All language subtitles for ___.Argon.E01.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:16,000 Subtitles by Netflix Ripped by evelynray 2 00:00:35,178 --> 00:00:38,973 This is breaking news. In regard to Sang-hyun Park, accused of 3 00:00:39,182 --> 00:00:40,224 bribing politicians... 4 00:00:40,308 --> 00:00:43,936 A hand-written note of Yeojin Group's CEO was found. 5 00:00:44,061 --> 00:00:45,897 Argon presents you an exclusive report. 6 00:00:45,980 --> 00:00:48,649 Argon's exclusive report revealed collusive ties between conglomerates 7 00:00:48,733 --> 00:00:49,734 and the Ministry of Land. 8 00:00:49,817 --> 00:00:51,402 Argon's exclusive report... 9 00:00:51,485 --> 00:00:54,155 This is an exclusive report by Argon. 10 00:00:54,238 --> 00:00:55,323 JOURNALIST OF THE MONTH 11 00:00:55,406 --> 00:00:57,491 THE PROGRAM OF THE YEAR HBC ARGON 12 00:00:58,826 --> 00:01:00,161 JOURNALIST OF THE YEAR BAEK-JIN KIM 13 00:01:01,037 --> 00:01:03,122 HONORABLE JOURNALIST AWARD BEST JOURNALIST OF THE YEAR 14 00:01:18,221 --> 00:01:20,097 Baek-jin, 15 00:01:20,348 --> 00:01:21,807 we're running the last commercial. 16 00:01:26,187 --> 00:01:27,313 Five, 17 00:01:27,396 --> 00:01:28,439 four, 18 00:01:28,523 --> 00:01:29,565 three, 19 00:01:29,649 --> 00:01:30,650 two, 20 00:01:30,858 --> 00:01:31,859 one, 21 00:01:32,151 --> 00:01:33,194 anchor! 22 00:01:33,819 --> 00:01:36,113 This program reported on the 14th of last month 23 00:01:36,197 --> 00:01:38,449 an allegation of corruption, 24 00:01:39,492 --> 00:01:41,953 stating that Pastor Ki-chan Kang of Sungjong Church 25 00:01:42,036 --> 00:01:44,330 appropriated the church's money at a casino. 26 00:01:45,790 --> 00:01:48,709 However, it turned out to be false, 27 00:01:49,293 --> 00:01:50,670 so we are making a correction. 28 00:01:51,462 --> 00:01:54,674 We are correcting the report by request of the Press Arbitration Association. 29 00:01:54,757 --> 00:01:55,675 ARGON 30 00:01:55,758 --> 00:01:59,053 We will consider this as a lesson, and we will be more careful in the future. 31 00:02:00,054 --> 00:02:00,888 However, 32 00:02:01,389 --> 00:02:04,684 we also promise that we will always face up to the truth. 33 00:02:05,476 --> 00:02:08,813 Also, your program Argon will change its airtime beginning next week 34 00:02:08,896 --> 00:02:12,608 to midnight from Monday to Thursday. 35 00:02:12,692 --> 00:02:15,403 Your program Argon? You're kidding me. 36 00:02:15,486 --> 00:02:19,323 Even at a different time, Argon belongs to all of you viewers. 37 00:02:19,407 --> 00:02:21,158 Please keep watching our program. 38 00:02:21,242 --> 00:02:23,411 -You guys are still just wasting airtime. -Thank you. 39 00:02:27,999 --> 00:02:29,333 Good job. 40 00:02:30,876 --> 00:02:32,169 My gosh. 41 00:02:33,170 --> 00:02:34,005 Good work. 42 00:02:34,672 --> 00:02:35,798 You did a good job today. 43 00:02:36,048 --> 00:02:37,133 Good job, everybody. 44 00:02:42,722 --> 00:02:45,683 NEWS SCRIPT SPECIAL REPORT ON SUNGJONG CHURCH 45 00:02:53,107 --> 00:02:55,276 I will be an online hater starting from today. 46 00:02:55,985 --> 00:02:57,111 Well, we couldn't disobey. 47 00:02:57,194 --> 00:02:58,237 ARGON 48 00:03:06,662 --> 00:03:07,705 What? Are you packing up? 49 00:03:08,456 --> 00:03:09,665 Are you quitting today? 50 00:03:10,374 --> 00:03:12,251 I'm not quitting, but going to another... 51 00:03:12,335 --> 00:03:13,878 I see. Goodbye, Yeon-joo. 52 00:03:17,214 --> 00:03:18,716 I'm Yeon-hwa, not Yeon-joo. 53 00:03:25,931 --> 00:03:27,808 Thank you for everything so far. 54 00:03:29,935 --> 00:03:31,103 Thank you. 55 00:03:36,567 --> 00:03:38,569 EPISODE 1 56 00:03:41,989 --> 00:03:43,616 Here we go! 57 00:03:43,699 --> 00:03:45,326 Come on! 58 00:03:46,035 --> 00:03:48,162 Stop him! Go! 59 00:03:49,330 --> 00:03:50,790 Hey, get out of the way! 60 00:03:51,540 --> 00:03:54,251 -Get off of me. -What? Bring it on. 61 00:03:54,335 --> 00:03:55,252 Come on. 62 00:03:56,003 --> 00:03:57,046 Get the ball! 63 00:03:57,129 --> 00:03:58,589 Shoot! 64 00:04:00,383 --> 00:04:01,592 Why did you catch it? 65 00:04:05,262 --> 00:04:06,222 Let's go. 66 00:04:07,723 --> 00:04:09,975 Are you crazy? Are you out of your mind? 67 00:04:10,059 --> 00:04:13,688 Didn't you see that I swallowed my pride and slipped in front of fucking Myung-ho? 68 00:04:14,271 --> 00:04:16,148 What else could I do? I caught it by instinct. 69 00:04:16,232 --> 00:04:18,192 Damn it! Don't use your instinct. 70 00:04:18,275 --> 00:04:19,985 Okay, I got it. Just go, quick! 71 00:04:20,069 --> 00:04:21,570 This is hurting my pride. 72 00:04:22,613 --> 00:04:23,864 Pass! 73 00:04:23,948 --> 00:04:25,700 Nice! Keep moving! 74 00:04:25,783 --> 00:04:26,826 This way! 75 00:04:41,716 --> 00:04:43,634 -Goal! -Yes! 76 00:04:45,386 --> 00:04:46,345 -Goal! -Yes! 77 00:04:46,429 --> 00:04:47,680 You did it! 78 00:04:53,018 --> 00:04:53,936 Way to go! 79 00:04:55,187 --> 00:04:56,856 -Let's go! -Hey! 80 00:04:57,815 --> 00:04:59,275 This game is too easy! 81 00:04:59,567 --> 00:05:00,651 You are no match for us. 82 00:05:00,985 --> 00:05:03,112 It feels like we're playing against the national team. 83 00:05:03,195 --> 00:05:04,530 You are all lousy players. 84 00:05:04,613 --> 00:05:05,656 That goalkeeper 85 00:05:06,073 --> 00:05:07,241 is like an automatic door. 86 00:05:07,700 --> 00:05:10,161 You crumbled in an instant, just like Argon. 87 00:05:12,580 --> 00:05:14,248 That fucking Myung-ho! 88 00:05:14,582 --> 00:05:16,167 I'll get you someday. 89 00:05:16,750 --> 00:05:19,670 -Gosh. -Come on, guys! 90 00:05:20,129 --> 00:05:22,173 Did you do it on purpose? 91 00:05:22,923 --> 00:05:23,883 Pardon? 92 00:05:23,966 --> 00:05:26,677 The ball came this way, but you fell in the opposite direction. 93 00:05:27,845 --> 00:05:28,929 Do I know you? 94 00:05:29,096 --> 00:05:30,181 Hello, 95 00:05:30,389 --> 00:05:32,683 I'm Yeon-hwa Lee. I'm assigned to Argon as of today. 96 00:05:33,017 --> 00:05:36,520 I've been dying to see you. It's my honor to work with you. 97 00:05:36,770 --> 00:05:38,105 I've always admired you. 98 00:05:38,606 --> 00:05:40,858 Argon is like a searchlight that illuminates the truth, 99 00:05:40,941 --> 00:05:42,526 and an academy for journalists. 100 00:05:44,487 --> 00:05:45,529 Foul! 101 00:05:46,489 --> 00:05:48,449 Why is that a foul? 102 00:05:51,160 --> 00:05:53,954 I'll consider myself a student here at Argon and do my best. 103 00:05:54,538 --> 00:05:57,041 You didn't come to study. You've been exiled. 104 00:05:57,208 --> 00:05:58,542 Argon has become a place 105 00:05:58,626 --> 00:06:00,586 that everybody avoids in the newsroom. 106 00:06:01,128 --> 00:06:03,839 A searchlight that illuminates the truth? The light went out long ago. 107 00:06:03,923 --> 00:06:07,092 -Come on! Defend! Focus! -What? 108 00:06:07,176 --> 00:06:09,428 And also, journalists are like soccer players. 109 00:06:09,512 --> 00:06:11,764 You need your feet, not your mouth. So don't suck up to me. 110 00:06:11,847 --> 00:06:12,932 I'm not sucking up. 111 00:06:13,015 --> 00:06:15,226 Thirdly, we're playing a game, so shut that mouth up! 112 00:06:19,146 --> 00:06:20,314 Cheol! 113 00:06:20,397 --> 00:06:21,232 Are you all right? 114 00:06:21,815 --> 00:06:22,942 You did it on purpose, right? 115 00:06:23,025 --> 00:06:24,443 Yes, I did. So what? 116 00:06:26,820 --> 00:06:28,030 You crazy asshole! 117 00:06:28,113 --> 00:06:30,491 -Come on! -Okay, let go. 118 00:06:30,574 --> 00:06:31,909 -You bastard! -Stop! 119 00:06:31,992 --> 00:06:33,327 Hey! Come on! 120 00:06:33,410 --> 00:06:34,745 Cut it out! 121 00:06:34,828 --> 00:06:36,413 Come on, guys! 122 00:06:36,497 --> 00:06:37,873 Bring it on, asshole! 123 00:06:37,957 --> 00:06:39,083 Come over here! 124 00:06:39,166 --> 00:06:40,626 Bastard! 125 00:06:40,709 --> 00:06:42,127 Come over here! 126 00:06:42,211 --> 00:06:44,129 Breaking news alert! 127 00:06:44,213 --> 00:06:45,172 A breaking news alert! 128 00:06:45,256 --> 00:06:46,549 -What? -What is it? 129 00:06:46,674 --> 00:06:47,591 There's breaking news. 130 00:06:48,759 --> 00:06:50,177 Guys, run! Run! 131 00:06:50,261 --> 00:06:51,929 Run! Come on! 132 00:06:52,888 --> 00:06:54,348 Come on, hurry! 133 00:06:55,891 --> 00:06:57,685 Come on! Quick! 134 00:06:57,935 --> 00:06:59,144 It's raining all of a sudden. 135 00:06:59,395 --> 00:07:00,354 Hurry! 136 00:07:00,855 --> 00:07:02,439 Midtown collapsed. 137 00:07:03,190 --> 00:07:05,609 Hey, go change at the station. 138 00:07:06,193 --> 00:07:07,194 All right. Let's go. 139 00:07:07,278 --> 00:07:08,863 Let's run! We're going first. 140 00:07:09,613 --> 00:07:12,241 Stop smacking your lips and let's go. 141 00:07:12,324 --> 00:07:13,284 All right. 142 00:07:14,952 --> 00:07:16,704 This must be a major accident. 143 00:07:26,005 --> 00:07:27,298 Give me your bag. You are busy. 144 00:07:27,381 --> 00:07:29,300 Holding a bag has nothing to do with being busy. 145 00:07:29,633 --> 00:07:31,343 Yes, I guess you are right. 146 00:07:34,305 --> 00:07:35,806 So I mean... 147 00:07:35,890 --> 00:07:38,058 Yes, I'll look into it. 148 00:07:38,142 --> 00:07:39,351 I've just arrived though. 149 00:07:39,435 --> 00:07:40,394 What do I say to them? 150 00:07:40,477 --> 00:07:41,437 Say that we're checking. 151 00:07:41,520 --> 00:07:42,688 Should we answer these calls? 152 00:07:42,771 --> 00:07:44,273 Can't we send them over to News 9? 153 00:07:44,356 --> 00:07:46,233 Just tell them it was an alien invasion. 154 00:07:46,317 --> 00:07:48,360 Calls are coming in. Pick up the phone, will you? 155 00:07:51,739 --> 00:07:53,032 Argon 156 00:07:53,282 --> 00:07:54,575 It's a call from the ninth floor. 157 00:07:55,159 --> 00:07:56,493 -Are we running the regular? -Wait. 158 00:07:56,577 --> 00:07:58,120 Sir, is my item going to be aired? 159 00:07:58,203 --> 00:08:00,539 -Go check how much is left. -Yes, sir. 160 00:08:00,623 --> 00:08:01,957 This is crazy. 161 00:08:02,041 --> 00:08:03,042 Why weren't you answering? 162 00:08:03,125 --> 00:08:04,335 The battery was dead. 163 00:08:04,501 --> 00:08:05,961 Ms. Chae called several times. 164 00:08:06,045 --> 00:08:07,838 -For what? -I don't know. But it sounded like 165 00:08:07,922 --> 00:08:09,757 she'd sue you if you don't call in 30 minutes. 166 00:08:09,840 --> 00:08:10,758 What rank did we place? 167 00:08:10,841 --> 00:08:12,509 I can't hear anything. The TV is broken. 168 00:08:12,593 --> 00:08:13,886 Last place again? 169 00:08:13,969 --> 00:08:14,887 BREAKING NEWS 170 00:08:15,054 --> 00:08:16,597 Goodness. 171 00:08:17,264 --> 00:08:18,307 Oh my god. 172 00:08:18,390 --> 00:08:20,476 -Those idiots! -We're screwed. 173 00:08:21,894 --> 00:08:23,187 My gosh, we're doomed. 174 00:08:29,485 --> 00:08:30,402 Excuse me. 175 00:08:30,486 --> 00:08:31,779 Last place for what? 176 00:08:32,404 --> 00:08:34,782 Breaking news. Our station was the last to report it. 177 00:08:34,865 --> 00:08:36,283 Now give me a briefing. 178 00:08:36,367 --> 00:08:38,702 The shopping mall Midtown in Haemyung City collapsed. 