Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,834 --> 00:00:11,909
♪ Hallelujah
2
00:00:11,944 --> 00:00:17,915
♪ Gloriana
3
00:00:17,950 --> 00:00:23,852
♪ Hallelujah
4
00:00:23,887 --> 00:00:30,652
♪ Gloriana, Hallelujah
5
00:00:30,687 --> 00:00:38,384
♪ Hallelujah.
6
00:01:06,792 --> 00:01:09,208
What fun we had doing these.
7
00:01:09,243 --> 00:01:10,968
Look at this one.
8
00:01:11,003 --> 00:01:12,246
How young you look, Albert.
9
00:01:12,280 --> 00:01:13,350
Well, that was
10
00:01:13,385 --> 00:01:14,696
before I was the father to...
11
00:01:14,731 --> 00:01:16,560
seven children.
12
00:01:17,665 --> 00:01:19,805
That's you when you
were a baby, Vicky.
13
00:01:19,839 --> 00:01:21,738
Who's that nursemaid holding me?
14
00:01:21,772 --> 00:01:23,602
That's me, silly!
15
00:01:23,636 --> 00:01:25,638
Oh, Vicky is right,
16
00:01:25,673 --> 00:01:27,433
you don't look like a queen at all.
17
00:01:27,468 --> 00:01:28,434
Of course I don't.
18
00:01:30,436 --> 00:01:33,232
Mama, look,
19
00:01:33,267 --> 00:01:34,785
Bertie is trying to put a
marble up Affie's nose.
20
00:01:34,820 --> 00:01:36,511
Affie, stay still.
21
00:01:36,546 --> 00:01:37,443
Right.
22
00:01:39,376 --> 00:01:40,377
Bertie.
23
00:01:41,033 --> 00:01:43,035
Bertie?
24
00:01:43,863 --> 00:01:45,555
Do you wish to hurt your brother?
25
00:01:45,589 --> 00:01:47,419
It's an experiment, Papa.
26
00:01:47,453 --> 00:01:49,904
Ah-ah.Bertie, leave your
brother alone at once!
27
00:01:49,938 --> 00:01:51,630
Sit over there, Bertie.
28
00:01:51,664 --> 00:01:53,287
Sit!
29
00:01:53,321 --> 00:01:54,564
Vicky,
30
00:01:54,598 --> 00:01:56,359
I want you take your brothers
31
00:01:56,393 --> 00:01:57,843
and sisters back to the nursery,
32
00:01:57,877 --> 00:02:00,017
your mama's not feeling very well.
33
00:02:00,052 --> 00:02:02,399
Is the new baby
making her feel cross?
34
00:02:02,434 --> 00:02:04,021
I don't understand why
she keeps getting them.
35
00:02:04,056 --> 00:02:06,507
I'm sure she'll feel better soon.
36
00:02:06,541 --> 00:02:07,818
There's absolutely nothing
wrong with me.
37
00:02:13,893 --> 00:02:16,620
♪
38
00:02:16,655 --> 00:02:19,934
The new coin would be
worth a tenth of a pound.
39
00:02:19,968 --> 00:02:22,350
It is a step towards introducing
40
00:02:22,385 --> 00:02:24,973
a modern decimal system.
41
00:02:25,008 --> 00:02:27,355
Ah, well, we have ten fingers after all.
42
00:02:27,390 --> 00:02:29,012
Seems like the most logical system.
43
00:02:29,046 --> 00:02:31,325
Yes, but there's something so irritating
44
00:02:31,359 --> 00:02:32,705
about the decimal point.
45
00:02:32,740 --> 00:02:35,812
12 is a number that likes
to be divided. Ten isn't.
46
00:02:35,846 --> 00:02:37,607
Yes, but the decimal system
47
00:02:37,641 --> 00:02:40,748
works perfectly well
on the Continent.
48
00:02:40,782 --> 00:02:43,060
Perhaps they're better
at long division.
49
00:02:43,095 --> 00:02:44,338
A new coin
50
00:02:44,372 --> 00:02:46,374
deserves a new image.
51
00:02:46,409 --> 00:02:48,652
It is an opportunity to
put something beautiful
52
00:02:48,687 --> 00:02:49,895
in the pocket of the people.
53
00:02:49,929 --> 00:02:51,759
I would like to have
a hand in its design,
54
00:02:51,793 --> 00:02:53,381
if I may?
55
00:02:53,416 --> 00:02:54,693
Certainly, sir.
56
00:02:54,727 --> 00:02:57,316
And what do you think we
should call the new coin?
57
00:02:57,351 --> 00:02:59,318
Totally unnecessary.
58
00:02:59,353 --> 00:03:02,079
Ah, Uncle Leopold.
59
00:03:02,114 --> 00:03:04,323
You have arrived just in time.
60
00:03:04,841 --> 00:03:06,877
That is my specialty.
61
00:03:06,912 --> 00:03:08,016
We need a name
62
00:03:08,051 --> 00:03:10,502
for the new decimal coin.
63
00:03:10,536 --> 00:03:13,953
In Europe we would call it a florin.
64
00:03:13,988 --> 00:03:15,921
Excellent suggestion, Your Majesty.
65
00:03:15,955 --> 00:03:19,752
A name that works both
at home and abroad.
66
00:03:19,787 --> 00:03:22,099
Uncle Leopold, let me
present my prime minister.
67
00:03:22,134 --> 00:03:24,136
And this is my...
68
00:03:24,170 --> 00:03:25,793
foreign secretary.
69
00:03:25,827 --> 00:03:28,865
Oh, Lord Palmerston needs
no introduction.
70
00:03:36,804 --> 00:03:41,636
I am delighted to have made such
an impression, Your Majesty.
71
00:03:41,671 --> 00:03:43,707
First you undermine my authority,
72
00:03:43,742 --> 00:03:46,020
then you are insolent to King Leopold.
73
00:03:46,054 --> 00:03:47,366
No one is indispensable!
74
00:03:47,401 --> 00:03:49,472
No, indeed, prime minister.
75
00:03:49,506 --> 00:03:50,576
One day you will go too far.
76
00:03:50,611 --> 00:03:52,475
And then I will be the one
77
00:03:52,509 --> 00:03:57,031
with the idiotic grin on my face.
78
00:03:57,272 --> 00:03:59,896
Your Serene Highness,
what an unexpected pleasure.
79
00:04:01,415 --> 00:04:02,692
Official business?
80
00:04:02,726 --> 00:04:04,832
There is to be a ball
for the christening,
81
00:04:04,866 --> 00:04:07,110
in the fashions of the last century.
82
00:04:07,144 --> 00:04:10,907
Will I valuable enough to
receive an invitation, I wonder?
83
00:04:10,941 --> 00:04:15,118
That remains to be seen.
84
00:04:15,152 --> 00:04:18,086
Invites are for valuable
member of society.
85
00:04:27,889 --> 00:04:31,168
All I ask is that you look at me,
86
00:04:31,203 --> 00:04:32,549
like you did in Ireland.
87
00:04:36,519 --> 00:04:40,005
I may be wearing livery,
but I am the same man.
88
00:04:40,039 --> 00:04:41,489
Nothing has changed.
89
00:04:42,214 --> 00:04:47,184
Exactly, I'm still married.
90
00:04:47,530 --> 00:04:49,014
To a man who's not worthy of you.
91
00:04:49,048 --> 00:04:50,187
Would you like me to arrange
92
00:04:50,222 --> 00:04:54,191
for an oil lamp by
the piano, Your Grace,
93
00:04:54,226 --> 00:04:55,676
if there's not enough light?
94
00:04:55,710 --> 00:04:59,231
I'm worried that Joseph
here might spill...
95
00:04:59,265 --> 00:05:02,441
wax on you.
96
00:05:12,486 --> 00:05:14,557
♪
97
00:05:14,591 --> 00:05:16,973
Arthur.
98
00:05:17,007 --> 00:05:19,113
Alice.
99
00:05:19,147 --> 00:05:21,046
Helena.
100
00:05:21,080 --> 00:05:22,806
Affie.
101
00:05:23,704 --> 00:05:29,088
Of course you remember Bertie and Vicky.
102
00:05:29,123 --> 00:05:30,780
Please accept this book of etchings,
Uncle Leopold,
103
00:05:30,814 --> 00:05:32,195
to keep us near your heart always.
104
00:05:32,229 --> 00:05:33,230
Oh.
