All language subtitles for Victoria.S03E06.WEB.x264-PHOENiX[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,834 --> 00:00:11,909 ♪ Hallelujah 2 00:00:11,944 --> 00:00:17,915 ♪ Gloriana 3 00:00:17,950 --> 00:00:23,852 ♪ Hallelujah 4 00:00:23,887 --> 00:00:30,652 ♪ Gloriana, Hallelujah 5 00:00:30,687 --> 00:00:38,384 ♪ Hallelujah. 6 00:01:06,792 --> 00:01:09,208 What fun we had doing these. 7 00:01:09,243 --> 00:01:10,968 Look at this one. 8 00:01:11,003 --> 00:01:12,246 How young you look, Albert. 9 00:01:12,280 --> 00:01:13,350 Well, that was 10 00:01:13,385 --> 00:01:14,696 before I was the father to... 11 00:01:14,731 --> 00:01:16,560 seven children. 12 00:01:17,665 --> 00:01:19,805 That's you when you were a baby, Vicky. 13 00:01:19,839 --> 00:01:21,738 Who's that nursemaid holding me? 14 00:01:21,772 --> 00:01:23,602 That's me, silly! 15 00:01:23,636 --> 00:01:25,638 Oh, Vicky is right, 16 00:01:25,673 --> 00:01:27,433 you don't look like a queen at all. 17 00:01:27,468 --> 00:01:28,434 Of course I don't. 18 00:01:30,436 --> 00:01:33,232 Mama, look, 19 00:01:33,267 --> 00:01:34,785 Bertie is trying to put a marble up Affie's nose. 20 00:01:34,820 --> 00:01:36,511 Affie, stay still. 21 00:01:36,546 --> 00:01:37,443 Right. 22 00:01:39,376 --> 00:01:40,377 Bertie. 23 00:01:41,033 --> 00:01:43,035 Bertie? 24 00:01:43,863 --> 00:01:45,555 Do you wish to hurt your brother? 25 00:01:45,589 --> 00:01:47,419 It's an experiment, Papa. 26 00:01:47,453 --> 00:01:49,904 Ah-ah.Bertie, leave your brother alone at once! 27 00:01:49,938 --> 00:01:51,630 Sit over there, Bertie. 28 00:01:51,664 --> 00:01:53,287 Sit! 29 00:01:53,321 --> 00:01:54,564 Vicky, 30 00:01:54,598 --> 00:01:56,359 I want you take your brothers 31 00:01:56,393 --> 00:01:57,843 and sisters back to the nursery, 32 00:01:57,877 --> 00:02:00,017 your mama's not feeling very well. 33 00:02:00,052 --> 00:02:02,399 Is the new baby making her feel cross? 34 00:02:02,434 --> 00:02:04,021 I don't understand why she keeps getting them. 35 00:02:04,056 --> 00:02:06,507 I'm sure she'll feel better soon. 36 00:02:06,541 --> 00:02:07,818 There's absolutely nothing wrong with me. 37 00:02:13,893 --> 00:02:16,620 ♪ 38 00:02:16,655 --> 00:02:19,934 The new coin would be worth a tenth of a pound. 39 00:02:19,968 --> 00:02:22,350 It is a step towards introducing 40 00:02:22,385 --> 00:02:24,973 a modern decimal system. 41 00:02:25,008 --> 00:02:27,355 Ah, well, we have ten fingers after all. 42 00:02:27,390 --> 00:02:29,012 Seems like the most logical system. 43 00:02:29,046 --> 00:02:31,325 Yes, but there's something so irritating 44 00:02:31,359 --> 00:02:32,705 about the decimal point. 45 00:02:32,740 --> 00:02:35,812 12 is a number that likes to be divided. Ten isn't. 46 00:02:35,846 --> 00:02:37,607 Yes, but the decimal system 47 00:02:37,641 --> 00:02:40,748 works perfectly well on the Continent. 48 00:02:40,782 --> 00:02:43,060 Perhaps they're better at long division. 49 00:02:43,095 --> 00:02:44,338 A new coin 50 00:02:44,372 --> 00:02:46,374 deserves a new image. 51 00:02:46,409 --> 00:02:48,652 It is an opportunity to put something beautiful 52 00:02:48,687 --> 00:02:49,895 in the pocket of the people. 53 00:02:49,929 --> 00:02:51,759 I would like to have a hand in its design, 54 00:02:51,793 --> 00:02:53,381 if I may? 55 00:02:53,416 --> 00:02:54,693 Certainly, sir. 56 00:02:54,727 --> 00:02:57,316 And what do you think we should call the new coin? 57 00:02:57,351 --> 00:02:59,318 Totally unnecessary. 58 00:02:59,353 --> 00:03:02,079 Ah, Uncle Leopold. 59 00:03:02,114 --> 00:03:04,323 You have arrived just in time. 60 00:03:04,841 --> 00:03:06,877 That is my specialty. 61 00:03:06,912 --> 00:03:08,016 We need a name 62 00:03:08,051 --> 00:03:10,502 for the new decimal coin. 63 00:03:10,536 --> 00:03:13,953 In Europe we would call it a florin. 