Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
2
00:00:35,178 --> 00:00:38,973
This is breaking news.
In regard to Sang-hyun Park, accused of
3
00:00:39,182 --> 00:00:40,224
bribing politicians...
4
00:00:40,308 --> 00:00:43,936
A hand-written note
of Yeojin Group's CEO was found.
5
00:00:44,061 --> 00:00:45,897
Argon presents you an exclusive report.
6
00:00:45,980 --> 00:00:48,649
Argon's exclusive report revealed
collusive ties between conglomerates
7
00:00:48,733 --> 00:00:49,734
and the Ministry of Land.
8
00:00:49,817 --> 00:00:51,402
Argon's exclusive report...
9
00:00:51,485 --> 00:00:54,155
This is an exclusive report by Argon.
10
00:00:54,238 --> 00:00:55,323
JOURNALIST OF THE MONTH
11
00:00:55,406 --> 00:00:57,491
THE PROGRAM OF THE YEAR
HBC ARGON
12
00:00:58,826 --> 00:01:00,161
JOURNALIST OF THE YEAR
BAEK-JIN KIM
13
00:01:01,037 --> 00:01:03,122
HONORABLE JOURNALIST AWARD
BEST JOURNALIST OF THE YEAR
14
00:01:18,221 --> 00:01:20,097
Baek-jin,
15
00:01:20,348 --> 00:01:21,807
we're running the last commercial.
16
00:01:26,187 --> 00:01:27,313
Five,
17
00:01:27,396 --> 00:01:28,439
four,
18
00:01:28,523 --> 00:01:29,565
three,
19
00:01:29,649 --> 00:01:30,650
two,
20
00:01:30,858 --> 00:01:31,859
one,
21
00:01:32,151 --> 00:01:33,194
anchor!
22
00:01:33,819 --> 00:01:36,113
This program reported
on the 14th of last month
23
00:01:36,197 --> 00:01:38,449
an allegation of corruption,
24
00:01:39,492 --> 00:01:41,953
stating that Pastor Ki-chan Kang
of Sungjong Church
25
00:01:42,036 --> 00:01:44,330
appropriated the church's money
at a casino.
26
00:01:45,790 --> 00:01:48,709
However, it turned out to be false,
27
00:01:49,293 --> 00:01:50,670
so we are making a correction.
28
00:01:51,462 --> 00:01:54,674
We are correcting the report by request
of the Press Arbitration Association.
29
00:01:54,757 --> 00:01:55,675
ARGON
30
00:01:55,758 --> 00:01:59,053
We will consider this as a lesson,
and we will be more careful in the future.
31
00:02:00,054 --> 00:02:00,888
However,
32
00:02:01,389 --> 00:02:04,684
we also promise that we will
always face up to the truth.
33
00:02:05,476 --> 00:02:08,813
Also, your program Argon will change
its airtime beginning next week
34
00:02:08,896 --> 00:02:12,608
to midnight from Monday to Thursday.
35
00:02:12,692 --> 00:02:15,403
Your program Argon? You're kidding me.
36
00:02:15,486 --> 00:02:19,323
Even at a different time,
Argon belongs to all of you viewers.
37
00:02:19,407 --> 00:02:21,158
Please keep watching our program.
38
00:02:21,242 --> 00:02:23,411
-You guys are still just wasting airtime.
-Thank you.
39
00:02:27,999 --> 00:02:29,333
Good job.
40
00:02:30,876 --> 00:02:32,169
My gosh.
41
00:02:33,170 --> 00:02:34,005
Good work.
42
00:02:34,672 --> 00:02:35,798
You did a good job today.
43
00:02:36,048 --> 00:02:37,133
Good job, everybody.
44
00:02:42,722 --> 00:02:45,683
NEWS SCRIPT
SPECIAL REPORT ON SUNGJONG CHURCH
45
00:02:53,107 --> 00:02:55,276
I will be an online hater
starting from today.
46
00:02:55,985 --> 00:02:57,111
Well, we couldn't disobey.
47
00:02:57,194 --> 00:02:58,237
ARGON
48
00:03:06,662 --> 00:03:07,705
What? Are you packing up?
49
00:03:08,456 --> 00:03:09,665
Are you quitting today?
50
00:03:10,374 --> 00:03:12,251
I'm not quitting, but going to another...
51
00:03:12,335 --> 00:03:13,878
I see. Goodbye, Yeon-joo.
52
00:03:17,214 --> 00:03:18,716
I'm Yeon-hwa, not Yeon-joo.
53
00:03:25,931 --> 00:03:27,808
Thank you for everything so far.
54
00:03:29,935 --> 00:03:31,103
Thank you.
55
00:03:36,567 --> 00:03:38,569
EPISODE 1
56
00:03:41,989 --> 00:03:43,616
Here we go!
57
00:03:43,699 --> 00:03:45,326
Come on!
58
00:03:46,035 --> 00:03:48,162
Stop him! Go!
59
00:03:49,330 --> 00:03:50,790
Hey, get out of the way!
60
00:03:51,540 --> 00:03:54,251
-Get off of me.
-What? Bring it on.
61
00:03:54,335 --> 00:03:55,252
Come on.
62
00:03:56,003 --> 00:03:57,046
Get the ball!
63
00:03:57,129 --> 00:03:58,589
Shoot!
64
00:04:00,383 --> 00:04:01,592
Why did you catch it?
65
00:04:05,262 --> 00:04:06,222
Let's go.
66
00:04:07,723 --> 00:04:09,975
Are you crazy? Are you out of your mind?
67
00:04:10,059 --> 00:04:13,688
Didn't you see that I swallowed my pride
and slipped in front of fucking Myung-ho?
68
00:04:14,271 --> 00:04:16,148
What else could I do?
I caught it by instinct.
69
00:04:16,232 --> 00:04:18,192
Damn it! Don't use your instinct.
70
00:04:18,275 --> 00:04:19,985
Okay, I got it. Just go, quick!
71
00:04:20,069 --> 00:04:21,570
This is hurting my pride.
72
00:04:22,613 --> 00:04:23,864
Pass!
73
00:04:23,948 --> 00:04:25,700
Nice! Keep moving!
74
00:04:25,783 --> 00:04:26,826
This way!
75
00:04:41,716 --> 00:04:43,634
-Goal!
-Yes!
76
00:04:45,386 --> 00:04:46,345
-Goal!
-Yes!
77
00:04:46,429 --> 00:04:47,680
You did it!
78
00:04:53,018 --> 00:04:53,936
Way to go!
79
00:04:55,187 --> 00:04:56,856
-Let's go!
-Hey!
80
00:04:57,815 --> 00:04:59,275
This game is too easy!
81
00:04:59,567 --> 00:05:00,651
You are no match for us.
82
00:05:00,985 --> 00:05:03,112
It feels like we're playing
against the national team.
83
00:05:03,195 --> 00:05:04,530
You are all lousy players.
84
00:05:04,613 --> 00:05:05,656
That goalkeeper
85
00:05:06,073 --> 00:05:07,241
is like an automatic door.
86
00:05:07,700 --> 00:05:10,161
You crumbled in an instant,
just like Argon.
87
00:05:12,580 --> 00:05:14,248
That fucking Myung-ho!
88
00:05:14,582 --> 00:05:16,167
I'll get you someday.
89
00:05:16,750 --> 00:05:19,670
-Gosh.
-Come on, guys!
90
00:05:20,129 --> 00:05:22,173
Did you do it on purpose?
91
00:05:22,923 --> 00:05:23,883
Pardon?
92
00:05:23,966 --> 00:05:26,677
The ball came this way,
but you fell in the opposite direction.
93
00:05:27,845 --> 00:05:28,929
Do I know you?
94
00:05:29,096 --> 00:05:30,181
Hello,
95
00:05:30,389 --> 00:05:32,683
I'm Yeon-hwa Lee.
I'm assigned to Argon as of today.
96
00:05:33,017 --> 00:05:36,520
I've been dying to see you.
It's my honor to work with you.
97
00:05:36,770 --> 00:05:38,105
I've always admired you.
98
00:05:38,606 --> 00:05:40,858
Argon is like a searchlight
that illuminates the truth,
99
00:05:40,941 --> 00:05:42,526
and an academy for journalists.
100
00:05:44,487 --> 00:05:45,529
Foul!
101
00:05:46,489 --> 00:05:48,449
Why is that a foul?
102
00:05:51,160 --> 00:05:53,954
I'll consider myself a student here
at Argon and do my best.
103
00:05:54,538 --> 00:05:57,041
You didn't come to study.
You've been exiled.
104
00:05:57,208 --> 00:05:58,542
Argon has become a place
105
00:05:58,626 --> 00:06:00,586
that everybody avoids in the newsroom.
106
00:06:01,128 --> 00:06:03,839
A searchlight that illuminates the truth?
The light went out long ago.
107
00:06:03,923 --> 00:06:07,092
-Come on! Defend! Focus!
-What?
108
00:06:07,176 --> 00:06:09,428
And also, journalists are
like soccer players.
109
00:06:09,512 --> 00:06:11,764
You need your feet, not your mouth.
So don't suck up to me.
110
00:06:11,847 --> 00:06:12,932
I'm not sucking up.
111
00:06:13,015 --> 00:06:15,226
Thirdly, we're playing a game,
so shut that mouth up!
112
00:06:19,146 --> 00:06:20,314
Cheol!
113
00:06:20,397 --> 00:06:21,232
Are you all right?
114
00:06:21,815 --> 00:06:22,942
You did it on purpose, right?
115
00:06:23,025 --> 00:06:24,443
Yes, I did. So what?
116
00:06:26,820 --> 00:06:28,030
You crazy asshole!
117
00:06:28,113 --> 00:06:30,491
-Come on!
-Okay, let go.
118
00:06:30,574 --> 00:06:31,909
-You bastard!
-Stop!
119
00:06:31,992 --> 00:06:33,327
Hey! Come on!
120
00:06:33,410 --> 00:06:34,745
Cut it out!
121
00:06:34,828 --> 00:06:36,413
Come on, guys!
122
00:06:36,497 --> 00:06:37,873
Bring it on, asshole!
123
00:06:37,957 --> 00:06:39,083
Come over here!
124
00:06:39,166 --> 00:06:40,626
Bastard!
125
00:06:40,709 --> 00:06:42,127
Come over here!
126
00:06:42,211 --> 00:06:44,129
Breaking news alert!
127
00:06:44,213 --> 00:06:45,172
A breaking news alert!
128
00:06:45,256 --> 00:06:46,549
-What?
-What is it?
129
00:06:46,674 --> 00:06:47,591
There's breaking news.
130
00:06:48,759 --> 00:06:50,177
Guys, run! Run!
131
00:06:50,261 --> 00:06:51,929
Run! Come on!
132
00:06:52,888 --> 00:06:54,348
Come on, hurry!
133
00:06:55,891 --> 00:06:57,685
Come on! Quick!
134
00:06:57,935 --> 00:06:59,144
It's raining all of a sudden.
135
00:06:59,395 --> 00:07:00,354
Hurry!
136
00:07:00,855 --> 00:07:02,439
Midtown collapsed.
137
00:07:03,190 --> 00:07:05,609
Hey, go change at the station.
138
00:07:06,193 --> 00:07:07,194
All right. Let's go.
139
00:07:07,278 --> 00:07:08,863
Let's run! We're going first.
140
00:07:09,613 --> 00:07:12,241
Stop smacking your lips and let's go.
141
00:07:12,324 --> 00:07:13,284
All right.
142
00:07:14,952 --> 00:07:16,704
This must be a major accident.
143
00:07:26,005 --> 00:07:27,298
Give me your bag. You are busy.
144
00:07:27,381 --> 00:07:29,300
Holding a bag has nothing
to do with being busy.
145
00:07:29,633 --> 00:07:31,343
Yes, I guess you are right.
146
00:07:34,305 --> 00:07:35,806
So I mean...
147
00:07:35,890 --> 00:07:38,058
Yes, I'll look into it.
148
00:07:38,142 --> 00:07:39,351
I've just arrived though.
149
00:07:39,435 --> 00:07:40,394
What do I say to them?
150
00:07:40,477 --> 00:07:41,437
Say that we're checking.
151
00:07:41,520 --> 00:07:42,688
Should we answer these calls?
152
00:07:42,771 --> 00:07:44,273
Can't we send them over to News 9?
153
00:07:44,356 --> 00:07:46,233
Just tell them it was an alien invasion.
154
00:07:46,317 --> 00:07:48,360
Calls are coming in.
Pick up the phone, will you?
155
00:07:51,739 --> 00:07:53,032
Argon
156
00:07:53,282 --> 00:07:54,575
It's a call from the ninth floor.
157
00:07:55,159 --> 00:07:56,493
-Are we running the regular?
-Wait.
158
00:07:56,577 --> 00:07:58,120
Sir, is my item going to be aired?
159
00:07:58,203 --> 00:08:00,539
-Go check how much is left.
-Yes, sir.
160
00:08:00,623 --> 00:08:01,957
This is crazy.
161
00:08:02,041 --> 00:08:03,042
Why weren't you answering?
162
00:08:03,125 --> 00:08:04,335
The battery was dead.
163
00:08:04,501 --> 00:08:05,961
Ms. Chae called several times.
164
00:08:06,045 --> 00:08:07,838
-For what?
-I don't know. But it sounded like
165
00:08:07,922 --> 00:08:09,757
she'd sue you
if you don't call in 30 minutes.
166
00:08:09,840 --> 00:08:10,758
What rank did we place?
167
00:08:10,841 --> 00:08:12,509
I can't hear anything. The TV is broken.
168
00:08:12,593 --> 00:08:13,886
Last place again?
169
00:08:13,969 --> 00:08:14,887
BREAKING NEWS
170
00:08:15,054 --> 00:08:16,597
Goodness.
171
00:08:17,264 --> 00:08:18,307
Oh my god.
