on an innocent person.
247
00:13:26,931 --> 00:13:29,392
Rumor has it
that the police commissioner resigned.
248
00:13:29,475 --> 00:13:30,601
Do you know what it means?
249
00:13:30,685 --> 00:13:34,355
A number of people under the commissioner
will lose their job.
250
00:13:34,438 --> 00:13:36,566
If we make even a little mistake,
251
00:13:36,649 --> 00:13:39,652
how many people do you think
will be out on the streets,
252
00:13:39,735 --> 00:13:41,237
who are dying to kick our asses?
253
00:13:41,571 --> 00:13:43,197
-A lot.
-Yes.
254
00:13:44,782 --> 00:13:46,576
I have a call from the 9th floor.
It's urgent.
255
00:13:46,659 --> 00:13:47,952
-Urgent?
-Urgent?
256
00:13:48,035 --> 00:13:49,745
-Yes.
-I'll be back.
257
00:13:50,329 --> 00:13:52,748
They usually don't call him
on a day when he has no broadcast.
258
00:13:53,040 --> 00:13:54,667
Are they going to give him
a monetary gift?
259
00:13:55,251 --> 00:13:58,004
-That's impossible. They're super frugal.
-Hey!
260
00:14:00,798 --> 00:14:01,924
No way.
261
00:14:02,008 --> 00:14:02,884
No monetary gift.
262
00:14:02,967 --> 00:14:03,843
MYSTERY ABOUT MIDTOWN
263
00:14:03,926 --> 00:14:05,052
YEON-HWA LEE
264
00:14:05,595 --> 00:14:07,513
How far did you find out about the cause?
265
00:14:09,724 --> 00:14:11,350
You couldn't interview an insider, right?
266
00:14:14,854 --> 00:14:16,272
Keep me updated.
267
00:14:16,355 --> 00:14:17,273
Okay, bye.
268
00:14:18,399 --> 00:14:20,318
You're here. Why didn't you go up first?
269
00:14:20,484 --> 00:14:23,112
Do you have an idea,
how the board meeting is going to be?
270
00:14:23,905 --> 00:14:25,656
Yes, just roughly.
271
00:14:26,532 --> 00:14:27,700
Be discreet about it.
272
00:14:28,075 --> 00:14:29,577
It was only a domestic squabble.
273
00:14:29,827 --> 00:14:31,204
Don't worry.
274
00:14:31,537 --> 00:14:33,873
I'm pretty quick to feel out a situation.
275
00:14:45,301 --> 00:14:47,220
So, let's begin.
276
00:14:48,054 --> 00:14:50,681
You must know why we're holding
an urgent board meeting.
277
00:14:50,848 --> 00:14:51,933
Director Myung-ho Yoo.
278
00:14:52,725 --> 00:14:55,436
I'm sorry for News 9's false report
279
00:14:55,519 --> 00:14:56,979
about the Midtown accident.
280
00:14:57,730 --> 00:14:59,148
I'm sorry.
281
00:14:59,232 --> 00:15:01,692
Our leading news program
282
00:15:01,943 --> 00:15:05,279
had to make a public apology
and it's a great humiliation, isn't it?
283
00:15:05,947 --> 00:15:06,864
I'm sorry.
284
00:15:08,366 --> 00:15:11,202
I've always been trying to deliver
285
00:15:11,744 --> 00:15:13,537
fair and objective news reports.
286
00:15:14,121 --> 00:15:16,916
I made a mistake and undermined
the credibility of the program.
287
00:15:18,000 --> 00:15:20,544
I feel deeply responsible
for what happened.
288
00:15:24,382 --> 00:15:25,675
Mr. Baek-jin Kim.
289
00:15:26,092 --> 00:15:27,051
Yes.
290
00:15:27,134 --> 00:15:29,637
How do you feel about
stabbing your colleagues
291
00:15:30,179 --> 00:15:32,348
in the heart?
292
00:15:34,058 --> 00:15:35,309
Pardon?
293
00:15:37,144 --> 00:15:38,479
I don't know what you mean.
294
00:15:38,562 --> 00:15:40,773
I'm sorry for the false report of News 9.
295
00:15:40,856 --> 00:15:43,985
But I feel sorrier
for the attitude of Argon.
296
00:15:44,068 --> 00:15:46,237
The main reason
297
00:15:46,320 --> 00:15:48,531
that News 9 had to make an apology
298
00:15:48,614 --> 00:15:50,408
is you, Baek-jin Kim.
299
00:15:55,663 --> 00:15:56,664
Does that
300
00:15:57,999 --> 00:16:00,209
deserve a reprimand
more than a false report
301
00:16:00,293 --> 00:16:02,086
that demonized an innocent person?
302
00:16:03,129 --> 00:16:06,173
Argon only corrected the error
and delivered facts.
303
00:16:06,841 --> 00:16:09,135
Both the police and prosecution
made the error.
304
00:16:09,260 --> 00:16:12,054
Not only News 9, but the others also
made the same mistake.
305
00:16:12,138 --> 00:16:16,142
So, how much ratings
did your great Argon get?
306
00:16:17,059 --> 00:16:19,061
They couldn't go over seven percent.
307
00:16:19,145 --> 00:16:20,896
If you had passed it over to News 9,
308
00:16:20,980 --> 00:16:23,149
we could've recorded
ratings of over 20 percent.
309
00:16:24,817 --> 00:16:26,819
You can't even sell many advertisements.
310
00:16:27,403 --> 00:16:30,906
In the end, I made the wrong decision
as the director.
311
00:16:30,990 --> 00:16:32,408
I should've led,
312
00:16:32,867 --> 00:16:34,785
Baek-jin Kim, who's my junior
313
00:16:34,952 --> 00:16:37,371
into a better way. I'm sorry.
314
00:16:37,455 --> 00:16:38,497
Have you ever imagined
315
00:16:39,040 --> 00:16:42,293
what a disaster it would've been
316
00:16:42,710 --> 00:16:44,754
if any other channel
had pointed out our error?
317
00:16:45,129 --> 00:16:47,590
"No firing at soldiers on the same side."
318
00:16:48,299 --> 00:16:50,593
The phrase used to be hanging on the wall
319
00:16:50,676 --> 00:16:53,888
of this famous
broadcasting company's CEO's office.
320
00:16:54,972 --> 00:16:56,724
Do you know what it means,
321
00:16:57,141 --> 00:16:58,559
Mr. Kim?
322
00:16:59,685 --> 00:17:03,147
Yes, it's a lingo telling not to attack
a program from the same station.
323
00:17:03,230 --> 00:17:05,358
But it was made to maintain order
within a company.
324
00:17:05,441 --> 00:17:08,361
Not only that, it's kind of bylaw
325
00:17:08,444 --> 00:17:10,112
to establish the credibility of a station.
326
00:17:10,446 --> 00:17:12,865
If you were a viewer,
could you trust a broadcasting station
327
00:17:13,157 --> 00:17:16,035
that carried two news reports
opposing in perspective
328
00:17:16,118 --> 00:17:17,286
within just a few hours?
329
00:17:18,120 --> 00:17:21,957
At first, what you said seems right.
330
00:17:23,459 --> 00:17:25,544
But, it sounds like you're saying
you can sacrifice
331
00:17:25,711 --> 00:17:29,965
the credibility of the entire HBC
to keep the credibility of Argon's.
332
00:17:44,772 --> 00:17:45,815
What are you doing?
333
00:17:46,482 --> 00:17:47,858
Can we talk for a while?
334
00:17:47,942 --> 00:17:49,860
Not with an ugly woman.
335
00:17:50,736 --> 00:17:54,365
I don't want to talk
with an ugly old man, either.
336
00:17:55,866 --> 00:17:58,744
I have to spit it out
and get it out of my system.
337
00:17:58,828 --> 00:18:00,996
What is it that you wanted to say?
338
00:18:01,288 --> 00:18:03,582
You and your scripts
are unnecessarily aggressive.
339
00:18:03,707 --> 00:18:05,960
You just have to answer.
Not counter-attack every time.
340
00:18:06,043 --> 00:18:07,169
In the next season,
341
00:18:08,129 --> 00:18:09,922
is our program going to be removed?
342
00:18:10,256 --> 00:18:11,424
What are you talking about?
343
00:18:11,507 --> 00:18:13,592
I heard it in the editing room last night.
344
00:18:13,676 --> 00:18:16,345
Argon is said to be
on top of the blacklist.
345
00:18:16,929 --> 00:18:20,266
People also say that our team's budget
will be cut down by half.
346
00:18:21,225 --> 00:18:23,936
They are planning to choke us
and then kick us out, right?
347
00:18:24,687 --> 00:18:28,274
You know, you've worked
at a broadcasting station for ten years
348
00:18:28,357 --> 00:18:30,609
-and you still don't get it?
-What do I not get?
349
00:18:30,693 --> 00:18:34,155
People talked about the same thing
for the past ten years every season.
350
00:18:35,030 --> 00:18:38,534
If the rumors were true,
Argon would have been long gone.
351
00:18:38,617 --> 00:18:40,369
You believe in everything you hear.
352
00:18:40,786 --> 00:18:42,746
-Are you sure?
-Think about it.
353
00:18:42,830 --> 00:18:46,542
You were excited about the high ratings
during the meeting a while ago.