179 00:08:38,786 --> 00:08:42,331 The food court collapsed on top of the underground parking lot. 180 00:08:42,414 --> 00:08:45,793 Approximately 150 people, construction laborers and customers... 181 00:08:45,876 --> 00:08:46,752 This could end up... 182 00:08:46,835 --> 00:08:48,545 There'll be heavy casualties. Any fatalities? 183 00:08:48,629 --> 00:08:49,546 Not announced yet. 184 00:08:49,630 --> 00:08:50,923 -The cause? -Not known yet. 185 00:08:51,006 --> 00:08:52,299 Faulty work, North Korean attack, 186 00:08:52,383 --> 00:08:54,093 UFO's crash-landing. They all can be a cause. 187 00:08:54,176 --> 00:08:55,386 What was our item for today? 188 00:08:55,469 --> 00:08:56,595 A widow's adultery diary 189 00:08:56,679 --> 00:08:58,597 and a psycho's wild driving. 190 00:08:59,181 --> 00:09:01,266 It sounds like some late-night mystery drama, right? 191 00:09:02,017 --> 00:09:03,978 Now, what do you say? 192 00:09:05,312 --> 00:09:07,106 -Let's kill it. -All of it? 193 00:09:07,189 --> 00:09:08,148 This is our chance. 194 00:09:08,232 --> 00:09:11,193 HBC is lagging behind and doesn't have a follow-up ready. 195 00:09:11,318 --> 00:09:12,778 We need to step forward 196 00:09:13,112 --> 00:09:15,030 when others run about in confusion. 197 00:09:15,239 --> 00:09:17,408 Isn't it a rash decision? Let's not take a high risk. 198 00:09:17,491 --> 00:09:20,744 Until when will we let our guys bum around like that? 199 00:09:21,662 --> 00:09:23,205 We'll show people that Argon isn't over. 200 00:09:23,288 --> 00:09:25,624 Okay, good. Let's give it a go. 201 00:09:26,583 --> 00:09:28,419 Sir, you're needed on the ninth floor right now. 202 00:09:28,502 --> 00:09:30,587 -Okay. -I don't think Director Yoo will allow us 203 00:09:30,838 --> 00:09:33,382 to make a special edition that easily. 204 00:09:33,465 --> 00:09:34,466 I'll figure it out. 205 00:09:34,550 --> 00:09:36,427 -Okay. -And also, 206 00:09:36,719 --> 00:09:38,095 don't look so excited, okay? 207 00:09:39,805 --> 00:09:41,432 -Gather around! -What do we do today? 208 00:09:41,515 --> 00:09:43,434 Argon will do special editions from today. 209 00:09:43,517 --> 00:09:45,060 Seriously? Can we really do that? 210 00:09:45,144 --> 00:09:46,770 Holy shit, I'm finally going to work. 211 00:09:46,854 --> 00:09:48,939 Min-ho, connect me to the ground. 212 00:09:49,023 --> 00:09:50,733 Seung-yong, check all real-time news. 213 00:09:50,816 --> 00:09:53,485 Hye-ri, collect the data. Jin-hee, recruit experts for the interview. 214 00:09:53,569 --> 00:09:54,653 Okay. 215 00:09:54,737 --> 00:09:56,113 Is this confirmed? 216 00:09:56,196 --> 00:09:59,533 Sir, the editing team said we're given 13 minutes 40 seconds. 217 00:09:59,616 --> 00:10:00,909 And that's the absolute maximum. 218 00:10:00,993 --> 00:10:03,954 You heard him, right? He killed his item for us. Move, guys! 219 00:10:04,038 --> 00:10:05,289 I put the data on the desk. 220 00:10:05,372 --> 00:10:06,749 Jin-hee, what was the name 221 00:10:06,832 --> 00:10:08,292 -of the minister? -Jae-hee Han. 222 00:10:08,375 --> 00:10:09,918 -Hey, come over here. -Yes. 223 00:10:10,002 --> 00:10:11,754 You should make a call to Ms. Chae. 224 00:10:17,342 --> 00:10:19,094 When will you make an announcement? 225 00:10:22,556 --> 00:10:24,308 Do you regard my calls as spam? 226 00:10:24,391 --> 00:10:26,018 Why do you always ignore my calls? 227 00:10:26,894 --> 00:10:28,771 I'm also as busy as you. 228 00:10:28,854 --> 00:10:29,938 Get right to the point. 229 00:10:30,981 --> 00:10:32,483 Go to Seo-u's school right now. 230 00:10:32,733 --> 00:10:34,109 Her teacher asked you to come. 231 00:10:34,276 --> 00:10:35,235 Wait, 232 00:10:35,611 --> 00:10:37,613 why did her teacher call you? 233 00:10:37,696 --> 00:10:38,697 I'm the dad. 234 00:10:38,781 --> 00:10:40,824 The dad was not available. 235 00:10:41,450 --> 00:10:42,743 She didn't get hurt, right? 236 00:10:42,826 --> 00:10:44,077 Not yet, but I'm worried 237 00:10:44,161 --> 00:10:46,163 that you'll make her so if I tell you what happened. 238 00:10:46,246 --> 00:10:47,539 What is it? 239 00:10:48,665 --> 00:10:51,210 Seo-u was caught drinking with her friend 240 00:10:51,293 --> 00:10:52,920 in the art room at school. 241 00:10:53,045 --> 00:10:53,921 Drinking? 242 00:10:54,838 --> 00:10:56,381 Does she drink? 243 00:10:56,465 --> 00:10:59,301 She fought with her friend while drinking. And the teacher... 244 00:10:59,676 --> 00:11:00,719 What? 245 00:11:01,178 --> 00:11:02,179 Hello? 246 00:11:02,262 --> 00:11:04,681 -Jin-hee, contact him. -Bong-gil, 247 00:11:04,765 --> 00:11:06,975 -secure some photos. -We should contact him first. 248 00:11:07,476 --> 00:11:09,186 -The source must be reliable. -Okay. 249 00:11:09,269 --> 00:11:10,395 Hey, wait. 250 00:11:11,563 --> 00:11:13,774 Of course, I have the laborers' list. 251 00:11:13,857 --> 00:11:16,276 What do you think I am? 252 00:11:16,568 --> 00:11:18,821 Look at the names of Jin-gu Byun and Jin-young Byun. 253 00:11:18,904 --> 00:11:22,324 They sound like brothers, don't you think? 254 00:11:22,699 --> 00:11:24,243 Byun is not a common last name. 255 00:11:25,035 --> 00:11:27,287 What I'm saying is... 256 00:11:27,913 --> 00:11:31,375 They might have been brothers working together. 257 00:11:31,458 --> 00:11:34,461 As you can see here, aren't I right? 258 00:11:35,629 --> 00:11:36,630 Hello? 259 00:11:36,839 --> 00:11:38,090 Did you hang up on me? 260 00:11:38,340 --> 00:11:39,925 You are so busted. 261 00:11:41,176 --> 00:11:43,345 By the way, who is this young lady? 262 00:11:43,679 --> 00:11:45,722 Are you the new writer, or assistant director? 263 00:11:45,806 --> 00:11:47,516 I'm a reporter. 264 00:11:47,599 --> 00:11:50,561 I was sent to Argon from Good Morning Live Show as of today. 265 00:11:50,644 --> 00:11:53,564 From a morning show? Isn't that a comfortable job? 266 00:11:53,814 --> 00:11:55,858 -I'm Yeon-hwa Lee. -I'm Cheol Shin. 267 00:11:55,941 --> 00:11:56,900 I'm the producer. 268 00:11:58,151 --> 00:12:01,113 What could you have done so wrong to be sent to here? 269 00:12:01,196 --> 00:12:02,281 Excuse me? 270 00:12:02,865 --> 00:12:04,575 You were the one going around over there. 271 00:12:04,658 --> 00:12:07,536 Yes, that's me. I've been here for some time. 272 00:12:07,619 --> 00:12:09,371 You know, we're so flustered. 273 00:12:09,454 --> 00:12:11,039 You can eat snacks over there. 274 00:12:11,123 --> 00:12:12,749 -Thank you. -Go ahead. 275 00:12:18,672 --> 00:12:21,133 We must be the only broadcaster in the world 276 00:12:21,633 --> 00:12:23,468 to miss breaking news because of a field day. 277 00:12:24,553 --> 00:12:28,348 What does Director Yoo think of our losing three times in a row? 278 00:12:28,849 --> 00:12:29,766 I'm sorry. 279 00:12:29,850 --> 00:12:31,393 We should've been second place at least. 280 00:12:32,352 --> 00:12:34,730 We lost in the preliminaries, but we'll win in the finals. 281 00:12:34,813 --> 00:12:37,357 How can you compete in the final after being disqualified? 282 00:12:37,858 --> 00:12:40,485 Chief, if it's only about speed, social networks are the winners. 283 00:12:40,986 --> 00:12:43,697 Why don't we make an on-site desk for the finals? 284 00:12:44,489 --> 00:12:46,533 We need a field leader who'll cover the scene. 285 00:12:46,617 --> 00:12:47,951 Baek-jin Kim! 286 00:12:48,535 --> 00:12:50,370 You still don't know your place, do you? 287 00:12:50,954 --> 00:12:52,497 The leader is me. I'm the director. 288 00:12:52,956 --> 00:12:54,958 On-site desk... 289 00:12:56,627 --> 00:12:57,878 Do you recommend anyone? 290 00:12:57,961 --> 00:12:59,755 Yes, I recommend myself. 291 00:13:00,088 --> 00:13:01,757 My team Argon will take this case. 292 00:13:01,840 --> 00:13:04,009 Argon went under long ago. 293 00:13:04,593 --> 00:13:07,596 Do you think it makes sense for them to cover this important case? 294 00:13:07,679 --> 00:13:09,806 Argon is just the same as before. 295 00:13:10,390 --> 00:13:12,976 If I were to do useless chores, would I have been called here? 296 00:13:13,560 --> 00:13:16,104 Aren't I right, sir? 297 00:13:18,982 --> 00:13:20,651 Don't get cute with me and shut up. 298 00:13:20,734 --> 00:13:21,735 I... 299 00:13:22,194 --> 00:13:24,404 I'm sure Baek-jin is qualified. 300 00:13:25,238 --> 00:13:29,576 First of all, he's highly experienced in reporting disasters. 301 00:13:29,826 --> 00:13:32,162 Sampoong Department Store collapsed right after he joined us. 302 00:13:32,788 --> 00:13:35,582 His strong point is reporting collapse accidents. 303 00:13:35,666 --> 00:13:36,875 What's more, 304 00:13:37,876 --> 00:13:41,588 we need tough guys like him on the ground. 305 00:13:41,838 --> 00:13:44,925 Nice guys will only scavenge the trash from the cops 306 00:13:45,008 --> 00:13:46,760 and come back in tears. 307 00:13:48,178 --> 00:13:50,931 Despite the circumstances, Baek-jin Kim is 308 00:13:51,014 --> 00:13:54,768 the main anchor of HBC, whether you like him or not. 309 00:13:55,102 --> 00:13:57,521 He's never ranked below third place 310 00:13:57,729 --> 00:14:00,691 in the yearly list of the most popular journalists. 311 00:14:01,650 --> 00:14:03,110 No matter what the station thinks, 312 00:14:03,694 --> 00:14:05,696 the viewers like this guy. 313 00:14:09,116 --> 00:14:11,159 It was a compliment, but it doesn't make me feel good. 314 00:14:15,330 --> 00:14:17,708 Keep going. There you go. 315 00:14:18,542 --> 00:14:19,584 Let's see. 316 00:14:20,752 --> 00:14:23,839 Here's a good spot just waiting for you. 317 00:14:24,673 --> 00:14:25,590 What? 318 00:14:25,882 --> 00:14:27,843 Are you disappointed because it's at a corner? 319 00:14:27,926 --> 00:14:29,594 -No, sir. -Have a seat then. 320 00:14:32,264 --> 00:14:34,558 This is the desk 321 00:14:35,392 --> 00:14:39,313 that a real journalist who won the Best Journalist Award two times used. 322 00:14:40,105 --> 00:14:41,356 Although he's now... 323 00:14:42,065 --> 00:14:46,028 Anyway, I hope you get his spirit and win awards, too. 324 00:14:46,111 --> 00:14:47,154 Thank you. 325 00:14:47,738 --> 00:14:49,948 So where is he working now? 326 00:14:50,741 --> 00:14:53,952 He got fired, unlawfully, from this company. 327 00:14:54,036 --> 00:14:57,080 He's in litigation to get the job back. Maybe he'll have good news. 328 00:14:57,497 --> 00:14:59,291 He exposed a relative of the CEO. 329 00:15:00,584 --> 00:15:02,461 Did you see the apology we aired last week? 330 00:15:02,669 --> 00:15:03,754 About the church... 331 00:15:03,837 --> 00:15:07,174 We dug deep into the corruption, and the pastor was the CEO's cousin. 332 00:15:07,341 --> 00:15:10,052 So Hyun-tak got fired and our team got in big trouble. 333 00:15:10,135 --> 00:15:11,845 We have been thrown into this corner. 334 00:15:11,928 --> 00:15:13,597 Stop, that's enough. 335 00:15:13,680 --> 00:15:15,557 All right. I'll get back to work. 336 00:15:16,099 --> 00:15:18,435 What happened to the mercenaries? 