172
00:08:18,390 --> 00:08:20,476
-Those idiots!
-We're screwed.
173
00:08:21,894 --> 00:08:23,187
My gosh, we're doomed.
174
00:08:29,485 --> 00:08:30,402
Excuse me.
175
00:08:30,486 --> 00:08:31,779
Last place for what?
176
00:08:32,404 --> 00:08:34,782
Breaking news.
Our station was the last to report it.
177
00:08:34,865 --> 00:08:36,283
Now give me a briefing.
178
00:08:36,367 --> 00:08:38,702
The shopping mall Midtown
in Haemyung City collapsed.
179
00:08:38,786 --> 00:08:42,331
The food court collapsed
on top of the underground parking lot.
180
00:08:42,414 --> 00:08:45,793
Approximately 150 people,
construction laborers and customers...
181
00:08:45,876 --> 00:08:46,752
This could end up...
182
00:08:46,835 --> 00:08:48,545
There'll be heavy casualties.
Any fatalities?
183
00:08:48,629 --> 00:08:49,546
Not announced yet.
184
00:08:49,630 --> 00:08:50,923
-The cause?
-Not known yet.
185
00:08:51,006 --> 00:08:52,299
Faulty work, North Korean attack,
186
00:08:52,383 --> 00:08:54,093
UFO's crash-landing.
They all can be a cause.
187
00:08:54,176 --> 00:08:55,386
What was our item for today?
188
00:08:55,469 --> 00:08:56,595
A widow's adultery diary
189
00:08:56,679 --> 00:08:58,597
and a psycho's wild driving.
190
00:08:59,181 --> 00:09:01,266
It sounds like
some late-night mystery drama, right?
191
00:09:02,017 --> 00:09:03,978
Now, what do you say?
192
00:09:05,312 --> 00:09:07,106
-Let's kill it.
-All of it?
193
00:09:07,189 --> 00:09:08,148
This is our chance.
194
00:09:08,232 --> 00:09:11,193
HBC is lagging behind
and doesn't have a follow-up ready.
195
00:09:11,318 --> 00:09:12,778
We need to step forward
196
00:09:13,112 --> 00:09:15,030
when others run about in confusion.
197
00:09:15,239 --> 00:09:17,408
Isn't it a rash decision?
Let's not take a high risk.
198
00:09:17,491 --> 00:09:20,744
Until when will we let our guys
bum around like that?
199
00:09:21,662 --> 00:09:23,205
We'll show people that Argon isn't over.
200
00:09:23,288 --> 00:09:25,624
Okay, good. Let's give it a go.
201
00:09:26,583 --> 00:09:28,419
Sir, you're needed on the ninth floor
right now.
202
00:09:28,502 --> 00:09:30,587
-Okay.
-I don't think Director Yoo will allow us
203
00:09:30,838 --> 00:09:33,382
to make a special edition that easily.
204
00:09:33,465 --> 00:09:34,466
I'll figure it out.
205
00:09:34,550 --> 00:09:36,427
-Okay.
-And also,
206
00:09:36,719 --> 00:09:38,095
don't look so excited, okay?
207
00:09:39,805 --> 00:09:41,432
-Gather around!
-What do we do today?
208
00:09:41,515 --> 00:09:43,434
Argon will do special editions from today.
209
00:09:43,517 --> 00:09:45,060
Seriously? Can we really do that?
210
00:09:45,144 --> 00:09:46,770
Holy shit, I'm finally going to work.
211
00:09:46,854 --> 00:09:48,939
Min-ho, connect me to the ground.
212
00:09:49,023 --> 00:09:50,733
Seung-yong, check all real-time news.
213
00:09:50,816 --> 00:09:53,485
Hye-ri, collect the data. Jin-hee,
recruit experts for the interview.
214
00:09:53,569 --> 00:09:54,653
Okay.
215
00:09:54,737 --> 00:09:56,113
Is this confirmed?
216
00:09:56,196 --> 00:09:59,533
Sir, the editing team said
we're given 13 minutes 40 seconds.
217
00:09:59,616 --> 00:10:00,909
And that's the absolute maximum.
218
00:10:00,993 --> 00:10:03,954
You heard him, right?
He killed his item for us. Move, guys!
219
00:10:04,038 --> 00:10:05,289
I put the data on the desk.
220
00:10:05,372 --> 00:10:06,749
Jin-hee, what was the name
221
00:10:06,832 --> 00:10:08,292
-of the minister?
-Jae-hee Han.
222
00:10:08,375 --> 00:10:09,918
-Hey, come over here.
-Yes.
223
00:10:10,002 --> 00:10:11,754
You should make a call to Ms. Chae.
224
00:10:17,342 --> 00:10:19,094
When will you make an announcement?
225
00:10:22,556 --> 00:10:24,308
Do you regard my calls as spam?
226
00:10:24,391 --> 00:10:26,018
Why do you always ignore my calls?
227
00:10:26,894 --> 00:10:28,771
I'm also as busy as you.
228
00:10:28,854 --> 00:10:29,938
Get right to the point.
229
00:10:30,981 --> 00:10:32,483
Go to Seo-u's school right now.
230
00:10:32,733 --> 00:10:34,109
Her teacher asked you to come.
231
00:10:34,276 --> 00:10:35,235
Wait,
232
00:10:35,611 --> 00:10:37,613
why did her teacher call you?
233
00:10:37,696 --> 00:10:38,697
I'm the dad.
234
00:10:38,781 --> 00:10:40,824
The dad was not available.
235
00:10:41,450 --> 00:10:42,743
She didn't get hurt, right?
236
00:10:42,826 --> 00:10:44,077
Not yet, but I'm worried
237
00:10:44,161 --> 00:10:46,163
that you'll make her so
if I tell you what happened.
238
00:10:46,246 --> 00:10:47,539
What is it?
239
00:10:48,665 --> 00:10:51,210
Seo-u was caught drinking with her friend
240
00:10:51,293 --> 00:10:52,920
in the art room at school.
241
00:10:53,045 --> 00:10:53,921
Drinking?
242
00:10:54,838 --> 00:10:56,381
Does she drink?
243
00:10:56,465 --> 00:10:59,301
She fought with her friend while drinking.
And the teacher...
244
00:10:59,676 --> 00:11:00,719
What?
245
00:11:01,178 --> 00:11:02,179
Hello?
246
00:11:02,262 --> 00:11:04,681
-Jin-hee, contact him.
-Bong-gil,
247
00:11:04,765 --> 00:11:06,975
-secure some photos.
-We should contact him first.
248
00:11:07,476 --> 00:11:09,186
-The source must be reliable.
-Okay.
249
00:11:09,269 --> 00:11:10,395
Hey, wait.
250
00:11:11,563 --> 00:11:13,774
Of course, I have the laborers' list.
251
00:11:13,857 --> 00:11:16,276
What do you think I am?
252
00:11:16,568 --> 00:11:18,821
Look at the names of Jin-gu Byun
and Jin-young Byun.
253
00:11:18,904 --> 00:11:22,324
They sound like brothers, don't you think?
254
00:11:22,699 --> 00:11:24,243
Byun is not a common last name.
255
00:11:25,035 --> 00:11:27,287
What I'm saying is...
256
00:11:27,913 --> 00:11:31,375
They might have been brothers
working together.
257
00:11:31,458 --> 00:11:34,461
As you can see here, aren't I right?
258
00:11:35,629 --> 00:11:36,630
Hello?
259
00:11:36,839 --> 00:11:38,090
Did you hang up on me?
260
00:11:38,340 --> 00:11:39,925
You are so busted.
261
00:11:41,176 --> 00:11:43,345
By the way, who is this young lady?
262
00:11:43,679 --> 00:11:45,722
Are you the new writer,
or assistant director?
263
00:11:45,806 --> 00:11:47,516
I'm a reporter.
264
00:11:47,599 --> 00:11:50,561
I was sent to Argon
from Good Morning Live Show as of today.
265
00:11:50,644 --> 00:11:53,564
From a morning show?
Isn't that a comfortable job?
266
00:11:53,814 --> 00:11:55,858
-I'm Yeon-hwa Lee.
-I'm Cheol Shin.
267
00:11:55,941 --> 00:11:56,900
I'm the producer.
268
00:11:58,151 --> 00:12:01,113
What could you have done so wrong
to be sent to here?
269
00:12:01,196 --> 00:12:02,281
Excuse me?
270
00:12:02,865 --> 00:12:04,575
You were the one going around over there.
271
00:12:04,658 --> 00:12:07,536
Yes, that's me.
I've been here for some time.
272
00:12:07,619 --> 00:12:09,371
You know, we're so flustered.
273
00:12:09,454 --> 00:12:11,039
You can eat snacks over there.
274
00:12:11,123 --> 00:12:12,749
-Thank you.
-Go ahead.
275
00:12:18,672 --> 00:12:21,133
We must be the only broadcaster
in the world
276
00:12:21,633 --> 00:12:23,468
to miss breaking news
because of a field day.
277
00:12:24,553 --> 00:12:28,348
What does Director Yoo think
of our losing three times in a row?
278
00:12:28,849 --> 00:12:29,766
I'm sorry.
279
00:12:29,850 --> 00:12:31,393
We should've been second place at least.
280
00:12:32,352 --> 00:12:34,730
We lost in the preliminaries,
but we'll win in the finals.
281
00:12:34,813 --> 00:12:37,357
How can you compete in the final
after being disqualified?
282
00:12:37,858 --> 00:12:40,485
Chief, if it's only about speed,
social networks are the winners.
283
00:12:40,986 --> 00:12:43,697
Why don't we make an on-site desk
for the finals?
284
00:12:44,489 --> 00:12:46,533
We need a field leader
who'll cover the scene.
285
00:12:46,617 --> 00:12:47,951
Baek-jin Kim!
286
00:12:48,535 --> 00:12:50,370
You still don't know your place, do you?
287
00:12:50,954 --> 00:12:52,497
The leader is me. I'm the director.
288
00:12:52,956 --> 00:12:54,958
On-site desk...
289
00:12:56,627 --> 00:12:57,878
Do you recommend anyone?
290
00:12:57,961 --> 00:12:59,755
Yes, I recommend myself.
291
00:13:00,088 --> 00:13:01,757
My team Argon will take this case.
292
00:13:01,840 --> 00:13:04,009
Argon went under long ago.
293
00:13:04,593 --> 00:13:07,596
Do you think it makes sense
for them to cover this important case?
294
00:13:07,679 --> 00:13:09,806
Argon is just the same as before.
295
00:13:10,390 --> 00:13:12,976
If I were to do useless chores,
would I have been called here?
296
00:13:13,560 --> 00:13:16,104
Aren't I right, sir?
297
00:13:18,982 --> 00:13:20,651
Don't get cute with me and shut up.
298
00:13:20,734 --> 00:13:21,735
I...
299
00:13:22,194 --> 00:13:24,404
I'm sure Baek-jin is qualified.
300
00:13:25,238 --> 00:13:29,576
First of all, he's highly experienced
in reporting disasters.
301
00:13:29,826 --> 00:13:32,162
Sampoong Department Store collapsed
right after he joined us.
302
00:13:32,788 --> 00:13:35,582
His strong point is reporting
collapse accidents.
303
00:13:35,666 --> 00:13:36,875
What's more,
304
00:13:37,876 --> 00:13:41,588
we need tough guys like him on the ground.
305
00:13:41,838 --> 00:13:44,925
Nice guys will only scavenge
the trash from the cops
306
00:13:45,008 --> 00:13:46,760
and come back in tears.
307
00:13:48,178 --> 00:13:50,931
Despite the circumstances, Baek-jin Kim is
308
00:13:51,014 --> 00:13:54,768
the main anchor of HBC,
whether you like him or not.
309
00:13:55,102 --> 00:13:57,521
He's never ranked below third place
310
00:13:57,729 --> 00:14:00,691
in the yearly list
of the most popular journalists.
311
00:14:01,650 --> 00:14:03,110
No matter what the station thinks,
312
00:14:03,694 --> 00:14:05,696
the viewers like this guy.
313
00:14:09,116 --> 00:14:11,159
It was a compliment,
but it doesn't make me feel good.
314
00:14:15,330 --> 00:14:17,708
Keep going. There you go.
315
00:14:18,542 --> 00:14:19,584
Let's see.
316
00:14:20,752 --> 00:14:23,839
Here's a good spot just waiting for you.
317
00:14:24,673 --> 00:14:25,590
What?
318
00:14:25,882 --> 00:14:27,843
Are you disappointed
because it's at a corner?
319
00:14:27,926 --> 00:14:29,594
-No, sir.
-Have a seat then.
320
00:14:32,264 --> 00:14:34,558
This is the desk
321
00:14:35,392 --> 00:14:39,313
that a real journalist who won
the Best Journalist Award two times used.
322
00:14:40,105 --> 00:14:41,356
Although he's now...
323
00:14:42,065 --> 00:14:46,028
Anyway, I hope you get his spirit
and win awards, too.
324
00:14:46,111 --> 00:14:47,154
Thank you.
325
00:14:47,738 --> 00:14:49,948
So where is he working now?
326
00:14:50,741 --> 00:14:53,952
He got fired, unlawfully,
from this company.
327
00:14:54,036 --> 00:14:57,080
He's in litigation to get the job back.
Maybe he'll have good news.
328
00:14:57,497 --> 00:14:59,291
He exposed a relative of the CEO.
329
00:15:00,584 --> 00:15:02,461
Did you see the apology
we aired last week?
330
00:15:02,669 --> 00:15:03,754
About the church...
331
00:15:03,837 --> 00:15:07,174
We dug deep into the corruption,
and the pastor was the CEO's cousin.
332
00:15:07,341 --> 00:15:10,052
So Hyun-tak got fired
and our team got in big trouble.
333
00:15:10,135 --> 00:15:11,845
We have been thrown into this corner.
334
00:15:11,928 --> 00:15:13,597
Stop, that's enough.