354
00:18:46,709 --> 00:18:49,545
You've worked here for the longest time,
and all you do is spread rumors.
355
00:18:49,628 --> 00:18:52,006
Don't make our people worried
by letting them know about it.
356
00:18:53,257 --> 00:18:56,135
You're a permanent employee.
You wouldn't be affected.
357
00:18:57,094 --> 00:19:00,473
But non-regular workers like me
feel like we're walking on thin ice.
358
00:19:00,556 --> 00:19:01,390
That's enough.
359
00:19:02,349 --> 00:19:03,893
Just get back to your work.
360
00:19:12,276 --> 00:19:13,486
GENERAL AFFAIRS
361
00:19:13,819 --> 00:19:14,945
You're here.
362
00:19:15,029 --> 00:19:15,905
Hey.
363
00:19:17,072 --> 00:19:21,076
I heard an ugly rumor
that Argon's budget will be cut by half.
364
00:19:21,160 --> 00:19:22,077
Is it true?
365
00:19:22,203 --> 00:19:23,412
Where did you hear that?
366
00:19:23,496 --> 00:19:25,789
Just tell me whether it's true or not.
367
00:19:39,094 --> 00:19:41,222
-Cheol.
-Hey, Baek-jin.
368
00:19:41,430 --> 00:19:43,682
Are we okay? What did they tell you?
369
00:19:46,268 --> 00:19:48,729
Well, nothing much.
370
00:19:48,812 --> 00:19:50,731
Why cut back on our budget then?
371
00:19:51,231 --> 00:19:52,065
What are you saying?
372
00:19:52,149 --> 00:19:54,526
Hye-ri heard some weird rumors.
373
00:19:54,609 --> 00:19:57,029
So, I checked
with the general affairs team.
374
00:19:57,112 --> 00:20:00,282
Argon's budget will be cut by half
starting next season.
375
00:20:00,365 --> 00:20:02,284
That's impossible. It's tight already.
376
00:20:02,367 --> 00:20:04,870
They don't want us to shoot our program.
377
00:20:04,953 --> 00:20:08,331
Somebody must have slandered us.
Who could that be?
378
00:20:08,790 --> 00:20:10,542
I think it's that fucking Myung-ho.
379
00:20:10,625 --> 00:20:13,170
He might be taking his anger out on us
since he got humiliated.
380
00:20:13,253 --> 00:20:14,504
That dumbass.
381
00:20:14,588 --> 00:20:15,589
Come to the office now.
382
00:20:15,672 --> 00:20:17,549
I'll discuss the budget with Yoo tomorrow.
383
00:20:18,133 --> 00:20:19,217
Come on.
384
00:20:19,968 --> 00:20:24,598
You beat everybody last time
with five birdies.
385
00:20:24,681 --> 00:20:26,558
Please go easy today.
386
00:20:29,811 --> 00:20:32,814
Yes, I'll see you in a moment. Salute!
387
00:20:34,232 --> 00:20:35,192
What's up?
388
00:20:35,567 --> 00:20:37,235
Do you still have something to tell me?
389
00:20:37,319 --> 00:20:38,820
What the hell are you doing?
390
00:20:39,029 --> 00:20:41,239
It's absurd enough
that I had to get reprimanded.
391
00:20:41,323 --> 00:20:42,741
Now, you are cutting our budget?
392
00:20:43,116 --> 00:20:44,326
Are you taking revenge?
393
00:20:44,409 --> 00:20:45,368
Revenge?
394
00:20:48,080 --> 00:20:51,041
Look, it's just like arithmetic.
395
00:20:51,875 --> 00:20:55,253
A broadcasting company calculates things
with only one thing in mind.
396
00:20:55,378 --> 00:20:57,297
It scraps low-rated programs
397
00:20:57,380 --> 00:21:00,133
and removes unnecessary workers.
398
00:21:00,592 --> 00:21:01,843
That's all.
399
00:21:02,094 --> 00:21:05,013
If you remove all those contract workers
in your team,
400
00:21:05,263 --> 00:21:06,640
things will get way better.
401
00:21:06,932 --> 00:21:10,477
Once I push new workers to work hard
and train them to be good,
402
00:21:10,852 --> 00:21:12,229
you lay them off to save money.
403
00:21:12,687 --> 00:21:15,732
How could our staff gain expertise on
news broadcast if things are like this?
404
00:21:15,816 --> 00:21:17,526
Do it with your own money.
405
00:21:17,984 --> 00:21:19,569
If not, leave with your crew.
406
00:21:19,653 --> 00:21:21,988
Work for an independent press.
That's the trend, right?
407
00:21:22,239 --> 00:21:24,783
I can't believe this.
If you don't have money,
408
00:21:25,075 --> 00:21:27,202
you should at least listen
to those who pay you.
409
00:21:29,955 --> 00:21:31,998
You remove a program
because it tells the truth?
410
00:21:32,582 --> 00:21:33,458
That's not journalism.
411
00:21:33,542 --> 00:21:36,336
Tells the truth?
You make up downright lies.
412
00:21:36,419 --> 00:21:37,671
-What?
-Give preference?
413
00:21:37,754 --> 00:21:39,256
The mystery of the licensing benefits?
414
00:21:39,714 --> 00:21:42,092
You're struggling to make up
a fake cause of the accident.
415
00:21:42,676 --> 00:21:43,927
That's enough.
416
00:21:47,806 --> 00:21:50,058
You have great interest
in the work of my team.
417
00:21:51,184 --> 00:21:52,561
Baek-jin,
418
00:21:52,727 --> 00:21:55,939
no matter what you do,
your fate is in my hands.
419
00:21:56,815 --> 00:21:58,066
Don't mess with me.
420
00:22:08,785 --> 00:22:11,079
-Hey, Mercenary.
-Yes, sir.
421
00:22:11,162 --> 00:22:12,914
You assist Min-ho from now on.
422
00:22:14,666 --> 00:22:17,252
Yes, but who is taking over my item?
423
00:22:17,335 --> 00:22:20,005
Nobody should take that piece of crap.
We'll kill it no matter what.
424
00:22:20,088 --> 00:22:22,549
Stop pretending to be a reporter
and do as I say.
425
00:22:22,632 --> 00:22:25,802
-But sir...
-Why? You don't want to assist anybody?
426
00:22:25,886 --> 00:22:27,137
It's not like that.
427
00:22:27,220 --> 00:22:28,138
I'm giving you this job
428
00:22:28,221 --> 00:22:30,223
because you might
cause trouble if you're left alone.
429
00:22:30,307 --> 00:22:32,517
Don't damage Argon's reputation.
Just do as your told.
430
00:22:39,649 --> 00:22:40,734
Hey.
431
00:22:41,443 --> 00:22:42,903
What is this?
432
00:22:42,986 --> 00:22:45,280
"Mock exercise
for broadcasting breaking news.
433
00:22:45,363 --> 00:22:48,867
To the studio.
Special instruction by the CEO."
434
00:22:49,034 --> 00:22:51,494
-What the hell!
-Why so suddenly?
435
00:22:51,620 --> 00:22:53,538
Seung-yong, leave it there. We should go.
436
00:22:53,622 --> 00:22:55,081
-Come on, hurry.
-Hurry up!
437
00:22:55,165 --> 00:22:56,416
You're not going anywhere!
438
00:22:56,833 --> 00:23:00,128
Sir, it's a special instruction
by the CEO.
439
00:23:00,253 --> 00:23:01,254
Think of it as exercise.
440
00:23:01,338 --> 00:23:03,089
We have no power. Let's go.
441
00:23:03,548 --> 00:23:05,383
-Let's go.
-What are you doing, Seung-yong?
442
00:23:05,467 --> 00:23:06,551
-For God's sake.
-Come on.
443
00:23:06,635 --> 00:23:07,761
Jong-tae!
444
00:23:21,358 --> 00:23:23,526
Seven minutes and thirty seconds.
The anchor is in.
445
00:23:31,117 --> 00:23:33,161
Baek-jin, are you ready?
446
00:23:37,540 --> 00:23:39,125
-Go on.
-Okay.
447
00:23:39,417 --> 00:23:44,589
Five, four, three, two, one, anchor!
448
00:23:45,382 --> 00:23:46,591
This is breaking news.
449
00:23:54,557 --> 00:23:58,269
Another collapse has happened
at the Midtown mall in Haemyung City.
450
00:23:58,895 --> 00:24:01,690
Over 150 people were known
to be on the scene
451
00:24:01,773 --> 00:24:04,859
and the bad weather is hampering
rescue operations.
452
00:24:05,443 --> 00:24:08,113
This is the police announcement.
453
00:24:08,196 --> 00:24:10,865
What? Is nobody here?
454
00:24:11,700 --> 00:24:13,410
Hello?
455
00:24:13,618 --> 00:24:15,370
Hello, may I help you?
456
00:24:16,162 --> 00:24:17,455
Where is everybody?
457
00:24:18,039 --> 00:24:20,750
They are out there doing a mock exercise.
458
00:24:20,834 --> 00:24:22,293
-I see.
-What can I do for you?
459
00:24:23,461 --> 00:24:24,963
We met at the school before.
460
00:24:25,547 --> 00:24:27,465
Yes. Hello.