337 00:15:19,019 --> 00:15:21,855 I mean those who bought their way in to replace our seniors two years ago. 338 00:15:21,938 --> 00:15:23,899 The twelve zombies. 339 00:15:24,066 --> 00:15:26,651 Rumors have it that they can hardly read the alphabet. 340 00:15:26,735 --> 00:15:28,445 Hey, cut it out! 341 00:15:28,528 --> 00:15:32,324 Don't ever mention those worthless jerks! 342 00:15:32,407 --> 00:15:35,744 Do you think I'll tolerate those who stabbed their seniors in the back? 343 00:15:35,994 --> 00:15:39,414 If they ever try to extend their contract, I'll go on a hunger strike. 344 00:15:39,498 --> 00:15:40,457 Right on! 345 00:15:40,540 --> 00:15:44,044 They don't deserve to be called reporters in the first place. 346 00:15:44,127 --> 00:15:45,170 Don't you agree? 347 00:15:45,504 --> 00:15:48,382 Gosh, it pisses me off. Let's just work. 348 00:15:49,132 --> 00:15:50,509 We can't split the desk. 349 00:15:51,176 --> 00:15:52,844 We should beef up on-the-scene reporting. 350 00:15:57,474 --> 00:15:59,768 Breaking news 42 dead, 30 missing, 76 injured 351 00:16:04,439 --> 00:16:05,440 Sit down. 352 00:16:10,654 --> 00:16:12,489 We can't split the desk into two. 353 00:16:16,576 --> 00:16:17,494 That's fine. 354 00:16:18,120 --> 00:16:19,454 So how about this? 355 00:16:19,704 --> 00:16:23,625 We'll make special editions of Argon at its regular airtime, which is midnight. 356 00:16:24,126 --> 00:16:26,962 While other stations repeat the same news like parrots, 357 00:16:27,045 --> 00:16:30,257 we'll take it and go deep into it. 358 00:16:30,507 --> 00:16:31,800 That's the specialty of Argon. 359 00:16:31,883 --> 00:16:35,679 Even if you abandoned Argon, it's a waste not to use its specialty. 360 00:16:36,221 --> 00:16:39,349 Then, we don't have to change the existing system, either. 361 00:16:41,226 --> 00:16:42,144 Well, that sounds okay. 362 00:16:42,227 --> 00:16:43,228 Chief! 363 00:16:44,229 --> 00:16:47,399 Let's do it as I say. News 9 is our center and it goes forward. 364 00:16:47,482 --> 00:16:49,234 Argon backs it up with in-depth reporting. 365 00:16:49,317 --> 00:16:50,360 We will join all our forces 366 00:16:50,444 --> 00:16:52,696 and win this reporting war. 367 00:16:54,239 --> 00:16:55,532 If we don't achieve anything, 368 00:16:56,241 --> 00:16:57,701 we will all be fired next season. 369 00:16:58,785 --> 00:16:59,870 Especially Argon. 370 00:17:00,829 --> 00:17:03,915 The CEO is glaring at you with angry eyes since the church case, you know? 371 00:17:04,916 --> 00:17:08,920 It's no big deal for him to tear you into pieces. 372 00:17:10,630 --> 00:17:12,215 Think of this as your last chance 373 00:17:13,633 --> 00:17:15,218 and prove your worth with viewer ratings. 374 00:17:16,511 --> 00:17:17,804 I'll keep that in mind. 375 00:17:19,806 --> 00:17:20,974 Shall we start? 376 00:17:21,266 --> 00:17:22,225 Yes. 377 00:17:22,893 --> 00:17:24,769 CHIEF'S OFFICE 378 00:17:26,897 --> 00:17:29,983 You didn't really expect to make an on-site desk, right? 379 00:17:30,525 --> 00:17:32,027 You are good at bargaining. 380 00:17:32,652 --> 00:17:34,321 I talked big to my guys. 381 00:17:34,863 --> 00:17:37,157 I had to earn this at least. 382 00:17:37,449 --> 00:17:39,242 You'd risk yourself to join the battle, right? 383 00:17:39,743 --> 00:17:42,037 It's not just my battle, but Argon's as well. 384 00:17:43,455 --> 00:17:44,915 Go for it. I wish you good luck. 385 00:17:44,998 --> 00:17:46,166 Thank you. 386 00:17:53,381 --> 00:17:56,510 You've had boiling water poured over you, but you're still not done. 387 00:17:57,177 --> 00:17:59,471 I hate being cold. 388 00:17:59,554 --> 00:18:01,181 I bet you'll last only three months. 389 00:18:01,431 --> 00:18:03,808 Special editions? The ratings won't even be over two percent. 390 00:18:04,226 --> 00:18:06,228 Can you even hold up until the next season? 391 00:18:06,436 --> 00:18:08,063 You were so worried about us 392 00:18:08,647 --> 00:18:10,857 that you sent us a very green rookie. 393 00:18:10,941 --> 00:18:13,443 She's not a rookie. She has experience. 394 00:18:15,403 --> 00:18:18,448 Are you out of your mind? How could you send a mercenary? 395 00:18:18,532 --> 00:18:20,450 You always complained that you're short-handed. 396 00:18:20,534 --> 00:18:21,785 But you're complaining? 397 00:18:23,870 --> 00:18:25,664 They joined us to make a living like everybody. 398 00:18:25,747 --> 00:18:28,625 Train her well to your benefit. You're good at training lion cubs. 399 00:18:29,209 --> 00:18:32,504 The only problem is that you push them off cliffs while training them. 400 00:18:48,061 --> 00:18:49,229 Gather around! 401 00:18:49,896 --> 00:18:51,022 -Yes. -Okay. 402 00:18:51,314 --> 00:18:52,482 Come on. 403 00:18:59,406 --> 00:19:00,532 I know that 404 00:19:00,991 --> 00:19:02,033 we've gone through a lot. 405 00:19:02,617 --> 00:19:03,451 But 406 00:19:03,785 --> 00:19:06,788 let's prove this time that Argon hasn't changed. 407 00:19:07,289 --> 00:19:09,708 So, are we still making special editions for the accident? 408 00:19:10,292 --> 00:19:11,209 -Yes. -What happens 409 00:19:11,293 --> 00:19:13,003 to the items we prepared for this week? 410 00:19:13,086 --> 00:19:15,547 It's obvious. We kill them. 411 00:19:16,423 --> 00:19:18,300 But we don't have enough time. 412 00:19:18,425 --> 00:19:19,926 What do we have for today? 413 00:19:23,096 --> 00:19:27,434 Of 150 people, over 40 died already. More than 30 people are missing. 414 00:19:28,518 --> 00:19:30,812 In other words, we have 150 stories 415 00:19:30,895 --> 00:19:32,564 that lie between life and death. 416 00:19:32,939 --> 00:19:35,692 But the word "death" is forbidden at any moment. 417 00:19:35,984 --> 00:19:38,820 And we should never forget the possibility 418 00:19:38,903 --> 00:19:41,823 of "missing" changing to "all saved," okay? 419 00:19:41,906 --> 00:19:43,533 -Okay. -Yes. 420 00:19:45,869 --> 00:19:47,203 Today's broadcast is about this. 421 00:19:47,996 --> 00:19:51,124 The stories of the victims who unexpectedly died in a blink. 422 00:19:51,875 --> 00:19:55,003 We'll tell viewers that the names shown at the bottom of the screen 423 00:19:55,086 --> 00:19:57,631 are all people like us, everyday neighbors. 424 00:19:58,048 --> 00:20:01,009 We'll let the viewers get scared, shaken and saddened. 425 00:20:01,843 --> 00:20:03,261 At least for tonight, 426 00:20:07,599 --> 00:20:09,142 we'll make sure they never forget 427 00:20:11,519 --> 00:20:12,562 our neighbors on this list. 428 00:20:15,690 --> 00:20:16,733 -Yes, sir. -Okay. 429 00:20:16,816 --> 00:20:20,654 Among the construction laborers, there were two Byuns, 430 00:20:20,737 --> 00:20:22,364 and they were buried together. 431 00:20:22,489 --> 00:20:24,324 I think they are brothers. 432 00:20:24,407 --> 00:20:25,825 Check if that is true. 433 00:20:25,909 --> 00:20:27,911 -If they're family, it's a good story. -Okay. 434 00:20:27,994 --> 00:20:29,120 What else? 435 00:20:29,204 --> 00:20:32,707 Ten children were having a birthday party and one of them is missing. 436 00:20:32,791 --> 00:20:35,502 Her name is Bit-na Yang and it was her birthday. 437 00:20:39,506 --> 00:20:41,091 Hey, you from the morning show, 438 00:20:41,800 --> 00:20:42,842 do you have an idea? 439 00:20:42,926 --> 00:20:44,386 -Yes? Me? -Yes. 440 00:20:50,475 --> 00:20:51,685 Well... 441 00:20:53,061 --> 00:20:55,188 Do you remember the story of a mother and her daughter 442 00:20:55,271 --> 00:20:57,232 that was aired in November? 443 00:20:57,524 --> 00:20:59,859 The daughter was helping her mom who runs a noodle house 444 00:20:59,943 --> 00:21:01,444 in the food court. 445 00:21:01,945 --> 00:21:04,364 She passed the bar exam as her story was aired. 446 00:21:04,489 --> 00:21:07,075 The story became a topic of conversation across the country. 447 00:21:07,242 --> 00:21:10,286 But both the mother and daughter were killed in this accident. 448 00:21:10,912 --> 00:21:14,999 Really? Since the daughter was smart and even pretty, 449 00:21:15,083 --> 00:21:16,960 the ratings were quite high, right? 450 00:21:18,128 --> 00:21:19,713 By the way, who are you? 451 00:21:20,130 --> 00:21:21,256 -I'm... -In place of Hyun-tak, 452 00:21:21,339 --> 00:21:23,133 she was sent from the morning show. 453 00:21:24,175 --> 00:21:26,052 I'm Yeon-hwa Lee. Good to see you. 454 00:21:26,136 --> 00:21:29,055 So, who could be her peers among us? 455 00:21:29,139 --> 00:21:30,724 What year did you take the entrance test? 456 00:21:33,435 --> 00:21:34,561 I was hired 457 00:21:34,978 --> 00:21:36,396 through special employment. 458 00:21:38,189 --> 00:21:39,649 -Hey. -Yes? 459 00:21:40,316 --> 00:21:42,569 That means there's something special about your employment. 460 00:21:43,278 --> 00:21:46,406 Be specific and make it clear about what's special. 461 00:22:02,046 --> 00:22:06,634 I've been a contractor worker for two years here. 462 00:22:08,094 --> 00:22:11,973 I was assigned to work at Argon for the remaining six months. 463 00:22:12,056 --> 00:22:15,518 Are you one of the freaking mercenaries who replaced our senior reporters? 464 00:22:15,602 --> 00:22:18,563 And you were eavesdropping on us? 465 00:22:19,814 --> 00:22:22,442 Guys! Stop wasting time on useless things. Let's focus on work. 466 00:22:23,109 --> 00:22:26,404 Everybody find five stories and report to me in two hours. 467 00:22:26,488 --> 00:22:28,781 Share information with each other. Any questions? 468 00:22:30,533 --> 00:22:32,744 No questions? Okay. Work in teams. 469 00:22:32,827 --> 00:22:34,037 Start! 470 00:22:37,123 --> 00:22:38,249 Welcome. 471 00:22:39,876 --> 00:22:41,836 Jin-hee, check the data again. 472 00:22:41,920 --> 00:22:42,879 Yes. 473 00:22:44,005 --> 00:22:45,507 Anything from the hospital yet? 474 00:22:45,590 --> 00:22:46,758 No, nothing yet. 475 00:22:49,761 --> 00:22:51,888 Did you request big data analysis? 476 00:22:51,971 --> 00:22:53,723 -Hurry. -Okay. 477 00:22:53,806 --> 00:22:55,558 -Hey. -Yes, sir. 478 00:22:56,100 --> 00:22:59,646 Jin-hee, go in the order of the survivors, the missing, and the dead. 479 00:22:59,729 --> 00:23:01,314 -I see. -I'm reporter Jong-tae Heo. 480 00:23:01,397 --> 00:23:02,982 -Yes. -Regarding the collapse... 481 00:23:03,066 --> 00:23:06,069 -Okay. -Please analyze the related big data. 482 00:23:06,152 --> 00:23:07,862 Yes, that's right. 483 00:23:07,946 --> 00:23:09,072 Yeon-hwa. 484 00:23:09,447 --> 00:23:10,490 Yes? 485 00:23:10,615 --> 00:23:12,408 Are you working on something? 486 00:23:13,326 --> 00:23:14,327 No, I'm not. 487 00:23:15,411 --> 00:23:17,121 Will you come here and help us? 488 00:23:18,122 --> 00:23:19,415 Sure. 489 00:23:22,710 --> 00:23:25,255 Please attach these name cards as I read each name aloud. 490 00:23:27,090 --> 00:23:28,424 Sang-hee Hong, dead. 491 00:23:34,389 --> 00:23:37,642 Goddamn it. You should've told me 492 00:23:37,725 --> 00:23:39,852 that a mercenary was coming to our team. 493 00:23:40,353 --> 00:23:42,105 -What happened? -I don't know. 494 00:23:42,981 --> 00:23:45,024 -Why are you getting dressed up? -Cheol. 