105
00:05:33,265 --> 00:05:35,681
How like your dear father you are,
106
00:05:35,716 --> 00:05:38,028
my dear.
107
00:05:38,063 --> 00:05:39,133
Bertie.
108
00:05:39,167 --> 00:05:41,756
Make a bow to Uncle Leopold.
109
00:05:41,791 --> 00:05:44,172
Oh, it is a mouse.
110
00:05:44,207 --> 00:05:46,209
And the Prince of Wales, however,
111
00:05:46,243 --> 00:05:48,522
takes after the other side of the family.
112
00:05:48,556 --> 00:05:50,834
Yes, that is what I always say.
113
00:05:50,869 --> 00:05:52,871
Bertie is a Hanoverian.
114
00:05:59,187 --> 00:06:00,844
Uncle.
115
00:06:02,639 --> 00:06:04,261
Don't you recognize Feodora?
116
00:06:04,296 --> 00:06:06,850
Uh...
117
00:06:06,885 --> 00:06:08,645
Why, she practically lives next door to you.
118
00:06:08,680 --> 00:06:11,752
Feodora, of course.
119
00:06:22,797 --> 00:06:26,905
What an unexpected pleasure
to see you here, Duchess.
120
00:06:28,147 --> 00:06:32,566
I know how busy you are at the palace.
121
00:06:32,600 --> 00:06:35,327
The queen has been...
122
00:06:35,361 --> 00:06:37,985
out of sorts since the birth.
123
00:06:38,813 --> 00:06:41,160
She likes to have me on hand,
and I can hardly refuse.
124
00:06:41,195 --> 00:06:43,853
Indeed.
125
00:06:44,888 --> 00:06:51,930
How pleasant for you, my dear,
to have such powerful friends.
126
00:06:51,964 --> 00:06:55,071
Ah, of course, you are right
at the center of things.
127
00:06:55,105 --> 00:06:58,592
The prime minister and
Lord Palmerston are always
128
00:06:58,626 --> 00:07:03,804
at the palace, are they not?
129
00:07:04,183 --> 00:07:07,808
Yes, they do come and go, rather.
130
00:07:07,842 --> 00:07:09,016
Hmm.
131
00:07:09,050 --> 00:07:10,189
Well, I, I have been
giving some thought
132
00:07:10,224 --> 00:07:13,641
to your costume for the christening.
133
00:07:13,676 --> 00:07:15,988
You have?
134
00:07:16,023 --> 00:07:18,197
I think you should go
as my grandmother,
135
00:07:18,232 --> 00:07:20,372
the ninth duchess.
136
00:07:20,406 --> 00:07:23,030
She was painted by Gainsborough.
137
00:07:23,064 --> 00:07:26,758
I have a, a miniature here.
138
00:07:29,968 --> 00:07:33,143
Oh, she's lovely.
139
00:07:33,178 --> 00:07:35,698
Sold.
140
00:07:35,732 --> 00:07:38,045
Like so many things.
141
00:07:40,150 --> 00:07:47,088
Until you restored
the family fortunes...
142
00:07:47,123 --> 00:07:48,849
My dear.
143
00:07:54,717 --> 00:07:58,997
♪
144
00:07:59,031 --> 00:08:01,102
"President of the Society
145
00:08:01,137 --> 00:08:05,382
for the Improvement of
the Laboring Classes."
146
00:08:05,417 --> 00:08:07,074
Hmm.
147
00:08:07,108 --> 00:08:10,664
This country is lucky to have
such an industrious prince.
148
00:08:10,698 --> 00:08:15,116
Well, there is still so much
149
00:08:15,151 --> 00:08:16,946
to do.
150
00:08:16,980 --> 00:08:18,326
Three years ago I thought
151
00:08:18,361 --> 00:08:20,052
that this country would
go the same way
152
00:08:20,087 --> 00:08:21,916
as France, but...
153
00:08:21,951 --> 00:08:25,023
well, it seems that the English,
they may grumble,
154
00:08:25,057 --> 00:08:28,647
but they do not come to the boil.
155
00:08:28,682 --> 00:08:29,786
Mm-hmm.
156
00:08:29,821 --> 00:08:31,063
It is the weather, I think.
157
00:08:31,098 --> 00:08:34,066
It is hard to lead
a revolution in the rain.
158
00:08:39,140 --> 00:08:46,838
I am so proud of you, Albert.
159
00:08:48,425 --> 00:08:51,049
Well, I had a good teacher.
160
00:08:54,190 --> 00:08:55,778
Ah,
161
00:08:55,812 --> 00:08:57,676
Bertie get back to bed at once.
162
00:08:57,711 --> 00:08:59,195
I can't get to sleep without my mouse,
163
00:08:59,229 --> 00:09:00,679
and I can't find it
164
00:09:00,714 --> 00:09:01,922
anywhere.
165
00:09:01,956 --> 00:09:03,820
Oh, there you are Bertie.
Oh, what a child.
166
00:09:03,855 --> 00:09:05,442
I have been looking for
him everywhere. Come on.
167
00:09:05,477 --> 00:09:06,409
I want my mouse.
168
00:09:06,443 --> 00:09:08,031
Then come with me.
169
00:09:08,066 --> 00:09:10,758
I have it safe.
170
00:09:10,793 --> 00:09:12,726
Feodora,
171
00:09:12,760 --> 00:09:14,659
you are like the pied piper.
172
00:09:15,349 --> 00:09:16,557
You cannot imagine, Uncle,
173
00:09:16,591 --> 00:09:20,768
how fortunate we have been to
have Feodora here as of late.
174
00:09:26,325 --> 00:09:29,225
No, no matter what I do,
175
00:09:29,259 --> 00:09:31,952
Bertie will be my legacy.
176
00:09:34,161 --> 00:09:38,337
I love him so very much,
but can you imagine him as king?
177
00:09:38,372 --> 00:09:41,444
He is your son.
178
00:09:41,478 --> 00:09:44,102
He will not disappoint.
179
00:09:45,068 --> 00:09:45,966
♪
180
00:09:46,000 --> 00:09:47,346
London News?
181
00:09:47,381 --> 00:09:50,211
Sir.
182
00:09:50,246 --> 00:09:51,834
London News, mate?
183
00:09:51,868 --> 00:09:56,942
♪
184
00:09:56,977 --> 00:10:00,463
What are you all gossiping about?
185
00:10:07,021 --> 00:10:13,165
♪
186
00:10:37,569 --> 00:10:39,951
Gott in Himmel.
187
00:10:40,606 --> 00:10:42,332
What is it?
188
00:10:49,305 --> 00:10:52,273
Our private pictures!
189
00:10:52,308 --> 00:10:54,551
The printer must have
sold the etching plates.
190
00:10:54,586 --> 00:10:55,518
They were private.
191
00:10:55,552 --> 00:10:57,865
Was fur ein Schwein.
192
00:10:57,900 --> 00:11:00,316
Oh, my poor sister, I hope...
193
00:11:00,350 --> 00:11:03,043
I hope you will not upset
yourself too much.
194
00:11:03,077 --> 00:11:05,942
♪
195
00:11:05,977 --> 00:11:08,289
What's wrong with a mother
giving her baby a bath?
196
00:11:08,324 --> 00:11:13,053
Even a woman with your political
opinions, Miss Turner,
197
00:11:13,087 --> 00:11:15,572
must understand that
what this country needs
198
00:11:15,607 --> 00:11:20,336
is a sovereign, not Mrs. Bun
the baker's wife.
199
00:11:21,406 --> 00:11:26,791
♪
200
00:11:34,212 --> 00:11:36,179
I am going to cancel the ball.
201
00:11:38,216 --> 00:11:42,910
I won't have them...
laughing at me.
202
00:11:42,945 --> 00:11:47,501
Victoria, I know this is...
203
00:11:47,535 --> 00:11:49,434
a difficult time
204
00:11:49,468 --> 00:11:52,955
at the moment, but try,
205
00:11:52,989 --> 00:11:54,404
try to keep things in perspective.
206
00:11:54,439 --> 00:11:56,372
It's easy for you to say,
no one is laughing at you.
207
00:11:56,406 --> 00:11:57,304
Well, on the contrary,
208
00:11:57,338 --> 00:11:58,995
laughing at me, it is a...
209
00:11:59,030 --> 00:12:01,929
a national pastime.
210
00:12:06,037 --> 00:12:10,110
I was... I was so looking forward
211
00:12:10,144 --> 00:12:12,250
to starting my, my duties again,
212
00:12:12,284 --> 00:12:14,183
and...