461
00:24:28,049 --> 00:24:30,260
-I didn't introduce myself before.
-Right.
462
00:24:30,385 --> 00:24:32,512
Are you a writer or reporter?
463
00:24:32,595 --> 00:24:34,806
I think I'm a reporter for now.
464
00:24:35,807 --> 00:24:37,142
My name is Soo-min Chae.
465
00:24:38,268 --> 00:24:40,103
I provide legal advice for Argon.
466
00:24:40,395 --> 00:24:42,397
I don't have a business card yet.
I'm Yeon-hwa Lee.
467
00:24:42,480 --> 00:24:43,565
Yeon-hwa.
468
00:24:43,648 --> 00:24:45,984
Mr. Kim will be back soon.
Please have a seat and wait here
469
00:24:46,067 --> 00:24:47,027
Okay.
470
00:24:47,235 --> 00:24:48,111
Good.
471
00:24:58,413 --> 00:25:00,081
How long have you been working here?
472
00:25:00,790 --> 00:25:02,959
It has not been long.
473
00:25:04,002 --> 00:25:05,879
Baek-jin tells you off all the time,
doesn't he?
474
00:25:06,671 --> 00:25:09,924
Yes, I still have too much to learn.
475
00:25:11,051 --> 00:25:12,969
Gosh, Baek-jin...
476
00:25:13,887 --> 00:25:15,597
What do you say? Should I beat him up?
477
00:25:16,306 --> 00:25:18,850
What? No. Please don't.
478
00:25:21,644 --> 00:25:23,980
He was my senior in college.
479
00:25:24,981 --> 00:25:27,025
He drank with me all the time,
480
00:25:28,026 --> 00:25:29,819
but married my best friend.
481
00:25:32,697 --> 00:25:35,075
I'm here to help him
so that he won't go to prison.
482
00:25:35,950 --> 00:25:37,118
Should I just send him there?
483
00:25:39,746 --> 00:25:41,706
Yes, I'd like that.
484
00:25:45,085 --> 00:25:46,795
This has been News 9.
485
00:25:47,420 --> 00:25:50,048
What the hell are we doing here?
It's annoying.
486
00:25:50,131 --> 00:25:51,007
Gosh!
487
00:25:53,885 --> 00:25:54,928
Take this off!
488
00:25:55,303 --> 00:25:56,471
Now!
489
00:25:57,222 --> 00:25:58,264
Nine minutes ten seconds.
490
00:25:58,348 --> 00:26:01,601
Look, I'd rather do a fire drill.
491
00:26:01,851 --> 00:26:03,436
Does this make us work any better?
492
00:26:03,520 --> 00:26:05,105
Don't complain to me.
493
00:26:05,396 --> 00:26:06,815
I'm just following orders.
494
00:26:06,898 --> 00:26:09,609
Hey, how fast
do we have to do this to pass?
495
00:26:09,692 --> 00:26:10,819
Five minutes per story.
496
00:26:10,902 --> 00:26:13,279
-What a load of crap.
-I can't see anyone of News 9.
497
00:26:13,363 --> 00:26:15,240
They needed this exercise.
498
00:26:15,323 --> 00:26:16,699
Thank you all. I'll call you later.
499
00:26:16,783 --> 00:26:19,285
We're busy. No more exercise.
500
00:26:19,452 --> 00:26:20,787
Don't you dare call us again!
501
00:26:22,539 --> 00:26:23,706
Let's go.
502
00:26:26,042 --> 00:26:28,628
We published exclusive news,
but it feels like we're being punished.
503
00:26:28,711 --> 00:26:30,380
Why? We scored high ratings.
504
00:26:30,463 --> 00:26:32,257
We did it alone.
505
00:26:32,465 --> 00:26:33,716
They see us as a traitor.
506
00:26:33,800 --> 00:26:34,717
From now on,
507
00:26:35,051 --> 00:26:36,845
everybody will work outside the company.
508
00:26:37,428 --> 00:26:39,389
Don't even come near the office.
509
00:26:39,472 --> 00:26:40,640
What if they call me again?
510
00:26:40,723 --> 00:26:42,142
Ignore them.
511
00:26:42,225 --> 00:26:43,393
How do I report to you?
512
00:26:43,476 --> 00:26:45,728
I'll be in the hideout.
Come visit me anytime.
513
00:26:45,812 --> 00:26:47,480
Can we go home after work?
514
00:26:47,564 --> 00:26:49,190
Of course. Get out.
515
00:26:49,274 --> 00:26:51,025
-Yes!
-Get out!
516
00:26:51,234 --> 00:26:53,361
-Let's go.
-Can we really do that?
517
00:26:53,486 --> 00:26:54,904
You stay here if you want.
518
00:26:54,988 --> 00:26:56,531
No, thank you.
519
00:26:59,951 --> 00:27:01,619
Come on, you're making me wait.
520
00:27:03,204 --> 00:27:04,372
To the hideout?
521
00:27:05,290 --> 00:27:06,332
Okay.
522
00:27:07,876 --> 00:27:08,960
Goodness.
523
00:27:16,759 --> 00:27:19,512
You know... He's not a bad person.
524
00:27:19,762 --> 00:27:21,598
-Pardon?
-I mean Baek-jin.
525
00:27:23,099 --> 00:27:24,517
Right.
526
00:27:24,601 --> 00:27:28,229
How do I say this...
He has a high standard for his work.
527
00:27:28,980 --> 00:27:31,524
He is a nasty perfectionist to the core.
528
00:27:33,318 --> 00:27:36,529
Do you want to know
how to get recognized by the psycho?
529
00:27:37,238 --> 00:27:38,781
You just get off your ass and run.
530
00:27:39,490 --> 00:27:41,618
No matter how ruthless Baek-jin is,
531
00:27:41,784 --> 00:27:44,537
he gives credit to reporters
who wear out their shoes running about.
532
00:27:44,621 --> 00:27:45,788
Like Cheol Shin.
533
00:27:48,124 --> 00:27:49,542
Goodbye, then.
534
00:27:49,626 --> 00:27:50,710
Goodbye.
535
00:27:51,419 --> 00:27:52,795
Thank you.
536
00:27:53,046 --> 00:27:54,297
See you next time.
537
00:28:02,388 --> 00:28:04,474
-There you are.
-Thank you.
538
00:28:06,226 --> 00:28:07,101
-Sir.
-Yes.
539
00:28:07,685 --> 00:28:10,855
Do I really have to work
with the mercenary?
540
00:28:11,147 --> 00:28:12,649
Just pretend.
541
00:28:14,359 --> 00:28:16,986
I think I'll just teach her
about the spelling system.
542
00:28:18,154 --> 00:28:19,614
-I'll get going.
-Yes.
543
00:28:22,700 --> 00:28:24,869
-Hello.
-It's me, sir.
544
00:28:25,453 --> 00:28:28,748
What can I do for the Q&A
with the minister?
545
00:28:30,124 --> 00:28:32,377
About the Q&A session?
546
00:28:33,461 --> 00:28:35,046
Translate it into English.
547
00:28:35,171 --> 00:28:36,172
Excuse me?
548
00:28:37,507 --> 00:28:40,093
The minister is Korean.
Why do we need an English version?
549
00:28:40,176 --> 00:28:41,928
You never know how things will turn out.
550
00:28:42,011 --> 00:28:44,847
Just do as much as you can.
Think of it as studying English.
551
00:28:45,014 --> 00:28:46,266
Bye.
552
00:28:51,271 --> 00:28:52,564
Goodness!
553
00:28:53,189 --> 00:28:54,941
Argon is unbelievable!
554
00:29:04,216 --> 00:29:05,593
Hello.
555
00:29:05,676 --> 00:29:07,052
Long time no see. How are you?
556
00:29:07,136 --> 00:29:08,345
I'm fine. How have you been?
557
00:29:09,096 --> 00:29:10,389
Hey, Lawyer Chae.
558
00:29:11,390 --> 00:29:13,058
I told you not to call me that.
559
00:29:14,476 --> 00:29:15,895
Why not? It's more memorable.
560
00:29:16,562 --> 00:29:19,273
Since your name is common,
you need some kind of a nickname.
561
00:29:20,191 --> 00:29:21,317
You are immature.
562
00:29:22,943 --> 00:29:23,861
So,
563
00:29:24,612 --> 00:29:25,779
do you think
564
00:29:26,447 --> 00:29:28,407
I can avoid bankruptcy?
565
00:29:29,158 --> 00:29:32,745
I think it'll be difficult
in this state of mind.
566
00:29:33,746 --> 00:29:35,289
TRANSLATION FOR THE Q&A SESSION
567
00:29:36,707 --> 00:29:37,875
Gosh, I finished it.
568
00:29:44,048 --> 00:29:46,175
LICENSING BENEFITS MYSTERY OF MIDTOWN
569
00:29:50,554 --> 00:29:52,306
Things can't get worse anyway.
570
00:29:53,974 --> 00:29:56,018
I'll wear out my shoes for this one.
571
00:30:09,198 --> 00:30:11,825
-Why is there so many?
-How many suits did you have before?
572
00:30:12,493 --> 00:30:14,703
I stopped counting after the 30th one.
573
00:30:17,039 --> 00:30:19,708
Don't just stamp your seal
without thinking.
574
00:30:19,792 --> 00:30:21,168
At least read it for once.