495 00:23:45,650 --> 00:23:48,403 Take over the desk for me just for an hour and a half. 496 00:23:49,279 --> 00:23:51,406 Right now? Are you nuts? 497 00:23:51,739 --> 00:23:54,117 It's about Seo-u. She got into trouble at school. 498 00:23:54,492 --> 00:23:55,660 They're asking me to come. 499 00:23:55,952 --> 00:23:57,537 But this is not a good time. 500 00:23:58,121 --> 00:23:59,956 Can't you send somebody on your behalf? 501 00:24:00,039 --> 00:24:02,750 We're having a crisis here. Who would be available? 502 00:24:02,834 --> 00:24:04,377 This is making me crazy. 503 00:24:06,671 --> 00:24:09,257 Is there anybody here who is less busy? 504 00:24:09,882 --> 00:24:12,135 From the list of survivors... 505 00:24:12,218 --> 00:24:14,887 You are avoiding my eyes on purpose, aren't you? 506 00:24:16,014 --> 00:24:18,141 Seung-yong Oh! Seung-yong? 507 00:24:19,183 --> 00:24:20,518 Is there nobody? 508 00:24:20,768 --> 00:24:21,644 Nobody. 509 00:24:21,728 --> 00:24:24,355 Yeon-hwa, you can go. It might be some errand though. 510 00:24:25,315 --> 00:24:26,566 We can manage here. 511 00:24:30,445 --> 00:24:32,530 -What? -Come on in. 512 00:24:33,865 --> 00:24:35,116 Do you need me? 513 00:24:35,199 --> 00:24:36,951 Yes. Actually... 514 00:24:39,370 --> 00:24:41,664 Just tell me. I'll do everything I can do. 515 00:24:42,498 --> 00:24:43,458 Will you? 516 00:24:43,833 --> 00:24:45,209 That's good. 517 00:24:51,299 --> 00:24:55,345 Come on, if it's not official, you should make it official. 518 00:24:55,928 --> 00:24:57,680 Don't come back before you interview 519 00:24:57,764 --> 00:24:59,223 a police officer or prosecutor. 520 00:25:01,184 --> 00:25:02,268 For God's sake. 521 00:25:03,519 --> 00:25:05,563 We are getting screwed over. 522 00:25:06,147 --> 00:25:07,398 Did anybody else find something? 523 00:25:07,982 --> 00:25:09,692 No emergency announcement was made. 524 00:25:09,817 --> 00:25:11,903 But we couldn't secure a witness. 525 00:25:12,111 --> 00:25:14,864 We also don't have proof that a water leak began in the basement. 526 00:25:15,573 --> 00:25:18,493 One station interviewed a survivor who was a laborer at the site. 527 00:25:18,576 --> 00:25:20,662 But our guys couldn't even confirm those facts. 528 00:25:21,162 --> 00:25:22,330 I think I'm going crazy. 529 00:25:22,914 --> 00:25:25,917 Don't be in such a rush. If you're obsessed about being fast, 530 00:25:26,626 --> 00:25:28,044 you could lose everything. 531 00:25:28,378 --> 00:25:30,713 Come on, we are losing already. 532 00:25:31,297 --> 00:25:32,715 We're about to collapse. 533 00:25:36,803 --> 00:25:40,640 Part of Midtown, the famous shopping mall in Haemyung City, has collapsed. 534 00:25:41,182 --> 00:25:44,769 -A year after the opening of the mall... -I came to see Seo-u Kim's teacher. 535 00:25:44,852 --> 00:25:46,771 -This news is very... -Here, it's me. 536 00:25:47,689 --> 00:25:49,774 Hello. My name is Yeon-hwa Lee. 537 00:25:50,149 --> 00:25:51,567 I'm here for Seo-u. 538 00:25:52,151 --> 00:25:54,904 Is her dad not coming? 539 00:25:56,447 --> 00:25:57,323 Her dad is... 540 00:25:57,407 --> 00:25:59,158 May I see Seo-u Kim's teacher? 541 00:25:59,242 --> 00:26:00,576 Yes, here I am. 542 00:26:01,953 --> 00:26:04,247 Hello. I'm Seo-u's guardian. 543 00:26:05,415 --> 00:26:07,166 Which one of you is her guardian? 544 00:26:10,920 --> 00:26:13,005 Do you remember we talked on the phone this morning? 545 00:26:13,089 --> 00:26:14,424 Right. 546 00:26:14,507 --> 00:26:15,717 You can talk to me. 547 00:26:18,136 --> 00:26:19,387 Gosh, I don't understand. 548 00:26:19,595 --> 00:26:21,389 She is his only daughter. 549 00:26:21,472 --> 00:26:23,558 But the dad doesn't come and instead... 550 00:26:24,517 --> 00:26:27,854 I'm sorry. If you tell me anything, I'll pass them all to her dad. 551 00:26:27,937 --> 00:26:29,147 Okay. 552 00:26:29,230 --> 00:26:30,648 Where is Seo-u? 553 00:26:30,732 --> 00:26:31,983 She's in the nurse's office. 554 00:26:32,066 --> 00:26:33,276 She is fairly drunk. 555 00:26:33,359 --> 00:26:35,278 I heard she had a little fight. 556 00:26:35,361 --> 00:26:37,530 She poured alcohol and tried to light a fire. 557 00:26:37,613 --> 00:26:39,031 It's more than a little fight. 558 00:26:39,198 --> 00:26:40,700 She did it in the school. What a nerve! 559 00:26:41,284 --> 00:26:43,286 I know kids can drink or fight during adolescence. 560 00:26:43,369 --> 00:26:46,748 But what happened is too much even for rebellious kids. 561 00:26:46,831 --> 00:26:49,000 She reacted just at the mention of her dad. 562 00:26:49,167 --> 00:26:50,376 -Yes? -Yes? 563 00:26:50,460 --> 00:26:53,296 You know Seo-u's dad is an anchor. 564 00:26:53,421 --> 00:26:56,090 Her friend saw her dad on TV and said that he looked nice. 565 00:26:56,174 --> 00:26:59,218 Then, Seo-u suddenly got angry and poured alcohol over her. 566 00:26:59,719 --> 00:27:02,180 Do you understand how this could happen? 567 00:27:03,347 --> 00:27:04,891 Being a 15-year-old is tough. 568 00:27:05,183 --> 00:27:08,770 You begin to see the flaws of your parents at that age. 569 00:27:13,107 --> 00:27:14,192 Don't you? 570 00:27:15,818 --> 00:27:16,819 Come this way. 571 00:27:18,571 --> 00:27:20,740 Gosh! This crazy... 572 00:27:20,907 --> 00:27:22,408 bitch... 573 00:27:22,867 --> 00:27:26,537 The freaking girl slipped out. My gosh! 574 00:27:27,038 --> 00:27:29,373 -I'm sorry. -And you understand her? 575 00:27:29,457 --> 00:27:31,209 I think I was wrong. 576 00:27:32,043 --> 00:27:33,461 My goodness! 577 00:27:34,045 --> 00:27:35,254 I'll clean this up. 578 00:27:43,596 --> 00:27:47,266 Hey, don't tell him that Seo-u could be expelled. 579 00:27:47,391 --> 00:27:48,309 I'll tell him. 580 00:27:48,684 --> 00:27:49,936 Alright, I won't. 581 00:27:51,771 --> 00:27:53,356 Nice meeting you, too. 582 00:27:53,898 --> 00:27:56,359 I mean, will you give me Seo-u's bag? 583 00:27:57,151 --> 00:27:59,028 Oh. I'm sorry. 584 00:28:07,411 --> 00:28:08,454 Rain's coming in. 585 00:28:20,466 --> 00:28:22,176 What's wrong with her? 586 00:28:30,059 --> 00:28:33,062 Your dream Argon, are you being treated well there? 587 00:28:33,146 --> 00:28:35,898 You jerk! You've got to be kidding! 588 00:28:37,441 --> 00:28:38,609 Indifference. 589 00:28:40,570 --> 00:28:41,779 Inaction. 590 00:28:43,823 --> 00:28:44,949 Irresponsibility. 591 00:28:46,367 --> 00:28:49,328 The government's poor safety precautions caused the big disaster. 592 00:28:51,247 --> 00:28:53,082 It'll be the nine o'clock news headline. 593 00:28:54,417 --> 00:28:55,459 If things are like this, 594 00:28:56,335 --> 00:28:58,379 all the blame will fall on the government. 595 00:29:00,298 --> 00:29:02,258 It's not that there's no other way... 596 00:29:02,341 --> 00:29:03,259 Hello? 597 00:29:04,969 --> 00:29:06,095 Hello? Minister? 598 00:29:07,680 --> 00:29:08,848 Minister? 599 00:29:30,828 --> 00:29:32,830 Hello, Minister. I think the connection is bad. 600 00:29:34,040 --> 00:29:38,002 There might be a survivor out of the missing people. 601 00:29:39,212 --> 00:29:42,381 This is your way out. If we shift the focus to this person, 602 00:29:42,965 --> 00:29:45,635 we could deflect the public attention. 603 00:29:46,928 --> 00:29:48,054 What do you say? 604 00:29:48,471 --> 00:29:49,805 For both you and me, 605 00:29:50,431 --> 00:29:51,933 this is good news. 606 00:29:52,099 --> 00:29:53,476 I'll work on it. 607 00:29:53,559 --> 00:29:54,435 GANG-HO JOO 608 00:30:00,233 --> 00:30:02,902 Seo-u, you are avoiding my call, aren't you? 609 00:30:03,778 --> 00:30:07,198 Is there anything else I can do? 610 00:30:07,323 --> 00:30:08,616 My daughter ran away from home. 611 00:30:09,033 --> 00:30:10,201 What could you do? 612 00:30:10,993 --> 00:30:12,161 I mean... 613 00:30:12,703 --> 00:30:13,829 It's nothing, sir. 614 00:30:16,123 --> 00:30:19,835 Well, do you know where your daughter might have gone? 615 00:30:21,921 --> 00:30:24,215 Parents know their kids best. 616 00:30:24,298 --> 00:30:25,591 No, I'm sorry. 617 00:30:26,342 --> 00:30:28,678 Go wipe your desk if you have nothing better to do. 618 00:30:30,513 --> 00:30:31,639 I'm sorry. 619 00:30:32,390 --> 00:30:34,016 Soo-min, I heard you met the teacher. 620 00:30:34,767 --> 00:30:35,726 What did she say? 621 00:30:41,440 --> 00:30:42,858 He's the construction manager. 622 00:30:44,360 --> 00:30:45,611 That's right. 623 00:30:46,445 --> 00:30:48,614 Why are you sitting out here? You have your desk. 624 00:30:52,618 --> 00:30:54,120 Ms. Yeon-hwa Lee. 625 00:30:56,122 --> 00:30:57,707 It's going to get harder for you. 626 00:30:57,790 --> 00:31:00,459 We have no personal feelings against you. 627 00:31:01,544 --> 00:31:02,795 But it won't be easy 628 00:31:03,421 --> 00:31:06,799 for our team to accept you as a member. 629 00:31:09,885 --> 00:31:11,345 From now on, I think you should 630 00:31:12,096 --> 00:31:13,764 grow much stronger to survive here. 631 00:31:15,308 --> 00:31:16,142 Yes. 632 00:31:16,976 --> 00:31:17,810 All right. 633 00:31:20,646 --> 00:31:21,772 Here you go. 634 00:31:27,069 --> 00:31:29,071 Is the construction manager a writer, too? 635 00:31:29,155 --> 00:31:30,823 His writing won the literary contest. 636 00:31:32,074 --> 00:31:34,952 There are quite a few laborers out there who dream of becoming a poet. 637 00:31:36,078 --> 00:31:37,872 You don't look down on laborers, do you? 638 00:31:37,955 --> 00:31:40,166 Of course not. I don't. 639 00:31:40,750 --> 00:31:41,625 Good. 640 00:31:42,877 --> 00:31:45,921 I guess you need some time to adjust. Just read it in the meantime. 641 00:31:48,174 --> 00:31:49,091 Thank you. 642 00:31:50,676 --> 00:31:53,054 It'll help you kill some time. 643 00:32:00,102 --> 00:32:02,229 The number you have dialed cannot be reached. 644 00:32:02,313 --> 00:32:04,690 You can leave a message after a beep. 645 00:32:04,774 --> 00:32:06,233 A service fee will be charged. 646 00:32:08,027 --> 00:32:11,614 You should tell me at least where you are, even if you run away. 647 00:32:12,615 --> 00:32:14,158 Call me if you hear this. 648 00:32:29,298 --> 00:32:32,760 DAD 649 00:32:49,151 --> 00:32:50,069 Sir. 650 00:32:50,903 --> 00:32:52,279 We're going on air in 15 minutes. 651 00:32:53,114 --> 00:32:54,323 Is this our exclusive? 652 00:32:54,490 --> 00:32:57,201 In the whole world, it's only us. It's our exclusive report. 653 00:32:57,827 --> 00:32:59,954 This is a scoop, but it's terrible news. 654 00:33:00,246 --> 00:33:01,914 News 9 will scoop 655 00:33:02,456 --> 00:33:03,624 the rivals this time. 656 00:33:05,835 --> 00:33:06,669 Let's go. 657 00:33:11,090 --> 00:33:13,008 Good evening, everyone. 658 00:33:13,259 --> 00:33:15,719 An unbelievable disaster happened today. 659 00:33:16,387 --> 00:33:21,183 At one o'clock this afternoon, Midtown shopping mall collapsed. 660 00:33:22,017 --> 00:33:25,229 No less than 62 people have been found dead so far. 661 00:33:25,312 --> 00:33:28,399 We don't know the exact number of missing people yet, 662 00:33:28,482 --> 00:33:30,276 but this is a huge disaster. 