64 00:03:13,988 --> 00:03:15,921 Excellent suggestion, Your Majesty. 65 00:03:15,955 --> 00:03:19,752 A name that works both at home and abroad. 66 00:03:19,787 --> 00:03:22,099 Uncle Leopold, let me present my prime minister. 67 00:03:22,134 --> 00:03:24,136 And this is my... 68 00:03:24,170 --> 00:03:25,793 foreign secretary. 69 00:03:25,827 --> 00:03:28,865 Oh, Lord Palmerston needs no introduction. 70 00:03:36,804 --> 00:03:41,636 I am delighted to have made such an impression, Your Majesty. 71 00:03:41,671 --> 00:03:43,707 First you undermine my authority, 72 00:03:43,742 --> 00:03:46,020 then you are insolent to King Leopold. 73 00:03:46,054 --> 00:03:47,366 No one is indispensable! 74 00:03:47,401 --> 00:03:49,472 No, indeed, prime minister. 75 00:03:49,506 --> 00:03:50,576 One day you will go too far. 76 00:03:50,611 --> 00:03:52,475 And then I will be the one 77 00:03:52,509 --> 00:03:57,031 with the idiotic grin on my face. 78 00:03:57,272 --> 00:03:59,896 Your Serene Highness, what an unexpected pleasure. 79 00:04:01,415 --> 00:04:02,692 Official business? 80 00:04:02,726 --> 00:04:04,832 There is to be a ball for the christening, 81 00:04:04,866 --> 00:04:07,110 in the fashions of the last century. 82 00:04:07,144 --> 00:04:10,907 Will I valuable enough to receive an invitation, I wonder? 83 00:04:10,941 --> 00:04:15,118 That remains to be seen. 84 00:04:15,152 --> 00:04:18,086 Invites are for valuable member of society. 85 00:04:27,889 --> 00:04:31,168 All I ask is that you look at me, 86 00:04:31,203 --> 00:04:32,549 like you did in Ireland. 87 00:04:36,519 --> 00:04:40,005 I may be wearing livery, but I am the same man. 88 00:04:40,039 --> 00:04:41,489 Nothing has changed. 89 00:04:42,214 --> 00:04:47,184 Exactly, I'm still married. 90 00:04:47,530 --> 00:04:49,014 To a man who's not worthy of you. 91 00:04:49,048 --> 00:04:50,187 Would you like me to arrange 92 00:04:50,222 --> 00:04:54,191 for an oil lamp by the piano, Your Grace, 93 00:04:54,226 --> 00:04:55,676 if there's not enough light? 94 00:04:55,710 --> 00:04:59,231 I'm worried that Joseph here might spill... 95 00:04:59,265 --> 00:05:02,441 wax on you. 96 00:05:12,486 --> 00:05:14,557 ♪ 97 00:05:14,591 --> 00:05:16,973 Arthur. 98 00:05:17,007 --> 00:05:19,113 Alice. 99 00:05:19,147 --> 00:05:21,046 Helena. 100 00:05:21,080 --> 00:05:22,806 Affie. 101 00:05:23,704 --> 00:05:29,088 Of course you remember Bertie and Vicky. 102 00:05:29,123 --> 00:05:30,780 Please accept this book of etchings, Uncle Leopold, 103 00:05:30,814 --> 00:05:32,195 to keep us near your heart always. 104 00:05:32,229 --> 00:05:33,230 Oh. 105 00:05:33,265 --> 00:05:35,681 How like your dear father you are, 106 00:05:35,716 --> 00:05:38,028 my dear. 107 00:05:38,063 --> 00:05:39,133 Bertie. 108 00:05:39,167 --> 00:05:41,756 Make a bow to Uncle Leopold. 109 00:05:41,791 --> 00:05:44,172 Oh, it is a mouse. 110 00:05:44,207 --> 00:05:46,209 And the Prince of Wales, however, 111 00:05:46,243 --> 00:05:48,522 takes after the other side of the family. 112 00:05:48,556 --> 00:05:50,834 Yes, that is what I always say. 113 00:05:50,869 --> 00:05:52,871 Bertie is a Hanoverian. 114 00:05:59,187 --> 00:06:00,844 Uncle. 115 00:06:02,639 --> 00:06:04,261 Don't you recognize Feodora? 116 00:06:04,296 --> 00:06:06,850 Uh... 117 00:06:06,885 --> 00:06:08,645 Why, she practically lives next door to you. 118 00:06:08,680 --> 00:06:11,752 Feodora, of course. 119 00:06:22,797 --> 00:06:26,905 What an unexpected pleasure to see you here, Duchess. 120 00:06:28,147 --> 00:06:32,566 I know how busy you are at the palace. 121 00:06:32,600 --> 00:06:35,327 The queen has been... 122 00:06:35,361 --> 00:06:37,985 out of sorts since the birth. 123 00:06:38,813 --> 00:06:41,160 She likes to have me on hand, and I can hardly refuse. 124 00:06:41,195 --> 00:06:43,853 Indeed. 