335
00:15:13,680 --> 00:15:15,557
All right. I'll get back to work.
336
00:15:16,099 --> 00:15:18,435
What happened to the mercenaries?
337
00:15:19,019 --> 00:15:21,855
I mean those who bought their way in
to replace our seniors two years ago.
338
00:15:21,938 --> 00:15:23,899
The twelve zombies.
339
00:15:24,066 --> 00:15:26,651
Rumors have it
that they can hardly read the alphabet.
340
00:15:26,735 --> 00:15:28,445
Hey, cut it out!
341
00:15:28,528 --> 00:15:32,324
Don't ever mention those worthless jerks!
342
00:15:32,407 --> 00:15:35,744
Do you think I'll tolerate those
who stabbed their seniors in the back?
343
00:15:35,994 --> 00:15:39,414
If they ever try to extend their contract,
I'll go on a hunger strike.
344
00:15:39,498 --> 00:15:40,457
Right on!
345
00:15:40,540 --> 00:15:44,044
They don't deserve to be called reporters
in the first place.
346
00:15:44,127 --> 00:15:45,170
Don't you agree?
347
00:15:45,504 --> 00:15:48,382
Gosh, it pisses me off. Let's just work.
348
00:15:49,132 --> 00:15:50,509
We can't split the desk.
349
00:15:51,176 --> 00:15:52,844
We should beef up on-the-scene reporting.
350
00:15:57,474 --> 00:15:59,768
Breaking news
42 dead, 30 missing, 76 injured
351
00:16:04,439 --> 00:16:05,440
Sit down.
352
00:16:10,654 --> 00:16:12,489
We can't split the desk into two.
353
00:16:16,576 --> 00:16:17,494
That's fine.
354
00:16:18,120 --> 00:16:19,454
So how about this?
355
00:16:19,704 --> 00:16:23,625
We'll make special editions of Argon
at its regular airtime, which is midnight.
356
00:16:24,126 --> 00:16:26,962
While other stations repeat the same news
like parrots,
357
00:16:27,045 --> 00:16:30,257
we'll take it and go deep into it.
358
00:16:30,507 --> 00:16:31,800
That's the specialty of Argon.
359
00:16:31,883 --> 00:16:35,679
Even if you abandoned Argon,
it's a waste not to use its specialty.
360
00:16:36,221 --> 00:16:39,349
Then, we don't have to change
the existing system, either.
361
00:16:41,226 --> 00:16:42,144
Well, that sounds okay.
362
00:16:42,227 --> 00:16:43,228
Chief!
363
00:16:44,229 --> 00:16:47,399
Let's do it as I say. News 9 is our center
and it goes forward.
364
00:16:47,482 --> 00:16:49,234
Argon backs it up with in-depth reporting.
365
00:16:49,317 --> 00:16:50,360
We will join all our forces
366
00:16:50,444 --> 00:16:52,696
and win this reporting war.
367
00:16:54,239 --> 00:16:55,532
If we don't achieve anything,
368
00:16:56,241 --> 00:16:57,701
we will all be fired next season.
369
00:16:58,785 --> 00:16:59,870
Especially Argon.
370
00:17:00,829 --> 00:17:03,915
The CEO is glaring at you with angry eyes
since the church case, you know?
371
00:17:04,916 --> 00:17:08,920
It's no big deal for him
to tear you into pieces.
372
00:17:10,630 --> 00:17:12,215
Think of this as your last chance
373
00:17:13,633 --> 00:17:15,218
and prove your worth with viewer ratings.
374
00:17:16,511 --> 00:17:17,804
I'll keep that in mind.
375
00:17:19,806 --> 00:17:20,974
Shall we start?
376
00:17:21,266 --> 00:17:22,225
Yes.
377
00:17:22,893 --> 00:17:24,769
CHIEF'S OFFICE
378
00:17:26,897 --> 00:17:29,983
You didn't really expect
to make an on-site desk, right?
379
00:17:30,525 --> 00:17:32,027
You are good at bargaining.
380
00:17:32,652 --> 00:17:34,321
I talked big to my guys.
381
00:17:34,863 --> 00:17:37,157
I had to earn this at least.
382
00:17:37,449 --> 00:17:39,242
You'd risk yourself
to join the battle, right?
383
00:17:39,743 --> 00:17:42,037
It's not just my battle,
but Argon's as well.
384
00:17:43,455 --> 00:17:44,915
Go for it. I wish you good luck.
385
00:17:44,998 --> 00:17:46,166
Thank you.
386
00:17:53,381 --> 00:17:56,510
You've had boiling water poured over you,
but you're still not done.
387
00:17:57,177 --> 00:17:59,471
I hate being cold.
388
00:17:59,554 --> 00:18:01,181
I bet you'll last only three months.
389
00:18:01,431 --> 00:18:03,808
Special editions? The ratings won't even
be over two percent.
390
00:18:04,226 --> 00:18:06,228
Can you even hold up
until the next season?
391
00:18:06,436 --> 00:18:08,063
You were so worried about us
392
00:18:08,647 --> 00:18:10,857
that you sent us a very green rookie.
393
00:18:10,941 --> 00:18:13,443
She's not a rookie. She has experience.
394
00:18:15,403 --> 00:18:18,448
Are you out of your mind?
How could you send a mercenary?
395
00:18:18,532 --> 00:18:20,450
You always complained
that you're short-handed.
396
00:18:20,534 --> 00:18:21,785
But you're complaining?
397
00:18:23,870 --> 00:18:25,664
They joined us to make a living
like everybody.
398
00:18:25,747 --> 00:18:28,625
Train her well to your benefit.
You're good at training lion cubs.
399
00:18:29,209 --> 00:18:32,504
The only problem is that you push
them off cliffs while training them.
400
00:18:48,061 --> 00:18:49,229
Gather around!
401
00:18:49,896 --> 00:18:51,022
-Yes.
-Okay.
402
00:18:51,314 --> 00:18:52,482
Come on.
403
00:18:59,406 --> 00:19:00,532
I know that
404
00:19:00,991 --> 00:19:02,033
we've gone through a lot.
405
00:19:02,617 --> 00:19:03,451
But
406
00:19:03,785 --> 00:19:06,788
let's prove this time
that Argon hasn't changed.
407
00:19:07,289 --> 00:19:09,708
So, are we still making special editions
for the accident?
408
00:19:10,292 --> 00:19:11,209
-Yes.
-What happens
409
00:19:11,293 --> 00:19:13,003
to the items we prepared for this week?
410
00:19:13,086 --> 00:19:15,547
It's obvious. We kill them.
411
00:19:16,423 --> 00:19:18,300
But we don't have enough time.
412
00:19:18,425 --> 00:19:19,926
What do we have for today?
413
00:19:23,096 --> 00:19:27,434
Of 150 people, over 40 died already.
More than 30 people are missing.
414
00:19:28,518 --> 00:19:30,812
In other words, we have 150 stories
415
00:19:30,895 --> 00:19:32,564
that lie between life and death.
416
00:19:32,939 --> 00:19:35,692
But the word "death" is forbidden
at any moment.
417
00:19:35,984 --> 00:19:38,820
And we should never forget the possibility
418
00:19:38,903 --> 00:19:41,823
of "missing" changing
to "all saved," okay?
419
00:19:41,906 --> 00:19:43,533
-Okay.
-Yes.
420
00:19:45,869 --> 00:19:47,203
Today's broadcast is about this.
421
00:19:47,996 --> 00:19:51,124
The stories of the victims
who unexpectedly died in a blink.
422
00:19:51,875 --> 00:19:55,003
We'll tell viewers that the names shown
at the bottom of the screen
423
00:19:55,086 --> 00:19:57,631
are all people like us,
everyday neighbors.
424
00:19:58,048 --> 00:20:01,009
We'll let the viewers get scared,
shaken and saddened.
425
00:20:01,843 --> 00:20:03,261
At least for tonight,
426
00:20:07,599 --> 00:20:09,142
we'll make sure they never forget
427
00:20:11,519 --> 00:20:12,562
our neighbors on this list.
428
00:20:15,690 --> 00:20:16,733
-Yes, sir.
-Okay.
429
00:20:16,816 --> 00:20:20,654
Among the construction laborers,
there were two Byuns,
430
00:20:20,737 --> 00:20:22,364
and they were buried together.
431
00:20:22,489 --> 00:20:24,324
I think they are brothers.
432
00:20:24,407 --> 00:20:25,825
Check if that is true.
433
00:20:25,909 --> 00:20:27,911
-If they're family, it's a good story.
-Okay.
434
00:20:27,994 --> 00:20:29,120
What else?
435
00:20:29,204 --> 00:20:32,707
Ten children were having a birthday party
and one of them is missing.
436
00:20:32,791 --> 00:20:35,502
Her name is Bit-na Yang
and it was her birthday.
437
00:20:39,506 --> 00:20:41,091
Hey, you from the morning show,
438
00:20:41,800 --> 00:20:42,842
do you have an idea?
439
00:20:42,926 --> 00:20:44,386
-Yes? Me?
-Yes.
440
00:20:50,475 --> 00:20:51,685
Well...
441
00:20:53,061 --> 00:20:55,188
Do you remember the story
of a mother and her daughter
442
00:20:55,271 --> 00:20:57,232
that was aired in November?
443
00:20:57,524 --> 00:20:59,859
The daughter was helping her mom
who runs a noodle house
444
00:20:59,943 --> 00:21:01,444
in the food court.
445
00:21:01,945 --> 00:21:04,364
She passed the bar exam
as her story was aired.
446
00:21:04,489 --> 00:21:07,075
The story became a topic of conversation
across the country.
447
00:21:07,242 --> 00:21:10,286
But both the mother and daughter
were killed in this accident.
448
00:21:10,912 --> 00:21:14,999
Really? Since the daughter was smart
and even pretty,
449
00:21:15,083 --> 00:21:16,960
the ratings were quite high, right?
450
00:21:18,128 --> 00:21:19,713
By the way, who are you?
451
00:21:20,130 --> 00:21:21,256
-I'm...
-In place of Hyun-tak,
452
00:21:21,339 --> 00:21:23,133
she was sent from the morning show.
453
00:21:24,175 --> 00:21:26,052
I'm Yeon-hwa Lee. Good to see you.
454
00:21:26,136 --> 00:21:29,055
So, who could be her peers among us?
455
00:21:29,139 --> 00:21:30,724
What year did you take the entrance test?
456
00:21:33,435 --> 00:21:34,561
I was hired
457
00:21:34,978 --> 00:21:36,396
through special employment.
458
00:21:38,189 --> 00:21:39,649
-Hey.
-Yes?
459
00:21:40,316 --> 00:21:42,569
That means there's something special
about your employment.
460
00:21:43,278 --> 00:21:46,406
Be specific and make it clear
about what's special.
461
00:22:02,046 --> 00:22:06,634
I've been a contractor worker
for two years here.
462
00:22:08,094 --> 00:22:11,973
I was assigned to work at Argon
for the remaining six months.
463
00:22:12,056 --> 00:22:15,518
Are you one of the freaking mercenaries
who replaced our senior reporters?
464
00:22:15,602 --> 00:22:18,563
And you were eavesdropping on us?
465
00:22:19,814 --> 00:22:22,442
Guys! Stop wasting time on useless things.
Let's focus on work.
466
00:22:23,109 --> 00:22:26,404
Everybody find five stories
and report to me in two hours.
467
00:22:26,488 --> 00:22:28,781
Share information with each other.
Any questions?
468
00:22:30,533 --> 00:22:32,744
No questions? Okay. Work in teams.
469
00:22:32,827 --> 00:22:34,037
Start!
470
00:22:37,123 --> 00:22:38,249
Welcome.
471
00:22:39,876 --> 00:22:41,836
Jin-hee, check the data again.
472
00:22:41,920 --> 00:22:42,879
Yes.
473
00:22:44,005 --> 00:22:45,507
Anything from the hospital yet?
474
00:22:45,590 --> 00:22:46,758
No, nothing yet.
475
00:22:49,761 --> 00:22:51,888
Did you request big data analysis?
476
00:22:51,971 --> 00:22:53,723
-Hurry.
-Okay.
477
00:22:53,806 --> 00:22:55,558
-Hey.
-Yes, sir.
478
00:22:56,100 --> 00:22:59,646
Jin-hee, go in the order of the survivors,
the missing, and the dead.
479
00:22:59,729 --> 00:23:01,314
-I see.
-I'm reporter Jong-tae Heo.
480
00:23:01,397 --> 00:23:02,982
-Yes.
-Regarding the collapse...
481
00:23:03,066 --> 00:23:06,069
-Okay.
-Please analyze the related big data.
482
00:23:06,152 --> 00:23:07,862
Yes, that's right.
483
00:23:07,946 --> 00:23:09,072
Yeon-hwa.
484
00:23:09,447 --> 00:23:10,490
Yes?
485
00:23:10,615 --> 00:23:12,408
Are you working on something?
486
00:23:13,326 --> 00:23:14,327
No, I'm not.
487
00:23:15,411 --> 00:23:17,121
Will you come here and help us?
488
00:23:18,122 --> 00:23:19,415
Sure.
489
00:23:22,710 --> 00:23:25,255
Please attach these name cards
as I read each name aloud.
490
00:23:27,090 --> 00:23:28,424
Sang-hee Hong, dead.
491
00:23:34,389 --> 00:23:37,642
Goddamn it. You should've told me
492
00:23:37,725 --> 00:23:39,852
that a mercenary was coming to our team.
493
00:23:40,353 --> 00:23:42,105
-What happened?
-I don't know.
494
00:23:42,981 --> 00:23:45,024
-Why are you getting dressed up?
-Cheol.
495
00:23:45,650 --> 00:23:48,403
Take over the desk for me
just for an hour and a half.
496
00:23:49,279 --> 00:23:51,406
Right now? Are you nuts?
497
00:23:51,739 --> 00:23:54,117
It's about Seo-u.