663 00:33:30,359 --> 00:33:33,446 Today's News 9 will run a special on the Midtown accident. 664 00:33:33,529 --> 00:33:36,490 We'll present to you an exclusive report 665 00:33:36,657 --> 00:33:38,492 on the cause of the accident. 666 00:33:39,410 --> 00:33:40,244 Jin-hee, 667 00:33:40,703 --> 00:33:43,372 are In-ho Jung, Jung-wook Kim and Dong-yeon Han 668 00:33:43,456 --> 00:33:44,457 among the missing people? 669 00:33:44,540 --> 00:33:45,458 Yes. 670 00:33:45,541 --> 00:33:46,709 They were found dead. 671 00:33:47,626 --> 00:33:50,212 The number of the dead is increasing. 672 00:33:51,672 --> 00:33:53,007 This is so strange. 673 00:33:53,090 --> 00:33:56,677 When they were on the missing list, they seemed to be alive. 674 00:33:58,554 --> 00:34:00,181 Are you sad, Hye-ri? 675 00:34:00,848 --> 00:34:03,642 -Shall I tell you about my grandmother? -No, please don't. 676 00:34:06,145 --> 00:34:08,856 My grandmother Sook-ja Gong 677 00:34:08,981 --> 00:34:12,443 left her last word on her deathbed. 678 00:34:12,860 --> 00:34:15,571 "I can't die like this. 679 00:34:15,654 --> 00:34:17,823 I need to spend all 500,000 won 680 00:34:17,907 --> 00:34:20,451 that my husband stashed away before I die. 681 00:34:20,868 --> 00:34:22,786 I can't go now." 682 00:34:23,621 --> 00:34:24,955 Is this supposed to be funny? 683 00:34:25,039 --> 00:34:27,249 It's so dull that it's addictive. 684 00:34:27,333 --> 00:34:31,086 That 500,000 won reminds me of someone who survived because of money today. 685 00:34:31,170 --> 00:34:34,048 He was in the collapsed building today. 686 00:34:34,131 --> 00:34:36,383 He was arrested by a cop who was eating at the food court. 687 00:34:36,467 --> 00:34:38,260 He was taken away just before the accident. 688 00:34:38,844 --> 00:34:40,930 Does anybody know what he was accused of? 689 00:34:41,222 --> 00:34:43,098 -Dating violence. -He's not like... No! 690 00:34:43,182 --> 00:34:44,183 -Was he stealing? -No. 691 00:34:44,266 --> 00:34:46,227 He missed his reserve forces training. 692 00:34:46,894 --> 00:34:49,063 He didn't pay a fine of 500,000 won and was wanted. 693 00:34:49,647 --> 00:34:50,814 That's ridiculous. 694 00:34:50,898 --> 00:34:53,817 Are you saying you can save your own life if you skip the training? 695 00:34:53,984 --> 00:34:56,487 We can't use that story because it carries no lesson. 696 00:34:56,570 --> 00:34:58,906 Hye-ri rejected my idea again. 697 00:34:58,989 --> 00:35:00,449 I'm getting rejected too often. 698 00:35:00,533 --> 00:35:01,909 Cheol, where is he? 699 00:35:01,992 --> 00:35:02,993 -Who? -Time's up. 700 00:35:03,077 --> 00:35:04,078 You're right. 701 00:35:04,662 --> 00:35:05,829 I guess he's coming. 702 00:35:07,456 --> 00:35:08,749 Look at this. 703 00:35:09,917 --> 00:35:11,919 Why? What is it? 704 00:35:12,127 --> 00:35:14,213 I'm just looking. It's nothing. 705 00:35:14,296 --> 00:35:15,673 What? Tell me. 706 00:35:15,756 --> 00:35:17,341 Here's something. 707 00:35:17,841 --> 00:35:19,426 Read it to me. What is it? 708 00:35:21,470 --> 00:35:24,515 "Two people with the same name are on the victims' list. 709 00:35:24,598 --> 00:35:27,685 The two had been living separate lives 710 00:35:27,768 --> 00:35:29,895 until they ate a meal at the same time and place 711 00:35:30,479 --> 00:35:32,398 and died without knowing each other's existence. 712 00:35:32,982 --> 00:35:35,734 This is also a kind of twisted fate." 713 00:35:35,943 --> 00:35:38,028 Is this a poem? 714 00:35:38,112 --> 00:35:41,949 -It was written by Jong-tae Heo. -Who? 715 00:35:42,032 --> 00:35:44,785 He's quite famous. Haven't you heard of him? 716 00:35:46,537 --> 00:35:47,580 May I tell her the truth? 717 00:35:47,663 --> 00:35:49,957 Do you think his existence can stay hidden? 718 00:35:50,040 --> 00:35:51,417 She'll find out later anyway. 719 00:35:51,584 --> 00:35:54,795 He got a job here thanks to his dad who's the Chairman of National Assembly. 720 00:35:55,254 --> 00:35:58,424 Jong-tae Heo is the embodiment of incompetence and ignorance. 721 00:35:59,508 --> 00:36:00,342 My gosh! 722 00:36:01,218 --> 00:36:02,428 -Are you okay? -Yes. 723 00:36:02,511 --> 00:36:03,804 The nine o'clock news is a hit. 724 00:36:04,430 --> 00:36:06,056 -What? -What happened? 725 00:36:06,140 --> 00:36:08,976 -Are you all right? -What's wrong with him? 726 00:36:09,059 --> 00:36:10,269 That's him. 727 00:36:10,352 --> 00:36:11,812 -What's going on? -Aren't you hurt? 728 00:36:12,938 --> 00:36:14,607 I felt it's urgent so... 729 00:36:14,690 --> 00:36:16,609 -What's so urgent? -What's the fuss? 730 00:36:16,692 --> 00:36:18,110 The cause of the Midtown collapse 731 00:36:18,319 --> 00:36:21,864 turned out to be the construction manager's mistake. 732 00:36:22,448 --> 00:36:24,950 -The construction manager -Construction manager? 733 00:36:25,034 --> 00:36:28,495 pushed ahead with the construction of the basement despite a broken water main. 734 00:36:29,079 --> 00:36:31,290 But there is a bigger fault 735 00:36:31,790 --> 00:36:34,001 in the way he handled the accident. 736 00:36:34,084 --> 00:36:35,836 According to our exclusive investigation, 737 00:36:36,420 --> 00:36:39,965 the manager escaped alone from the building right before the collapse 738 00:36:40,049 --> 00:36:42,301 without any public announcements about the emergency. 739 00:36:42,384 --> 00:36:47,765 He left in a freight elevator, leaving all the people behind. 740 00:36:48,432 --> 00:36:52,645 Experts say that if the only escape route, the elevator, had worked properly, 741 00:36:52,728 --> 00:36:55,147 many of the victims 742 00:36:55,230 --> 00:36:58,359 could have survived. 743 00:36:59,026 --> 00:37:03,781 This accident is a typical example of a man-made disaster. 744 00:37:09,453 --> 00:37:10,454 Hello. 745 00:37:10,537 --> 00:37:12,665 We defeated all the others. We ranked first. 746 00:37:13,248 --> 00:37:14,917 Don't mess it up. 747 00:37:15,000 --> 00:37:16,585 How could a building collapse 748 00:37:17,002 --> 00:37:18,879 because of a broken water main? 749 00:37:19,463 --> 00:37:22,716 It's impossible unless there had been serious cracks in the building. 750 00:37:23,926 --> 00:37:25,219 Are you finding fault with me? 751 00:37:25,302 --> 00:37:27,763 I'm not. I'm saying nothing like that has ever happened. 752 00:37:27,930 --> 00:37:29,431 There was also an error in the caption. 753 00:37:30,015 --> 00:37:32,101 The accident happened during anchor support work, 754 00:37:32,184 --> 00:37:33,268 not slab support work. 755 00:37:33,852 --> 00:37:34,895 Baek-jin, 756 00:37:35,646 --> 00:37:38,357 the viewers don't care about such minor details. 757 00:37:38,649 --> 00:37:41,360 The construction manager abandoned lots of people and escaped alone. 758 00:37:41,443 --> 00:37:42,569 That's the truth that counts. 759 00:37:43,195 --> 00:37:46,532 Reporters should reveal the truth only through facts. 760 00:37:46,657 --> 00:37:49,159 You didn't cross-check with the police, did you? 761 00:37:49,743 --> 00:37:52,246 Come on, most of the laborers have been found dead. 762 00:37:52,329 --> 00:37:53,956 Only the manager hasn't been found. 763 00:37:54,665 --> 00:37:57,376 His helmet was found in the elevator stuck on the first floor. 764 00:37:57,459 --> 00:37:58,669 You can see the situation. 765 00:37:58,752 --> 00:38:00,796 You're just making a conjecture. 766 00:38:00,879 --> 00:38:01,714 Enough! 767 00:38:02,464 --> 00:38:05,968 Keep up the high ratings at midnight with your in-depth reports, okay? 768 00:38:06,051 --> 00:38:08,637 If you keep taking crappy information from government employees, 769 00:38:08,721 --> 00:38:10,597 you'll be in big trouble. 770 00:38:11,181 --> 00:38:12,474 Crappy information? You bastard! 771 00:38:13,642 --> 00:38:15,060 Shut the hell up 772 00:38:15,144 --> 00:38:17,855 and just do what you're told, okay? 773 00:38:18,564 --> 00:38:20,357 I wish I could. 774 00:38:20,774 --> 00:38:23,444 But the nasty mess you have just made 775 00:38:23,569 --> 00:38:25,612 makes me so annoyed. 776 00:39:14,995 --> 00:39:17,331 Seo-u! 777 00:39:19,917 --> 00:39:21,168 Let go of me. 778 00:39:21,960 --> 00:39:24,421 Why are you here? Just go to work. 779 00:39:25,297 --> 00:39:27,216 Mind your own business! 780 00:39:29,468 --> 00:39:32,095 Let go of me! 781 00:39:39,353 --> 00:39:41,772 RECENT CALLS MY DAUGHTER 782 00:39:49,488 --> 00:39:51,156 This is driving me crazy. 783 00:39:53,492 --> 00:39:54,701 It's 20 minutes before airtime. 784 00:39:54,785 --> 00:39:56,328 This is driving me mad. 785 00:39:56,411 --> 00:39:59,373 He has to be right here. Where the hell has he gone? 786 00:39:59,456 --> 00:40:01,708 What are you waiting for? Go out and look for Baek-jin! 787 00:40:04,336 --> 00:40:06,296 Gosh, he's not answering. 788 00:40:07,798 --> 00:40:08,966 -Cheol! -What? 789 00:40:09,049 --> 00:40:10,133 It's urgent! Quick! 790 00:40:10,217 --> 00:40:12,427 -Quick! -Why? 791 00:40:13,011 --> 00:40:14,721 -In the bathroom. -In here? 792 00:40:14,805 --> 00:40:16,974 Hey! Baek-jin Kim! 793 00:40:17,224 --> 00:40:18,559 We have just 20 minutes left. 794 00:40:18,642 --> 00:40:21,103 What are you doing, not even answering your phone? 795 00:40:22,896 --> 00:40:24,064 Do you have an aspirin? 796 00:40:24,147 --> 00:40:25,983 What? Do you have one? 797 00:40:26,066 --> 00:40:27,526 Give it to him, quick! 798 00:40:27,609 --> 00:40:28,610 Hurry up! 799 00:40:29,486 --> 00:40:32,489 There you are. But why do you look like a wreck? 800 00:40:33,073 --> 00:40:34,324 Did you go to the accident site? 801 00:40:41,415 --> 00:40:42,457 What is a parent? 802 00:40:43,083 --> 00:40:44,251 What are you talking about? 803 00:40:46,003 --> 00:40:47,629 Seo-u ran away from home. 804 00:40:49,464 --> 00:40:51,258 I don't know where to start finding her. 805 00:40:52,092 --> 00:40:55,304 I don't know her close friends or their numbers. 806 00:40:58,515 --> 00:41:00,601 I know nothing. Damn it. 807 00:41:01,977 --> 00:41:03,353 Let's do our broadcast first. 808 00:41:04,104 --> 00:41:04,938 Let's do that first. 809 00:41:11,361 --> 00:41:12,446 He has arrived. 810 00:41:14,364 --> 00:41:15,866 Wait, you forgot this. 811 00:41:23,623 --> 00:41:25,124 Fifteen seconds left! 812 00:41:28,377 --> 00:41:31,005 Baek-jin, don't worry about anything. Just do it as usual. 813 00:41:31,088 --> 00:41:33,507 All right, just do things as usual. 814 00:41:33,799 --> 00:41:34,800 Five, 815 00:41:34,884 --> 00:41:35,885 four, 816 00:41:36,010 --> 00:41:37,094 three, 817 00:41:37,303 --> 00:41:39,055 two, one. 818 00:41:39,263 --> 00:41:40,973 Anchor! Cue! 819 00:41:41,849 --> 00:41:42,892 Everyone... 820 00:41:46,228 --> 00:41:47,688 EVERYONE, HELLO! THIS IS BAEK-JIN KIM. 821 00:41:50,608 --> 00:41:51,651 What? Why is he silent? 822 00:41:51,734 --> 00:41:52,860 Did the prompter stop? 823 00:41:52,944 --> 00:41:54,320 Wait a minute. 824 00:41:57,657 --> 00:41:58,783 What's happening? 825 00:41:58,908 --> 00:42:00,284 Did the prompter break down? 826 00:42:02,286 --> 00:42:03,329 I'm sorry. 