125 00:06:44,888 --> 00:06:51,930 How pleasant for you, my dear, to have such powerful friends. 126 00:06:51,964 --> 00:06:55,071 Ah, of course, you are right at the center of things. 127 00:06:55,105 --> 00:06:58,592 The prime minister and Lord Palmerston are always 128 00:06:58,626 --> 00:07:03,804 at the palace, are they not? 129 00:07:04,183 --> 00:07:07,808 Yes, they do come and go, rather. 130 00:07:07,842 --> 00:07:09,016 Hmm. 131 00:07:09,050 --> 00:07:10,189 Well, I, I have been giving some thought 132 00:07:10,224 --> 00:07:13,641 to your costume for the christening. 133 00:07:13,676 --> 00:07:15,988 You have? 134 00:07:16,023 --> 00:07:18,197 I think you should go as my grandmother, 135 00:07:18,232 --> 00:07:20,372 the ninth duchess. 136 00:07:20,406 --> 00:07:23,030 She was painted by Gainsborough. 137 00:07:23,064 --> 00:07:26,758 I have a, a miniature here. 138 00:07:29,968 --> 00:07:33,143 Oh, she's lovely. 139 00:07:33,178 --> 00:07:35,698 Sold. 140 00:07:35,732 --> 00:07:38,045 Like so many things. 141 00:07:40,150 --> 00:07:47,088 Until you restored the family fortunes... 142 00:07:47,123 --> 00:07:48,849 My dear. 143 00:07:54,717 --> 00:07:58,997 ♪ 144 00:07:59,031 --> 00:08:01,102 "President of the Society 145 00:08:01,137 --> 00:08:05,382 for the Improvement of the Laboring Classes." 146 00:08:05,417 --> 00:08:07,074 Hmm. 147 00:08:07,108 --> 00:08:10,664 This country is lucky to have such an industrious prince. 148 00:08:10,698 --> 00:08:15,116 Well, there is still so much 149 00:08:15,151 --> 00:08:16,946 to do. 150 00:08:16,980 --> 00:08:18,326 Three years ago I thought 151 00:08:18,361 --> 00:08:20,052 that this country would go the same way 152 00:08:20,087 --> 00:08:21,916 as France, but... 153 00:08:21,951 --> 00:08:25,023 well, it seems that the English, they may grumble, 154 00:08:25,057 --> 00:08:28,647 but they do not come to the boil. 155 00:08:28,682 --> 00:08:29,786 Mm-hmm. 156 00:08:29,821 --> 00:08:31,063 It is the weather, I think. 157 00:08:31,098 --> 00:08:34,066 It is hard to lead a revolution in the rain. 158 00:08:39,140 --> 00:08:46,838 I am so proud of you, Albert. 159 00:08:48,425 --> 00:08:51,049 Well, I had a good teacher. 160 00:08:54,190 --> 00:08:55,778 Ah, 161 00:08:55,812 --> 00:08:57,676 Bertie get back to bed at once. 162 00:08:57,711 --> 00:08:59,195 I can't get to sleep without my mouse, 163 00:08:59,229 --> 00:09:00,679 and I can't find it 164 00:09:00,714 --> 00:09:01,922 anywhere. 165 00:09:01,956 --> 00:09:03,820 Oh, there you are Bertie. Oh, what a child. 166 00:09:03,855 --> 00:09:05,442 I have been looking for him everywhere. Come on. 167 00:09:05,477 --> 00:09:06,409 I want my mouse. 168 00:09:06,443 --> 00:09:08,031 Then come with me. 169 00:09:08,066 --> 00:09:10,758 I have it safe. 170 00:09:10,793 --> 00:09:12,726 Feodora, 171 00:09:12,760 --> 00:09:14,659 you are like the pied piper. 172 00:09:15,349 --> 00:09:16,557 You cannot imagine, Uncle, 173 00:09:16,591 --> 00:09:20,768 how fortunate we have been to have Feodora here as of late. 174 00:09:26,325 --> 00:09:29,225 No, no matter what I do, 175 00:09:29,259 --> 00:09:31,952 Bertie will be my legacy. 176 00:09:34,161 --> 00:09:38,337 I love him so very much, but can you imagine him as king? 177 00:09:38,372 --> 00:09:41,444 He is your son. 178 00:09:41,478 --> 00:09:44,102 He will not disappoint. 179 00:09:45,068 --> 00:09:45,966 ♪ 180 00:09:46,000 --> 00:09:47,346 London News? 181 00:09:47,381 --> 00:09:50,211 Sir. 182 00:09:50,246 --> 00:09:51,834 London News, mate? 183 00:09:51,868 --> 00:09:56,942 ♪ 184 00:09:56,977 --> 00:10:00,463 What are you all gossiping about? 185 00:10:07,021 --> 00:10:13,165 ♪ 186 00:10:37,569 --> 00:10:39,951 Gott in Himmel. 187 00:10:40,606 --> 00:10:42,332 What is it? 188 00:10:49,305 --> 00:10:52,273 Our private pictures! 