213
00:12:14,217 --> 00:12:16,047
now what are people going to see?
214
00:12:18,670 --> 00:12:22,501
They are going to see a woman.
215
00:12:23,537 --> 00:12:25,366
Not a queen.As...
216
00:12:25,401 --> 00:12:29,957
As Feodora said, it will pass.
217
00:12:29,992 --> 00:12:31,925
Hmm.
218
00:12:43,143 --> 00:12:45,973
I must thank you for the
invitation to the ball.
219
00:12:46,008 --> 00:12:49,252
Mrs. Hudson is most grateful,
Your Serene Highness.
220
00:12:49,287 --> 00:12:51,116
I am used to the rough and tumble,
221
00:12:51,151 --> 00:12:52,462
but she...
222
00:12:52,497 --> 00:12:54,913
well, she feels the lack of society
223
00:12:54,948 --> 00:12:57,571
most keenly.
224
00:12:57,605 --> 00:13:00,401
I'll take my leave.
225
00:13:05,648 --> 00:13:07,546
I seem to have scared Mr. Hudson off.
226
00:13:08,720 --> 00:13:10,273
You do know the man's a swindler?
227
00:13:10,308 --> 00:13:12,551
He even sold empty railway
shares to his valet.
228
00:13:12,586 --> 00:13:14,208
I'm surprised to see you
riding with one another.
229
00:13:14,243 --> 00:13:16,245
I am surprised you're not at the palace
230
00:13:16,279 --> 00:13:17,487
with the prime minister.
231
00:13:17,522 --> 00:13:19,075
Well, I did offer,
but the prime minister thought
232
00:13:19,110 --> 00:13:20,456
he could manage better alone.
233
00:13:20,490 --> 00:13:22,285
And I am sure he's right.
234
00:13:22,320 --> 00:13:23,597
But it would be very inconvenient
235
00:13:23,631 --> 00:13:26,703
if they discovered a common enemy.
236
00:13:26,738 --> 00:13:28,671
It's a mighty fine bay you have there.
237
00:13:28,705 --> 00:13:31,501
Must have cost a pretty penny.
238
00:13:31,536 --> 00:13:32,571
Royal stable?
239
00:13:32,606 --> 00:13:34,021
It belongs to me, actually.
240
00:13:34,056 --> 00:13:35,195
Ah.
241
00:13:35,229 --> 00:13:37,956
A gift, perhaps,
242
00:13:37,991 --> 00:13:39,647
from one of your many admirers.
243
00:13:39,682 --> 00:13:41,235
Is your wife coming
to the ball, I wonder?
244
00:13:41,270 --> 00:13:43,651
She doesn't like the
hurly-burly of politics.
245
00:13:43,686 --> 00:13:45,619
Ah. Pity.
246
00:13:45,653 --> 00:13:47,655
A man like you needs an ally.
247
00:13:53,420 --> 00:13:55,422
I am not sure
248
00:13:55,456 --> 00:13:56,733
it is a criminal matter, ma'am.
249
00:13:56,768 --> 00:13:59,184
The printer has sold
impressions of your etchings,
250
00:13:59,219 --> 00:14:02,187
but that in itself is not illegal.
251
00:14:02,222 --> 00:14:04,051
You asked him to make prints.
252
00:14:04,086 --> 00:14:06,260
The only recourse is
to sue for damages.
253
00:14:06,295 --> 00:14:07,227
Damages?
254
00:14:07,261 --> 00:14:08,573
To your reputation, ma'am.
255
00:14:08,607 --> 00:14:12,163
Lord John, my dignity
does not have a price.
256
00:14:12,197 --> 00:14:13,612
Quite so, which is why legal action
257
00:14:13,647 --> 00:14:15,338
But...
258
00:14:15,373 --> 00:14:16,512
There must be something we can do.
259
00:14:16,546 --> 00:14:18,997
I understand your distress...
260
00:14:19,032 --> 00:14:20,757
Distress? Lord John,
it is more than distress,
261
00:14:20,792 --> 00:14:22,104
it is treason.
262
00:14:22,138 --> 00:14:25,003
I am not sure that a judge
would agree with you.
263
00:14:25,038 --> 00:14:27,005
They are, after all,
264
00:14:27,040 --> 00:14:28,179
family scenes.
265
00:14:28,213 --> 00:14:29,801
What do you suggest?
266
00:14:29,835 --> 00:14:33,805
Regrettably, there is nothing
you can do
267
00:14:33,839 --> 00:14:36,739
except perhaps to choose
your printer with more care.
268
00:14:36,773 --> 00:14:39,604
Are you suggesting this
debacle is our fault?
269
00:14:39,638 --> 00:14:41,537
Oh, no, ma'am, it's just that...
270
00:14:41,571 --> 00:14:45,334
This audience is at
an end, Prime Minister.
271
00:14:46,404 --> 00:14:50,132
Mousey, mousey.
272
00:14:50,166 --> 00:14:51,409
Do you want to go in?
273
00:14:51,443 --> 00:14:52,686
Do you like your new house?
274
00:14:52,720 --> 00:14:54,757
Bertie?
275
00:14:57,070 --> 00:14:58,174
Why are you not in lessons?
276
00:14:58,209 --> 00:15:00,038
I was bored.Yes, well,
277
00:15:00,073 --> 00:15:02,592
sometimes in life we have to
do things we do not wish to do.
278
00:15:02,627 --> 00:15:04,215
Then I hope Mama dies soon,
279
00:15:04,249 --> 00:15:07,425
so I can be king,
and I can do anything I want.
280
00:15:07,459 --> 00:15:08,840
That is a,
281
00:15:08,874 --> 00:15:11,808
a terrible thing to say, Bertie!
282
00:15:11,843 --> 00:15:13,845
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
283
00:15:17,607 --> 00:15:19,299
Come here.
284
00:15:26,237 --> 00:15:27,341
Off you go.
285
00:15:27,376 --> 00:15:34,072
♪
286
00:15:34,107 --> 00:15:36,523
Bertie is so like Drina at that age.
287
00:15:36,557 --> 00:15:39,871
Makes me wonder if
his temper is congenital.
288
00:15:39,905 --> 00:15:41,666
Of course, I know nothing
about these things,
289
00:15:41,700 --> 00:15:46,774
but perhaps an expert might.
290
00:15:47,051 --> 00:15:49,605
How can your people believe in this
291
00:15:49,639 --> 00:15:53,402
when they can see you
here looking like this?
292
00:15:53,436 --> 00:15:56,646
Monarchy needs to
be shrouded in mystery,
293
00:15:56,681 --> 00:16:01,134
not paraded as a public spectacle.
294
00:16:01,168 --> 00:16:02,790
A man's imperfections
295
00:16:02,825 --> 00:16:04,516
are considered part of his character,
296
00:16:04,551 --> 00:16:09,452
whereas a woman's flaws are
evidence of her unsuitability.
297
00:16:09,487 --> 00:16:12,214
Your image here,
298
00:16:12,248 --> 00:16:16,287
Would it not be more regal
299
00:16:16,321 --> 00:16:17,840
if you were wearing a crown?
300
00:16:17,874 --> 00:16:19,428
Yes.
301
00:16:19,462 --> 00:16:23,156
But on coins, the monarch
is always bareheaded.
302
00:16:23,190 --> 00:16:25,572
But you are the exception, Victoria,
303
00:16:25,606 --> 00:16:27,677
in so many ways.
304
00:16:37,411 --> 00:16:42,347
♪
305
00:16:46,662 --> 00:16:48,940
What are you wearing
to the ball, Sophie?
306
00:16:48,974 --> 00:16:50,597
I am sworn to secrecy, ma'am.
307
00:16:52,840 --> 00:16:54,394
You can't have any secrets from me.
308
00:16:55,809 --> 00:16:58,363
I am going as the ninth
Duchess of Monmouth,
309
00:16:58,398 --> 00:17:00,814
after the Gainsborough portrait.
310
00:17:00,848 --> 00:17:03,299
it was, um, my husband's idea.
311
00:17:03,334 --> 00:17:04,749
The ninth duchess,
312
00:17:04,783 --> 00:17:07,234
wasn't there some story
313
00:17:07,269 --> 00:17:09,512
about her?
314
00:17:09,547 --> 00:17:12,515
I suppose it's nice that the
duke takes such an interest.
315
00:17:12,550 --> 00:17:16,416
I suppose so, ma'am.