She got into trouble at school.
498
00:23:54,492 --> 00:23:55,660
They're asking me to come.
499
00:23:55,952 --> 00:23:57,537
But this is not a good time.
500
00:23:58,121 --> 00:23:59,956
Can't you send somebody on your behalf?
501
00:24:00,039 --> 00:24:02,750
We're having a crisis here.
Who would be available?
502
00:24:02,834 --> 00:24:04,377
This is making me crazy.
503
00:24:06,671 --> 00:24:09,257
Is there anybody here who is less busy?
504
00:24:09,882 --> 00:24:12,135
From the list of survivors...
505
00:24:12,218 --> 00:24:14,887
You are avoiding my eyes on purpose,
aren't you?
506
00:24:16,014 --> 00:24:18,141
Seung-yong Oh! Seung-yong?
507
00:24:19,183 --> 00:24:20,518
Is there nobody?
508
00:24:20,768 --> 00:24:21,644
Nobody.
509
00:24:21,728 --> 00:24:24,355
Yeon-hwa, you can go.
It might be some errand though.
510
00:24:25,315 --> 00:24:26,566
We can manage here.
511
00:24:30,445 --> 00:24:32,530
-What?
-Come on in.
512
00:24:33,865 --> 00:24:35,116
Do you need me?
513
00:24:35,199 --> 00:24:36,951
Yes. Actually...
514
00:24:39,370 --> 00:24:41,664
Just tell me. I'll do everything I can do.
515
00:24:42,498 --> 00:24:43,458
Will you?
516
00:24:43,833 --> 00:24:45,209
That's good.
517
00:24:51,299 --> 00:24:55,345
Come on, if it's not official,
you should make it official.
518
00:24:55,928 --> 00:24:57,680
Don't come back before you interview
519
00:24:57,764 --> 00:24:59,223
a police officer or prosecutor.
520
00:25:01,184 --> 00:25:02,268
For God's sake.
521
00:25:03,519 --> 00:25:05,563
We are getting screwed over.
522
00:25:06,147 --> 00:25:07,398
Did anybody else find something?
523
00:25:07,982 --> 00:25:09,692
No emergency announcement was made.
524
00:25:09,817 --> 00:25:11,903
But we couldn't secure a witness.
525
00:25:12,111 --> 00:25:14,864
We also don't have proof
that a water leak began in the basement.
526
00:25:15,573 --> 00:25:18,493
One station interviewed a survivor
who was a laborer at the site.
527
00:25:18,576 --> 00:25:20,662
But our guys couldn't even confirm
those facts.
528
00:25:21,162 --> 00:25:22,330
I think I'm going crazy.
529
00:25:22,914 --> 00:25:25,917
Don't be in such a rush.
If you're obsessed about being fast,
530
00:25:26,626 --> 00:25:28,044
you could lose everything.
531
00:25:28,378 --> 00:25:30,713
Come on, we are losing already.
532
00:25:31,297 --> 00:25:32,715
We're about to collapse.
533
00:25:36,803 --> 00:25:40,640
Part of Midtown, the famous shopping mall
in Haemyung City, has collapsed.
534
00:25:41,182 --> 00:25:44,769
-A year after the opening of the mall...
-I came to see Seo-u Kim's teacher.
535
00:25:44,852 --> 00:25:46,771
-This news is very...
-Here, it's me.
536
00:25:47,689 --> 00:25:49,774
Hello. My name is Yeon-hwa Lee.
537
00:25:50,149 --> 00:25:51,567
I'm here for Seo-u.
538
00:25:52,151 --> 00:25:54,904
Is her dad not coming?
539
00:25:56,447 --> 00:25:57,323
Her dad is...
540
00:25:57,407 --> 00:25:59,158
May I see Seo-u Kim's teacher?
541
00:25:59,242 --> 00:26:00,576
Yes, here I am.
542
00:26:01,953 --> 00:26:04,247
Hello. I'm Seo-u's guardian.
543
00:26:05,415 --> 00:26:07,166
Which one of you is her guardian?
544
00:26:10,920 --> 00:26:13,005
Do you remember we talked on the phone
this morning?
545
00:26:13,089 --> 00:26:14,424
Right.
546
00:26:14,507 --> 00:26:15,717
You can talk to me.
547
00:26:18,136 --> 00:26:19,387
Gosh, I don't understand.
548
00:26:19,595 --> 00:26:21,389
She is his only daughter.
549
00:26:21,472 --> 00:26:23,558
But the dad doesn't come and instead...
550
00:26:24,517 --> 00:26:27,854
I'm sorry. If you tell me anything,
I'll pass them all to her dad.
551
00:26:27,937 --> 00:26:29,147
Okay.
552
00:26:29,230 --> 00:26:30,648
Where is Seo-u?
553
00:26:30,732 --> 00:26:31,983
She's in the nurse's office.
554
00:26:32,066 --> 00:26:33,276
She is fairly drunk.
555
00:26:33,359 --> 00:26:35,278
I heard she had a little fight.
556
00:26:35,361 --> 00:26:37,530
She poured alcohol
and tried to light a fire.
557
00:26:37,613 --> 00:26:39,031
It's more than a little fight.
558
00:26:39,198 --> 00:26:40,700
She did it in the school. What a nerve!
559
00:26:41,284 --> 00:26:43,286
I know kids can drink or fight
during adolescence.
560
00:26:43,369 --> 00:26:46,748
But what happened is too much
even for rebellious kids.
561
00:26:46,831 --> 00:26:49,000
She reacted just at the mention
of her dad.
562
00:26:49,167 --> 00:26:50,376
-Yes?
-Yes?
563
00:26:50,460 --> 00:26:53,296
You know Seo-u's dad is an anchor.
564
00:26:53,421 --> 00:26:56,090
Her friend saw her dad on TV
and said that he looked nice.
565
00:26:56,174 --> 00:26:59,218
Then, Seo-u suddenly got angry
and poured alcohol over her.
566
00:26:59,719 --> 00:27:02,180
Do you understand how this could happen?
567
00:27:03,347 --> 00:27:04,891
Being a 15-year-old is tough.
568
00:27:05,183 --> 00:27:08,770
You begin to see the flaws of your parents
at that age.
569
00:27:13,107 --> 00:27:14,192
Don't you?
570
00:27:15,818 --> 00:27:16,819
Come this way.
571
00:27:18,571 --> 00:27:20,740
Gosh! This crazy...
572
00:27:20,907 --> 00:27:22,408
bitch...
573
00:27:22,867 --> 00:27:26,537
The freaking girl slipped out. My gosh!
574
00:27:27,038 --> 00:27:29,373
-I'm sorry.
-And you understand her?
575
00:27:29,457 --> 00:27:31,209
I think I was wrong.
576
00:27:32,043 --> 00:27:33,461
My goodness!
577
00:27:34,045 --> 00:27:35,254
I'll clean this up.
578
00:27:43,596 --> 00:27:47,266
Hey, don't tell him
that Seo-u could be expelled.
579
00:27:47,391 --> 00:27:48,309
I'll tell him.
580
00:27:48,684 --> 00:27:49,936
Alright, I won't.
581
00:27:51,771 --> 00:27:53,356
Nice meeting you, too.
582
00:27:53,898 --> 00:27:56,359
I mean, will you give me Seo-u's bag?
583
00:27:57,151 --> 00:27:59,028
Oh. I'm sorry.
584
00:28:07,411 --> 00:28:08,454
Rain's coming in.
585
00:28:20,466 --> 00:28:22,176
What's wrong with her?
586
00:28:30,059 --> 00:28:33,062
Your dream Argon,
are you being treated well there?
587
00:28:33,146 --> 00:28:35,898
You jerk! You've got to be kidding!
588
00:28:37,441 --> 00:28:38,609
Indifference.
589
00:28:40,570 --> 00:28:41,779
Inaction.
590
00:28:43,823 --> 00:28:44,949
Irresponsibility.
591
00:28:46,367 --> 00:28:49,328
The government's poor safety precautions
caused the big disaster.
592
00:28:51,247 --> 00:28:53,082
It'll be the nine o'clock news headline.
593
00:28:54,417 --> 00:28:55,459
If things are like this,
594
00:28:56,335 --> 00:28:58,379
all the blame will fall on the government.
595
00:29:00,298 --> 00:29:02,258
It's not that there's no other way...
596
00:29:02,341 --> 00:29:03,259
Hello?
597
00:29:04,969 --> 00:29:06,095
Hello? Minister?
598
00:29:07,680 --> 00:29:08,848
Minister?
599
00:29:30,828 --> 00:29:32,830
Hello, Minister.
I think the connection is bad.
600
00:29:34,040 --> 00:29:38,002
There might be a survivor
out of the missing people.
601
00:29:39,212 --> 00:29:42,381
This is your way out.
If we shift the focus to this person,
602
00:29:42,965 --> 00:29:45,635
we could deflect the public attention.
603
00:29:46,928 --> 00:29:48,054
What do you say?
604
00:29:48,471 --> 00:29:49,805
For both you and me,
605
00:29:50,431 --> 00:29:51,933
this is good news.
606
00:29:52,099 --> 00:29:53,476
I'll work on it.
607
00:29:53,559 --> 00:29:54,435
GANG-HO JOO
608
00:30:00,233 --> 00:30:02,902
Seo-u, you are avoiding my call,
aren't you?
609
00:30:03,778 --> 00:30:07,198
Is there anything else I can do?
610
00:30:07,323 --> 00:30:08,616
My daughter ran away from home.
611
00:30:09,033 --> 00:30:10,201
What could you do?
612
00:30:10,993 --> 00:30:12,161
I mean...
613
00:30:12,703 --> 00:30:13,829
It's nothing, sir.
614
00:30:16,123 --> 00:30:19,835
Well, do you know
where your daughter might have gone?
615
00:30:21,921 --> 00:30:24,215
Parents know their kids best.
616
00:30:24,298 --> 00:30:25,591
No, I'm sorry.
617
00:30:26,342 --> 00:30:28,678
Go wipe your desk
if you have nothing better to do.
618
00:30:30,513 --> 00:30:31,639
I'm sorry.
619
00:30:32,390 --> 00:30:34,016
Soo-min, I heard you met the teacher.
620
00:30:34,767 --> 00:30:35,726
What did she say?
621
00:30:41,440 --> 00:30:42,858
He's the construction manager.
622
00:30:44,360 --> 00:30:45,611
That's right.
623
00:30:46,445 --> 00:30:48,614
Why are you sitting out here?
You have your desk.
624
00:30:52,618 --> 00:30:54,120
Ms. Yeon-hwa Lee.
625
00:30:56,122 --> 00:30:57,707
It's going to get harder for you.
626
00:30:57,790 --> 00:31:00,459
We have no personal feelings against you.
627
00:31:01,544 --> 00:31:02,795
But it won't be easy
628
00:31:03,421 --> 00:31:06,799
for our team to accept you as a member.
629
00:31:09,885 --> 00:31:11,345
From now on, I think you should
630
00:31:12,096 --> 00:31:13,764
grow much stronger to survive here.
631
00:31:15,308 --> 00:31:16,142
Yes.
632
00:31:16,976 --> 00:31:17,810
All right.
633
00:31:20,646 --> 00:31:21,772
Here you go.
634
00:31:27,069 --> 00:31:29,071
Is the construction manager a writer, too?
635
00:31:29,155 --> 00:31:30,823
His writing won the literary contest.
636
00:31:32,074 --> 00:31:34,952
There are quite a few laborers out there
who dream of becoming a poet.
637
00:31:36,078 --> 00:31:37,872
You don't look down on laborers, do you?
638
00:31:37,955 --> 00:31:40,166
Of course not. I don't.
639
00:31:40,750 --> 00:31:41,625
Good.
640
00:31:42,877 --> 00:31:45,921
I guess you need some time to adjust.
Just read it in the meantime.
641
00:31:48,174 --> 00:31:49,091
Thank you.
642
00:31:50,676 --> 00:31:53,054
It'll help you kill some time.
643
00:32:00,102 --> 00:32:02,229
The number you have dialed
cannot be reached.
644
00:32:02,313 --> 00:32:04,690
You can leave a message after a beep.
645
00:32:04,774 --> 00:32:06,233
A service fee will be charged.
646
00:32:08,027 --> 00:32:11,614
You should tell me at least where you are,
even if you run away.
647
00:32:12,615 --> 00:32:14,158
Call me if you hear this.
648
00:32:29,298 --> 00:32:32,760
DAD
649
00:32:49,151 --> 00:32:50,069
Sir.
650
00:32:50,903 --> 00:32:52,279
We're going on air in 15 minutes.
651
00:32:53,114 --> 00:32:54,323
Is this our exclusive?
652
00:32:54,490 --> 00:32:57,201
In the whole world, it's only us.
It's our exclusive report.
653
00:32:57,827 --> 00:32:59,954
This is a scoop, but it's terrible news.
654
00:33:00,246 --> 00:33:01,914
News 9 will scoop
655
00:33:02,456 --> 00:33:03,624
the rivals this time.
656
00:33:05,835 --> 00:33:06,669
Let's go.
657
00:33:11,090 --> 00:33:13,008
Good evening, everyone.
658
00:33:13,259 --> 00:33:15,719
An unbelievable disaster happened today.
659
00:33:16,387 --> 00:33:21,183
At one o'clock this afternoon,
Midtown shopping mall collapsed.
660
00:33:22,017 --> 00:33:25,229
No less than 62 people
have been found dead so far.
661
00:33:25,312 --> 00:33:28,399
We don't know the exact number
of missing people yet,
662
00:33:28,482 --> 00:33:30,276
but this is a huge disaster.
663
00:33:30,359 --> 00:33:33,446
Today's News 9 will run a special
on the Midtown accident.
664
00:33:33,529 --> 00:33:36,490
We'll present to you an exclusive report
665
00:33:36,657 --> 00:33:38,492
on the cause of the accident.