189 00:10:52,308 --> 00:10:54,551 The printer must have sold the etching plates. 190 00:10:54,586 --> 00:10:55,518 They were private. 191 00:10:55,552 --> 00:10:57,865 Was fur ein Schwein. 192 00:10:57,900 --> 00:11:00,316 Oh, my poor sister, I hope... 193 00:11:00,350 --> 00:11:03,043 I hope you will not upset yourself too much. 194 00:11:03,077 --> 00:11:05,942 ♪ 195 00:11:05,977 --> 00:11:08,289 What's wrong with a mother giving her baby a bath? 196 00:11:08,324 --> 00:11:13,053 Even a woman with your political opinions, Miss Turner, 197 00:11:13,087 --> 00:11:15,572 must understand that what this country needs 198 00:11:15,607 --> 00:11:20,336 is a sovereign, not Mrs. Bun the baker's wife. 199 00:11:21,406 --> 00:11:26,791 ♪ 200 00:11:34,212 --> 00:11:36,179 I am going to cancel the ball. 201 00:11:38,216 --> 00:11:42,910 I won't have them... laughing at me. 202 00:11:42,945 --> 00:11:47,501 Victoria, I know this is... 203 00:11:47,535 --> 00:11:49,434 a difficult time 204 00:11:49,468 --> 00:11:52,955 at the moment, but try, 205 00:11:52,989 --> 00:11:54,404 try to keep things in perspective. 206 00:11:54,439 --> 00:11:56,372 It's easy for you to say, no one is laughing at you. 207 00:11:56,406 --> 00:11:57,304 Well, on the contrary, 208 00:11:57,338 --> 00:11:58,995 laughing at me, it is a... 209 00:11:59,030 --> 00:12:01,929 a national pastime. 210 00:12:06,037 --> 00:12:10,110 I was... I was so looking forward 211 00:12:10,144 --> 00:12:12,250 to starting my, my duties again, 212 00:12:12,284 --> 00:12:14,183 and... 213 00:12:14,217 --> 00:12:16,047 now what are people going to see? 214 00:12:18,670 --> 00:12:22,501 They are going to see a woman. 215 00:12:23,537 --> 00:12:25,366 Not a queen.As... 216 00:12:25,401 --> 00:12:29,957 As Feodora said, it will pass. 217 00:12:29,992 --> 00:12:31,925 Hmm. 218 00:12:43,143 --> 00:12:45,973 I must thank you for the invitation to the ball. 219 00:12:46,008 --> 00:12:49,252 Mrs. Hudson is most grateful, Your Serene Highness. 220 00:12:49,287 --> 00:12:51,116 I am used to the rough and tumble, 221 00:12:51,151 --> 00:12:52,462 but she... 222 00:12:52,497 --> 00:12:54,913 well, she feels the lack of society 223 00:12:54,948 --> 00:12:57,571 most keenly. 224 00:12:57,605 --> 00:13:00,401 I'll take my leave. 225 00:13:05,648 --> 00:13:07,546 I seem to have scared Mr. Hudson off. 226 00:13:08,720 --> 00:13:10,273 You do know the man's a swindler? 227 00:13:10,308 --> 00:13:12,551 He even sold empty railway shares to his valet. 228 00:13:12,586 --> 00:13:14,208 I'm surprised to see you riding with one another. 229 00:13:14,243 --> 00:13:16,245 I am surprised you're not at the palace 230 00:13:16,279 --> 00:13:17,487 with the prime minister. 231 00:13:17,522 --> 00:13:19,075 Well, I did offer, but the prime minister thought 232 00:13:19,110 --> 00:13:20,456 he could manage better alone. 233 00:13:20,490 --> 00:13:22,285 And I am sure he's right. 234 00:13:22,320 --> 00:13:23,597 But it would be very inconvenient 235 00:13:23,631 --> 00:13:26,703 if they discovered a common enemy. 236 00:13:26,738 --> 00:13:28,671 It's a mighty fine bay you have there. 237 00:13:28,705 --> 00:13:31,501 Must have cost a pretty penny. 238 00:13:31,536 --> 00:13:32,571 Royal stable? 239 00:13:32,606 --> 00:13:34,021 It belongs to me, actually. 240 00:13:34,056 --> 00:13:35,195 Ah. 241 00:13:35,229 --> 00:13:37,956 A gift, perhaps, 242 00:13:37,991 --> 00:13:39,647 from one of your many admirers. 243 00:13:39,682 --> 00:13:41,235 Is your wife coming to the ball, I wonder? 244 00:13:41,270 --> 00:13:43,651 She doesn't like the hurly-burly of politics. 245 00:13:43,686 --> 00:13:45,619 Ah. Pity. 246 00:13:45,653 --> 00:13:47,655 A man like you needs an ally. 247 00:13:53,420 --> 00:13:55,422 I am not sure 248 00:13:55,456 --> 00:13:56,733 it is a criminal matter, ma'am. 249 00:13:56,768 --> 00:13:59,184 The printer has sold impressions of your etchings, 250 00:13:59,219 --> 00:14:02,187 but that in itself is not illegal. 