316
00:17:20,730 --> 00:17:22,215
Well, at least I look like a queen
317
00:17:22,249 --> 00:17:24,217
in this.
318
00:17:24,251 --> 00:17:26,598
Oh, those terrible pictures.
319
00:17:26,633 --> 00:17:28,497
Ooh.
320
00:17:28,531 --> 00:17:31,672
If you feel you can't
face the world, Drina,
321
00:17:31,707 --> 00:17:34,641
I am sure Albert and I could manage.
322
00:17:34,675 --> 00:17:36,712
Oh, I am sure you would
like nothing more
323
00:17:36,746 --> 00:17:40,371
than to announce to the world
I'm unable to fulfill my duties.
324
00:17:41,061 --> 00:17:42,890
I'm only trying to support you, Drina.
325
00:17:54,350 --> 00:17:56,559
Your Grace.
326
00:17:56,594 --> 00:17:58,630
I overheard he wants
you to go to the ball
327
00:17:58,665 --> 00:18:00,667
dressed as the ninth duchess.
328
00:18:00,701 --> 00:18:03,635
You see, she was a Cavendish,
329
00:18:03,670 --> 00:18:06,224
so we knew all about
her at Chatsworth.
330
00:18:07,984 --> 00:18:10,504
Her marriage was miserable,
and she took a lover.
331
00:18:10,539 --> 00:18:13,024
When the duke found out,
he divorced her
332
00:18:13,058 --> 00:18:15,406
and took her children away.
333
00:18:15,440 --> 00:18:16,648
And she took her own life.
334
00:18:17,856 --> 00:18:20,721
I thought you should know, Sophie.
335
00:18:20,756 --> 00:18:22,620
I think your husband
intends to humiliate you.
336
00:18:37,428 --> 00:18:38,946
Oh.
337
00:18:38,981 --> 00:18:42,295
Oh, I didn't mean to disturb you,
Your-Your Majesty.
338
00:18:44,504 --> 00:18:48,404
When I first came to the throne...
339
00:18:49,819 --> 00:18:54,238
they used to call me a little girl.
340
00:18:58,621 --> 00:19:00,796
And now...
341
00:19:00,830 --> 00:19:02,315
now they will call me a...
342
00:19:02,349 --> 00:19:04,903
what will they call me?
343
00:19:04,938 --> 00:19:07,458
A nursemaid.
344
00:19:08,079 --> 00:19:12,808
No queen has ever had a
baby whilst on the throne.
345
00:19:14,085 --> 00:19:18,710
I've had seven.
346
00:19:18,745 --> 00:19:20,850
Seven.
347
00:19:22,576 --> 00:19:24,302
No.
348
00:19:25,683 --> 00:19:29,031
No, they...
349
00:19:29,065 --> 00:19:31,447
they are laughing at me.
350
00:19:35,658 --> 00:19:37,350
I can hear them.
351
00:19:37,384 --> 00:19:41,906
I don't know who "they" are, ma'am,
352
00:19:41,940 --> 00:19:43,459
but what I see,
353
00:19:43,494 --> 00:19:46,428
and I'm sure I'm not the only one,
354
00:19:46,462 --> 00:19:49,672
is a mother who loves her children.
355
00:19:51,640 --> 00:19:53,504
And I am glad that
woman is my queen.
356
00:19:57,784 --> 00:19:59,786
♪
357
00:19:59,820 --> 00:20:03,686
The skull is the landscape of character.
358
00:20:03,721 --> 00:20:05,723
Fascinating.
359
00:20:05,757 --> 00:20:08,346
Really is such a good
suggestion of yours,
360
00:20:08,381 --> 00:20:10,590
Feodora.
361
00:20:10,624 --> 00:20:12,039
Bertie, come on up here
362
00:20:12,074 --> 00:20:13,386
so that, uh,
363
00:20:13,420 --> 00:20:15,111
Mr. Coombe may examine you.
364
00:20:16,389 --> 00:20:18,425
Bertie, behave yourself.
365
00:20:18,460 --> 00:20:20,841
Otherwise I will send your mouse
366
00:20:20,876 --> 00:20:23,844
to the taxidermist.The what?
367
00:20:37,202 --> 00:20:38,756
The prince's anterior lobe,
368
00:20:38,790 --> 00:20:42,104
the seat of the intellect,
369
00:20:42,138 --> 00:20:44,900
is sadly underdeveloped,
370
00:20:44,934 --> 00:20:46,798
while the lobes of combativeness,
371
00:20:46,833 --> 00:20:50,457
destructiveness and self-esteem,
372
00:20:50,492 --> 00:20:51,941
are most prominent.
373
00:20:54,668 --> 00:20:57,153
Where do you think this... weakness
374
00:20:57,188 --> 00:20:59,121
might come from?
375
00:20:59,155 --> 00:21:00,053
Your grandfather, ma'am.
376
00:21:00,087 --> 00:21:02,814
Late King George,
377
00:21:02,849 --> 00:21:07,992
I believe had the
same feebleness of mind.
378
00:21:08,026 --> 00:21:09,994
Bertie may be willful
379
00:21:10,028 --> 00:21:12,479
and slow with his lessons,
380
00:21:12,514 --> 00:21:14,447
but he is not mad.
381
00:21:14,481 --> 00:21:16,794
Do you think there is
any hope of improvement?
382
00:21:16,828 --> 00:21:19,383
Oh, the cranium never lies, sir.
383
00:21:19,693 --> 00:21:21,005
He cannot help his temper,
384
00:21:21,039 --> 00:21:22,558
it's all part of his character.
385
00:21:22,593 --> 00:21:23,387
Hmm!
386
00:21:23,421 --> 00:21:25,078
Bertie, apologize to Mr. Coombe
387
00:21:25,112 --> 00:21:25,837
for your carelessness.Uh-uh.
388
00:21:25,872 --> 00:21:27,736
Bertie, do as I say!
389
00:21:27,770 --> 00:21:29,462
I won't, and you can't make me.
390
00:21:29,496 --> 00:21:31,602
You don't want that horrible
Mr. Cain to come back.
391
00:21:31,636 --> 00:21:34,052
Do you?Sorry!
392
00:21:34,087 --> 00:21:36,123
Oh, Bertie come back.
393
00:21:36,158 --> 00:21:39,955
Come back, Bertie.
394
00:21:39,989 --> 00:21:41,163
So what are we supposed to do, hmm?
395
00:21:41,197 --> 00:21:43,545
Put him in a straightjacket?
396
00:21:43,579 --> 00:21:46,479
Victoria, why do you
always have to exaggerate?
397
00:21:46,513 --> 00:21:49,102
Bertie was fine, until Feodora arrived.
398
00:21:49,136 --> 00:21:51,725
That is beneath you.
399
00:21:51,760 --> 00:21:53,762
Feodora has done nothing but good
400
00:21:53,796 --> 00:21:56,592
for this family.
Has she? Has she indeed?
401
00:21:56,972 --> 00:21:58,180
Perhaps you should ask her
402
00:21:58,214 --> 00:21:59,699
if she knows anything about the etchings.
403
00:21:59,733 --> 00:22:01,183
What is that supposed to mean?
404
00:22:01,217 --> 00:22:03,219
Lord Alfred said she had a new horse.
405
00:22:03,254 --> 00:22:04,600
I didn't buy it for her.
406
00:22:04,635 --> 00:22:06,153
You think she would betray you
407
00:22:06,188 --> 00:22:07,879
for a horse?
408
00:22:07,914 --> 00:22:09,467
Victoria, please,
409
00:22:09,502 --> 00:22:10,848
exercise a little reason.
410
00:22:10,882 --> 00:22:12,228
Feodora is your sister,
she's not your enemy.
411
00:22:12,263 --> 00:22:15,059
No, Albert, I don't need a lobe of logic
412
00:22:15,093 --> 00:22:18,476
to understand that Feodora
can be a sister and an enemy.
413
00:22:18,511 --> 00:22:20,927
Hmm.
414
00:22:23,067 --> 00:22:26,864
♪
415
00:22:33,560 --> 00:22:36,183
Oh, I am sorry to
disappoint you, Duke.
416
00:22:36,218 --> 00:22:38,772
I imagine you were looking forward
417
00:22:38,807 --> 00:22:41,016
to watching me arrive at the
palace dressed as a woman
418
00:22:41,050 --> 00:22:43,777
whose life was destroyed
by her husband.