575
00:30:21,585 --> 00:30:23,212
Sungjong Church case is quite tricky.
576
00:30:23,295 --> 00:30:24,505
I don't care.
577
00:30:25,214 --> 00:30:26,257
We made a public apology
578
00:30:26,799 --> 00:30:28,259
and Hyun-tak got fired.
579
00:30:28,801 --> 00:30:30,177
We've suffered enough.
580
00:30:32,429 --> 00:30:34,348
I'll make sure
that you won't go to prison.
581
00:30:36,350 --> 00:30:37,601
So, buy me dinner.
582
00:30:37,893 --> 00:30:38,936
Today? I can't, today.
583
00:30:39,019 --> 00:30:41,063
I told you to leave tonight open.
584
00:30:41,146 --> 00:30:42,648
-Hello, Ms. Chae.
-Hey, you're here.
585
00:30:42,731 --> 00:30:43,774
Hello.
586
00:30:44,066 --> 00:30:45,401
This is what you asked for.
587
00:30:45,484 --> 00:30:47,319
I got everything on
foundation enhancement work.
588
00:30:47,403 --> 00:30:48,654
Thank you.
589
00:30:50,030 --> 00:30:51,907
I get it now.
590
00:30:52,658 --> 00:30:53,659
What?
591
00:30:53,742 --> 00:30:54,994
About the five red stars.
592
00:30:55,828 --> 00:30:56,870
What?
593
00:31:00,165 --> 00:31:01,000
Could it be this?
594
00:31:01,583 --> 00:31:03,502
Did you just call me "this"? How rude.
595
00:31:04,086 --> 00:31:06,964
Mr. Kim has been nagging us
since this morning.
596
00:31:07,589 --> 00:31:10,301
Because he marked today on the calendar
as a very important day,
597
00:31:10,384 --> 00:31:13,679
-but he couldn't remember what it is.
-That's not possible.
598
00:31:14,263 --> 00:31:16,390
I would never have marked
meeting with her as important.
599
00:31:17,182 --> 00:31:19,226
You almost about to cross a line there.
600
00:31:19,977 --> 00:31:21,312
Buy me dinner. I'll forgive you.
601
00:31:21,395 --> 00:31:22,646
I'm not available today.
602
00:31:22,938 --> 00:31:25,774
I'm going to have dinner
with another woman.
603
00:31:26,475 --> 00:31:27,851
Who?
604
00:31:27,935 --> 00:31:28,977
I'll get going.
605
00:31:29,061 --> 00:31:30,020
Sure. Bye.
606
00:31:30,437 --> 00:31:31,563
Thank you.
607
00:31:33,190 --> 00:31:34,316
Who is she?
608
00:31:34,399 --> 00:31:36,109
You have so many questions.
609
00:31:36,485 --> 00:31:37,736
Here, I'm done.
610
00:31:39,154 --> 00:31:41,615
-Aren't you going to tell me?
-It's Seo-u, my daughter.
611
00:31:41,907 --> 00:31:43,033
Goodness.
612
00:31:45,661 --> 00:31:47,204
Can I join you and your daughter?
613
00:31:47,287 --> 00:31:51,291
No, I have an important thing
to tell her as her dad.
614
00:31:51,875 --> 00:31:53,210
Are you going to scold her?
615
00:31:54,503 --> 00:31:56,421
I'm not sure if I should scold her
or placate her.
616
00:31:56,672 --> 00:31:58,340
It's hard to raise a daughter.
617
00:32:01,510 --> 00:32:03,178
Do you have a special occasion?
618
00:32:05,138 --> 00:32:06,515
You're even wearing perfume.
619
00:32:07,808 --> 00:32:09,476
Mind your own business.
620
00:32:11,478 --> 00:32:13,021
-Baek-jin
-Yes.
621
00:32:13,272 --> 00:32:15,232
Seo-u is 15 years old already.
622
00:32:15,399 --> 00:32:17,651
Don't treat her like a child,
but like a grown-up.
623
00:32:19,069 --> 00:32:20,362
Especially your tone.
624
00:32:21,238 --> 00:32:25,409
It sounds like you're picking a fight.
It makes people get stressed.
625
00:32:25,617 --> 00:32:26,743
Be careful about it.
626
00:32:29,079 --> 00:32:33,250
You don't seem nice, but you are.
627
00:32:36,044 --> 00:32:37,129
Where are you going?
628
00:32:37,921 --> 00:32:39,047
Have a cup of tea.
629
00:32:39,131 --> 00:32:40,048
No, thank you.
630
00:32:45,679 --> 00:32:48,724
I told you not to be all lovey-dovey
with your lover when I'm with you.
631
00:32:49,433 --> 00:32:51,351
He just misses me all the time.
632
00:32:52,477 --> 00:32:54,271
Do you want me to set you up with a man?
633
00:32:55,522 --> 00:32:59,276
Yes, if it's possible after midnight
or two in the morning.
634
00:33:00,110 --> 00:33:02,988
I'm a 35-year-old who earns
only 1,500,000 won per month.
635
00:33:03,071 --> 00:33:05,532
Can I even go on a date?
I'm not even a regular employee.
636
00:33:05,741 --> 00:33:08,577
Of course, you should lie about it.
637
00:33:08,869 --> 00:33:12,122
Tell them that you are a TV writer
and it sounds nice.
638
00:33:12,664 --> 00:33:13,874
How nice!
639
00:33:15,292 --> 00:33:18,086
What? Everyone's here already.
640
00:33:23,925 --> 00:33:27,095
Why are you so late? You live in Seoul.
641
00:33:28,513 --> 00:33:31,058
Joong-gu Wang, what are you doing here?
642
00:33:31,141 --> 00:33:33,769
I've been waiting here for three days.
The CEO is not home.
643
00:33:33,935 --> 00:33:34,978
Really?
644
00:33:36,188 --> 00:33:37,689
Gosh, look at you.
645
00:33:38,440 --> 00:33:39,441
Follow me.
646
00:33:41,276 --> 00:33:43,028
What? Do you know something?
647
00:33:44,446 --> 00:33:45,697
Come here.
648
00:33:48,450 --> 00:33:49,326
What is it?
649
00:33:58,000 --> 00:35:34,700
(Subripper's note: Netflix doesn't have subs during this 2 mins, sorry)
650
00:35:41,196 --> 00:35:43,156
What? Did Ms. Chae leave?
651
00:35:43,323 --> 00:35:44,282
Yes.
652
00:35:47,786 --> 00:35:49,746
You are quite stubborn
653
00:35:50,372 --> 00:35:51,539
and indifferent.
654
00:35:52,832 --> 00:35:54,250
I got callused.
655
00:35:55,752 --> 00:35:59,297
That freaking Pastor Kang.
He gets away with everything.
656
00:35:59,839 --> 00:36:02,425
He gambled, but he didn't spend
the church's money, right?
657
00:36:02,717 --> 00:36:03,718
Goodness.
658
00:36:04,094 --> 00:36:07,430
I can't believe we had to
make an apology because of his lie.
659
00:36:08,348 --> 00:36:10,517
Is Sungjong Church case almost done?
660
00:36:11,393 --> 00:36:12,560
Almost.
661
00:36:13,728 --> 00:36:14,813
Cheol,
662
00:36:15,271 --> 00:36:18,983
I argued with Director Yoo
after getting your call.
663
00:36:19,567 --> 00:36:22,028
He knew about the mercenary's item.
664
00:36:22,612 --> 00:36:23,488
What?
665
00:36:23,571 --> 00:36:25,740
He mentioned
something about Midtown licensing.
666
00:36:27,700 --> 00:36:29,911
He lectured me not to struggle.
667
00:36:29,994 --> 00:36:31,621
The item you killed this morning?
668
00:36:31,913 --> 00:36:33,415
Did Director Yoo know about it?
669
00:36:33,498 --> 00:36:34,374
Yes.
670
00:36:35,041 --> 00:36:38,545
Now, he's using a mercenary as his spy.
671
00:36:39,671 --> 00:36:43,216
Why does that fucking Myung-ho
have to spy on us?
672
00:36:43,800 --> 00:36:45,969
I don't know what is up his sleeves.
673
00:36:47,095 --> 00:36:49,722
Gosh, our budget is reduced.
674
00:36:49,806 --> 00:36:51,808
We get trained like a dog.
And now, there is a spy.
675
00:36:52,851 --> 00:36:54,769
No wonder you're drinking
in broad daylight.
676
00:36:55,019 --> 00:36:56,813
-That's not all.
-What?
677
00:36:56,896 --> 00:36:59,107
I was severely reprimanded
on the ninth floor today.
678
00:36:59,691 --> 00:37:02,652
They said I fired at soldiers
on the same side.
679
00:37:04,988 --> 00:37:07,198
The chief defended News 9
680
00:37:07,949 --> 00:37:10,869
and attacked Argon only.
The CEO was present, too.
681
00:37:11,411 --> 00:37:12,829
That's preposterous.
682
00:37:13,204 --> 00:37:14,205
What about Geun-hwa?
683
00:37:14,456 --> 00:37:15,373
Didn't he say anything?
684
00:37:17,208 --> 00:37:21,754
Gosh, we have nobody on our side
in this company.
685
00:37:21,838 --> 00:37:23,089
Those bastards!