666
00:33:39,410 --> 00:33:40,244
Jin-hee,
667
00:33:40,703 --> 00:33:43,372
are In-ho Jung, Jung-wook Kim
and Dong-yeon Han
668
00:33:43,456 --> 00:33:44,457
among the missing people?
669
00:33:44,540 --> 00:33:45,458
Yes.
670
00:33:45,541 --> 00:33:46,709
They were found dead.
671
00:33:47,626 --> 00:33:50,212
The number of the dead is increasing.
672
00:33:51,672 --> 00:33:53,007
This is so strange.
673
00:33:53,090 --> 00:33:56,677
When they were on the missing list,
they seemed to be alive.
674
00:33:58,554 --> 00:34:00,181
Are you sad, Hye-ri?
675
00:34:00,848 --> 00:34:03,642
-Shall I tell you about my grandmother?
-No, please don't.
676
00:34:06,145 --> 00:34:08,856
My grandmother Sook-ja Gong
677
00:34:08,981 --> 00:34:12,443
left her last word on her deathbed.
678
00:34:12,860 --> 00:34:15,571
"I can't die like this.
679
00:34:15,654 --> 00:34:17,823
I need to spend all 500,000 won
680
00:34:17,907 --> 00:34:20,451
that my husband stashed away before I die.
681
00:34:20,868 --> 00:34:22,786
I can't go now."
682
00:34:23,621 --> 00:34:24,955
Is this supposed to be funny?
683
00:34:25,039 --> 00:34:27,249
It's so dull that it's addictive.
684
00:34:27,333 --> 00:34:31,086
That 500,000 won reminds me of someone
who survived because of money today.
685
00:34:31,170 --> 00:34:34,048
He was in the collapsed building today.
686
00:34:34,131 --> 00:34:36,383
He was arrested by a cop
who was eating at the food court.
687
00:34:36,467 --> 00:34:38,260
He was taken away
just before the accident.
688
00:34:38,844 --> 00:34:40,930
Does anybody know what he was accused of?
689
00:34:41,222 --> 00:34:43,098
-Dating violence.
-He's not like... No!
690
00:34:43,182 --> 00:34:44,183
-Was he stealing?
-No.
691
00:34:44,266 --> 00:34:46,227
He missed his reserve forces training.
692
00:34:46,894 --> 00:34:49,063
He didn't pay a fine of 500,000 won
and was wanted.
693
00:34:49,647 --> 00:34:50,814
That's ridiculous.
694
00:34:50,898 --> 00:34:53,817
Are you saying you can save your own life
if you skip the training?
695
00:34:53,984 --> 00:34:56,487
We can't use that story
because it carries no lesson.
696
00:34:56,570 --> 00:34:58,906
Hye-ri rejected my idea again.
697
00:34:58,989 --> 00:35:00,449
I'm getting rejected too often.
698
00:35:00,533 --> 00:35:01,909
Cheol, where is he?
699
00:35:01,992 --> 00:35:02,993
-Who?
-Time's up.
700
00:35:03,077 --> 00:35:04,078
You're right.
701
00:35:04,662 --> 00:35:05,829
I guess he's coming.
702
00:35:07,456 --> 00:35:08,749
Look at this.
703
00:35:09,917 --> 00:35:11,919
Why? What is it?
704
00:35:12,127 --> 00:35:14,213
I'm just looking. It's nothing.
705
00:35:14,296 --> 00:35:15,673
What? Tell me.
706
00:35:15,756 --> 00:35:17,341
Here's something.
707
00:35:17,841 --> 00:35:19,426
Read it to me. What is it?
708
00:35:21,470 --> 00:35:24,515
"Two people with the same name
are on the victims' list.
709
00:35:24,598 --> 00:35:27,685
The two had been living separate lives
710
00:35:27,768 --> 00:35:29,895
until they ate a meal
at the same time and place
711
00:35:30,479 --> 00:35:32,398
and died
without knowing each other's existence.
712
00:35:32,982 --> 00:35:35,734
This is also a kind of twisted fate."
713
00:35:35,943 --> 00:35:38,028
Is this a poem?
714
00:35:38,112 --> 00:35:41,949
-It was written by Jong-tae Heo.
-Who?
715
00:35:42,032 --> 00:35:44,785
He's quite famous.
Haven't you heard of him?
716
00:35:46,537 --> 00:35:47,580
May I tell her the truth?
717
00:35:47,663 --> 00:35:49,957
Do you think his existence
can stay hidden?
718
00:35:50,040 --> 00:35:51,417
She'll find out later anyway.
719
00:35:51,584 --> 00:35:54,795
He got a job here thanks to his dad
who's the Chairman of National Assembly.
720
00:35:55,254 --> 00:35:58,424
Jong-tae Heo is the embodiment
of incompetence and ignorance.
721
00:35:59,508 --> 00:36:00,342
My gosh!
722
00:36:01,218 --> 00:36:02,428
-Are you okay?
-Yes.
723
00:36:02,511 --> 00:36:03,804
The nine o'clock news is a hit.
724
00:36:04,430 --> 00:36:06,056
-What?
-What happened?
725
00:36:06,140 --> 00:36:08,976
-Are you all right?
-What's wrong with him?
726
00:36:09,059 --> 00:36:10,269
That's him.
727
00:36:10,352 --> 00:36:11,812
-What's going on?
-Aren't you hurt?
728
00:36:12,938 --> 00:36:14,607
I felt it's urgent so...
729
00:36:14,690 --> 00:36:16,609
-What's so urgent?
-What's the fuss?
730
00:36:16,692 --> 00:36:18,110
The cause of the Midtown collapse
731
00:36:18,319 --> 00:36:21,864
turned out to be
the construction manager's mistake.
732
00:36:22,448 --> 00:36:24,950
-The construction manager
-Construction manager?
733
00:36:25,034 --> 00:36:28,495
pushed ahead with the construction of the
basement despite a broken water main.
734
00:36:29,079 --> 00:36:31,290
But there is a bigger fault
735
00:36:31,790 --> 00:36:34,001
in the way he handled the accident.
736
00:36:34,084 --> 00:36:35,836
According to our exclusive investigation,
737
00:36:36,420 --> 00:36:39,965
the manager escaped alone from
the building right before the collapse
738
00:36:40,049 --> 00:36:42,301
without any public announcements
about the emergency.
739
00:36:42,384 --> 00:36:47,765
He left in a freight elevator,
leaving all the people behind.
740
00:36:48,432 --> 00:36:52,645
Experts say that if the only escape route,
the elevator, had worked properly,
741
00:36:52,728 --> 00:36:55,147
many of the victims
742
00:36:55,230 --> 00:36:58,359
could have survived.
743
00:36:59,026 --> 00:37:03,781
This accident is a typical example
of a man-made disaster.
744
00:37:09,453 --> 00:37:10,454
Hello.
745
00:37:10,537 --> 00:37:12,665
We defeated all the others.
We ranked first.
746
00:37:13,248 --> 00:37:14,917
Don't mess it up.
747
00:37:15,000 --> 00:37:16,585
How could a building collapse
748
00:37:17,002 --> 00:37:18,879
because of a broken water main?
749
00:37:19,463 --> 00:37:22,716
It's impossible unless there had been
serious cracks in the building.
750
00:37:23,926 --> 00:37:25,219
Are you finding fault with me?
751
00:37:25,302 --> 00:37:27,763
I'm not. I'm saying nothing like that
has ever happened.
752
00:37:27,930 --> 00:37:29,431
There was also an error in the caption.
753
00:37:30,015 --> 00:37:32,101
The accident happened
during anchor support work,
754
00:37:32,184 --> 00:37:33,268
not slab support work.
755
00:37:33,852 --> 00:37:34,895
Baek-jin,
756
00:37:35,646 --> 00:37:38,357
the viewers don't care about
such minor details.
757
00:37:38,649 --> 00:37:41,360
The construction manager abandoned
lots of people and escaped alone.
758
00:37:41,443 --> 00:37:42,569
That's the truth that counts.
759
00:37:43,195 --> 00:37:46,532
Reporters should reveal the truth
only through facts.
760
00:37:46,657 --> 00:37:49,159
You didn't cross-check
with the police, did you?
761
00:37:49,743 --> 00:37:52,246
Come on, most of the laborers
have been found dead.
762
00:37:52,329 --> 00:37:53,956
Only the manager hasn't been found.
763
00:37:54,665 --> 00:37:57,376
His helmet was found in the elevator
stuck on the first floor.
764
00:37:57,459 --> 00:37:58,669
You can see the situation.
765
00:37:58,752 --> 00:38:00,796
You're just making a conjecture.
766
00:38:00,879 --> 00:38:01,714
Enough!
767
00:38:02,464 --> 00:38:05,968
Keep up the high ratings at midnight
with your in-depth reports, okay?
768
00:38:06,051 --> 00:38:08,637
If you keep taking crappy information
from government employees,
769
00:38:08,721 --> 00:38:10,597
you'll be in big trouble.
770
00:38:11,181 --> 00:38:12,474
Crappy information? You bastard!
771
00:38:13,642 --> 00:38:15,060
Shut the hell up
772
00:38:15,144 --> 00:38:17,855
and just do what you're told, okay?
773
00:38:18,564 --> 00:38:20,357
I wish I could.
774
00:38:20,774 --> 00:38:23,444
But the nasty mess you have just made
775
00:38:23,569 --> 00:38:25,612
makes me so annoyed.
776
00:39:14,995 --> 00:39:17,331
Seo-u!
777
00:39:19,917 --> 00:39:21,168
Let go of me.
778
00:39:21,960 --> 00:39:24,421
Why are you here? Just go to work.
779
00:39:25,297 --> 00:39:27,216
Mind your own business!
780
00:39:29,468 --> 00:39:32,095
Let go of me!
781
00:39:39,353 --> 00:39:41,772
RECENT CALLS
MY DAUGHTER
782
00:39:49,488 --> 00:39:51,156
This is driving me crazy.
783
00:39:53,492 --> 00:39:54,701
It's 20 minutes before airtime.
784
00:39:54,785 --> 00:39:56,328
This is driving me mad.
785
00:39:56,411 --> 00:39:59,373
He has to be right here.
Where the hell has he gone?
786
00:39:59,456 --> 00:40:01,708
What are you waiting for?
Go out and look for Baek-jin!
787
00:40:04,336 --> 00:40:06,296
Gosh, he's not answering.
788
00:40:07,798 --> 00:40:08,966
-Cheol!
-What?
789
00:40:09,049 --> 00:40:10,133
It's urgent! Quick!
790
00:40:10,217 --> 00:40:12,427
-Quick!
-Why?
791
00:40:13,011 --> 00:40:14,721
-In the bathroom.
-In here?
792
00:40:14,805 --> 00:40:16,974
Hey! Baek-jin Kim!
793
00:40:17,224 --> 00:40:18,559
We have just 20 minutes left.
794
00:40:18,642 --> 00:40:21,103
What are you doing,
not even answering your phone?
795
00:40:22,896 --> 00:40:24,064
Do you have an aspirin?
796
00:40:24,147 --> 00:40:25,983
What? Do you have one?
797
00:40:26,066 --> 00:40:27,526
Give it to him, quick!
798
00:40:27,609 --> 00:40:28,610
Hurry up!
799
00:40:29,486 --> 00:40:32,489
There you are.
But why do you look like a wreck?
800
00:40:33,073 --> 00:40:34,324
Did you go to the accident site?
801
00:40:41,415 --> 00:40:42,457
What is a parent?
802
00:40:43,083 --> 00:40:44,251
What are you talking about?
803
00:40:46,003 --> 00:40:47,629
Seo-u ran away from home.
804
00:40:49,464 --> 00:40:51,258
I don't know where to start finding her.
805
00:40:52,092 --> 00:40:55,304
I don't know her close friends
or their numbers.
806
00:40:58,515 --> 00:41:00,601
I know nothing. Damn it.
807
00:41:01,977 --> 00:41:03,353
Let's do our broadcast first.
808
00:41:04,104 --> 00:41:04,938
Let's do that first.
809
00:41:11,361 --> 00:41:12,446
He has arrived.
810
00:41:14,364 --> 00:41:15,866
Wait, you forgot this.
811
00:41:23,623 --> 00:41:25,124
Fifteen seconds left!
812
00:41:28,377 --> 00:41:31,005
Baek-jin, don't worry about anything.
Just do it as usual.
813
00:41:31,088 --> 00:41:33,507
All right, just do things as usual.
814
00:41:33,799 --> 00:41:34,800
Five,
815
00:41:34,884 --> 00:41:35,885
four,
816
00:41:36,010 --> 00:41:37,094
three,
817
00:41:37,303 --> 00:41:39,055
two, one.
818
00:41:39,263 --> 00:41:40,973
Anchor! Cue!
819
00:41:41,849 --> 00:41:42,892
Everyone...
820
00:41:46,228 --> 00:41:47,688
EVERYONE, HELLO!
THIS IS BAEK-JIN KIM.
821
00:41:50,608 --> 00:41:51,651
What? Why is he silent?
822
00:41:51,734 --> 00:41:52,860
Did the prompter stop?
823
00:41:52,944 --> 00:41:54,320
Wait a minute.
824
00:41:57,657 --> 00:41:58,783
What's happening?
825
00:41:58,908 --> 00:42:00,284
Did the prompter break down?
826
00:42:02,286 --> 00:42:03,329
I'm sorry.
827
00:42:04,622 --> 00:42:07,583
I couldn't bring myself to say
828
00:42:07,667 --> 00:42:09,168
-"Hello" to you tonight.
-Okay.
829
00:42:10,878 --> 00:42:13,714
Part of Midtown mall in Haemyung
collapsed today.
830
00:42:13,798 --> 00:42:15,216
-Thank God.
-Over 150 people
831
00:42:15,341 --> 00:42:17,009
-were affected.
-I thought we had a problem.