251 00:14:02,222 --> 00:14:04,051 You asked him to make prints. 252 00:14:04,086 --> 00:14:06,260 The only recourse is to sue for damages. 253 00:14:06,295 --> 00:14:07,227 Damages? 254 00:14:07,261 --> 00:14:08,573 To your reputation, ma'am. 255 00:14:08,607 --> 00:14:12,163 Lord John, my dignity does not have a price. 256 00:14:12,197 --> 00:14:13,612 Quite so, which is why legal action 257 00:14:13,647 --> 00:14:15,338 But... 258 00:14:15,373 --> 00:14:16,512 There must be something we can do. 259 00:14:16,546 --> 00:14:18,997 I understand your distress... 260 00:14:19,032 --> 00:14:20,757 Distress? Lord John, it is more than distress, 261 00:14:20,792 --> 00:14:22,104 it is treason. 262 00:14:22,138 --> 00:14:25,003 I am not sure that a judge would agree with you. 263 00:14:25,038 --> 00:14:27,005 They are, after all, 264 00:14:27,040 --> 00:14:28,179 family scenes. 265 00:14:28,213 --> 00:14:29,801 What do you suggest? 266 00:14:29,835 --> 00:14:33,805 Regrettably, there is nothing you can do 267 00:14:33,839 --> 00:14:36,739 except perhaps to choose your printer with more care. 268 00:14:36,773 --> 00:14:39,604 Are you suggesting this debacle is our fault? 269 00:14:39,638 --> 00:14:41,537 Oh, no, ma'am, it's just that... 270 00:14:41,571 --> 00:14:45,334 This audience is at an end, Prime Minister. 271 00:14:46,404 --> 00:14:50,132 Mousey, mousey. 272 00:14:50,166 --> 00:14:51,409 Do you want to go in? 273 00:14:51,443 --> 00:14:52,686 Do you like your new house? 274 00:14:52,720 --> 00:14:54,757 Bertie? 275 00:14:57,070 --> 00:14:58,174 Why are you not in lessons? 276 00:14:58,209 --> 00:15:00,038 I was bored.Yes, well, 277 00:15:00,073 --> 00:15:02,592 sometimes in life we have to do things we do not wish to do. 278 00:15:02,627 --> 00:15:04,215 Then I hope Mama dies soon, 279 00:15:04,249 --> 00:15:07,425 so I can be king, and I can do anything I want. 280 00:15:07,459 --> 00:15:08,840 That is a, 281 00:15:08,874 --> 00:15:11,808 a terrible thing to say, Bertie! 282 00:15:11,843 --> 00:15:13,845 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 283 00:15:17,607 --> 00:15:19,299 Come here. 284 00:15:26,237 --> 00:15:27,341 Off you go. 285 00:15:27,376 --> 00:15:34,072 ♪ 286 00:15:34,107 --> 00:15:36,523 Bertie is so like Drina at that age. 287 00:15:36,557 --> 00:15:39,871 Makes me wonder if his temper is congenital. 288 00:15:39,905 --> 00:15:41,666 Of course, I know nothing about these things, 289 00:15:41,700 --> 00:15:46,774 but perhaps an expert might. 290 00:15:47,051 --> 00:15:49,605 How can your people believe in this 291 00:15:49,639 --> 00:15:53,402 when they can see you here looking like this? 292 00:15:53,436 --> 00:15:56,646 Monarchy needs to be shrouded in mystery, 293 00:15:56,681 --> 00:16:01,134 not paraded as a public spectacle. 294 00:16:01,168 --> 00:16:02,790 A man's imperfections 295 00:16:02,825 --> 00:16:04,516 are considered part of his character, 296 00:16:04,551 --> 00:16:09,452 whereas a woman's flaws are evidence of her unsuitability. 297 00:16:09,487 --> 00:16:12,214 Your image here, 298 00:16:12,248 --> 00:16:16,287 Would it not be more regal 299 00:16:16,321 --> 00:16:17,840 if you were wearing a crown? 300 00:16:17,874 --> 00:16:19,428 Yes. 301 00:16:19,462 --> 00:16:23,156 But on coins, the monarch is always bareheaded. 302 00:16:23,190 --> 00:16:25,572 But you are the exception, Victoria, 303 00:16:25,606 --> 00:16:27,677 in so many ways. 304 00:16:37,411 --> 00:16:42,347 ♪ 305 00:16:46,662 --> 00:16:48,940 What are you wearing to the ball, Sophie? 