419
00:22:43,812 --> 00:22:46,055
Oh, I think you'll find
420
00:22:46,090 --> 00:22:48,195
she was the author
of her own misfortunes.
421
00:22:48,230 --> 00:22:50,888
Really?
422
00:22:50,922 --> 00:22:53,028
Well, I would rather go
dressed as my grandmother,
423
00:22:53,062 --> 00:22:55,651
who was a servant,
424
00:22:55,686 --> 00:22:57,653
than a member of your family.
425
00:23:00,276 --> 00:23:05,212
♪
426
00:23:12,323 --> 00:23:14,843
Why has everyone got white hair?
427
00:23:14,877 --> 00:23:17,293
Because it's what they
wore in the Georgian times.
428
00:23:17,328 --> 00:23:19,710
What's a Georgian time?
429
00:23:19,744 --> 00:23:21,643
It's when all the kings
were called George.
430
00:23:21,677 --> 00:23:26,026
So when I'm king,
it will be a Bertian time.
431
00:23:26,061 --> 00:23:30,030
Vicky, Bertie, come here.
432
00:23:30,065 --> 00:23:31,549
Bertie, what have you got on your head?
433
00:23:31,584 --> 00:23:33,309
We're trying to make his
head the right shape,
434
00:23:33,344 --> 00:23:35,139
so he can be a proper king, Mama.
435
00:23:36,071 --> 00:23:39,108
Papa won't love me
if I have a naughty bump.
436
00:23:42,733 --> 00:23:46,253
♪
437
00:23:58,196 --> 00:24:02,891
The whole point of phrenology
is that it is not his fault,
438
00:24:02,925 --> 00:24:03,961
it is just the way that he is made.
439
00:24:03,995 --> 00:24:05,272
Bertie doesn't understand that,
440
00:24:05,307 --> 00:24:06,584
and, frankly, neither do I.
441
00:24:06,619 --> 00:24:09,207
I think all of your precious phrenology
442
00:24:09,242 --> 00:24:12,279
is just mumbo-jumbo!
443
00:24:17,837 --> 00:24:19,217
Oh, these costumes are ridiculous.
444
00:24:19,252 --> 00:24:20,218
Oh, of course.
445
00:24:20,253 --> 00:24:23,670
Now that Mr. Coombe
has made the connection
446
00:24:23,705 --> 00:24:26,708
between your grandfather
King George and Bertie,
447
00:24:26,742 --> 00:24:28,019
I suppose wearing
costumes from his reign
448
00:24:28,054 --> 00:24:30,090
is rather... unfortunate.
449
00:24:30,125 --> 00:24:32,196
There is no connection.
450
00:24:32,230 --> 00:24:34,129
Mr. Coombe is a charlatan.
451
00:24:39,824 --> 00:24:41,205
That's a magnificent tiara
you're wearing.
452
00:24:41,239 --> 00:24:42,758
Thank you.
453
00:24:42,793 --> 00:24:45,692
Those sapphires must
have been very expensive.
454
00:24:45,727 --> 00:24:47,280
I had no idea Langenburg
was so wealthy,
455
00:24:47,314 --> 00:24:50,145
but perhaps you've come
into money lately.
456
00:24:50,179 --> 00:24:53,113
Guten abend.
457
00:24:53,148 --> 00:24:54,114
Oh, Frederick the Great.
458
00:24:54,149 --> 00:24:56,945
A warrior and a philosopher.
459
00:24:56,979 --> 00:24:58,325
What could be more appropriate?
460
00:24:58,360 --> 00:25:01,812
What a happy Coburg trio, I...
461
00:25:01,846 --> 00:25:03,296
I mean...
462
00:25:03,330 --> 00:25:06,195
quartet, we make.
463
00:25:08,750 --> 00:25:11,097
♪
464
00:25:19,484 --> 00:25:22,418
Her Majesty the Queen.
465
00:25:26,422 --> 00:25:27,907
His Royal Highness
466
00:25:27,941 --> 00:25:30,081
Prince Albert.
467
00:25:30,116 --> 00:25:31,807
His Majesty
468
00:25:31,842 --> 00:25:33,395
the King of the Belgians.
469
00:25:33,429 --> 00:25:35,466
Her Serene Highness
470
00:25:35,500 --> 00:25:37,675
the Princess Feodora.
471
00:27:15,393 --> 00:27:17,430
Joseph, what are you doing?
472
00:27:17,464 --> 00:27:18,811
Just delivering a message to the...
473
00:27:18,845 --> 00:27:20,433
Stop mooning about
474
00:27:20,467 --> 00:27:22,262
like a lovesick plow boy
and do your job.
475
00:27:22,297 --> 00:27:25,472
At once, Mr. Penge.
Now, boy!
476
00:27:26,025 --> 00:27:27,923
Why don't you give him a taste
477
00:27:27,958 --> 00:27:30,029
of his own medicine?
478
00:27:30,063 --> 00:27:33,204
He would love a chance to dismiss me.
479
00:27:33,239 --> 00:27:37,312
But when I go, it will be my doing.
480
00:27:37,346 --> 00:27:43,111
I am not going to stay
wearing this forever.
481
00:27:56,296 --> 00:28:00,024
Do you like my costume, Joseph?
482
00:28:00,059 --> 00:28:03,131
Very much, Your Grace.
483
00:28:03,165 --> 00:28:06,065
Oh, I am not a duchess tonight.
484
00:28:06,099 --> 00:28:08,412
No?No.
485
00:28:08,446 --> 00:28:11,553
Though, uh...
486
00:28:11,587 --> 00:28:14,970
this bodice is rather constricting.
487
00:28:17,628 --> 00:28:21,874
Perhaps I may be of assistance?
488
00:28:21,908 --> 00:28:25,429
Yes, Joseph, I believe you can.
489
00:28:43,723 --> 00:28:48,935
Your beauty spot is rather beguiling.
490
00:28:48,970 --> 00:28:51,110
I will wait for you, Lady L.
491
00:28:51,144 --> 00:28:53,077
Arranging an assignation?
492
00:28:53,112 --> 00:28:55,390
Just pursuing my
interests, Serene Highness.
493
00:28:55,424 --> 00:28:57,185
You really should be more careful,
494
00:28:57,219 --> 00:29:01,016
you know how the prince
feels about such pursuits.
495
00:29:01,051 --> 00:29:03,398
Well, the prince is a prude.
496
00:29:03,432 --> 00:29:07,264
And my activities have
nothing to do with politics.
497
00:29:07,298 --> 00:29:09,507
And besides,
498
00:29:09,542 --> 00:29:11,578
the queen and I rub along rather well.
499
00:29:11,613 --> 00:29:13,063
Really?
500
00:29:13,097 --> 00:29:18,585
I imagine that endears you
even further to the prince.
501
00:29:19,310 --> 00:29:20,449
Well, well,
502
00:29:20,484 --> 00:29:26,317
Mr. and Mrs. Hudson do seems
to be enjoying themselves.
503
00:29:26,662 --> 00:29:28,595
Of course, they've
been rather shunned
504
00:29:28,630 --> 00:29:30,908
since the scandal.
505
00:29:30,943 --> 00:29:34,153
I do hope they were
sufficiently grateful
506
00:29:34,187 --> 00:29:35,326
for their invitation.
507
00:29:35,361 --> 00:29:40,262
Oh, I have no complaints.
508
00:29:40,297 --> 00:29:42,540
I think you should ask me to dance,
509
00:29:42,575 --> 00:29:45,923
Lord Palmerston.
A pleasure, madam.
510
00:29:59,178 --> 00:30:03,320
Where exactly do you
require my assistance,
511
00:30:03,354 --> 00:30:06,633
Your Grace?
512
00:30:06,668 --> 00:30:08,083
Just here,
513
00:30:08,118 --> 00:30:08,704
Joseph.
514
00:30:08,739 --> 00:30:13,261
Here... or here?
515
00:30:29,104 --> 00:30:32,452
Oh, we, we shouldn't.
516
00:30:32,487 --> 00:30:35,628
Do you want me to stop, Your Grace?
517
00:30:35,662 --> 00:30:36,629
No.
518
00:30:36,663 --> 00:30:38,389
No.
519
00:30:47,398 --> 00:30:50,988
How are you enjoying the ball, Duke?
520
00:30:51,023 --> 00:30:53,715
As much as can be expected.
521
00:30:53,749 --> 00:30:55,717
Have you seen my wife?
522
00:30:55,751 --> 00:30:57,650
Or Lord Palmerston?