832
00:42:17,593 --> 00:42:19,804
They left their home with excitement
833
00:42:19,887 --> 00:42:22,682
but disappeared, never to return.
834
00:42:23,182 --> 00:42:27,186
Their families are still waiting in agony.
835
00:42:28,187 --> 00:42:30,898
Those tragically buried
under the collapsed building...
836
00:42:31,273 --> 00:42:32,650
What kind of people were they?
837
00:42:35,528 --> 00:42:36,821
Thank you.
838
00:42:37,321 --> 00:42:39,573
Cameraman, shoot the anchor
in a wider angle.
839
00:42:39,657 --> 00:42:41,283
Mom, two more bowls
of noodle soup, please.
840
00:42:41,367 --> 00:42:42,201
Okay.
841
00:42:45,204 --> 00:42:46,205
Aren't you tired, Mom?
842
00:42:46,580 --> 00:42:48,833
I'm not tired at all.
But this must be hard for you.
843
00:42:49,083 --> 00:42:50,501
Thank you, sweetheart.
844
00:42:53,629 --> 00:42:55,381
Construction manager?
845
00:42:56,090 --> 00:42:59,093
Was the last report prepared by you?
Or is it from Director Yoo?
846
00:42:59,677 --> 00:43:00,845
Who cares?
847
00:43:01,178 --> 00:43:02,221
Didn't you watch News 9?
848
00:43:02,304 --> 00:43:03,597
Is it from you or Director Yoo?
849
00:43:04,765 --> 00:43:06,600
We can't change it. Just read it.
850
00:43:06,684 --> 00:43:08,394
The manager's actions were not confirmed.
851
00:43:08,477 --> 00:43:09,353
Baek-jin Kim!
852
00:43:09,437 --> 00:43:11,772
You're not a reporter
if you just read what's given to you!
853
00:43:11,856 --> 00:43:14,025
Please listen to me! Just do it, jerk!
854
00:43:14,108 --> 00:43:15,401
Twenty seconds to go.
855
00:43:20,781 --> 00:43:22,783
Hey, Mercenary!
Have you been on a live broadcast?
856
00:43:23,576 --> 00:43:24,410
Me?
857
00:43:24,994 --> 00:43:26,162
Put a mike on her.
858
00:43:26,245 --> 00:43:27,496
-Don't do it! Don't!
-What?
859
00:43:27,580 --> 00:43:28,873
Don't do it! Seriously! Don't!
860
00:43:28,956 --> 00:43:29,790
I'm warning you!
861
00:43:34,003 --> 00:43:36,005
Now it's my turn to check
862
00:43:36,589 --> 00:43:38,758
how well they spell.
863
00:43:40,634 --> 00:43:41,761
Come on over.
864
00:43:41,844 --> 00:43:42,887
I'm warning you! Don't!
865
00:43:43,012 --> 00:43:44,555
We'll kill the last video clip.
866
00:43:44,638 --> 00:43:47,099
-Instead, I'll interview her.
-No! That's not right! Stop it!
867
00:43:47,683 --> 00:43:49,143
For God's sake, you freaking...
868
00:43:49,226 --> 00:43:51,270
Come on! Baek-jin, please!
869
00:43:51,729 --> 00:43:53,105
Sit down quickly!
870
00:43:54,315 --> 00:43:56,192
Turn left.
871
00:43:56,275 --> 00:43:57,693
-Hurry!
-This is killing me.
872
00:43:58,277 --> 00:43:59,445
Baek-jin!
873
00:44:01,280 --> 00:44:03,282
-Think of what to say about the survivors.
-Yes.
874
00:44:03,365 --> 00:44:04,742
Staff, get ready.
875
00:44:05,326 --> 00:44:07,244
Bong-gil, you take over on the set.
876
00:44:07,328 --> 00:44:08,913
This is our last report.
877
00:44:09,288 --> 00:44:13,542
Five, four, three, two, one.
878
00:44:14,043 --> 00:44:15,002
I'm Min-ho Eom.
879
00:44:16,420 --> 00:44:19,298
We are learning
more and more heart-breaking stories.
880
00:44:20,841 --> 00:44:24,762
I heard you've also found
moving stories about the survivors.
881
00:44:26,263 --> 00:44:28,599
Yes, there were many moving stories.
882
00:44:28,682 --> 00:44:30,434
-Look, what's her name?
-Yeon-hwa Lee.
883
00:44:30,518 --> 00:44:32,520
Reporter Yeon-hwa Lee. Put in a caption.
884
00:44:32,603 --> 00:44:34,104
-Yes.
-It's "hwa," not "wa"!
885
00:44:34,188 --> 00:44:35,356
It's misspelled.
886
00:44:35,439 --> 00:44:36,357
Goddamn it!
887
00:44:36,440 --> 00:44:37,274
Yes.
888
00:44:44,406 --> 00:44:45,324
Well...
889
00:44:45,950 --> 00:44:48,953
there were two victims
who had the same name.
890
00:44:50,162 --> 00:44:52,915
They didn't know each other.
891
00:44:53,499 --> 00:44:56,669
But they were eating
at the same time and place
892
00:44:56,752 --> 00:44:58,420
and they died together.
893
00:44:58,504 --> 00:45:00,339
It's like the twist of fate.
894
00:45:02,716 --> 00:45:04,510
-Yes.
-And...
895
00:45:07,555 --> 00:45:10,641
She just repeated what Jong-tae wrote.
896
00:45:10,724 --> 00:45:13,060
It's Jong-tae's item that was killed.
897
00:45:15,771 --> 00:45:21,235
And we learned a lesson that we must
attend reserve forces training.
898
00:45:23,654 --> 00:45:26,323
A lesson? Could you expand on it?
899
00:45:26,407 --> 00:45:27,950
I'm sorry. Actually...
900
00:45:28,701 --> 00:45:30,286
I'm against it.
901
00:45:30,369 --> 00:45:31,537
-Missing the training
-Come on!
902
00:45:31,620 --> 00:45:34,456
-is not always bad.
-No! My Gosh!
903
00:45:36,625 --> 00:45:38,419
What I'm saying is...
904
00:45:38,711 --> 00:45:40,546
If you miss the reserve forces training,
905
00:45:40,629 --> 00:45:42,131
you get a fine of 500,000 won.
906
00:45:42,214 --> 00:45:44,341
This person didn't pay the fine
907
00:45:44,425 --> 00:45:46,886
and was put on the wanted list,
but thanks to that,
908
00:45:47,553 --> 00:45:49,930
he luckily saved his life.
909
00:45:53,726 --> 00:45:54,768
All right.
910
00:45:56,687 --> 00:45:59,815
Things that seem bad sometimes
turn out to be a blessing in disguise.
911
00:46:00,441 --> 00:46:02,151
What is that jerk doing?
912
00:46:02,318 --> 00:46:03,777
This is it for today.
913
00:46:03,861 --> 00:46:06,697
You said you'd win the game,
but you're losing big time.
914
00:46:07,281 --> 00:46:08,657
This isn't some internet talk show.
915
00:46:08,824 --> 00:46:10,701
How can you fuck up on live news?
916
00:46:12,036 --> 00:46:13,662
I'm sorry. I'll fix it.
917
00:46:19,043 --> 00:46:20,085
Good work.
918
00:46:22,546 --> 00:46:23,672
My gosh.
919
00:46:26,800 --> 00:46:27,927
Did we dodge the bullet?
920
00:46:32,640 --> 00:46:33,724
I must've been crazy.
921
00:46:47,821 --> 00:46:49,823
He doesn't give a damn
about his boss and company.
922
00:46:50,407 --> 00:46:53,452
Other channels are busy
catching up on our reports.
923
00:46:54,036 --> 00:46:56,622
But he stabbed us in the back
working on the same channel.
924
00:46:56,705 --> 00:46:58,499
That's what he does.
925
00:47:01,168 --> 00:47:02,503
So this is how he's going to act?
926
00:47:06,340 --> 00:47:07,549
-Sir.
-Cheol.
927
00:47:08,676 --> 00:47:09,510
Cheol.
928
00:47:10,511 --> 00:47:12,096
I couldn't help it.
929
00:47:13,097 --> 00:47:14,223
Get out!
930
00:47:15,224 --> 00:47:16,517
Get your asses out!
931
00:47:16,600 --> 00:47:17,726
-Yes, sir.
-Yes.
932
00:47:26,360 --> 00:47:27,236
I'm sorry.
933
00:47:29,238 --> 00:47:31,240
You did what you wanted.
Why are you sorry now?
934
00:47:32,741 --> 00:47:34,493
I'm sorry for leaving my place today
935
00:47:35,077 --> 00:47:36,578
and changing the script.
936
00:47:36,662 --> 00:47:37,997
Is that all?
937
00:47:38,288 --> 00:47:39,498
Do I have to do a confession?
938
00:47:40,082 --> 00:47:41,542
Do you broadcast news alone?
939
00:47:41,625 --> 00:47:43,544
How could you do
an impromptu interview like that?
940
00:47:43,627 --> 00:47:45,337
A major broadcasting accident
could happen!
941
00:47:45,671 --> 00:47:48,424
You always said
that news broadcasting is about team play.
942
00:47:48,507 --> 00:47:50,342
And where was that team play today?
943
00:47:50,968 --> 00:47:53,262
If we can't trust each other,
let's just all quit.
944
00:47:53,345 --> 00:47:54,805
It's not that I don't trust my team.
945
00:47:54,888 --> 00:47:58,517
I couldn't accept that report by News 9.
Don't you find it strange?
946
00:47:58,600 --> 00:48:00,185
What? What the hell is strange?
947
00:48:00,269 --> 00:48:02,396
The shopping mall is only a year old.
948
00:48:02,604 --> 00:48:04,565
Can it collapse because of one person?
949
00:48:04,815 --> 00:48:06,108
Does it make sense to you?
950
00:48:06,191 --> 00:48:09,403
That's too easy.
Don't you smell something fishy?
951
00:48:09,486 --> 00:48:13,574
As time goes by, more and more people
will look for a culprit.
952
00:48:13,866 --> 00:48:17,077
If an ignorant, irresponsible scumbag
is found as the culprit, things get easy.
953
00:48:17,161 --> 00:48:18,662
Is that your hypothesis?
954
00:48:18,996 --> 00:48:20,622
Come on, you know what I mean!
955
00:48:20,706 --> 00:48:23,042
Let's assume you're right
and the news was shoddy.
956
00:48:23,208 --> 00:48:26,962
Still, since News 9 broadcast it,
you should've gone with it!
957
00:48:27,254 --> 00:48:29,882
At this rate,
we will be kicked out sooner or later!
958
00:48:29,965 --> 00:48:32,843
No matter what they say,
we should check the facts first!
959
00:48:33,052 --> 00:48:35,763
We're not here to instigate the public!
960
00:48:35,929 --> 00:48:38,515
If their facts could be fallible,
so could your facts.
961
00:48:39,475 --> 00:48:41,268
Is any of what you said confirmed?
962
00:48:43,687 --> 00:48:44,813
No.
963
00:48:45,314 --> 00:48:49,485
But instead of mindlessly repeating news
that wasn't checked with the police,
964
00:48:49,651 --> 00:48:51,236
I'd rather trust my doubts.
965
00:48:57,076 --> 00:48:58,702
Survivors
966
00:48:59,578 --> 00:49:00,746
At least we have his photo.
967
00:49:01,789 --> 00:49:03,082
The construction manager
968
00:49:03,499 --> 00:49:05,876
who is believed to have run away
969
00:49:07,711 --> 00:49:09,171
hasn't been found anywhere yet.
970
00:49:10,839 --> 00:49:12,007
Missing
971
00:49:20,349 --> 00:49:22,601
When was the freight elevator's cable cut?
972
00:49:22,684 --> 00:49:23,852
As far as we know,
973
00:49:24,436 --> 00:49:26,897
it was disconnected
right after the collapse.
974
00:49:27,147 --> 00:49:30,067
So, escaping through the elevator
975
00:49:30,192 --> 00:49:32,402
was only possible before the collapse.
976
00:49:32,486 --> 00:49:33,695
Yes, that's right.
977
00:49:35,948 --> 00:49:37,616
-Thank you for the lunch.
-You're welcome.
978
00:49:38,033 --> 00:49:40,911
Sir! Did you enjoy your lunch?
979
00:49:41,286 --> 00:49:44,665
Do you have hard evidence
that the construction manager escaped?
980
00:49:44,748 --> 00:49:46,583
-You know how things are.
-Come on.
981
00:49:46,667 --> 00:49:50,212
Is everyone a construction manager
in this country?
982
00:49:50,420 --> 00:49:52,506
Why are there so many?
983
00:49:53,090 --> 00:49:54,758
This can't be true.
984
00:49:54,842 --> 00:49:57,094
Besides the construction manager's
mistakes,
985
00:49:57,177 --> 00:49:59,388
could you explain all the possibilities
986
00:49:59,471 --> 00:50:00,931
that could have caused the collapse?
987
00:50:01,014 --> 00:50:02,975
There are many assumptions.
988
00:50:03,267 --> 00:50:05,936
But what do you think is the cause
of the collapse?
989
00:50:06,603 --> 00:50:09,064
A laborer who survived the accident said
990
00:50:09,148 --> 00:50:13,360
that water broke out of a crack
and the collapse began.
991
00:50:13,694 --> 00:50:16,071
According to the construction plan
that we reviewed,
992
00:50:16,238 --> 00:50:19,408
anchor bolts had to be used
to extend the parking lot.
993
00:50:19,908 --> 00:50:20,951
Seung-yong.
994
00:50:21,034 --> 00:50:23,620
I almost forgot.
Find the family of the manager.
995
00:50:24,121 --> 00:50:25,497
-Yes.
-Did you hear him, Seung-yong?
996
00:50:25,581 --> 00:50:27,124
-You know, right?
-Yes.
997
00:50:27,207 --> 00:50:30,085
THE SOUL OF WILD GRASS
998
00:50:31,503 --> 00:50:32,838
Take a look at this script.