306 00:16:48,974 --> 00:16:50,597 I am sworn to secrecy, ma'am. 307 00:16:52,840 --> 00:16:54,394 You can't have any secrets from me. 308 00:16:55,809 --> 00:16:58,363 I am going as the ninth Duchess of Monmouth, 309 00:16:58,398 --> 00:17:00,814 after the Gainsborough portrait. 310 00:17:00,848 --> 00:17:03,299 it was, um, my husband's idea. 311 00:17:03,334 --> 00:17:04,749 The ninth duchess, 312 00:17:04,783 --> 00:17:07,234 wasn't there some story 313 00:17:07,269 --> 00:17:09,512 about her? 314 00:17:09,547 --> 00:17:12,515 I suppose it's nice that the duke takes such an interest. 315 00:17:12,550 --> 00:17:16,416 I suppose so, ma'am. 316 00:17:20,730 --> 00:17:22,215 Well, at least I look like a queen 317 00:17:22,249 --> 00:17:24,217 in this. 318 00:17:24,251 --> 00:17:26,598 Oh, those terrible pictures. 319 00:17:26,633 --> 00:17:28,497 Ooh. 320 00:17:28,531 --> 00:17:31,672 If you feel you can't face the world, Drina, 321 00:17:31,707 --> 00:17:34,641 I am sure Albert and I could manage. 322 00:17:34,675 --> 00:17:36,712 Oh, I am sure you would like nothing more 323 00:17:36,746 --> 00:17:40,371 than to announce to the world I'm unable to fulfill my duties. 324 00:17:41,061 --> 00:17:42,890 I'm only trying to support you, Drina. 325 00:17:54,350 --> 00:17:56,559 Your Grace. 326 00:17:56,594 --> 00:17:58,630 I overheard he wants you to go to the ball 327 00:17:58,665 --> 00:18:00,667 dressed as the ninth duchess. 328 00:18:00,701 --> 00:18:03,635 You see, she was a Cavendish, 329 00:18:03,670 --> 00:18:06,224 so we knew all about her at Chatsworth. 330 00:18:07,984 --> 00:18:10,504 Her marriage was miserable, and she took a lover. 331 00:18:10,539 --> 00:18:13,024 When the duke found out, he divorced her 332 00:18:13,058 --> 00:18:15,406 and took her children away. 333 00:18:15,440 --> 00:18:16,648 And she took her own life. 334 00:18:17,856 --> 00:18:20,721 I thought you should know, Sophie. 335 00:18:20,756 --> 00:18:22,620 I think your husband intends to humiliate you. 336 00:18:37,428 --> 00:18:38,946 Oh. 337 00:18:38,981 --> 00:18:42,295 Oh, I didn't mean to disturb you, Your-Your Majesty. 338 00:18:44,504 --> 00:18:48,404 When I first came to the throne... 339 00:18:49,819 --> 00:18:54,238 they used to call me a little girl. 340 00:18:58,621 --> 00:19:00,796 And now... 341 00:19:00,830 --> 00:19:02,315 now they will call me a... 342 00:19:02,349 --> 00:19:04,903 what will they call me? 343 00:19:04,938 --> 00:19:07,458 A nursemaid. 344 00:19:08,079 --> 00:19:12,808 No queen has ever had a baby whilst on the throne. 345 00:19:14,085 --> 00:19:18,710 I've had seven. 346 00:19:18,745 --> 00:19:20,850 Seven. 347 00:19:22,576 --> 00:19:24,302 No. 348 00:19:25,683 --> 00:19:29,031 No, they... 349 00:19:29,065 --> 00:19:31,447 they are laughing at me. 350 00:19:35,658 --> 00:19:37,350 I can hear them. 351 00:19:37,384 --> 00:19:41,906 I don't know who "they" are, ma'am, 352 00:19:41,940 --> 00:19:43,459 but what I see, 353 00:19:43,494 --> 00:19:46,428 and I'm sure I'm not the only one, 354 00:19:46,462 --> 00:19:49,672 is a mother who loves her children. 355 00:19:51,640 --> 00:19:53,504 And I am glad that woman is my queen. 356 00:19:57,784 --> 00:19:59,786 ♪ 357 00:19:59,820 --> 00:20:03,686 The skull is the landscape of character. 358 00:20:03,721 --> 00:20:05,723 Fascinating. 359 00:20:05,757 --> 00:20:08,346 Really is such a good suggestion of yours, 360 00:20:08,381 --> 00:20:10,590 Feodora. 361 00:20:10,624 --> 00:20:12,039 Bertie, come on up here 362 00:20:12,074 --> 00:20:13,386 so that, uh, 363 00:20:13,420 --> 00:20:15,111 Mr. Coombe may examine you. 364 00:20:16,389 --> 00:20:18,425 Bertie, behave yourself. 365 00:20:18,460 --> 00:20:20,841 Otherwise I will send your mouse 366 00:20:20,876 --> 00:20:23,844 to the taxidermist.The what? 367 00:20:37,202 --> 00:20:38,756 The prince's anterior lobe, 368 00:20:38,790 --> 00:20:42,104 the seat of the intellect, 369 00:20:42,138 --> 00:20:44,900 is sadly underdeveloped, 370 00:20:44,934 --> 00:20:46,798 while the lobes of combativeness, 371 00:20:46,833 --> 00:20:50,457 destructiveness and self-esteem, 372 00:20:50,492 --> 00:20:51,941 are most prominent. 