827 00:42:04,622 --> 00:42:07,583 I couldn't bring myself to say 828 00:42:07,667 --> 00:42:09,168 -"Hello" to you tonight. -Okay. 829 00:42:10,878 --> 00:42:13,714 Part of Midtown mall in Haemyung collapsed today. 830 00:42:13,798 --> 00:42:15,216 -Thank God. -Over 150 people 831 00:42:15,341 --> 00:42:17,009 -were affected. -I thought we had a problem. 832 00:42:17,593 --> 00:42:19,804 They left their home with excitement 833 00:42:19,887 --> 00:42:22,682 but disappeared, never to return. 834 00:42:23,182 --> 00:42:27,186 Their families are still waiting in agony. 835 00:42:28,187 --> 00:42:30,898 Those tragically buried under the collapsed building... 836 00:42:31,273 --> 00:42:32,650 What kind of people were they? 837 00:42:35,528 --> 00:42:36,821 Thank you. 838 00:42:37,321 --> 00:42:39,573 Cameraman, shoot the anchor in a wider angle. 839 00:42:39,657 --> 00:42:41,283 Mom, two more bowls of noodle soup, please. 840 00:42:41,367 --> 00:42:42,201 Okay. 841 00:42:45,204 --> 00:42:46,205 Aren't you tired, Mom? 842 00:42:46,580 --> 00:42:48,833 I'm not tired at all. But this must be hard for you. 843 00:42:49,083 --> 00:42:50,501 Thank you, sweetheart. 844 00:42:53,629 --> 00:42:55,381 Construction manager? 845 00:42:56,090 --> 00:42:59,093 Was the last report prepared by you? Or is it from Director Yoo? 846 00:42:59,677 --> 00:43:00,845 Who cares? 847 00:43:01,178 --> 00:43:02,221 Didn't you watch News 9? 848 00:43:02,304 --> 00:43:03,597 Is it from you or Director Yoo? 849 00:43:04,765 --> 00:43:06,600 We can't change it. Just read it. 850 00:43:06,684 --> 00:43:08,394 The manager's actions were not confirmed. 851 00:43:08,477 --> 00:43:09,353 Baek-jin Kim! 852 00:43:09,437 --> 00:43:11,772 You're not a reporter if you just read what's given to you! 853 00:43:11,856 --> 00:43:14,025 Please listen to me! Just do it, jerk! 854 00:43:14,108 --> 00:43:15,401 Twenty seconds to go. 855 00:43:20,781 --> 00:43:22,783 Hey, Mercenary! Have you been on a live broadcast? 856 00:43:23,576 --> 00:43:24,410 Me? 857 00:43:24,994 --> 00:43:26,162 Put a mike on her. 858 00:43:26,245 --> 00:43:27,496 -Don't do it! Don't! -What? 859 00:43:27,580 --> 00:43:28,873 Don't do it! Seriously! Don't! 860 00:43:28,956 --> 00:43:29,790 I'm warning you! 861 00:43:34,003 --> 00:43:36,005 Now it's my turn to check 862 00:43:36,589 --> 00:43:38,758 how well they spell. 863 00:43:40,634 --> 00:43:41,761 Come on over. 864 00:43:41,844 --> 00:43:42,887 I'm warning you! Don't! 865 00:43:43,012 --> 00:43:44,555 We'll kill the last video clip. 866 00:43:44,638 --> 00:43:47,099 -Instead, I'll interview her. -No! That's not right! Stop it! 867 00:43:47,683 --> 00:43:49,143 For God's sake, you freaking... 868 00:43:49,226 --> 00:43:51,270 Come on! Baek-jin, please! 869 00:43:51,729 --> 00:43:53,105 Sit down quickly! 870 00:43:54,315 --> 00:43:56,192 Turn left. 871 00:43:56,275 --> 00:43:57,693 -Hurry! -This is killing me. 872 00:43:58,277 --> 00:43:59,445 Baek-jin! 873 00:44:01,280 --> 00:44:03,282 -Think of what to say about the survivors. -Yes. 874 00:44:03,365 --> 00:44:04,742 Staff, get ready. 875 00:44:05,326 --> 00:44:07,244 Bong-gil, you take over on the set. 876 00:44:07,328 --> 00:44:08,913 This is our last report. 877 00:44:09,288 --> 00:44:13,542 Five, four, three, two, one. 878 00:44:14,043 --> 00:44:15,002 I'm Min-ho Eom. 879 00:44:16,420 --> 00:44:19,298 We are learning more and more heart-breaking stories. 880 00:44:20,841 --> 00:44:24,762 I heard you've also found moving stories about the survivors. 881 00:44:26,263 --> 00:44:28,599 Yes, there were many moving stories. 882 00:44:28,682 --> 00:44:30,434 -Look, what's her name? -Yeon-hwa Lee. 883 00:44:30,518 --> 00:44:32,520 Reporter Yeon-hwa Lee. Put in a caption. 884 00:44:32,603 --> 00:44:34,104 -Yes. -It's "hwa," not "wa"! 885 00:44:34,188 --> 00:44:35,356 It's misspelled. 886 00:44:35,439 --> 00:44:36,357 Goddamn it! 887 00:44:36,440 --> 00:44:37,274 Yes. 888 00:44:44,406 --> 00:44:45,324 Well... 889 00:44:45,950 --> 00:44:48,953 there were two victims who had the same name. 890 00:44:50,162 --> 00:44:52,915 They didn't know each other. 891 00:44:53,499 --> 00:44:56,669 But they were eating at the same time and place 892 00:44:56,752 --> 00:44:58,420 and they died together. 893 00:44:58,504 --> 00:45:00,339 It's like the twist of fate. 894 00:45:02,716 --> 00:45:04,510 -Yes. -And... 895 00:45:07,555 --> 00:45:10,641 She just repeated what Jong-tae wrote. 896 00:45:10,724 --> 00:45:13,060 It's Jong-tae's item that was killed. 897 00:45:15,771 --> 00:45:21,235 And we learned a lesson that we must attend reserve forces training. 898 00:45:23,654 --> 00:45:26,323 A lesson? Could you expand on it? 899 00:45:26,407 --> 00:45:27,950 I'm sorry. Actually... 900 00:45:28,701 --> 00:45:30,286 I'm against it. 901 00:45:30,369 --> 00:45:31,537 -Missing the training -Come on! 902 00:45:31,620 --> 00:45:34,456 -is not always bad. -No! My Gosh! 903 00:45:36,625 --> 00:45:38,419 What I'm saying is... 904 00:45:38,711 --> 00:45:40,546 If you miss the reserve forces training, 905 00:45:40,629 --> 00:45:42,131 you get a fine of 500,000 won. 906 00:45:42,214 --> 00:45:44,341 This person didn't pay the fine 907 00:45:44,425 --> 00:45:46,886 and was put on the wanted list, but thanks to that, 908 00:45:47,553 --> 00:45:49,930 he luckily saved his life. 909 00:45:53,726 --> 00:45:54,768 All right. 910 00:45:56,687 --> 00:45:59,815 Things that seem bad sometimes turn out to be a blessing in disguise. 911 00:46:00,441 --> 00:46:02,151 What is that jerk doing? 912 00:46:02,318 --> 00:46:03,777 This is it for today. 913 00:46:03,861 --> 00:46:06,697 You said you'd win the game, but you're losing big time. 914 00:46:07,281 --> 00:46:08,657 This isn't some internet talk show. 915 00:46:08,824 --> 00:46:10,701 How can you fuck up on live news? 916 00:46:12,036 --> 00:46:13,662 I'm sorry. I'll fix it. 917 00:46:19,043 --> 00:46:20,085 Good work. 918 00:46:22,546 --> 00:46:23,672 My gosh. 919 00:46:26,800 --> 00:46:27,927 Did we dodge the bullet? 920 00:46:32,640 --> 00:46:33,724 I must've been crazy. 921 00:46:47,821 --> 00:46:49,823 He doesn't give a damn about his boss and company. 922 00:46:50,407 --> 00:46:53,452 Other channels are busy catching up on our reports. 923 00:46:54,036 --> 00:46:56,622 But he stabbed us in the back working on the same channel. 924 00:46:56,705 --> 00:46:58,499 That's what he does. 925 00:47:01,168 --> 00:47:02,503 So this is how he's going to act? 926 00:47:06,340 --> 00:47:07,549 -Sir. -Cheol. 927 00:47:08,676 --> 00:47:09,510 Cheol. 928 00:47:10,511 --> 00:47:12,096 I couldn't help it. 929 00:47:13,097 --> 00:47:14,223 Get out! 930 00:47:15,224 --> 00:47:16,517 Get your asses out! 931 00:47:16,600 --> 00:47:17,726 -Yes, sir. -Yes. 932 00:47:26,360 --> 00:47:27,236 I'm sorry. 933 00:47:29,238 --> 00:47:31,240 You did what you wanted. Why are you sorry now? 934 00:47:32,741 --> 00:47:34,493 I'm sorry for leaving my place today 935 00:47:35,077 --> 00:47:36,578 and changing the script. 936 00:47:36,662 --> 00:47:37,997 Is that all? 937 00:47:38,288 --> 00:47:39,498 Do I have to do a confession? 938 00:47:40,082 --> 00:47:41,542 Do you broadcast news alone? 939 00:47:41,625 --> 00:47:43,544 How could you do an impromptu interview like that? 940 00:47:43,627 --> 00:47:45,337 A major broadcasting accident could happen! 941 00:47:45,671 --> 00:47:48,424 You always said that news broadcasting is about team play. 942 00:47:48,507 --> 00:47:50,342 And where was that team play today? 943 00:47:50,968 --> 00:47:53,262 If we can't trust each other, let's just all quit. 944 00:47:53,345 --> 00:47:54,805 It's not that I don't trust my team. 945 00:47:54,888 --> 00:47:58,517 I couldn't accept that report by News 9. Don't you find it strange? 946 00:47:58,600 --> 00:48:00,185 What? What the hell is strange? 947 00:48:00,269 --> 00:48:02,396 The shopping mall is only a year old. 948 00:48:02,604 --> 00:48:04,565 Can it collapse because of one person? 949 00:48:04,815 --> 00:48:06,108 Does it make sense to you? 950 00:48:06,191 --> 00:48:09,403 That's too easy. Don't you smell something fishy? 951 00:48:09,486 --> 00:48:13,574 As time goes by, more and more people will look for a culprit. 952 00:48:13,866 --> 00:48:17,077 If an ignorant, irresponsible scumbag is found as the culprit, things get easy. 953 00:48:17,161 --> 00:48:18,662 Is that your hypothesis? 954 00:48:18,996 --> 00:48:20,622 Come on, you know what I mean! 955 00:48:20,706 --> 00:48:23,042 Let's assume you're right and the news was shoddy. 956 00:48:23,208 --> 00:48:26,962 Still, since News 9 broadcast it, you should've gone with it! 957 00:48:27,254 --> 00:48:29,882 At this rate, we will be kicked out sooner or later! 958 00:48:29,965 --> 00:48:32,843 No matter what they say, we should check the facts first! 959 00:48:33,052 --> 00:48:35,763 We're not here to instigate the public! 960 00:48:35,929 --> 00:48:38,515 If their facts could be fallible, so could your facts. 961 00:48:39,475 --> 00:48:41,268 Is any of what you said confirmed? 962 00:48:43,687 --> 00:48:44,813 No. 963 00:48:45,314 --> 00:48:49,485 But instead of mindlessly repeating news that wasn't checked with the police, 964 00:48:49,651 --> 00:48:51,236 I'd rather trust my doubts. 965 00:48:57,076 --> 00:48:58,702 Survivors 966 00:48:59,578 --> 00:49:00,746 At least we have his photo. 967 00:49:01,789 --> 00:49:03,082 The construction manager 968 00:49:03,499 --> 00:49:05,876 who is believed to have run away 969 00:49:07,711 --> 00:49:09,171 hasn't been found anywhere yet. 970 00:49:10,839 --> 00:49:12,007 Missing 971 00:49:20,349 --> 00:49:22,601 When was the freight elevator's cable cut? 972 00:49:22,684 --> 00:49:23,852 As far as we know, 973 00:49:24,436 --> 00:49:26,897 it was disconnected right after the collapse. 974 00:49:27,147 --> 00:49:30,067 So, escaping through the elevator 975 00:49:30,192 --> 00:49:32,402 was only possible before the collapse. 976 00:49:32,486 --> 00:49:33,695 Yes, that's right. 977 00:49:35,948 --> 00:49:37,616 -Thank you for the lunch. -You're welcome. 978 00:49:38,033 --> 00:49:40,911 Sir! Did you enjoy your lunch? 979 00:49:41,286 --> 00:49:44,665 Do you have hard evidence that the construction manager escaped? 980 00:49:44,748 --> 00:49:46,583 -You know how things are. -Come on. 981 00:49:46,667 --> 00:49:50,212 Is everyone a construction manager in this country? 982 00:49:50,420 --> 00:49:52,506 Why are there so many? 983 00:49:53,090 --> 00:49:54,758 This can't be true. 984 00:49:54,842 --> 00:49:57,094 Besides the construction manager's mistakes, 985 00:49:57,177 --> 00:49:59,388 could you explain all the possibilities 986 00:49:59,471 --> 00:50:00,931 that could have caused the collapse? 987 00:50:01,014 --> 00:50:02,975 There are many assumptions. 988 00:50:03,267 --> 00:50:05,936 But what do you think is the cause of the collapse? 989 00:50:06,603 --> 00:50:09,064 A laborer who survived the accident said 990 00:50:09,148 --> 00:50:13,360 that water broke out of a crack and the collapse began. 