523
00:30:57,684 --> 00:30:59,583
Not lately.
524
00:30:59,617 --> 00:31:01,550
Perhaps they're having supper.
525
00:31:01,585 --> 00:31:03,414
Hmm.
526
00:31:07,246 --> 00:31:08,626
How well you look, Feodora.
527
00:31:08,661 --> 00:31:12,492
I must confess I almost did
not recognize you earlier.
528
00:31:12,527 --> 00:31:14,080
That's hardly surprising,
529
00:31:14,115 --> 00:31:16,151
we haven't seen each other for 20 years.
530
00:31:16,186 --> 00:31:18,602
Since you made me leave
England to get married.
531
00:31:18,636 --> 00:31:22,192
You had no dowry to speak of,
but your mother and I,
532
00:31:22,226 --> 00:31:24,366
we did the best we could.
533
00:31:24,401 --> 00:31:27,197
You did the best for Victoria,
not for me.
534
00:31:27,231 --> 00:31:29,337
Naturally, she was the heir
to the throne.
535
00:31:29,371 --> 00:31:33,099
And I was an... inconvenience.
536
00:31:33,134 --> 00:31:36,654
It was so long ago.
537
00:31:36,689 --> 00:31:38,449
Not for me.
538
00:31:55,501 --> 00:31:59,194
Where has that hobbledehoy
Joseph disappeared to?
539
00:32:02,094 --> 00:32:03,681
You see that couple?
540
00:32:03,716 --> 00:32:05,269
It would be hard to miss them,
541
00:32:05,304 --> 00:32:06,408
ma'am.
542
00:32:06,443 --> 00:32:07,513
Who are they?
543
00:32:07,547 --> 00:32:09,342
Why do they keep
looking at me like that?
544
00:32:09,377 --> 00:32:13,829
George Hudson, ma'am.
545
00:32:15,762 --> 00:32:17,178
The swindler?
546
00:32:22,769 --> 00:32:26,773
This is madness.
547
00:32:26,808 --> 00:32:28,396
Not from where I stand.
548
00:32:31,364 --> 00:32:33,746
I must go back.
549
00:33:42,608 --> 00:33:45,197
The Duke.
550
00:33:45,231 --> 00:33:46,888
Before you go.
551
00:33:58,486 --> 00:33:59,625
Where the blazes have you been?!
552
00:33:59,659 --> 00:34:04,802
Answering a call of nature, sir.
553
00:34:36,627 --> 00:34:38,353
Victoria, do you not think
554
00:34:38,388 --> 00:34:40,217
that Feodora has done such
555
00:34:40,252 --> 00:34:42,599
a marvelous job of organizing the ball?
556
00:34:42,633 --> 00:34:45,740
Oh, well, her ingenuity,
557
00:34:45,774 --> 00:34:47,638
especially when it
comes to the invitations,
558
00:34:47,673 --> 00:34:49,502
is unparalleled.
559
00:34:49,537 --> 00:34:51,504
What on earth do you mean?
560
00:34:51,539 --> 00:34:54,645
These, these, these are your guests.
561
00:34:54,680 --> 00:34:57,752
Well, they have been invited
in my name, certainly.
562
00:34:57,786 --> 00:34:59,650
But without my knowledge or consent.
563
00:35:00,720 --> 00:35:02,550
Who, for example,
564
00:35:02,584 --> 00:35:05,277
is that peculiar-looking
gentleman over there?
565
00:35:05,311 --> 00:35:06,761
The one actually taking off his coat?
566
00:35:06,795 --> 00:35:09,936
Why is he here?
567
00:35:11,559 --> 00:35:14,527
I invited him.
568
00:35:14,562 --> 00:35:15,735
His name is Elkington,
569
00:35:15,770 --> 00:35:17,875
and he is a celebrated inventor.
570
00:35:17,910 --> 00:35:20,015
I would thank you
for pointing him out,
571
00:35:20,050 --> 00:35:22,363
I must talk with him.
572
00:35:22,397 --> 00:35:23,709
Well, he may be your friend, Albert,
573
00:35:23,743 --> 00:35:25,055
but what about that couple over there?
574
00:35:25,089 --> 00:35:28,023
The swindler and his overdressed wife.
575
00:35:30,681 --> 00:35:33,546
Perhaps you will tell me
why the Hudsons are here.
576
00:35:33,581 --> 00:35:35,376
The Hudsons?
577
00:35:36,756 --> 00:35:38,620
You can't expect me to remember
578
00:35:38,655 --> 00:35:40,795
all the names on the list.
579
00:35:43,349 --> 00:35:45,075
Then I will ask them myself.
580
00:35:45,109 --> 00:35:46,559
No, I...
581
00:35:46,594 --> 00:35:49,562
I believe that would be
beneath your dignity, Drina.
582
00:35:49,597 --> 00:35:53,325
The behavior of, of a washerwoman,
583
00:35:53,359 --> 00:35:57,398
not a queen.
584
00:36:08,098 --> 00:36:09,789
So this is your reward.
585
00:36:09,824 --> 00:36:11,998
Oh, well, at least you
didn't sell them cheap.
586
00:36:12,861 --> 00:36:15,450
Feo, you have made me look ridiculous.
587
00:36:15,485 --> 00:36:20,490
Oh, I think that it is all
your own doing, Drina.
588
00:36:20,524 --> 00:36:21,974
You hate me.
589
00:36:22,008 --> 00:36:24,528
You hate me, don't you?
590
00:36:27,635 --> 00:36:28,912
Nothing has been right, Feo.
591
00:36:28,946 --> 00:36:32,502
Nothing has been right
since you came here!
592
00:36:33,399 --> 00:36:35,021
I know you would like nothing better
593
00:36:35,056 --> 00:36:36,333
than to turn Albert against me.
594
00:36:36,368 --> 00:36:38,093
I don't understand why.
595
00:36:39,371 --> 00:36:42,408
I have always done my best for you.
596
00:36:42,443 --> 00:36:44,030
Your best for me?
597
00:36:44,065 --> 00:36:46,516
Do you know
598
00:36:46,550 --> 00:36:49,898
the last time I remember being happy?
599
00:36:52,176 --> 00:36:55,663
It was when we lived at Kensington,
600
00:36:55,697 --> 00:36:58,666
and the old king asked
me here to the palace.
601
00:36:58,700 --> 00:37:03,567
I played Bach,
602
00:37:03,602 --> 00:37:06,639
and he told me I had the prettiest profile
603
00:37:06,674 --> 00:37:08,814
he had ever seen.
604
00:37:08,848 --> 00:37:13,474
And he was going to
ask Mama for my hand.
605
00:37:13,508 --> 00:37:16,097
Oh, Feo.
606
00:37:17,512 --> 00:37:18,996
You? Marry that fat old man!
607
00:37:19,031 --> 00:37:20,412
He could barely stand up.
608
00:37:20,446 --> 00:37:24,416
But I would have been queen.
609
00:37:26,970 --> 00:37:31,146
That was not Mama's plan.
610
00:37:31,181 --> 00:37:33,908
Or Leopold's, no.
611
00:37:33,942 --> 00:37:39,534
They wanted you to be queen, not me.
612
00:37:39,569 --> 00:37:42,123
So they sent me away,
613
00:37:42,157 --> 00:37:45,057
marry the first man who would have me.
614
00:37:47,715 --> 00:37:49,579
That wasn't my fault.
615
00:37:52,582 --> 00:37:55,101
You don't know what it's like
616
00:37:55,136 --> 00:37:59,623
to live under a roof that leaks,
617
00:37:59,658 --> 00:38:01,936
or to lie next to a man
618
00:38:01,970 --> 00:38:07,113
who has drunk himself into a stupor.
619
00:38:07,148 --> 00:38:10,151
You have everything, Drina,
620
00:38:10,185 --> 00:38:12,981
and you don't even
know how lucky you are!
621
00:38:18,159 --> 00:38:19,367
♪
622
00:38:19,402 --> 00:38:21,714
A little piece of the palace
in your very own home.
623
00:38:21,749 --> 00:38:22,957
Look at that, do you like that one?
624
00:38:22,991 --> 00:38:26,236
How much?
A shilling to you, sir.
625
00:38:26,270 --> 00:38:28,134
Thank you very much indeed.
626
00:38:28,169 --> 00:38:29,688
Hello, there, now then.
627
00:38:29,722 --> 00:38:32,829
How many scenes of the royal
household you can own?