373 00:20:54,668 --> 00:20:57,153 Where do you think this... weakness 374 00:20:57,188 --> 00:20:59,121 might come from? 375 00:20:59,155 --> 00:21:00,053 Your grandfather, ma'am. 376 00:21:00,087 --> 00:21:02,814 Late King George, 377 00:21:02,849 --> 00:21:07,992 I believe had the same feebleness of mind. 378 00:21:08,026 --> 00:21:09,994 Bertie may be willful 379 00:21:10,028 --> 00:21:12,479 and slow with his lessons, 380 00:21:12,514 --> 00:21:14,447 but he is not mad. 381 00:21:14,481 --> 00:21:16,794 Do you think there is any hope of improvement? 382 00:21:16,828 --> 00:21:19,383 Oh, the cranium never lies, sir. 383 00:21:19,693 --> 00:21:21,005 He cannot help his temper, 384 00:21:21,039 --> 00:21:22,558 it's all part of his character. 385 00:21:22,593 --> 00:21:23,387 Hmm! 386 00:21:23,421 --> 00:21:25,078 Bertie, apologize to Mr. Coombe 387 00:21:25,112 --> 00:21:25,837 for your carelessness.Uh-uh. 388 00:21:25,872 --> 00:21:27,736 Bertie, do as I say! 389 00:21:27,770 --> 00:21:29,462 I won't, and you can't make me. 390 00:21:29,496 --> 00:21:31,602 You don't want that horrible Mr. Cain to come back. 391 00:21:31,636 --> 00:21:34,052 Do you?Sorry! 392 00:21:34,087 --> 00:21:36,123 Oh, Bertie come back. 393 00:21:36,158 --> 00:21:39,955 Come back, Bertie. 394 00:21:39,989 --> 00:21:41,163 So what are we supposed to do, hmm? 395 00:21:41,197 --> 00:21:43,545 Put him in a straightjacket? 396 00:21:43,579 --> 00:21:46,479 Victoria, why do you always have to exaggerate? 397 00:21:46,513 --> 00:21:49,102 Bertie was fine, until Feodora arrived. 398 00:21:49,136 --> 00:21:51,725 That is beneath you. 399 00:21:51,760 --> 00:21:53,762 Feodora has done nothing but good 400 00:21:53,796 --> 00:21:56,592 for this family. Has she? Has she indeed? 401 00:21:56,972 --> 00:21:58,180 Perhaps you should ask her 402 00:21:58,214 --> 00:21:59,699 if she knows anything about the etchings. 403 00:21:59,733 --> 00:22:01,183 What is that supposed to mean? 404 00:22:01,217 --> 00:22:03,219 Lord Alfred said she had a new horse. 405 00:22:03,254 --> 00:22:04,600 I didn't buy it for her. 406 00:22:04,635 --> 00:22:06,153 You think she would betray you 407 00:22:06,188 --> 00:22:07,879 for a horse? 408 00:22:07,914 --> 00:22:09,467 Victoria, please, 409 00:22:09,502 --> 00:22:10,848 exercise a little reason. 410 00:22:10,882 --> 00:22:12,228 Feodora is your sister, she's not your enemy. 411 00:22:12,263 --> 00:22:15,059 No, Albert, I don't need a lobe of logic 412 00:22:15,093 --> 00:22:18,476 to understand that Feodora can be a sister and an enemy. 413 00:22:18,511 --> 00:22:20,927 Hmm. 414 00:22:23,067 --> 00:22:26,864 ♪ 415 00:22:33,560 --> 00:22:36,183 Oh, I am sorry to disappoint you, Duke. 416 00:22:36,218 --> 00:22:38,772 I imagine you were looking forward 417 00:22:38,807 --> 00:22:41,016 to watching me arrive at the palace dressed as a woman 418 00:22:41,050 --> 00:22:43,777 whose life was destroyed by her husband. 419 00:22:43,812 --> 00:22:46,055 Oh, I think you'll find 420 00:22:46,090 --> 00:22:48,195 she was the author of her own misfortunes. 421 00:22:48,230 --> 00:22:50,888 Really? 422 00:22:50,922 --> 00:22:53,028 Well, I would rather go dressed as my grandmother, 423 00:22:53,062 --> 00:22:55,651 who was a servant, 424 00:22:55,686 --> 00:22:57,653 than a member of your family. 425 00:23:00,276 --> 00:23:05,212 ♪ 426 00:23:12,323 --> 00:23:14,843 Why has everyone got white hair? 427 00:23:14,877 --> 00:23:17,293 Because it's what they wore in the Georgian times. 428 00:23:17,328 --> 00:23:19,710 What's a Georgian time? 429 00:23:19,744 --> 00:23:21,643 It's when all the kings were called George. 