999
00:50:32,921 --> 00:50:34,089
POET GANG-HO JOO
1000
00:50:34,173 --> 00:50:35,549
Check for typos.
1001
00:50:35,632 --> 00:50:36,675
YEONGDEUNGPO WILD GRASS
1002
00:50:37,634 --> 00:50:38,510
Check it.
1003
00:50:38,594 --> 00:50:41,346
Hello. We talked the other day.
1004
00:50:42,681 --> 00:50:44,516
WILD GRASS RESTAURANT
1005
00:50:48,562 --> 00:50:50,564
Temporarily closed
1006
00:51:06,455 --> 00:51:08,165
Eun-sol, you must be hungry.
1007
00:51:08,248 --> 00:51:09,833
What do you want to eat?
1008
00:51:13,045 --> 00:51:15,589
Are you the wife of Mr. Joo,
the construction manager?
1009
00:51:15,714 --> 00:51:16,715
I have nothing to say.
1010
00:51:19,176 --> 00:51:21,929
Was the book's title named
after the restaurant?
1011
00:51:22,304 --> 00:51:25,349
You inherited this restaurant
from a deceased aunt, right?
1012
00:51:28,310 --> 00:51:30,229
Look, that's my dad's book.
1013
00:51:31,104 --> 00:51:32,231
I read it.
1014
00:51:32,481 --> 00:51:33,899
May I ask you a few questions?
1015
00:51:35,442 --> 00:51:36,610
Is she Gang-ho Joo's wife?
1016
00:51:36,693 --> 00:51:38,487
-I think so.
-Yes, she is.
1017
00:51:38,570 --> 00:51:39,571
Eun-sol, run.
1018
00:51:39,696 --> 00:51:40,906
Get her!
1019
00:51:40,989 --> 00:51:42,199
Follow her!
1020
00:51:42,282 --> 00:51:44,076
Catch her!
1021
00:51:44,701 --> 00:51:46,370
No!
1022
00:51:50,707 --> 00:51:52,501
Mom!
1023
00:51:52,751 --> 00:51:53,710
Stop!
1024
00:51:54,670 --> 00:51:56,129
Get her!
1025
00:51:56,213 --> 00:51:57,297
No!
1026
00:51:57,381 --> 00:51:59,508
Mom!
1027
00:52:02,302 --> 00:52:03,887
Mom!
1028
00:52:09,017 --> 00:52:12,145
Guys, let's have a drink.
1029
00:52:16,191 --> 00:52:17,734
You still have time.
1030
00:52:19,653 --> 00:52:20,821
-Here.
-Thank you.
1031
00:52:23,407 --> 00:52:24,908
This is a good one.
1032
00:52:26,702 --> 00:52:29,204
We're still at war.
Can we drink during a war?
1033
00:52:29,288 --> 00:52:31,540
It's more like an energy drink
at a time like this.
1034
00:52:32,958 --> 00:52:33,875
Here.
1035
00:52:33,959 --> 00:52:35,794
CONSTRUCTION MANAGER'S FAMILY ASSAULTED
1036
00:52:36,420 --> 00:52:40,173
We'll throw a counter-punch tonight.
1037
00:52:40,257 --> 00:52:41,300
Do you have something?
1038
00:52:41,383 --> 00:52:43,302
We have a witness who saw the manager
1039
00:52:43,385 --> 00:52:44,511
escape from the site.
1040
00:52:44,594 --> 00:52:46,179
This is nice timing.
1041
00:52:51,476 --> 00:52:53,437
For God's sake.
1042
00:52:54,062 --> 00:52:56,565
It smells fishy,
but I can't find the source.
1043
00:52:56,898 --> 00:52:59,443
There's a witness who saw
the construction manager escape.
1044
00:52:59,526 --> 00:53:01,194
And the witness might be right.
1045
00:53:01,278 --> 00:53:04,406
But the police is hiding him
like he's some kind of secret agent.
1046
00:53:04,656 --> 00:53:06,408
There's nothing I can do.
1047
00:53:06,491 --> 00:53:07,367
I see.
1048
00:53:07,451 --> 00:53:11,038
Cops here also say
that they think it's strange.
1049
00:53:11,288 --> 00:53:13,206
But it's all off the record.
1050
00:53:13,290 --> 00:53:14,624
They'll deny whatever we report.
1051
00:53:14,708 --> 00:53:16,501
Okay. Just come back.
1052
00:53:17,044 --> 00:53:18,920
-See you.
-Sir.
1053
00:53:19,129 --> 00:53:22,799
People are uploading photos online,
saying they've seen Mr. Joo.
1054
00:53:23,091 --> 00:53:24,509
Sir.
1055
00:53:25,010 --> 00:53:28,013
Professor Choi canceled his interview
planned for today.
1056
00:53:28,597 --> 00:53:31,099
What? What about the expert
analyzing the cause of the accident?
1057
00:53:31,183 --> 00:53:32,726
We have nobody.
1058
00:53:32,809 --> 00:53:34,644
I guess they got scared watching News 9.
1059
00:53:34,728 --> 00:53:37,439
They don't want to look like
they're taking sides with the manager.
1060
00:53:37,522 --> 00:53:38,690
What do we do?
1061
00:53:39,024 --> 00:53:42,444
Even if we use data from yesterday,
we can't fill our airtime.
1062
00:53:46,615 --> 00:53:47,949
Sir.
1063
00:53:48,325 --> 00:53:49,576
There's no other way.
1064
00:53:50,077 --> 00:53:51,703
We should change our focus.
1065
00:53:51,828 --> 00:53:52,788
What?
1066
00:53:52,871 --> 00:53:56,583
We have made hundreds of calls
and used all our personal connections.
1067
00:53:56,666 --> 00:53:58,960
But we couldn't even secure an interview.
1068
00:54:00,003 --> 00:54:03,048
If we just follow up on News 9,
1069
00:54:03,382 --> 00:54:06,468
we could have tons of experts
volunteering for an interview.
1070
00:54:06,593 --> 00:54:08,720
Even if we start writing a new script now,
1071
00:54:08,929 --> 00:54:10,555
-there's not enough time.
-Min-ho Eom!
1072
00:54:10,639 --> 00:54:12,391
We don't have much time.
1073
00:54:13,600 --> 00:54:15,644
You should decide, sir.
1074
00:54:24,069 --> 00:54:26,446
I'm sorry. I'm late.
1075
00:54:26,530 --> 00:54:27,447
Look at you.
1076
00:54:28,490 --> 00:54:29,616
What happened to you?
1077
00:54:31,368 --> 00:54:32,536
You're a mess!
1078
00:54:52,764 --> 00:54:53,890
What now?
1079
00:54:57,018 --> 00:54:57,853
What?
1080
00:54:58,979 --> 00:55:01,523
I think we did everything we could, right?
1081
00:55:03,066 --> 00:55:04,526
You like facts.
1082
00:55:05,652 --> 00:55:07,821
But there are no facts
1083
00:55:07,904 --> 00:55:09,364
that can prove your hypothesis.
1084
00:55:10,365 --> 00:55:14,453
Baek-jin, in about an hour,
News 9 will interview the witness
1085
00:55:14,953 --> 00:55:18,081
who saw the construction manager escape.
1086
00:55:18,498 --> 00:55:20,834
If so, News 9 or Argon,
1087
00:55:21,334 --> 00:55:22,961
one of the two will be ruined.
1088
00:55:25,213 --> 00:55:26,673
I don't want to lose my team.
1089
00:55:34,389 --> 00:55:36,141
If you were me, what would you do?
1090
00:55:38,935 --> 00:55:40,937
I would do what the company tells me to.
1091
00:55:46,276 --> 00:55:47,569
Thank you.
1092
00:55:55,118 --> 00:55:58,663
Sir, it's about the construction manager.
1093
00:55:59,039 --> 00:56:00,290
Go ahead.
1094
00:56:00,373 --> 00:56:04,211
He opposed the extension
of the parking lot from the start.
1095
00:56:05,795 --> 00:56:07,422
-Is that true?
-Yes.
1096
00:56:07,547 --> 00:56:10,467
He tried to stop the construction
several times.
1097
00:56:10,759 --> 00:56:12,469
He also insisted that the foundation
1098
00:56:12,552 --> 00:56:14,513
should be constructed again.
1099
00:56:14,638 --> 00:56:16,097
All his requests were rejected.
1100
00:56:16,348 --> 00:56:17,432
Who's the informer?
1101
00:56:17,766 --> 00:56:19,017
Is the person reliable?
1102
00:56:19,100 --> 00:56:20,810
Yes, it's a trustworthy person.
1103
00:56:20,894 --> 00:56:22,812
I mean the social status,
not the personality.
1104
00:56:24,022 --> 00:56:25,482
I'm afraid I can't tell you about it.
1105
00:56:26,233 --> 00:56:28,527
What are you talking about?
Does he have criminal records?
1106
00:56:28,610 --> 00:56:30,737
-No.
-Is he your ex-boyfriend, then?
1107
00:56:31,488 --> 00:56:32,614
Do you think this is a joke?
1108
00:56:32,697 --> 00:56:34,491
No, I have the documents.
1109
00:56:34,574 --> 00:56:37,202
There are statements
that Mr. Joo submitted to his employer.
1110
00:56:38,578 --> 00:56:40,163
You should've told me that first.
1111
00:56:41,164 --> 00:56:42,499
Look.
1112
00:56:43,542 --> 00:56:45,669
Your ex... no, your informer.
1113
00:56:46,044 --> 00:56:47,921
Can we interview him on the phone tonight?
1114
00:56:48,004 --> 00:56:51,049
Yes, that asshole will even come to the
studio if we give him the bus fare.
1115
00:56:51,550 --> 00:56:52,384
Excuse my language.
1116
00:56:52,592 --> 00:56:54,886
Okay. Wait, one more thing.
1117
00:56:55,554 --> 00:56:56,555
Do you...
1118
00:57:00,225 --> 00:57:03,353
Do you also think
that Mr. Joo is responsible?
1119
00:57:07,858 --> 00:57:10,569
"Wild grass can be trampled on,
but truth can't be.
1120
00:57:10,986 --> 00:57:12,612
So we should always get back up."
1121
00:57:13,905 --> 00:57:15,991
They are the verses Mr. Joo wrote.
1122
00:57:16,950 --> 00:57:20,954
I believe in what you decide.
1123
00:57:23,999 --> 00:57:25,625
You're playing politics.
1124
00:57:26,126 --> 00:57:27,419
No doubt you're a mercenary.
1125
00:57:32,966 --> 00:57:35,051
That son of a bitch!
1126
00:57:35,552 --> 00:57:36,553
UNION OF BEREAVED FAMILIES
1127
00:57:36,636 --> 00:57:38,555
I was dumbfounded at the news yesterday.
1128
00:57:39,556 --> 00:57:40,724
No!
1129
00:57:40,807 --> 00:57:45,562
One mother lost her two children at once
because of this accident.
1130
00:57:46,938 --> 00:57:47,898
How...
1131
00:57:49,316 --> 00:57:51,151
How could someone do this?
1132
00:57:51,234 --> 00:57:54,195
The police put the manager Gang-ho Joo
on the wanted list
1133
00:57:54,404 --> 00:57:58,450
and will search for him around his house
and the accident site.
1134
00:57:58,533 --> 00:58:01,369
Meanwhile, reports and photos
of the construction manager
1135
00:58:01,453 --> 00:58:04,414
have been spreading online
1136
00:58:04,497 --> 00:58:05,790
through social network sites.
1137
00:58:05,874 --> 00:58:08,084
The police are openly searching for
Gang-ho Joo.
1138
00:58:08,168 --> 00:58:10,420
The construction manager of Midtown...
1139
00:58:10,503 --> 00:58:11,546
Anybody who has seen Joo...
1140
00:58:11,630 --> 00:58:13,048
-He insisted on...
-He escaped alone.
1141
00:58:13,131 --> 00:58:15,675
His family photo has been leaked.
1142
00:58:16,259 --> 00:58:18,053
How did you take this?
1143
00:58:18,511 --> 00:58:19,971
It's taken by a 2G phone.
1144
00:58:20,555 --> 00:58:22,307
It makes me sad.
1145
00:58:22,724 --> 00:58:25,101
Its resolution is low.
Make the mom and child look clear.
1146
00:58:25,185 --> 00:58:26,102
Okay.
1147
00:58:26,186 --> 00:58:28,229
Is this the only item
that Argon has for tonight?
1148
00:58:28,313 --> 00:58:29,189
Yes. It happened.
1149
00:58:29,272 --> 00:58:30,690
Look at here, this part.
1150
00:58:35,487 --> 00:58:36,404
Sir.
1151
00:58:41,034 --> 00:58:42,285
Are you going to go with this?
1152
00:58:43,787 --> 00:58:44,746
Yes.
1153
00:58:46,206 --> 00:58:47,123
Please do as I ask.
1154
00:58:47,666 --> 00:58:48,792
Change the content.
1155
00:58:51,127 --> 00:58:52,963
Take a step back for two steps forward.
1156
00:58:53,588 --> 00:58:55,090
Even if you are right,
1157
00:58:55,882 --> 00:58:57,801
the station will think of you
as a traitor.
1158
00:59:00,428 --> 00:59:01,304
I don't want to
1159
00:59:02,013 --> 00:59:03,431
see you get hurt.
1160
00:59:05,517 --> 00:59:07,018
I understand your concern.
1161
00:59:07,560 --> 00:59:08,603
Baek-jin,
1162
00:59:09,270 --> 00:59:10,772
you're a descendant of the federation.
1163
00:59:12,774 --> 00:59:13,775
Yes.
1164
00:59:18,905 --> 00:59:20,448
The anchor is in.
1165
00:59:24,160 --> 00:59:27,455
Following yesterday's news,
this is a special edition on Midtown.