686
00:37:25,592 --> 00:37:26,718
Where are you going?
687
00:37:34,934 --> 00:37:35,935
Hey.
688
00:37:38,104 --> 00:37:39,772
"Eighty Thousand Hours After Retirement"?
689
00:37:40,398 --> 00:37:41,691
What is it?
690
00:37:41,774 --> 00:37:44,527
I think you'll leave the job before I do.
691
00:37:45,236 --> 00:37:46,529
So, I pick this for you.
692
00:37:48,031 --> 00:37:49,365
Why did you want to see me?
693
00:37:53,119 --> 00:37:54,078
Sir,
694
00:37:54,537 --> 00:37:55,705
I apologize.
695
00:37:56,498 --> 00:37:58,666
Our news report put you
in a very difficult position.
696
00:38:00,585 --> 00:38:02,170
You're so quick to apologize.
697
00:38:02,587 --> 00:38:05,089
Thanks to you, I even got a call
from my grandchild living abroad.
698
00:38:06,090 --> 00:38:08,551
-I'm sorry.
-Stop apologizing.
699
00:38:09,385 --> 00:38:11,054
Why did you really want to see me?
700
00:38:22,315 --> 00:38:23,566
Two days ago,
701
00:38:24,609 --> 00:38:25,735
the Chief visited Argon
702
00:38:26,861 --> 00:38:29,072
and offered his words of encouragement.
703
00:38:32,283 --> 00:38:34,619
What turned things around suddenly?
704
00:38:35,119 --> 00:38:37,247
The CEO himself reprimanded me.
705
00:38:37,330 --> 00:38:39,332
And our budget was cut by half
706
00:38:40,458 --> 00:38:41,668
overnight.
707
00:38:42,585 --> 00:38:44,254
I won't beat around the bush.
708
00:38:44,837 --> 00:38:48,132
What on earth
does the company want from us?
709
00:38:48,466 --> 00:38:50,843
What do you want from the company then?
710
00:38:51,636 --> 00:38:54,013
You got told off on the 9th floor.
Are you that upset over it?
711
00:38:54,097 --> 00:38:55,181
Come on.
712
00:38:55,265 --> 00:38:57,892
Think about it in their shoes.
What they said are all true.
713
00:38:58,351 --> 00:39:00,478
Advertising revenue, high ratings
and our reputation.
714
00:39:00,562 --> 00:39:04,274
They aired a false report already.
How can you raise the reputation?
715
00:39:05,275 --> 00:39:07,277
Are you also saying that I'm wrong?
716
00:39:07,360 --> 00:39:10,154
It's not about who's right or wrong.
It's just about
717
00:39:10,655 --> 00:39:12,615
how your team can survive.
718
00:39:13,783 --> 00:39:15,910
If you had really wanted
Argon to continue,
719
00:39:16,494 --> 00:39:19,038
you should've bowed down today
like Myung-ho did.
720
00:39:19,747 --> 00:39:21,749
You think of Director Yoo
as an opportunist
721
00:39:22,584 --> 00:39:24,168
and an incompetent asshole, right?
722
00:39:24,669 --> 00:39:25,795
You are mistaken.
723
00:39:26,838 --> 00:39:28,923
Surviving like that
and delivering the news,
724
00:39:29,507 --> 00:39:30,717
is what a reporter should do.
725
00:39:31,342 --> 00:39:34,637
But you just
keep looking for the old Argon.
726
00:39:35,638 --> 00:39:37,348
You know, the news is a living thing.
727
00:39:38,308 --> 00:39:40,476
It moves and changes as our situations do.
728
00:39:41,060 --> 00:39:43,479
-Sir...
-What does the company really want?
729
00:39:46,983 --> 00:39:48,568
What does the company really want?
730
00:39:52,113 --> 00:39:54,991
The CEO wants to change the DNA of Argon.
731
00:39:55,658 --> 00:39:58,620
He wants to get rid of those
who are not afraid of him.
732
00:39:59,829 --> 00:40:01,831
He wants to keep the shell,
but replace the content.
733
00:40:04,334 --> 00:40:07,003
Except for you, the face of Argon,
he wants to replace them all.
734
00:40:07,503 --> 00:40:08,588
Pardon?
735
00:40:17,096 --> 00:40:20,350
You know, Argon is
736
00:40:21,142 --> 00:40:22,560
the only investigative news program
737
00:40:23,061 --> 00:40:24,604
in our station.
738
00:40:26,522 --> 00:40:27,774
Sir.
739
00:40:28,941 --> 00:40:30,193
Please help me.
740
00:40:30,526 --> 00:40:32,070
I want to protect Argon.
741
00:40:33,279 --> 00:40:34,322
Tell me.
742
00:40:35,239 --> 00:40:36,699
How determined are you?
743
00:40:36,783 --> 00:40:37,659
My team.
744
00:40:39,035 --> 00:40:41,329
I'll do everything
if I can protect my team members.
745
00:40:52,548 --> 00:40:54,509
Midtown's CEO is just incredible.
746
00:40:55,051 --> 00:40:57,095
He has fun at a gambling parlor by day
747
00:40:57,261 --> 00:41:00,390
and drinks by night.
Is he the same person who's being accused?
748
00:41:01,474 --> 00:41:02,433
Who is this person?
749
00:41:02,517 --> 00:41:04,227
Ho-jung Yang,
the city planning commissioner.
750
00:41:04,310 --> 00:41:06,229
He licensed the construction of Midtown.
751
00:41:06,813 --> 00:41:10,274
I'm sure Haemyung City office and
Midtown had something between them.
752
00:41:10,942 --> 00:41:12,527
I was right.
753
00:41:13,986 --> 00:41:16,781
By the way, who is that white-haired man?
754
00:41:18,908 --> 00:41:20,284
I saw him somewhere.
755
00:41:20,493 --> 00:41:21,411
Do you know him?
756
00:41:22,870 --> 00:41:23,705
Wait.
757
00:41:24,789 --> 00:41:25,707
Right.
758
00:41:27,041 --> 00:41:28,876
JAE-YOUNG KIM
DIRECTOR OF ECONOMIC POLICY
759
00:41:32,839 --> 00:41:35,091
DAE-SEOB KIM
VICE MINISTER OF LAND
760
00:41:35,299 --> 00:41:36,676
"Vice Minister of Land"?
761
00:41:40,430 --> 00:41:41,681
Why is the vice minister here?
762
00:41:42,473 --> 00:41:45,643
He's with the person
who might've caused the disaster.
763
00:41:46,644 --> 00:41:48,146
Does this make sense?
764
00:41:49,564 --> 00:41:51,941
Welcome to this world
where common sense doesn't apply.
765
00:41:55,111 --> 00:41:56,154
Hide.
766
00:42:04,245 --> 00:42:07,373
Not only he won't be arrested,
but also his indictment will be suspended
767
00:42:07,832 --> 00:42:09,375
thanks to the vice minister.
768
00:42:10,126 --> 00:42:11,335
Let's share our photos.
769
00:42:11,836 --> 00:42:13,045
Why would I?
770
00:42:13,796 --> 00:42:17,592
I'll promise you a TV appearance,
not just a phone interview.
771
00:42:17,717 --> 00:42:20,344
With a caption
"Reporter Joong-gu Wang." Deal?
772
00:42:21,179 --> 00:42:22,221
Let's write up a contract.
773
00:42:22,346 --> 00:42:23,306
Deal?
774
00:42:23,639 --> 00:42:24,682
Deal.
775
00:42:42,617 --> 00:42:43,659
Yes, sir.
776
00:42:44,827 --> 00:42:46,996
I'm going to my dinner appointment.
777
00:42:47,497 --> 00:42:48,539
Yes.
778
00:42:50,124 --> 00:42:51,292
Right now?
779
00:42:52,543 --> 00:42:53,961
I think...
780
00:42:54,879 --> 00:42:57,381
No, sir. I'm coming.
781
00:42:58,090 --> 00:42:59,467
Where should I go?
782
00:43:00,384 --> 00:43:03,471
No problem. Please send me the address
by text message. I'll see you.
783
00:43:15,441 --> 00:43:16,901
Gosh, this is killing me.
784
00:43:18,069 --> 00:43:20,404
I'm scared to do this,
but I can't let it slide either.
785
00:43:20,488 --> 00:43:22,281
MESSAGE 2 OUT OF 8
786
00:43:23,449 --> 00:43:24,534
Okay.
787
00:43:24,617 --> 00:43:26,744
TO MR. BAEK-JIN KIM
788
00:43:27,453 --> 00:43:29,872
Sir, this is Yeon-hwa Lee.
789
00:43:30,206 --> 00:43:32,124
I'm sorry to bother you.
790
00:43:32,708 --> 00:43:34,001
Since it's a serious matter,
791
00:43:34,919 --> 00:43:37,213
I thought I had to tell you.
792
00:43:37,797 --> 00:43:41,676
I know you're busy, but I would
be grateful if could take a look.
793
00:43:42,343 --> 00:43:43,344
I'm sorry in advance.
794
00:43:43,928 --> 00:43:45,513
FROM YEON-HWA LEE
795
00:43:50,017 --> 00:43:51,435
-The all stop train
-The phone number
796
00:43:51,519 --> 00:43:52,979
-for Seoul Station
-you have dialed...