991 00:50:13,694 --> 00:50:16,071 According to the construction plan that we reviewed, 992 00:50:16,238 --> 00:50:19,408 anchor bolts had to be used to extend the parking lot. 993 00:50:19,908 --> 00:50:20,951 Seung-yong. 994 00:50:21,034 --> 00:50:23,620 I almost forgot. Find the family of the manager. 995 00:50:24,121 --> 00:50:25,497 -Yes. -Did you hear him, Seung-yong? 996 00:50:25,581 --> 00:50:27,124 -You know, right? -Yes. 997 00:50:27,207 --> 00:50:30,085 THE SOUL OF WILD GRASS 998 00:50:31,503 --> 00:50:32,838 Take a look at this script. 999 00:50:32,921 --> 00:50:34,089 POET GANG-HO JOO 1000 00:50:34,173 --> 00:50:35,549 Check for typos. 1001 00:50:35,632 --> 00:50:36,675 YEONGDEUNGPO WILD GRASS 1002 00:50:37,634 --> 00:50:38,510 Check it. 1003 00:50:38,594 --> 00:50:41,346 Hello. We talked the other day. 1004 00:50:42,681 --> 00:50:44,516 WILD GRASS RESTAURANT 1005 00:50:48,562 --> 00:50:50,564 Temporarily closed 1006 00:51:06,455 --> 00:51:08,165 Eun-sol, you must be hungry. 1007 00:51:08,248 --> 00:51:09,833 What do you want to eat? 1008 00:51:13,045 --> 00:51:15,589 Are you the wife of Mr. Joo, the construction manager? 1009 00:51:15,714 --> 00:51:16,715 I have nothing to say. 1010 00:51:19,176 --> 00:51:21,929 Was the book's title named after the restaurant? 1011 00:51:22,304 --> 00:51:25,349 You inherited this restaurant from a deceased aunt, right? 1012 00:51:28,310 --> 00:51:30,229 Look, that's my dad's book. 1013 00:51:31,104 --> 00:51:32,231 I read it. 1014 00:51:32,481 --> 00:51:33,899 May I ask you a few questions? 1015 00:51:35,442 --> 00:51:36,610 Is she Gang-ho Joo's wife? 1016 00:51:36,693 --> 00:51:38,487 -I think so. -Yes, she is. 1017 00:51:38,570 --> 00:51:39,571 Eun-sol, run. 1018 00:51:39,696 --> 00:51:40,906 Get her! 1019 00:51:40,989 --> 00:51:42,199 Follow her! 1020 00:51:42,282 --> 00:51:44,076 Catch her! 1021 00:51:44,701 --> 00:51:46,370 No! 1022 00:51:50,707 --> 00:51:52,501 Mom! 1023 00:51:52,751 --> 00:51:53,710 Stop! 1024 00:51:54,670 --> 00:51:56,129 Get her! 1025 00:51:56,213 --> 00:51:57,297 No! 1026 00:51:57,381 --> 00:51:59,508 Mom! 1027 00:52:02,302 --> 00:52:03,887 Mom! 1028 00:52:09,017 --> 00:52:12,145 Guys, let's have a drink. 1029 00:52:16,191 --> 00:52:17,734 You still have time. 1030 00:52:19,653 --> 00:52:20,821 -Here. -Thank you. 1031 00:52:23,407 --> 00:52:24,908 This is a good one. 1032 00:52:26,702 --> 00:52:29,204 We're still at war. Can we drink during a war? 1033 00:52:29,288 --> 00:52:31,540 It's more like an energy drink at a time like this. 1034 00:52:32,958 --> 00:52:33,875 Here. 1035 00:52:33,959 --> 00:52:35,794 CONSTRUCTION MANAGER'S FAMILY ASSAULTED 1036 00:52:36,420 --> 00:52:40,173 We'll throw a counter-punch tonight. 1037 00:52:40,257 --> 00:52:41,300 Do you have something? 1038 00:52:41,383 --> 00:52:43,302 We have a witness who saw the manager 1039 00:52:43,385 --> 00:52:44,511 escape from the site. 1040 00:52:44,594 --> 00:52:46,179 This is nice timing. 1041 00:52:51,476 --> 00:52:53,437 For God's sake. 1042 00:52:54,062 --> 00:52:56,565 It smells fishy, but I can't find the source. 1043 00:52:56,898 --> 00:52:59,443 There's a witness who saw the construction manager escape. 1044 00:52:59,526 --> 00:53:01,194 And the witness might be right. 1045 00:53:01,278 --> 00:53:04,406 But the police is hiding him like he's some kind of secret agent. 1046 00:53:04,656 --> 00:53:06,408 There's nothing I can do. 1047 00:53:06,491 --> 00:53:07,367 I see. 1048 00:53:07,451 --> 00:53:11,038 Cops here also say that they think it's strange. 1049 00:53:11,288 --> 00:53:13,206 But it's all off the record. 1050 00:53:13,290 --> 00:53:14,624 They'll deny whatever we report. 1051 00:53:14,708 --> 00:53:16,501 Okay. Just come back. 1052 00:53:17,044 --> 00:53:18,920 -See you. -Sir. 1053 00:53:19,129 --> 00:53:22,799 People are uploading photos online, saying they've seen Mr. Joo. 1054 00:53:23,091 --> 00:53:24,509 Sir. 1055 00:53:25,010 --> 00:53:28,013 Professor Choi canceled his interview planned for today. 1056 00:53:28,597 --> 00:53:31,099 What? What about the expert analyzing the cause of the accident? 1057 00:53:31,183 --> 00:53:32,726 We have nobody. 1058 00:53:32,809 --> 00:53:34,644 I guess they got scared watching News 9. 1059 00:53:34,728 --> 00:53:37,439 They don't want to look like they're taking sides with the manager. 1060 00:53:37,522 --> 00:53:38,690 What do we do? 1061 00:53:39,024 --> 00:53:42,444 Even if we use data from yesterday, we can't fill our airtime. 1062 00:53:46,615 --> 00:53:47,949 Sir. 1063 00:53:48,325 --> 00:53:49,576 There's no other way. 1064 00:53:50,077 --> 00:53:51,703 We should change our focus. 1065 00:53:51,828 --> 00:53:52,788 What? 1066 00:53:52,871 --> 00:53:56,583 We have made hundreds of calls and used all our personal connections. 1067 00:53:56,666 --> 00:53:58,960 But we couldn't even secure an interview. 1068 00:54:00,003 --> 00:54:03,048 If we just follow up on News 9, 1069 00:54:03,382 --> 00:54:06,468 we could have tons of experts volunteering for an interview. 1070 00:54:06,593 --> 00:54:08,720 Even if we start writing a new script now, 1071 00:54:08,929 --> 00:54:10,555 -there's not enough time. -Min-ho Eom! 1072 00:54:10,639 --> 00:54:12,391 We don't have much time. 1073 00:54:13,600 --> 00:54:15,644 You should decide, sir. 1074 00:54:24,069 --> 00:54:26,446 I'm sorry. I'm late. 1075 00:54:26,530 --> 00:54:27,447 Look at you. 1076 00:54:28,490 --> 00:54:29,616 What happened to you? 1077 00:54:31,368 --> 00:54:32,536 You're a mess! 1078 00:54:52,764 --> 00:54:53,890 What now? 1079 00:54:57,018 --> 00:54:57,853 What? 1080 00:54:58,979 --> 00:55:01,523 I think we did everything we could, right? 1081 00:55:03,066 --> 00:55:04,526 You like facts. 1082 00:55:05,652 --> 00:55:07,821 But there are no facts 1083 00:55:07,904 --> 00:55:09,364 that can prove your hypothesis. 1084 00:55:10,365 --> 00:55:14,453 Baek-jin, in about an hour, News 9 will interview the witness 1085 00:55:14,953 --> 00:55:18,081 who saw the construction manager escape. 1086 00:55:18,498 --> 00:55:20,834 If so, News 9 or Argon, 1087 00:55:21,334 --> 00:55:22,961 one of the two will be ruined. 1088 00:55:25,213 --> 00:55:26,673 I don't want to lose my team. 1089 00:55:34,389 --> 00:55:36,141 If you were me, what would you do? 1090 00:55:38,935 --> 00:55:40,937 I would do what the company tells me to. 1091 00:55:46,276 --> 00:55:47,569 Thank you. 1092 00:55:55,118 --> 00:55:58,663 Sir, it's about the construction manager. 1093 00:55:59,039 --> 00:56:00,290 Go ahead. 1094 00:56:00,373 --> 00:56:04,211 He opposed the extension of the parking lot from the start. 1095 00:56:05,795 --> 00:56:07,422 -Is that true? -Yes. 1096 00:56:07,547 --> 00:56:10,467 He tried to stop the construction several times. 1097 00:56:10,759 --> 00:56:12,469 He also insisted that the foundation 1098 00:56:12,552 --> 00:56:14,513 should be constructed again. 1099 00:56:14,638 --> 00:56:16,097 All his requests were rejected. 1100 00:56:16,348 --> 00:56:17,432 Who's the informer? 1101 00:56:17,766 --> 00:56:19,017 Is the person reliable? 1102 00:56:19,100 --> 00:56:20,810 Yes, it's a trustworthy person. 1103 00:56:20,894 --> 00:56:22,812 I mean the social status, not the personality. 1104 00:56:24,022 --> 00:56:25,482 I'm afraid I can't tell you about it. 1105 00:56:26,233 --> 00:56:28,527 What are you talking about? Does he have criminal records? 1106 00:56:28,610 --> 00:56:30,737 -No. -Is he your ex-boyfriend, then? 1107 00:56:31,488 --> 00:56:32,614 Do you think this is a joke? 1108 00:56:32,697 --> 00:56:34,491 No, I have the documents. 1109 00:56:34,574 --> 00:56:37,202 There are statements that Mr. Joo submitted to his employer. 1110 00:56:38,578 --> 00:56:40,163 You should've told me that first. 1111 00:56:41,164 --> 00:56:42,499 Look. 1112 00:56:43,542 --> 00:56:45,669 Your ex... no, your informer. 1113 00:56:46,044 --> 00:56:47,921 Can we interview him on the phone tonight? 1114 00:56:48,004 --> 00:56:51,049 Yes, that asshole will even come to the studio if we give him the bus fare. 1115 00:56:51,550 --> 00:56:52,384 Excuse my language. 1116 00:56:52,592 --> 00:56:54,886 Okay. Wait, one more thing. 1117 00:56:55,554 --> 00:56:56,555 Do you... 1118 00:57:00,225 --> 00:57:03,353 Do you also think that Mr. Joo is responsible? 1119 00:57:07,858 --> 00:57:10,569 "Wild grass can be trampled on, but truth can't be. 1120 00:57:10,986 --> 00:57:12,612 So we should always get back up." 1121 00:57:13,905 --> 00:57:15,991 They are the verses Mr. Joo wrote. 1122 00:57:16,950 --> 00:57:20,954 I believe in what you decide. 1123 00:57:23,999 --> 00:57:25,625 You're playing politics. 1124 00:57:26,126 --> 00:57:27,419 No doubt you're a mercenary. 1125 00:57:32,966 --> 00:57:35,051 That son of a bitch! 1126 00:57:35,552 --> 00:57:36,553 UNION OF BEREAVED FAMILIES 1127 00:57:36,636 --> 00:57:38,555 I was dumbfounded at the news yesterday. 1128 00:57:39,556 --> 00:57:40,724 No! 1129 00:57:40,807 --> 00:57:45,562 One mother lost her two children at once because of this accident. 1130 00:57:46,938 --> 00:57:47,898 How... 1131 00:57:49,316 --> 00:57:51,151 How could someone do this? 1132 00:57:51,234 --> 00:57:54,195 The police put the manager Gang-ho Joo on the wanted list 1133 00:57:54,404 --> 00:57:58,450 and will search for him around his house and the accident site. 1134 00:57:58,533 --> 00:58:01,369 Meanwhile, reports and photos of the construction manager 1135 00:58:01,453 --> 00:58:04,414 have been spreading online 1136 00:58:04,497 --> 00:58:05,790 through social network sites. 1137 00:58:05,874 --> 00:58:08,084 The police are openly searching for Gang-ho Joo. 1138 00:58:08,168 --> 00:58:10,420 The construction manager of Midtown... 1139 00:58:10,503 --> 00:58:11,546 Anybody who has seen Joo... 1140 00:58:11,630 --> 00:58:13,048 -He insisted on... -He escaped alone. 1141 00:58:13,131 --> 00:58:15,675 His family photo has been leaked. 1142 00:58:16,259 --> 00:58:18,053 How did you take this? 1143 00:58:18,511 --> 00:58:19,971 It's taken by a 2G phone. 1144 00:58:20,555 --> 00:58:22,307 It makes me sad. 1145 00:58:22,724 --> 00:58:25,101 Its resolution is low. Make the mom and child look clear. 1146 00:58:25,185 --> 00:58:26,102 Okay. 1147 00:58:26,186 --> 00:58:28,229 Is this the only item that Argon has for tonight? 1148 00:58:28,313 --> 00:58:29,189 Yes. It happened. 1149 00:58:29,272 --> 00:58:30,690 Look at here, this part. 1150 00:58:35,487 --> 00:58:36,404 Sir. 1151 00:58:41,034 --> 00:58:42,285 Are you going to go with this? 1152 00:58:43,787 --> 00:58:44,746 Yes. 1153 00:58:46,206 --> 00:58:47,123 Please do as I ask. 1154 00:58:47,666 --> 00:58:48,792 Change the content. 1155 00:58:51,127 --> 00:58:52,963 Take a step back for two steps forward. 1156 00:58:53,588 --> 00:58:55,090 Even if you are right, 1157 00:58:55,882 --> 00:58:57,801 the station will think of you as a traitor. 1158 00:59:00,428 --> 00:59:01,304 I don't want to 1159 00:59:02,013 --> 00:59:03,431 see you get hurt. 1160 00:59:05,517 --> 00:59:07,018 I understand your concern. 