628
00:38:32,863 --> 00:38:34,002
How much is that one?
629
00:38:34,037 --> 00:38:35,141
It is a shilling.
Thank you.
630
00:38:35,176 --> 00:38:39,525
Oh, thank you very much.
631
00:38:40,906 --> 00:38:43,771
Bertie.
632
00:38:43,805 --> 00:38:45,773
Sehr gut.
633
00:38:45,807 --> 00:38:50,709
I will attempt...
634
00:38:50,743 --> 00:38:52,124
Touché.
635
00:38:53,297 --> 00:38:54,782
Ha ha!No, Bertie!
636
00:38:54,816 --> 00:38:56,024
I've got the queen.Give it back.
637
00:38:56,059 --> 00:38:57,647
Ah.
638
00:38:57,681 --> 00:38:58,958
No, no, no, give that back to me, Bertie.
639
00:38:58,993 --> 00:39:00,201
Rotter.
640
00:39:00,235 --> 00:39:01,996
That was a very foolish thing to do.
641
00:39:02,030 --> 00:39:03,515
But you're always playing
642
00:39:03,549 --> 00:39:05,137
with Vicky, and you never play with me.
643
00:39:05,171 --> 00:39:07,864
That's because your head
hasn't got a chess bump.
644
00:39:07,898 --> 00:39:10,660
Ah, no, no, no.
645
00:39:11,626 --> 00:39:13,870
Now, shall we play with
your marbles, Bertie, hmm?
646
00:39:13,904 --> 00:39:15,975
I don't want to play with my marbles.
647
00:39:16,010 --> 00:39:19,254
I want to play chess!
648
00:39:21,222 --> 00:39:23,258
Bertie!
649
00:39:23,293 --> 00:39:25,916
Leave me alone!
650
00:39:25,951 --> 00:39:27,573
You could play chess with him, Albert.
651
00:39:27,608 --> 00:39:29,195
No, no, it is clear.
652
00:39:29,230 --> 00:39:31,819
He shall never be able to learn the rules.
653
00:39:31,853 --> 00:39:35,719
I am saving him from
further disappointment.
654
00:39:35,754 --> 00:39:38,929
So you are just going to give up on him?
655
00:39:38,964 --> 00:39:41,863
No, no, no, I am being pragmatic.
656
00:39:41,898 --> 00:39:43,175
You heard what Mr. Coombe had to say.
657
00:39:43,209 --> 00:39:46,558
Do you think Mr. Coombe
knows your son
658
00:39:46,592 --> 00:39:48,698
better than you do?
659
00:39:48,732 --> 00:39:50,631
"Dei Gratia,"
660
00:39:50,665 --> 00:39:53,599
"By the grace of God."
661
00:39:54,600 --> 00:39:55,808
It's on every coin.
662
00:39:55,843 --> 00:39:57,707
Every coin, Prime Minister,
except this one.
663
00:39:57,741 --> 00:40:01,573
I hear they're calling
it the godless florin.
664
00:40:01,607 --> 00:40:03,954
First the etchings,
665
00:40:03,989 --> 00:40:05,784
Rest assured, ma'am,
666
00:40:05,818 --> 00:40:08,683
we will make sure that
this error is corrected.
667
00:40:08,718 --> 00:40:10,202
Corrected, it's too late.
The damage has been done.
668
00:40:10,236 --> 00:40:12,031
May I speak frankly, ma'am?
669
00:40:12,066 --> 00:40:14,033
You don't usually ask my permission
670
00:40:14,068 --> 00:40:17,071
before telling me something
I don't want to hear.
671
00:40:17,830 --> 00:40:19,694
I think these pictures have
done you the power of good.
672
00:40:19,729 --> 00:40:20,902
Oh, what on earth
673
00:40:20,937 --> 00:40:22,076
do you mean?
674
00:40:22,110 --> 00:40:25,044
This cost me a shilling.
675
00:40:25,838 --> 00:40:29,773
Do you think the people
are buying these
676
00:40:29,808 --> 00:40:32,638
in order to laugh at them?
677
00:40:32,673 --> 00:40:37,125
Every time you have a child,
the nation rejoices, ma'am,
678
00:40:37,160 --> 00:40:40,370
but they also wonder how
much your burgeoning family
679
00:40:40,404 --> 00:40:41,647
is going to cost them.
680
00:40:41,682 --> 00:40:43,097
You did say I could speak frankly.
681
00:40:43,131 --> 00:40:44,857
These etchings,
682
00:40:44,892 --> 00:40:46,721
these trivial domestic scenes,
683
00:40:46,756 --> 00:40:48,620
they remind your subjects
684
00:40:48,654 --> 00:40:51,381
that you are not some remote,
Olympian being,
685
00:40:51,415 --> 00:40:53,797
but rather a woman
who bathes her children
686
00:40:53,832 --> 00:40:55,627
and loves her dogs.
687
00:40:55,661 --> 00:40:57,318
And that's...
688
00:40:57,352 --> 00:41:01,011
desirable?
689
00:41:01,667 --> 00:41:03,738
Do you want me to tell you the secret
690
00:41:03,773 --> 00:41:04,981
to my popularity, ma'am?
691
00:41:05,015 --> 00:41:06,948
I am a viscount, but when
the people see me
692
00:41:06,983 --> 00:41:08,847
at the races, or at a prize fight,
693
00:41:08,881 --> 00:41:12,954
they just see a fellow
who likes a flutter...
694
00:41:12,989 --> 00:41:14,853
just as they do.
695
00:41:14,887 --> 00:41:17,821
And you don't think that
familiarity breeds contempt?
696
00:41:17,856 --> 00:41:20,755
Is this familiar
697
00:41:20,790 --> 00:41:23,758
to your subjects, ma'am?
698
00:41:24,725 --> 00:41:28,763
But a baby and a dog,
699
00:41:28,798 --> 00:41:31,766
that they understand.
700
00:41:35,218 --> 00:41:36,978
You may be right.
701
00:41:39,463 --> 00:41:42,225
But the coin, the coin is unforgivable.
702
00:41:42,259 --> 00:41:44,952
Who is responsible?
703
00:41:47,748 --> 00:41:50,751
I'm asking you, Prime Minister,
who is responsible?
704
00:41:50,785 --> 00:41:52,925
If you remember, ma'am,
705
00:41:52,960 --> 00:41:56,411
the prince took responsibility
706
00:41:56,446 --> 00:41:59,069
for the design of the florin.
707
00:41:59,104 --> 00:42:01,209
It would be most unfortunate
708
00:42:01,244 --> 00:42:03,798
were his involvement to become known,
709
00:42:03,833 --> 00:42:07,215
especially now he is suing
the printer of the etchings.
710
00:42:07,250 --> 00:42:08,665
Perhaps we should
711
00:42:08,700 --> 00:42:09,908
leave Her Majesty
712
00:42:09,942 --> 00:42:14,291
to prepare for the christening.
713
00:42:16,431 --> 00:42:17,467
Will that be all, ma'am?
714
00:42:17,501 --> 00:42:25,889
♪
715
00:42:35,485 --> 00:42:39,144
♪
716
00:42:39,178 --> 00:42:41,698
When were you going to tell
me you were suing for damages?
717
00:42:41,733 --> 00:42:44,770
I understood that you were
not able to take action,
718
00:42:44,805 --> 00:42:45,875
so I spoke with the lawyers,
719
00:42:45,909 --> 00:42:48,291
who made it clear there
was nothing preventing me
720
00:42:48,325 --> 00:42:49,741
from doing so.
721
00:42:49,775 --> 00:42:51,708
And you didn't think to ask me first?
722
00:42:51,743 --> 00:42:55,091
I assumed we wanted the
same thing, Victoria.
723
00:42:55,125 --> 00:42:57,680
Actually, I have changed my mind.
724
00:42:58,508 --> 00:43:00,959
Lord Pam says the pictures
are very popular.
725
00:43:05,204 --> 00:43:07,034
When did you start
wanting the monarchy
726
00:43:07,068 --> 00:43:09,346
to be nothing more than entertainment?
727
00:43:10,209 --> 00:43:13,178
The issue is not whether
you are liked, Victoria,
728
00:43:13,212 --> 00:43:14,973
it is whether you are respected.
729
00:43:17,182 --> 00:43:19,874
Look at that.
730
00:43:19,909 --> 00:43:21,082
Where is the inscription that says
731
00:43:21,117 --> 00:43:22,290
I am queen through the grace of God?