797
00:43:53,062 --> 00:43:54,856
is now approaching.
798
00:44:06,158 --> 00:44:07,326
Send.
799
00:44:08,035 --> 00:44:08,953
I did it.
800
00:44:10,913 --> 00:44:12,582
All right. I did the right thing.
801
00:44:15,668 --> 00:44:17,753
This line is busy now.
802
00:44:19,088 --> 00:44:20,131
GEUN-HWA CHOI
803
00:44:21,299 --> 00:44:22,341
12-56, Nonhyeon-dong
804
00:44:25,803 --> 00:44:27,054
Okay.
805
00:44:27,680 --> 00:44:28,806
Bye.
806
00:44:31,517 --> 00:44:34,270
I'll be an hour late.
Wait in a nearby cafe.
807
00:44:44,363 --> 00:44:45,823
Under whose name is the reservation?
808
00:44:45,907 --> 00:44:47,074
Geun-hwa Choi.
809
00:44:49,201 --> 00:44:52,580
I'm sorry. Could you tell me a name
of someone else in your group?
810
00:44:53,205 --> 00:44:54,165
Is there
811
00:44:54,665 --> 00:44:56,292
HBC newsroom on the reservation list?
812
00:45:04,175 --> 00:45:05,551
Is there someone from Midtown?
813
00:45:06,427 --> 00:45:08,512
Yes, the advertising executive is here.
814
00:45:09,096 --> 00:45:10,765
-Please come this way.
-Okay.
815
00:45:20,650 --> 00:45:21,692
Hey, you're here.
816
00:45:23,027 --> 00:45:24,195
Come on in.
817
00:45:27,031 --> 00:45:29,784
I was sorry for last time, sir.
818
00:45:30,910 --> 00:45:31,953
Have a seat.
819
00:45:32,495 --> 00:45:33,412
Yes.
820
00:46:04,610 --> 00:46:06,946
Give me a sundae soup, please.
821
00:46:07,071 --> 00:46:09,323
You should mix it well.
822
00:46:09,907 --> 00:46:10,908
Let's make a toast.
823
00:46:10,991 --> 00:46:12,535
It's brimming over.
824
00:46:13,035 --> 00:46:14,203
Drink it.
825
00:46:17,998 --> 00:46:20,292
Look who's here. Reporter Yeon-hwa Lee.
826
00:46:21,001 --> 00:46:23,379
-Hey.
-Hi, are you alone?
827
00:46:23,838 --> 00:46:24,880
Yes.
828
00:46:25,881 --> 00:46:28,134
The sad contract workers
829
00:46:28,467 --> 00:46:29,844
-have been drinking.
-I see.
830
00:46:31,679 --> 00:46:32,930
Will you join us?
831
00:46:33,222 --> 00:46:34,640
-No, I'm okay.
-Come on.
832
00:46:34,724 --> 00:46:36,767
-Well...
-Come join us.
833
00:46:37,226 --> 00:46:38,269
Let's go.
834
00:46:38,352 --> 00:46:40,438
Everybody, Ms. Lee has come.
835
00:46:40,521 --> 00:46:41,689
Hi.
836
00:46:41,772 --> 00:46:45,276
Such cracks are commonly found
in large shopping malls.
837
00:46:46,068 --> 00:46:47,611
If some cracks mean faulty construction,
838
00:46:47,695 --> 00:46:50,072
not a single building
in Korea would be fine.
839
00:46:50,156 --> 00:46:52,199
The city planning commission
confirmed the safety.
840
00:46:52,283 --> 00:46:53,743
And inspectors found no problem.
841
00:46:54,243 --> 00:46:56,162
Our engineers confirmed
842
00:46:57,037 --> 00:46:59,540
that the construction manager
broke the water main.
843
00:46:59,707 --> 00:47:02,293
The broken main affected the upper floor
through construction work.
844
00:47:02,376 --> 00:47:05,379
Yes. I understand what you are saying.
845
00:47:05,463 --> 00:47:07,047
If the company allows me,
846
00:47:07,965 --> 00:47:09,675
I'll cover it based on facts.
847
00:47:13,304 --> 00:47:16,724
Midtown is the backbone
of the local economy.
848
00:47:17,057 --> 00:47:19,685
The business suspension should be
lifted soon for everybody to live.
849
00:47:20,853 --> 00:47:22,313
I'm counting on you.
850
00:47:23,731 --> 00:47:25,649
Guys, let's drink now.
851
00:47:26,400 --> 00:47:27,943
Here, let me pour you a drink.
852
00:47:28,694 --> 00:47:29,695
Come on.
853
00:47:30,738 --> 00:47:33,115
Is it called Argon?
854
00:47:34,074 --> 00:47:35,451
Yes.
855
00:47:35,618 --> 00:47:37,369
I've been watching your broadcast.
856
00:47:39,622 --> 00:47:42,666
The vice minister helped a lot
so you can interview the minister on air.
857
00:47:45,961 --> 00:47:47,546
You guys seem to get along well.
858
00:47:47,630 --> 00:47:48,923
Thank you.
859
00:47:49,089 --> 00:47:52,218
I'll look forward to your good reports.
860
00:47:54,720 --> 00:47:55,930
Sure.
861
00:47:56,013 --> 00:47:57,014
Now, let's have a drink.
862
00:47:57,097 --> 00:47:58,390
Come on, let's drink.
863
00:47:58,474 --> 00:47:59,475
Sure.
864
00:48:33,676 --> 00:48:36,220
It's hot. I'm getting drunk.
865
00:48:36,303 --> 00:48:39,598
And we all are temporary workers here.
866
00:48:39,849 --> 00:48:43,561
Since we have only one piece of sundae,
867
00:48:43,811 --> 00:48:45,396
shall we play the Love Actually game?
868
00:48:46,021 --> 00:48:47,481
-Call!
-I'm in.
869
00:48:48,732 --> 00:48:51,402
-What is it?
-You don't know it? You're a reporter.
870
00:48:51,986 --> 00:48:54,280
In the movie Love Actually,
871
00:48:54,363 --> 00:48:57,241
there is a scene where friends gather
and tell stories about themselves
872
00:48:57,533 --> 00:49:00,703
and whoever tells the saddest story
gets to eat the chocolate cake.
873
00:49:00,828 --> 00:49:02,872
Hugh Grant and who was it?
874
00:49:02,955 --> 00:49:04,999
-Julia Roberts appeared in the movie.
-Julia Roberts.
875
00:49:05,749 --> 00:49:07,126
That's Notting Hill.
876
00:49:07,710 --> 00:49:09,545
Notting Hill? Is it Notting Hill?
877
00:49:10,129 --> 00:49:10,963
It's Notting Hill.
878
00:49:11,547 --> 00:49:15,426
That's right.
Why the hell didn't you notice it?
879
00:49:15,509 --> 00:49:16,927
It hurts. Don't hit me.
880
00:49:17,011 --> 00:49:19,722
Anyway, let's play it.
Jin-hee, you go first.
881
00:49:19,805 --> 00:49:21,557
Will the unhappiest person win sundae?
882
00:49:21,640 --> 00:49:23,934
That's right, bitch. Go ahead.
883
00:49:26,979 --> 00:49:28,564
Someone like me,
884
00:49:28,814 --> 00:49:30,649
who is pretty,
885
00:49:30,733 --> 00:49:33,277
and have a nice body.
I'm such an attractive person.
886
00:49:34,111 --> 00:49:37,573
But I have to pretend to be unhappy
to win a piece of sundae
887
00:49:37,656 --> 00:49:39,283
-which makes me
-Is she serious?
888
00:49:39,366 --> 00:49:41,660
-so unhappy.
-She's full of herself.
889
00:49:41,744 --> 00:49:43,495
-She's always like that.
-You're disqualified.
890
00:49:43,579 --> 00:49:45,456
You're disqualified for sure.
Bong-gil, go.
891
00:49:45,539 --> 00:49:47,499
Go ahead, Bong-gil.
892
00:50:03,432 --> 00:50:04,725
You held up well.
893
00:50:11,690 --> 00:50:13,275
If I keep holding up,
894
00:50:14,735 --> 00:50:16,946
will I have something in the end?
895
00:50:17,821 --> 00:50:19,657
If you want to do what you want to do,
896
00:50:21,408 --> 00:50:23,160
you have to strengthen your power.
897
00:50:23,994 --> 00:50:25,579
Just be patient until then.
898
00:50:32,336 --> 00:50:33,671
So, in the end,
899
00:50:34,254 --> 00:50:36,632
the company put on a show to prevent Argon
900
00:50:36,840 --> 00:50:38,634
from making the follow-up report.
901
00:50:39,385 --> 00:50:42,179
They even involved the vice minister.
902
00:50:45,140 --> 00:50:47,226
Where do the connections end?
903
00:50:49,395 --> 00:50:51,105
Just think of Argon.
904
00:50:58,320 --> 00:50:59,405
Here.
905
00:51:10,624 --> 00:51:11,667
I'll get going.
906
00:51:17,673 --> 00:51:18,799
Bye.
907
00:51:40,529 --> 00:51:42,072
I thought
908
00:51:42,906 --> 00:51:45,159
once I come to Seoul and
work at a broadcasting station,
909
00:51:45,784 --> 00:51:47,161
I would see a lot of beauties.