1166
00:59:28,039 --> 00:59:30,959
First, please let me show you
a video clip.
1167
00:59:32,460 --> 00:59:34,754
GANG-HO JOO'S WIFE AND DAUGHTER
1168
00:59:34,838 --> 00:59:38,550
The wife of Gang-ho Joo got injured
1169
00:59:38,633 --> 00:59:40,093
and was admitted to a hospital.
1170
00:59:40,885 --> 00:59:43,013
Her little daughter
who saw her mom get assaulted
1171
00:59:43,096 --> 00:59:45,682
fell into shock and stopped speaking.
1172
00:59:47,934 --> 00:59:50,145
We understand the grief and anger
of the bereaved.
1173
00:59:51,146 --> 00:59:53,481
However, is the culprit
that deserves the blame
1174
00:59:53,732 --> 00:59:56,359
really Gang-ho Joo,
the construction manager?
1175
00:59:57,193 --> 00:59:58,945
Is it really right
1176
00:59:59,446 --> 01:00:03,283
to throw the entire blame on Gang-ho Joo?
1177
01:00:03,366 --> 01:00:05,035
That crazy bastard!
1178
01:00:06,286 --> 01:00:08,455
Guys, follow me.
1179
01:00:08,538 --> 01:00:09,706
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1180
01:00:11,499 --> 01:00:13,710
HBC made an allegation against Mr. Joo.
1181
01:00:14,627 --> 01:00:16,546
We also belong to HBC.
1182
01:00:17,464 --> 01:00:18,381
But, Argon wants to
1183
01:00:19,632 --> 01:00:20,842
raise an objection
1184
01:00:21,926 --> 01:00:23,428
against our own company.
1185
01:00:27,015 --> 01:00:27,891
Hold out.
1186
01:00:28,975 --> 01:00:30,185
-Move.
-We're on air.
1187
01:00:30,268 --> 01:00:31,311
Please go back.
1188
01:00:31,394 --> 01:00:33,313
Get the fuck out of the way!
1189
01:00:34,481 --> 01:00:36,775
Run the pictures without the announcement.
1190
01:00:38,443 --> 01:00:39,486
What?
1191
01:00:40,153 --> 01:00:41,905
-That fucking Myung-ho!
-What?
1192
01:00:42,113 --> 01:00:43,782
Get the next item ready.
1193
01:00:43,865 --> 01:00:45,158
-Just start it.
-Yes, sir.
1194
01:00:45,617 --> 01:00:46,910
How much time is left?
1195
01:00:46,993 --> 01:00:47,827
Fifty-seven seconds.
1196
01:00:48,036 --> 01:00:48,912
Move, you bastard!
1197
01:00:49,412 --> 01:00:50,622
-You can't go in.
-Come on!
1198
01:00:50,705 --> 01:00:51,748
-Move!
-No!
1199
01:00:52,332 --> 01:00:53,208
You can't go in there!
1200
01:00:53,291 --> 01:00:54,584
Baek-jin Kim!
1201
01:00:55,585 --> 01:00:57,337
You asshole, change your script now!
1202
01:00:57,420 --> 01:00:59,339
-That would cause a problem.
-A problem?
1203
01:00:59,422 --> 01:01:00,340
Is he crazy?
1204
01:01:00,423 --> 01:01:03,968
You disgraced our newsroom
and the entire company.
1205
01:01:04,052 --> 01:01:06,971
-Bong-gil, we have fifty seconds left.
-You've just caused a problem!
1206
01:01:07,055 --> 01:01:08,056
Fifty seconds to go.
1207
01:01:08,139 --> 01:01:09,265
The viewers will understand.
1208
01:01:09,349 --> 01:01:10,934
You think you're so smart!
1209
01:01:11,017 --> 01:01:13,061
You guys! Hey!
1210
01:01:14,145 --> 01:01:16,356
You should get yourselves together.
1211
01:01:16,773 --> 01:01:18,900
Do you want to keep your job
and keep getting paid?
1212
01:01:19,192 --> 01:01:21,361
If you want to get paid,
change the script right now.
1213
01:01:23,822 --> 01:01:24,697
I can't believe this.
1214
01:01:25,490 --> 01:01:26,658
Don't you want to get paid?
1215
01:01:27,659 --> 01:01:29,661
Gosh, you all are out of your minds!
1216
01:01:29,744 --> 01:01:30,870
What's that asshole doing?
1217
01:01:30,954 --> 01:01:32,497
He's gone crazy!
1218
01:01:33,081 --> 01:01:35,583
I went through so much
to make the exclusive report!
1219
01:01:36,167 --> 01:01:38,336
You get the hell out away from the desk!
1220
01:01:38,419 --> 01:01:39,671
You bastard!
1221
01:01:40,171 --> 01:01:42,841
Those people didn't die
for the sake of your success!
1222
01:01:43,967 --> 01:01:46,845
What the fuck do you think you are?
1223
01:01:47,011 --> 01:01:48,346
-Please stop!
-Let go!
1224
01:01:48,429 --> 01:01:50,140
You fucking asshole!
1225
01:01:51,141 --> 01:01:52,016
What the hell!
1226
01:01:52,475 --> 01:01:53,893
No, somebody has to be here.
1227
01:01:53,977 --> 01:01:55,228
Son of a bitch!
1228
01:01:55,353 --> 01:01:57,438
Get off me!
1229
01:01:58,022 --> 01:01:59,399
Come here, fucker!
1230
01:01:59,524 --> 01:02:01,651
Gang-ho Joo was found dead!
1231
01:02:01,734 --> 01:02:04,529
Gang-ho Joo's body was found!
1232
01:02:04,612 --> 01:02:05,989
My gosh!
1233
01:02:06,239 --> 01:02:09,826
The location where he was found
is the underground emergency stairs!
1234
01:02:09,909 --> 01:02:13,246
He was found hugging an 8-year-old girl
named Bit-na Yang!
1235
01:02:13,371 --> 01:02:16,541
He seems to have died
while rescuing the little girl!
1236
01:02:18,084 --> 01:02:20,128
The rescued girl was moved to the hospital
1237
01:02:20,211 --> 01:02:23,631
and her condition is fine! That's it!
1238
01:02:28,845 --> 01:02:29,888
Yes!
1239
01:02:31,264 --> 01:02:34,726
Come on, guys! Let's wrap it up.
1240
01:02:35,101 --> 01:02:36,561
Studio!
1241
01:02:36,686 --> 01:02:38,021
Fifteen seconds left!
1242
01:02:39,439 --> 01:02:42,025
We're going on air. Please get out.
1243
01:02:42,108 --> 01:02:44,402
Did Gang-ho Joo really...
1244
01:03:06,049 --> 01:03:07,133
Dear viewers...
1245
01:03:12,430 --> 01:03:13,431
Hold it.
1246
01:03:16,976 --> 01:03:18,311
Go!
1247
01:03:21,898 --> 01:03:23,066
Stop!
1248
01:03:30,031 --> 01:03:31,824
Stop!
1249
01:03:38,957 --> 01:03:40,458
We've found someone!
1250
01:03:42,961 --> 01:03:44,754
Be careful.
1251
01:03:49,092 --> 01:03:50,885
Come on, hurry.
1252
01:03:51,761 --> 01:03:52,845
Go ahead.
1253
01:03:56,307 --> 01:03:58,768
One, two, three, four, five
1254
01:03:58,851 --> 01:04:01,604
six, seven, eight, nine, ten.
1255
01:04:01,813 --> 01:04:03,523
-She's alive!
-She's alive!
1256
01:04:03,606 --> 01:04:05,900
-Yes!
-She's alive!
1257
01:04:06,067 --> 01:04:08,069
Move her to the hospital!
1258
01:04:08,152 --> 01:04:09,362
Yes, sir.
1259
01:04:09,654 --> 01:04:11,322
One, two, three.
1260
01:04:11,406 --> 01:04:12,407
Let's go.
1261
01:04:13,658 --> 01:04:16,452
After midnight,
on the Midtown accident site,
1262
01:04:16,536 --> 01:04:18,997
a body holding a little girl in his arms
was found.
1263
01:04:19,289 --> 01:04:22,000
The girl in his arms was Bit-na Yang,
who was reported missing.
1264
01:04:22,834 --> 01:04:24,252
The body belonged to Gang-ho Joo,
1265
01:04:24,335 --> 01:04:27,880
who was blamed for escaping alone.
1266
01:04:27,964 --> 01:04:30,258
The police will hold a press conference
tomorrow morning
1267
01:04:30,758 --> 01:04:33,594
and apologize to Mr. Joo's family
and the public.
1268
01:04:34,804 --> 01:04:36,973
The construction manager Gang-ho Joo
1269
01:04:37,056 --> 01:04:39,642
saved a little girl
in the collapsed building.
1270
01:04:39,726 --> 01:04:42,562
Anyway, everybody did a good job today.
1271
01:04:42,645 --> 01:04:45,273
-Let's all drink!
-Fill up your glasses.
1272
01:04:45,356 --> 01:04:46,691
News without facts is
1273
01:04:47,275 --> 01:04:48,109
-garbage!
-garbage!
1274
01:04:48,192 --> 01:04:50,111
-Cheers!
-Wait! Hold on!
1275
01:04:50,194 --> 01:04:53,239
Let's not do cheers, at least for today,
1276
01:04:53,364 --> 01:04:54,782
in memory of the victims.
1277
01:04:54,866 --> 01:04:56,117
Anyway,
1278
01:04:56,492 --> 01:04:58,077
you all did good work today.
1279
01:04:58,202 --> 01:04:59,078
Let's drink!
1280
01:04:59,162 --> 01:05:01,039
-Drink!
-Drink!
1281
01:05:01,914 --> 01:05:03,916
Thank you for the phone interview.
1282
01:05:05,084 --> 01:05:07,003
I did my work today, thanks to you.
1283
01:05:07,879 --> 01:05:09,672
Let me be on TV next time, okay?
1284
01:05:11,215 --> 01:05:14,093
But don't you guys have a get-together
on a day like this?
1285
01:05:15,803 --> 01:05:16,804
We do.
1286
01:05:17,930 --> 01:05:20,141
But nobody let me know about it.
1287
01:05:21,309 --> 01:05:24,270
They call me a mercenary.
Goddamn mercenary.
1288
01:05:25,438 --> 01:05:27,106
It rings in my ears all day.
1289
01:05:28,441 --> 01:05:29,817
NEWSROOM
1290
01:05:41,871 --> 01:05:45,041
Dead, Missing
1291
01:05:45,124 --> 01:05:51,672
GANG-HO JOO
1292
01:06:15,571 --> 01:06:16,447
Hello.
1293
01:06:17,907 --> 01:06:18,908
Hello?
1294
01:06:20,952 --> 01:06:22,036
Is this Seo-u?
1295
01:06:22,995 --> 01:06:24,997
Seo-u, where are you now?
1296
01:06:27,583 --> 01:06:29,669
You're the reporter of Argon, right?
1297
01:06:30,837 --> 01:06:32,839
I'm sorry for calling you
at this late hour.
1298
01:06:34,006 --> 01:06:35,007
Who is this?
1299
01:06:36,175 --> 01:06:37,385
I'm the wife
1300
01:06:38,386 --> 01:06:39,429
of Gang-ho Joo.
1301
01:06:39,512 --> 01:06:41,013
Hello.
1302
01:06:44,600 --> 01:06:45,643
Thank you.
1303
01:06:47,687 --> 01:06:50,273
Thank you so much.
1304
01:06:50,356 --> 01:06:51,732
Please...
1305
01:06:52,442 --> 01:06:53,818
Don't mention it.
1306
01:06:55,111 --> 01:06:55,945
How's your daughter?
1307
01:07:00,741 --> 01:07:02,285
Is Eun-sol okay?
1308
01:07:04,162 --> 01:07:05,788
Thank you.
1309
01:07:10,001 --> 01:07:11,627
Thank you.
1310
01:07:20,678 --> 01:07:22,430
Thank you.
1311
01:07:32,815 --> 01:07:35,985
Mr. Baek-jin Kim, how do you feel now
after stabbing your colleagues
1312
01:07:36,068 --> 01:07:37,862
in the back?
1313
01:07:38,446 --> 01:07:41,365
Mr. Kim had a clash with the CEO.
1314
01:07:41,449 --> 01:07:43,659
Does it deserve more reprimand
than the false report
1315
01:07:43,743 --> 01:07:45,661
that demonized an innocent person?
1316
01:07:45,745 --> 01:07:47,413
It's about how your team can survive.
1317
01:07:47,497 --> 01:07:49,874
But you just want Argon to be like before.
1318
01:07:49,957 --> 01:07:52,210
What does the company want from us?
1319
01:07:52,293 --> 01:07:53,628
Is it called Argon?
1320
01:07:53,711 --> 01:07:55,254
I've been always watching you.
1321
01:07:55,338 --> 01:07:56,839
Where do the connections end?
1322
01:07:57,423 --> 01:07:59,050
He knew about the mercenary's item.
1323
01:07:59,133 --> 01:08:00,843
Use the mercenary as a spy?
1324
01:08:00,927 --> 01:08:02,345
Things can't get any worse anyway.
1325
01:08:02,428 --> 01:08:04,472
I'll wear my shoes out for this.
1326
01:08:05,097 --> 01:08:06,015
You have no facts.
1327
01:08:06,599 --> 01:08:08,476
I followed him myself
and took that picture.
1328
01:08:08,976 --> 01:08:10,520
Not a single line is good for broadcast.
1329
01:08:11,103 --> 01:08:13,689
-Please look at it again.
-Is it because you're a mercenary?
1330
01:08:13,773 --> 01:08:15,399
You are fearless.
1331
01:08:15,483 --> 01:08:17,652
Do you still think it's fiction?
1332
01:08:17,676 --> 01:08:19,676
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
1333
01:08:20,071 --> 01:08:22,073
Subtitle translation by Min-shil Moon
96819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.