732
00:43:22,325 --> 00:43:24,879
You could not fit it on,
because of the crown.
733
00:43:24,914 --> 00:43:26,018
You wanted the crown.
734
00:43:26,053 --> 00:43:28,400
Because I wanted to look like a queen,
735
00:43:28,434 --> 00:43:30,091
but how can I do that when
my own husband doesn't think
736
00:43:30,126 --> 00:43:31,541
the fact that I have
been anointed by God...
737
00:43:31,575 --> 00:43:34,095
Do you not see that you are
contradicting yourself?
738
00:43:34,130 --> 00:43:36,442
The etchings they lower you down
to the level of your people,
739
00:43:36,477 --> 00:43:38,755
but you are furious because a Latin tag,
740
00:43:38,790 --> 00:43:40,757
that most of your people
cannot even understand,
741
00:43:40,792 --> 00:43:41,896
has been omitted from a coin.
742
00:43:41,931 --> 00:43:44,485
You have no logic!
743
00:43:51,319 --> 00:43:53,321
Oh, um...
744
00:43:53,356 --> 00:43:54,288
Your Majesty, Your Royal Highness,
745
00:43:54,322 --> 00:43:55,254
the archbishop is on his way
746
00:43:55,289 --> 00:43:59,224
to the throne room.
747
00:43:59,258 --> 00:44:00,984
For the christening.
748
00:44:12,099 --> 00:44:14,308
♪
749
00:44:17,483 --> 00:44:19,554
How splendid you look, my dear.
750
00:44:19,589 --> 00:44:22,868
You are coming to the christening?
751
00:44:22,903 --> 00:44:24,836
Of course.
752
00:44:27,528 --> 00:44:30,531
I know that I will find it fascinating.
753
00:44:49,999 --> 00:44:53,278
Arthur William Patrick Albert.
754
00:44:53,312 --> 00:44:55,867
I baptize thee in the name of the Father,
755
00:44:55,901 --> 00:44:58,973
and of the Son, and of the Holy Ghost.
756
00:44:59,008 --> 00:45:01,113
We receive this child
757
00:45:01,148 --> 00:45:03,288
into the congregation
758
00:45:03,322 --> 00:45:04,841
of Christ's flock.
759
00:45:04,876 --> 00:45:06,843
The Lord bless you and keep you
760
00:45:06,878 --> 00:45:09,294
the Lord make His face to shine upon you
761
00:45:09,328 --> 00:45:12,504
and be gracious to you.
762
00:45:12,538 --> 00:45:15,162
The Lord lift up His countenance upon you
763
00:45:15,196 --> 00:45:17,233
and give you peace. Amen.
764
00:45:17,267 --> 00:45:19,476
Bertie!
765
00:45:41,567 --> 00:45:43,880
Vicky, look!
766
00:45:43,915 --> 00:45:46,193
Children.
767
00:46:00,103 --> 00:46:01,449
Did you really send her away
768
00:46:01,484 --> 00:46:04,073
so she wouldn't marry Uncle George?
769
00:46:04,107 --> 00:46:06,938
My late father-in-law liked nothing better
770
00:46:06,972 --> 00:46:09,112
than to torment his brothers
771
00:46:09,147 --> 00:46:14,221
with the notion that he
could still produce an heir.
772
00:46:14,255 --> 00:46:16,602
I'm afraid Feodora was
773
00:46:16,637 --> 00:46:20,365
just a pawn in that game.
774
00:46:20,399 --> 00:46:22,194
You know, she blames me.
775
00:46:25,232 --> 00:46:26,923
She wants to have her revenge.
776
00:46:26,958 --> 00:46:28,062
Revenge?
777
00:46:28,097 --> 00:46:29,615
Oh, you exaggerate, Victoria.
778
00:46:29,650 --> 00:46:33,930
What could a penniless
German princess possibly do
779
00:46:33,965 --> 00:46:36,243
to hurt the Queen of England?
780
00:46:38,452 --> 00:46:40,661
It is true.No.
781
00:46:44,389 --> 00:46:46,563
I never thought of that.
782
00:46:46,598 --> 00:46:48,186
You know my sister
783
00:46:48,220 --> 00:46:50,705
was selling invitations to the ball?
784
00:46:53,053 --> 00:46:57,402
Well, I asked her to
invite a variety of guests.
785
00:46:57,436 --> 00:46:59,024
If they sent her gifts,
786
00:46:59,059 --> 00:47:01,337
that can only be expected.
787
00:47:01,371 --> 00:47:03,339
People send you things all the time.
788
00:47:03,373 --> 00:47:05,444
Mmm.
789
00:47:08,413 --> 00:47:14,626
Why do you begrudge her the
crumbs from your table?
790
00:47:27,294 --> 00:47:30,331
I think it's time you went home.
791
00:47:30,366 --> 00:47:35,474
Well, I think your husband
would be sorry to see me go.
792
00:47:35,509 --> 00:47:42,723
He so enjoys having someone
rational to talk to.
793
00:47:44,759 --> 00:47:48,142
She hates me, Albert.
Is it because
794
00:47:48,177 --> 00:47:50,179
she treats you as a sister
and not as a goddess?
795
00:47:50,213 --> 00:47:51,697
Oh... I...
796
00:47:51,732 --> 00:47:52,388
Victoria, I think
797
00:47:52,422 --> 00:47:54,217
your intellect is overtaxed.
798
00:47:56,185 --> 00:47:58,394
You're saying I'm mad?
799
00:47:58,428 --> 00:47:59,740
Is that it, Albert?
Is that what you're saying?
800
00:47:59,774 --> 00:48:01,259
No. No. No.
I'm saying, like Bertie,
801
00:48:01,293 --> 00:48:02,605
I think your character's been overdeveloped
802
00:48:02,639 --> 00:48:04,365
in the area of self-esteem.
803
00:48:09,163 --> 00:48:10,993
That's enough.
804
00:48:12,373 --> 00:48:14,134
No, I have expected you to be something
805
00:48:14,168 --> 00:48:15,238
that clearly you cannot be,
806
00:48:15,273 --> 00:48:18,103
Victoria, a rational woman.
807
00:48:18,138 --> 00:48:21,210
But now I, I realize my mistake.
808
00:48:24,799 --> 00:48:27,457
How can you be so cold?
809
00:48:28,320 --> 00:48:31,461
It is the only way that I
can deal with your temper.
810
00:48:31,496 --> 00:48:34,050
I have no desire to descend to your level.
811
00:48:34,085 --> 00:48:37,122
My level!
812
00:49:06,634 --> 00:49:10,811
When did you stop loving me, Albert?
813
00:49:11,915 --> 00:49:13,227
I do love you, of course I do,
814
00:49:13,262 --> 00:49:16,644
just as I love the children.
815
00:49:17,024 --> 00:49:21,787
My duty to protect and care for you all.
816
00:49:26,516 --> 00:49:29,519
That's not what I meant.
817
00:49:33,661 --> 00:49:35,387
I know.
818
00:49:41,531 --> 00:49:44,672
But it is all I have left.
819
00:49:44,707 --> 00:49:52,335
♪
820
00:50:13,253 --> 00:50:18,189
♪
821
00:50:40,659 --> 00:50:45,457
My mouse has run away,
and he's never coming back.
822
00:50:46,424 --> 00:50:48,460
Oh, darling, come here.
823
00:50:52,257 --> 00:50:53,776
Come here.
824
00:50:53,810 --> 00:50:55,985
We will get you another mouse.
825
00:50:56,019 --> 00:50:57,883
But it won't be the same.
826
00:51:00,955 --> 00:51:04,200
No, it won't be the same.
827
00:51:04,235 --> 00:51:07,824
Papa doesn't love me anymore,
828
00:51:07,859 --> 00:51:12,450
'cause I'm stupid.
829
00:51:15,832 --> 00:51:20,975
You can't stop loving
someone, Bertie.
830
00:51:23,046 --> 00:51:25,911
It is not possible.
831
00:51:25,946 --> 00:51:30,261
♪
832
00:51:34,403 --> 00:51:39,373
♪ Hallelujah
833
00:51:39,408 --> 00:51:45,966
♪ Gloriana
834
00:51:46,000 --> 00:51:52,697
♪ Hallelujah
835
00:51:52,731 --> 00:51:59,359
♪ Gloriana, hallelujah
836
00:51:59,393 --> 00:52:05,882
♪ Hallelujah.
57261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.