910
00:51:47,244 --> 00:51:48,871
You have them in front of you.
911
00:51:48,954 --> 00:51:50,456
Don't act like an idiot.
912
00:51:50,539 --> 00:51:53,459
But I only see fucking Baek-jin Kim.
Damn it.
913
00:51:54,043 --> 00:51:54,960
-Damn it.
-Damn.
914
00:51:55,627 --> 00:51:57,588
I'll eat the sundae.
915
00:51:57,671 --> 00:52:01,467
Hey, are you freaking kidding me?
Do you call that unhappiness?
916
00:52:01,550 --> 00:52:05,929
I'll teach you
what unhappiness really is about.
917
00:52:07,056 --> 00:52:10,350
I was about to work just for a year
918
00:52:10,893 --> 00:52:12,644
as a broadcasting writer.
My week is made of
919
00:52:13,395 --> 00:52:15,606
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday,
920
00:52:15,689 --> 00:52:17,858
Friday, Friday, Friday.
921
00:52:17,941 --> 00:52:21,236
I've kept this lifestyle for eleven years.
922
00:52:21,361 --> 00:52:22,196
Eleven years?
923
00:52:22,279 --> 00:52:24,239
Every day,
924
00:52:24,323 --> 00:52:26,283
I get insulted by the psycho
925
00:52:26,992 --> 00:52:29,953
and sexually harassed
by that sly Cheol Shin.
926
00:52:30,037 --> 00:52:33,123
-And?
-I've been single
927
00:52:33,290 --> 00:52:35,667
for 35 years against my will.
928
00:52:36,293 --> 00:52:37,252
You're single.
929
00:52:37,336 --> 00:52:39,797
I also have a debt of 32 million won.
930
00:52:40,130 --> 00:52:41,298
I'll eat it.
931
00:52:41,381 --> 00:52:42,216
-You eat it.
-No.
932
00:52:45,344 --> 00:52:46,303
What about my story?
933
00:52:46,386 --> 00:52:48,138
-Come on.
-You can't compete.
934
00:52:48,222 --> 00:52:49,681
You should be disqualified.
935
00:52:49,765 --> 00:52:51,391
You're a reporter.
936
00:52:51,475 --> 00:52:53,352
It's temporary, but you're a reporter.
937
00:52:53,435 --> 00:52:54,520
Yes, she is.
938
00:52:56,438 --> 00:52:57,731
Do I really look like a reporter?
939
00:52:59,066 --> 00:53:01,777
Look around the office.
940
00:53:02,152 --> 00:53:04,154
Who treats me as a reporter?
941
00:53:04,947 --> 00:53:07,199
They call me a mercenary.
942
00:53:08,742 --> 00:53:11,703
And they treat me like a zombie
or a piece of trash.
943
00:53:12,746 --> 00:53:16,416
When I was sent to Argon...
944
00:53:19,711 --> 00:53:23,006
I was happy that I could come here,
945
00:53:23,549 --> 00:53:26,426
but it hurts the most as well.
946
00:53:28,220 --> 00:53:29,304
Hello.
947
00:53:32,558 --> 00:53:35,811
I wish I had joined the company
through the regular recruitment.
948
00:53:37,437 --> 00:53:41,066
I took entrance exams
for all broadcasting stations in Korea.
949
00:53:41,817 --> 00:53:42,818
But,
950
00:53:43,986 --> 00:53:45,362
I failed them all.
951
00:53:45,696 --> 00:53:47,698
Good job, very good job.
952
00:53:47,781 --> 00:53:50,284
But what else would I do? I want to become
953
00:53:50,701 --> 00:53:52,661
nothing but a reporter.
954
00:53:52,744 --> 00:53:53,954
It has been a week since
955
00:53:54,037 --> 00:53:55,164
It's the preview.
956
00:53:55,247 --> 00:53:56,623
the Midtown collapse in Haemyung...
957
00:53:57,040 --> 00:53:59,585
Amid grief and anger, the accident site
958
00:53:59,668 --> 00:54:01,336
is being restored at a fast pace.
959
00:54:01,420 --> 00:54:04,965
-Even TV interrupts me.
-Argon will have an exclusive interview
960
00:54:05,048 --> 00:54:07,676
-with the minister to discuss
-The preview has been totally changed.
961
00:54:07,759 --> 00:54:10,387
-how to support the bereaved.
-Mr. Kim is not in the picture.
962
00:54:10,971 --> 00:54:12,472
It starts at midnight today.
963
00:54:12,556 --> 00:54:13,432
But,
964
00:54:14,183 --> 00:54:16,059
that's not the important thing.
965
00:54:16,185 --> 00:54:17,644
What's important then?
966
00:54:18,854 --> 00:54:21,190
Things about faulty construction
and the cause of accident,
967
00:54:21,523 --> 00:54:22,941
they all have been excluded. Why?
968
00:54:23,025 --> 00:54:25,402
It doesn't matter
when you can't see Mr. Kim.
969
00:54:25,485 --> 00:54:30,115
My friend who's a writer of News 9
has just called me.
970
00:54:30,199 --> 00:54:31,491
She told me something shocking.
971
00:54:31,575 --> 00:54:34,661
Mr. Kim had a clash with the CEO.
972
00:54:34,786 --> 00:54:36,288
I knew it.
973
00:54:39,124 --> 00:54:42,211
The newsroom branded our team as a traitor
974
00:54:42,294 --> 00:54:44,880
and stopped our follow-up report
on Midtown
975
00:54:45,464 --> 00:54:48,300
by threatening to lay off
the contract workers in our team.
976
00:54:50,302 --> 00:54:53,430
Mr. Kim gave up on faithful reporting
977
00:54:53,513 --> 00:54:55,641
to protect us.
978
00:54:56,308 --> 00:54:57,392
Can you believe it?
979
00:54:58,685 --> 00:55:02,689
That the pompous psycho
made such a deal for the sake of us?
980
00:55:12,783 --> 00:55:16,828
Reporter Kim, don't be bothered
about standing me up.
981
00:55:17,162 --> 00:55:18,914
I had no expectations in the first place.
982
00:55:19,456 --> 00:55:22,042
Congratulations on forgetting
your wedding anniversary.
983
00:55:22,709 --> 00:55:25,754
You must have
lots of urgent and important news again.
984
00:55:26,672 --> 00:55:28,590
I hope you keep living like that.
985
00:56:31,987 --> 00:56:33,030
I'm sorry.
986
00:56:35,282 --> 00:56:37,659
I couldn't even remember it
when you were alive.
987
00:56:39,870 --> 00:56:41,246
I forgot again.
988
00:56:56,136 --> 00:56:57,304
Happy birthday to you.
989
00:57:01,558 --> 00:57:02,768
You're so considerate, Won-ki.
990
00:57:04,728 --> 00:57:05,896
Thank you.
991
00:57:08,065 --> 00:57:09,649
Baek-jin Kim.
992
00:57:10,442 --> 00:57:12,652
You haven't changed one bit.
993
00:57:13,570 --> 00:57:15,989
I marked it on your calendar
at the beginning of the year.
994
00:58:02,702 --> 00:58:04,621
This is great.
995
00:58:04,871 --> 00:58:06,790
Very courageous.
996
00:58:10,127 --> 00:58:12,212
Should I tell him I was drunk?
997
00:58:14,297 --> 00:58:16,800
That I was so drunk I lost my mind?
998
00:58:20,095 --> 00:58:21,054
Right,
999
00:58:21,471 --> 00:58:23,432
I'll tell him that I was too drunk.
1000
00:58:24,141 --> 00:58:25,308
That's it.
1001
00:58:53,336 --> 00:58:55,380
You've come early, sir.
1002
00:58:58,175 --> 00:58:59,259
Well...
1003
00:59:00,802 --> 00:59:03,555
Did you see the text message
that I sent you yesterday?
1004
00:59:08,477 --> 00:59:09,436
Text message?
1005
00:59:09,561 --> 00:59:12,147
Yes, I sent you one last evening.
1006
00:59:12,731 --> 00:59:14,232
Does your number end with 8847?
1007
00:59:14,941 --> 00:59:15,984
Yes.
1008
00:59:20,197 --> 00:59:21,448
Where did you get it?
1009
00:59:24,117 --> 00:59:25,076
Actually,
1010
00:59:25,994 --> 00:59:28,079
I followed after Midtown's CEO
1011
00:59:28,163 --> 00:59:30,165
and took that picture for me.
1012
00:59:30,624 --> 00:59:31,583
Why did you
1013
00:59:33,001 --> 00:59:35,670
give it to me, instead of Myung-ho Yoo?
1014
00:59:36,880 --> 00:59:38,882
-Who?
-Director Myung-ho Yoo.
1015
00:59:38,965 --> 00:59:41,134
Do you mean the director of the newsroom?
1016
00:59:41,718 --> 00:59:43,261
Why would I give it to him?
1017
00:59:45,555 --> 00:59:47,307
How do you know Director Yoo?
1018
00:59:47,474 --> 00:59:48,308
Pardon?
1019
00:59:49,392 --> 00:59:50,936
I first saw him on the soccer field.
1020
00:59:51,019 --> 00:59:53,104
Do not lie to me.
You saw him at the job interview!