1161 00:59:07,560 --> 00:59:08,603 Baek-jin, 1162 00:59:09,270 --> 00:59:10,772 you're a descendant of the federation. 1163 00:59:12,774 --> 00:59:13,775 Yes. 1164 00:59:18,905 --> 00:59:20,448 The anchor is in. 1165 00:59:24,160 --> 00:59:27,455 Following yesterday's news, this is a special edition on Midtown. 1166 00:59:28,039 --> 00:59:30,959 First, please let me show you a video clip. 1167 00:59:32,460 --> 00:59:34,754 GANG-HO JOO'S WIFE AND DAUGHTER 1168 00:59:34,838 --> 00:59:38,550 The wife of Gang-ho Joo got injured 1169 00:59:38,633 --> 00:59:40,093 and was admitted to a hospital. 1170 00:59:40,885 --> 00:59:43,013 Her little daughter who saw her mom get assaulted 1171 00:59:43,096 --> 00:59:45,682 fell into shock and stopped speaking. 1172 00:59:47,934 --> 00:59:50,145 We understand the grief and anger of the bereaved. 1173 00:59:51,146 --> 00:59:53,481 However, is the culprit that deserves the blame 1174 00:59:53,732 --> 00:59:56,359 really Gang-ho Joo, the construction manager? 1175 00:59:57,193 --> 00:59:58,945 Is it really right 1176 00:59:59,446 --> 01:00:03,283 to throw the entire blame on Gang-ho Joo? 1177 01:00:03,366 --> 01:00:05,035 That crazy bastard! 1178 01:00:06,286 --> 01:00:08,455 Guys, follow me. 1179 01:00:08,538 --> 01:00:09,706 -Yes, sir. -Yes, sir. 1180 01:00:11,499 --> 01:00:13,710 HBC made an allegation against Mr. Joo. 1181 01:00:14,627 --> 01:00:16,546 We also belong to HBC. 1182 01:00:17,464 --> 01:00:18,381 But, Argon wants to 1183 01:00:19,632 --> 01:00:20,842 raise an objection 1184 01:00:21,926 --> 01:00:23,428 against our own company. 1185 01:00:27,015 --> 01:00:27,891 Hold out. 1186 01:00:28,975 --> 01:00:30,185 -Move. -We're on air. 1187 01:00:30,268 --> 01:00:31,311 Please go back. 1188 01:00:31,394 --> 01:00:33,313 Get the fuck out of the way! 1189 01:00:34,481 --> 01:00:36,775 Run the pictures without the announcement. 1190 01:00:38,443 --> 01:00:39,486 What? 1191 01:00:40,153 --> 01:00:41,905 -That fucking Myung-ho! -What? 1192 01:00:42,113 --> 01:00:43,782 Get the next item ready. 1193 01:00:43,865 --> 01:00:45,158 -Just start it. -Yes, sir. 1194 01:00:45,617 --> 01:00:46,910 How much time is left? 1195 01:00:46,993 --> 01:00:47,827 Fifty-seven seconds. 1196 01:00:48,036 --> 01:00:48,912 Move, you bastard! 1197 01:00:49,412 --> 01:00:50,622 -You can't go in. -Come on! 1198 01:00:50,705 --> 01:00:51,748 -Move! -No! 1199 01:00:52,332 --> 01:00:53,208 You can't go in there! 1200 01:00:53,291 --> 01:00:54,584 Baek-jin Kim! 1201 01:00:55,585 --> 01:00:57,337 You asshole, change your script now! 1202 01:00:57,420 --> 01:00:59,339 -That would cause a problem. -A problem? 1203 01:00:59,422 --> 01:01:00,340 Is he crazy? 1204 01:01:00,423 --> 01:01:03,968 You disgraced our newsroom and the entire company. 1205 01:01:04,052 --> 01:01:06,971 -Bong-gil, we have fifty seconds left. -You've just caused a problem! 1206 01:01:07,055 --> 01:01:08,056 Fifty seconds to go. 1207 01:01:08,139 --> 01:01:09,265 The viewers will understand. 1208 01:01:09,349 --> 01:01:10,934 You think you're so smart! 1209 01:01:11,017 --> 01:01:13,061 You guys! Hey! 1210 01:01:14,145 --> 01:01:16,356 You should get yourselves together. 1211 01:01:16,773 --> 01:01:18,900 Do you want to keep your job and keep getting paid? 1212 01:01:19,192 --> 01:01:21,361 If you want to get paid, change the script right now. 1213 01:01:23,822 --> 01:01:24,697 I can't believe this. 1214 01:01:25,490 --> 01:01:26,658 Don't you want to get paid? 1215 01:01:27,659 --> 01:01:29,661 Gosh, you all are out of your minds! 1216 01:01:29,744 --> 01:01:30,870 What's that asshole doing? 1217 01:01:30,954 --> 01:01:32,497 He's gone crazy! 1218 01:01:33,081 --> 01:01:35,583 I went through so much to make the exclusive report! 1219 01:01:36,167 --> 01:01:38,336 You get the hell out away from the desk! 1220 01:01:38,419 --> 01:01:39,671 You bastard! 1221 01:01:40,171 --> 01:01:42,841 Those people didn't die for the sake of your success! 1222 01:01:43,967 --> 01:01:46,845 What the fuck do you think you are? 1223 01:01:47,011 --> 01:01:48,346 -Please stop! -Let go! 1224 01:01:48,429 --> 01:01:50,140 You fucking asshole! 1225 01:01:51,141 --> 01:01:52,016 What the hell! 1226 01:01:52,475 --> 01:01:53,893 No, somebody has to be here. 1227 01:01:53,977 --> 01:01:55,228 Son of a bitch! 1228 01:01:55,353 --> 01:01:57,438 Get off me! 1229 01:01:58,022 --> 01:01:59,399 Come here, fucker! 1230 01:01:59,524 --> 01:02:01,651 Gang-ho Joo was found dead! 1231 01:02:01,734 --> 01:02:04,529 Gang-ho Joo's body was found! 1232 01:02:04,612 --> 01:02:05,989 My gosh! 1233 01:02:06,239 --> 01:02:09,826 The location where he was found is the underground emergency stairs! 1234 01:02:09,909 --> 01:02:13,246 He was found hugging an 8-year-old girl named Bit-na Yang! 1235 01:02:13,371 --> 01:02:16,541 He seems to have died while rescuing the little girl! 1236 01:02:18,084 --> 01:02:20,128 The rescued girl was moved to the hospital 1237 01:02:20,211 --> 01:02:23,631 and her condition is fine! That's it! 1238 01:02:28,845 --> 01:02:29,888 Yes! 1239 01:02:31,264 --> 01:02:34,726 Come on, guys! Let's wrap it up. 1240 01:02:35,101 --> 01:02:36,561 Studio! 1241 01:02:36,686 --> 01:02:38,021 Fifteen seconds left! 1242 01:02:39,439 --> 01:02:42,025 We're going on air. Please get out. 1243 01:02:42,108 --> 01:02:44,402 Did Gang-ho Joo really... 1244 01:03:06,049 --> 01:03:07,133 Dear viewers... 1245 01:03:12,430 --> 01:03:13,431 Hold it. 1246 01:03:16,976 --> 01:03:18,311 Go! 1247 01:03:21,898 --> 01:03:23,066 Stop! 1248 01:03:30,031 --> 01:03:31,824 Stop! 1249 01:03:38,957 --> 01:03:40,458 We've found someone! 1250 01:03:42,961 --> 01:03:44,754 Be careful. 1251 01:03:49,092 --> 01:03:50,885 Come on, hurry. 1252 01:03:51,761 --> 01:03:52,845 Go ahead. 1253 01:03:56,307 --> 01:03:58,768 One, two, three, four, five 1254 01:03:58,851 --> 01:04:01,604 six, seven, eight, nine, ten. 1255 01:04:01,813 --> 01:04:03,523 -She's alive! -She's alive! 1256 01:04:03,606 --> 01:04:05,900 -Yes! -She's alive! 1257 01:04:06,067 --> 01:04:08,069 Move her to the hospital! 1258 01:04:08,152 --> 01:04:09,362 Yes, sir. 1259 01:04:09,654 --> 01:04:11,322 One, two, three. 1260 01:04:11,406 --> 01:04:12,407 Let's go. 1261 01:04:13,658 --> 01:04:16,452 After midnight, on the Midtown accident site, 1262 01:04:16,536 --> 01:04:18,997 a body holding a little girl in his arms was found. 1263 01:04:19,289 --> 01:04:22,000 The girl in his arms was Bit-na Yang, who was reported missing. 1264 01:04:22,834 --> 01:04:24,252 The body belonged to Gang-ho Joo, 1265 01:04:24,335 --> 01:04:27,880 who was blamed for escaping alone. 1266 01:04:27,964 --> 01:04:30,258 The police will hold a press conference tomorrow morning 1267 01:04:30,758 --> 01:04:33,594 and apologize to Mr. Joo's family and the public. 1268 01:04:34,804 --> 01:04:36,973 The construction manager Gang-ho Joo 1269 01:04:37,056 --> 01:04:39,642 saved a little girl in the collapsed building. 1270 01:04:39,726 --> 01:04:42,562 Anyway, everybody did a good job today. 1271 01:04:42,645 --> 01:04:45,273 -Let's all drink! -Fill up your glasses. 1272 01:04:45,356 --> 01:04:46,691 News without facts is 1273 01:04:47,275 --> 01:04:48,109 -garbage! -garbage! 1274 01:04:48,192 --> 01:04:50,111 -Cheers! -Wait! Hold on! 1275 01:04:50,194 --> 01:04:53,239 Let's not do cheers, at least for today, 1276 01:04:53,364 --> 01:04:54,782 in memory of the victims. 1277 01:04:54,866 --> 01:04:56,117 Anyway, 1278 01:04:56,492 --> 01:04:58,077 you all did good work today. 1279 01:04:58,202 --> 01:04:59,078 Let's drink! 1280 01:04:59,162 --> 01:05:01,039 -Drink! -Drink! 1281 01:05:01,914 --> 01:05:03,916 Thank you for the phone interview. 1282 01:05:05,084 --> 01:05:07,003 I did my work today, thanks to you. 1283 01:05:07,879 --> 01:05:09,672 Let me be on TV next time, okay? 1284 01:05:11,215 --> 01:05:14,093 But don't you guys have a get-together on a day like this? 1285 01:05:15,803 --> 01:05:16,804 We do. 1286 01:05:17,930 --> 01:05:20,141 But nobody let me know about it. 1287 01:05:21,309 --> 01:05:24,270 They call me a mercenary. Goddamn mercenary. 1288 01:05:25,438 --> 01:05:27,106 It rings in my ears all day. 1289 01:05:28,441 --> 01:05:29,817 NEWSROOM 1290 01:05:41,871 --> 01:05:45,041 Dead, Missing 1291 01:05:45,124 --> 01:05:51,672 GANG-HO JOO 1292 01:06:15,571 --> 01:06:16,447 Hello. 1293 01:06:17,907 --> 01:06:18,908 Hello? 1294 01:06:20,952 --> 01:06:22,036 Is this Seo-u? 1295 01:06:22,995 --> 01:06:24,997 Seo-u, where are you now? 1296 01:06:27,583 --> 01:06:29,669 You're the reporter of Argon, right? 1297 01:06:30,837 --> 01:06:32,839 I'm sorry for calling you at this late hour. 1298 01:06:34,006 --> 01:06:35,007 Who is this? 1299 01:06:36,175 --> 01:06:37,385 I'm the wife 1300 01:06:38,386 --> 01:06:39,429 of Gang-ho Joo. 1301 01:06:39,512 --> 01:06:41,013 Hello. 1302 01:06:44,600 --> 01:06:45,643 Thank you. 1303 01:06:47,687 --> 01:06:50,273 Thank you so much. 1304 01:06:50,356 --> 01:06:51,732 Please... 1305 01:06:52,442 --> 01:06:53,818 Don't mention it. 1306 01:06:55,111 --> 01:06:55,945 How's your daughter? 1307 01:07:00,741 --> 01:07:02,285 Is Eun-sol okay? 1308 01:07:04,162 --> 01:07:05,788 Thank you. 1309 01:07:10,001 --> 01:07:11,627 Thank you. 1310 01:07:20,678 --> 01:07:22,430 Thank you. 1311 01:07:32,815 --> 01:07:35,985 Mr. Baek-jin Kim, how do you feel now after stabbing your colleagues 1312 01:07:36,068 --> 01:07:37,862 in the back? 1313 01:07:38,446 --> 01:07:41,365 Mr. Kim had a clash with the CEO. 1314 01:07:41,449 --> 01:07:43,659 Does it deserve more reprimand than the false report 1315 01:07:43,743 --> 01:07:45,661 that demonized an innocent person? 1316 01:07:45,745 --> 01:07:47,413 It's about how your team can survive. 1317 01:07:47,497 --> 01:07:49,874 But you just want Argon to be like before. 1318 01:07:49,957 --> 01:07:52,210 What does the company want from us? 1319 01:07:52,293 --> 01:07:53,628 Is it called Argon? 1320 01:07:53,711 --> 01:07:55,254 I've been always watching you. 1321 01:07:55,338 --> 01:07:56,839 Where do the connections end? 1322 01:07:57,423 --> 01:07:59,050 He knew about the mercenary's item. 1323 01:07:59,133 --> 01:08:00,843 Use the mercenary as a spy? 1324 01:08:00,927 --> 01:08:02,345 Things can't get any worse anyway. 1325 01:08:02,428 --> 01:08:04,472 I'll wear my shoes out for this. 1326 01:08:05,097 --> 01:08:06,015 You have no facts. 1327 01:08:06,599 --> 01:08:08,476 I followed him myself and took that picture. 1328 01:08:08,976 --> 01:08:10,520 Not a single line is good for broadcast. 1329 01:08:11,103 --> 01:08:13,689 -Please look at it again. -Is it because you're a mercenary? 1330 01:08:13,773 --> 01:08:15,399 You are fearless. 1331 01:08:15,483 --> 01:08:17,652 Do you still think it's fiction? 1332 01:08:17,676 --> 01:08:19,676 Subtitles by Netflix Ripped by evelynray 1333 01:08:20,071 --> 01:08:22,073 Subtitle translation by Min-shil Moon 96819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.