1021
00:59:53,188 --> 00:59:55,524
Mr. Geun-hwa Choi interviewed me, not him.
1022
00:59:55,607 --> 00:59:57,609
Is it true?
Didn't Director Yoo recruit you?
1023
00:59:57,692 --> 00:59:59,194
No, he didn't.
1024
01:00:05,367 --> 01:00:06,409
Brief me.
1025
01:00:06,535 --> 01:00:08,745
-Pardon?
-Give me a summary of it.
1026
01:00:11,081 --> 01:00:12,624
Well...
1027
01:00:12,707 --> 01:00:15,919
The person on the right is Jang-hyuk Seo,
the CEO of Midtown.
1028
01:00:16,044 --> 01:00:19,548
Across him is Ho-jung Yang,
the city planning commissioner. And...
1029
01:00:19,631 --> 01:00:21,591
He must be the vice minister Dae-seob Kim.
1030
01:00:21,675 --> 01:00:24,094
Yes, the CEO of a shopping mall
1031
01:00:24,177 --> 01:00:27,222
even met the vice minister
as well as the city official.
1032
01:00:27,389 --> 01:00:28,640
This proves
1033
01:00:28,723 --> 01:00:31,142
that there are corruptions further up
beyond Haemyung City.
1034
01:00:31,226 --> 01:00:34,229
If you want to make that allegation,
you need a way bigger facts.
1035
01:00:34,312 --> 01:00:35,897
These pictures are not enough.
1036
01:00:37,190 --> 01:00:38,358
Bigger facts?
1037
01:00:45,699 --> 01:00:46,700
Please look at it again.
1038
01:00:46,783 --> 01:00:48,702
LICENSING BENEFITS MYSTERY OF MIDTOWN
1039
01:00:51,162 --> 01:00:54,791
The Midtown project had been disapproved
for two years.
1040
01:00:54,875 --> 01:00:58,420
But a new company that was set up
only three months earlier was licensed.
1041
01:00:58,503 --> 01:00:59,963
In the licensing process,
1042
01:01:00,046 --> 01:01:01,798
banks loaned big money without collateral.
1043
01:01:02,507 --> 01:01:04,926
And Midtown was built on top of all these.
1044
01:01:05,510 --> 01:01:06,636
Don't you think it's strange?
1045
01:01:06,761 --> 01:01:09,139
The land and loans
were so easily given to build the mall.
1046
01:01:09,431 --> 01:01:10,599
How could it be possible?
1047
01:01:12,100 --> 01:01:13,852
Do you still think it's fiction?
1048
01:01:19,858 --> 01:01:21,651
-I'm sorry!
-I think we should stand up, right?
1049
01:01:21,818 --> 01:01:22,903
I'm sorry.
1050
01:01:24,529 --> 01:01:25,655
Are you crazy?
1051
01:01:25,906 --> 01:01:27,991
No, I'm sorry.
1052
01:01:28,158 --> 01:01:29,284
Shall we go?
1053
01:01:29,576 --> 01:01:30,577
Gosh.
1054
01:01:47,677 --> 01:01:50,430
Mr. Kim, we have something to tell you.
1055
01:01:57,729 --> 01:02:00,607
I heard the company told you
to lay off your contract workers.
1056
01:02:02,859 --> 01:02:05,946
They threatened to fire us
if you follow up on Midtown.
1057
01:02:08,239 --> 01:02:09,783
Things are different from what you know.
1058
01:02:09,866 --> 01:02:12,827
It doesn't matter.
We just wanted to tell you our thoughts.
1059
01:02:12,911 --> 01:02:16,164
The only thing I'm proud of is my body,
but I'm a journalist, too.
1060
01:02:16,665 --> 01:02:18,792
I'm fine with being fired.
Please make the report.
1061
01:02:18,875 --> 01:02:21,586
If I get fired, I can work somewhere else.
1062
01:02:21,711 --> 01:02:23,630
You always manage to get by, right?
1063
01:02:24,381 --> 01:02:26,007
But what about the dead?
1064
01:02:26,091 --> 01:02:28,718
Shouldn't we figure out
why they had to be sacrificed?
1065
01:02:29,302 --> 01:02:31,137
A man's pride must not let this slide.
1066
01:02:31,221 --> 01:02:33,181
Tell them to kick me out. Who cares?
1067
01:02:33,473 --> 01:02:34,766
Please do it like a man.
1068
01:02:35,141 --> 01:02:37,811
I was about to quit soon, anyway.
1069
01:02:38,395 --> 01:02:40,981
I've collected enough materials
to write my drama for ten years.
1070
01:02:41,564 --> 01:02:43,900
But the reality has turned out
to be more dramatic.
1071
01:02:45,735 --> 01:02:48,530
So, please go ahead
with the follow-up report.
1072
01:02:49,447 --> 01:02:51,574
I have nothing more
to squeeze out of the newsroom.
1073
01:02:51,700 --> 01:02:54,202
Please don't worry about my job
and go on with it.
1074
01:02:54,869 --> 01:02:55,954
Please.
1075
01:02:56,955 --> 01:02:58,373
-Please.
-Please.
1076
01:03:05,797 --> 01:03:08,341
You such lousy workers.
1077
01:03:09,759 --> 01:03:11,177
Are you pulling a stunt like this?
1078
01:03:12,637 --> 01:03:14,639
It seems like you heard some rumors.
1079
01:03:15,140 --> 01:03:16,599
Argon has no problem.
1080
01:03:17,851 --> 01:03:21,146
What we deal with is tough
and beyond your capability.
1081
01:03:22,439 --> 01:03:24,399
If it's too much,
you can drop out anytime.
1082
01:03:31,448 --> 01:03:34,409
You're only temporary workers.
How dare you touch my heart?
1083
01:03:35,452 --> 01:03:36,369
Get out.
1084
01:03:40,832 --> 01:03:42,125
Go do your work!
1085
01:03:43,001 --> 01:03:44,002
Get out!
1086
01:03:44,502 --> 01:03:46,921
Guys, let's get ready to go on air.
1087
01:03:47,005 --> 01:03:48,882
Let's get started.
1088
01:03:50,091 --> 01:03:52,802
Palm blast! Please go out.
1089
01:03:53,678 --> 01:03:54,637
Please go out.
1090
01:03:55,764 --> 01:03:57,057
Please go out!
1091
01:03:58,391 --> 01:04:00,477
Let's get ready for broadcast.
1092
01:04:22,624 --> 01:04:24,250
Is it because you're a mercenary?
1093
01:04:26,169 --> 01:04:27,670
You are fearless.
1094
01:04:29,756 --> 01:04:30,924
I killed it,
1095
01:04:32,008 --> 01:04:33,551
but you resuscitated it.
1096
01:04:37,055 --> 01:04:38,139
I'm sorry.
1097
01:04:40,934 --> 01:04:41,893
Go on.
1098
01:04:44,062 --> 01:04:45,105
Excuse me?
1099
01:04:45,522 --> 01:04:47,273
Use everything you have
1100
01:04:47,357 --> 01:04:49,943
and find something big
no matter what it takes.
1101
01:04:52,987 --> 01:04:54,114
Are you
1102
01:04:54,697 --> 01:04:57,534
giving me an assignment?
1103
01:04:57,951 --> 01:04:59,410
But it's on one condition.
1104
01:05:01,371 --> 01:05:02,247
This is
1105
01:05:03,164 --> 01:05:04,707
only between you and me.
1106
01:05:23,268 --> 01:05:25,436
A reporter's work
shouldn't be sentimental.
1107
01:05:26,062 --> 01:05:27,605
Why did you apply for this company?
1108
01:05:28,356 --> 01:05:29,983
I wanted to write news reports.
1109
01:05:31,442 --> 01:05:33,278
-Let's go.
-Am I doing it with you?
1110
01:05:33,361 --> 01:05:34,863
Why does it feel so insincere?
1111
01:05:34,946 --> 01:05:37,115
To strike a vital point,
first lower yourself in silence.
1112
01:05:37,991 --> 01:05:39,784
If you can't handle it, quit anytime.
1113
01:05:39,868 --> 01:05:42,579
It's the first assignment you gave me.
1114
01:05:43,121 --> 01:05:45,331
Get Baek-jin Kim here right now!
1115
01:05:45,582 --> 01:05:47,625
You're accused of sexually harassing
Gwang-il's wife.
1116
01:05:48,168 --> 01:05:49,127
Is it true?
1117
01:05:49,210 --> 01:05:50,920
Why did you lie?
1118
01:05:51,504 --> 01:05:54,257
Don't worry.
It can't be aired without my approval.
1119
01:05:54,465 --> 01:05:56,843
The person you exposed
is a public prosecutor of Korea.
1120
01:05:56,926 --> 01:05:58,428
I have something to show you.
1121
01:05:58,511 --> 01:05:59,929
-Wait, let me ask...
-Stay still.
1122
01:06:00,013 --> 01:06:01,723
May I decide on it?
1123
01:06:02,265 --> 01:06:06,060
I believed that
at least you would listen to me.
1124
01:06:06,144 --> 01:06:07,520
Yeon-hwa!
1125
01:06:07,621 --> 01:06:09,479
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
1126
01:06:09,504 --> 01:06:11,798
Subtitle translation by Min-shil Moon
82383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.