430 00:23:21,677 --> 00:23:26,026 So when I'm king, it will be a Bertian time. 431 00:23:26,061 --> 00:23:30,030 Vicky, Bertie, come here. 432 00:23:30,065 --> 00:23:31,549 Bertie, what have you got on your head? 433 00:23:31,584 --> 00:23:33,309 We're trying to make his head the right shape, 434 00:23:33,344 --> 00:23:35,139 so he can be a proper king, Mama. 435 00:23:36,071 --> 00:23:39,108 Papa won't love me if I have a naughty bump. 436 00:23:42,733 --> 00:23:46,253 ♪ 437 00:23:58,196 --> 00:24:02,891 The whole point of phrenology is that it is not his fault, 438 00:24:02,925 --> 00:24:03,961 it is just the way that he is made. 439 00:24:03,995 --> 00:24:05,272 Bertie doesn't understand that, 440 00:24:05,307 --> 00:24:06,584 and, frankly, neither do I. 441 00:24:06,619 --> 00:24:09,207 I think all of your precious phrenology 442 00:24:09,242 --> 00:24:12,279 is just mumbo-jumbo! 443 00:24:17,837 --> 00:24:19,217 Oh, these costumes are ridiculous. 444 00:24:19,252 --> 00:24:20,218 Oh, of course. 445 00:24:20,253 --> 00:24:23,670 Now that Mr. Coombe has made the connection 446 00:24:23,705 --> 00:24:26,708 between your grandfather King George and Bertie, 447 00:24:26,742 --> 00:24:28,019 I suppose wearing costumes from his reign 448 00:24:28,054 --> 00:24:30,090 is rather... unfortunate. 449 00:24:30,125 --> 00:24:32,196 There is no connection. 450 00:24:32,230 --> 00:24:34,129 Mr. Coombe is a charlatan. 451 00:24:39,824 --> 00:24:41,205 That's a magnificent tiara you're wearing. 452 00:24:41,239 --> 00:24:42,758 Thank you. 453 00:24:42,793 --> 00:24:45,692 Those sapphires must have been very expensive. 454 00:24:45,727 --> 00:24:47,280 I had no idea Langenburg was so wealthy, 455 00:24:47,314 --> 00:24:50,145 but perhaps you've come into money lately. 456 00:24:50,179 --> 00:24:53,113 Guten abend. 457 00:24:53,148 --> 00:24:54,114 Oh, Frederick the Great. 458 00:24:54,149 --> 00:24:56,945 A warrior and a philosopher. 459 00:24:56,979 --> 00:24:58,325 What could be more appropriate? 460 00:24:58,360 --> 00:25:01,812 What a happy Coburg trio, I... 461 00:25:01,846 --> 00:25:03,296 I mean... 462 00:25:03,330 --> 00:25:06,195 quartet, we make. 463 00:25:08,750 --> 00:25:11,097 ♪ 464 00:25:19,484 --> 00:25:22,418 Her Majesty the Queen. 465 00:25:26,422 --> 00:25:27,907 His Royal Highness 466 00:25:27,941 --> 00:25:30,081 Prince Albert. 467 00:25:30,116 --> 00:25:31,807 His Majesty 468 00:25:31,842 --> 00:25:33,395 the King of the Belgians. 469 00:25:33,429 --> 00:25:35,466 Her Serene Highness 470 00:25:35,500 --> 00:25:37,675 the Princess Feodora. 471 00:27:15,393 --> 00:27:17,430 Joseph, what are you doing? 472 00:27:17,464 --> 00:27:18,811 Just delivering a message to the... 473 00:27:18,845 --> 00:27:20,433 Stop mooning about 474 00:27:20,467 --> 00:27:22,262 like a lovesick plow boy and do your job. 475 00:27:22,297 --> 00:27:25,472 At once, Mr. Penge. Now, boy! 476 00:27:26,025 --> 00:27:27,923 Why don't you give him a taste 477 00:27:27,958 --> 00:27:30,029 of his own medicine? 478 00:27:30,063 --> 00:27:33,204 He would love a chance to dismiss me. 479 00:27:33,239 --> 00:27:37,312 But when I go, it will be my doing. 480 00:27:37,346 --> 00:27:43,111 I am not going to stay wearing this forever. 481 00:27:56,296 --> 00:28:00,024 Do you like my costume, Joseph? 482 00:28:00,059 --> 00:28:03,131 Very much, Your Grace. 483 00:28:03,165 --> 00:28:06,065 Oh, I am not a duchess tonight. 484 00:28:06,099 --> 00:28:08,412 No?No. 485 00:28:08,446 --> 00:28:11,553 Though, uh... 486 00:28:11,587 --> 00:28:14,970 this bodice is rather constricting. 487 00:28:17,628 --> 00:28:21,874 Perhaps I may be of assistance? 488 00:28:21,908 --> 00:28:25,429 Yes, Joseph, I believe you can. 489 00:28:43,723 --> 00:28:48,935 Your beauty spot is rather beguiling. 490 00:28:48,970 --> 00:28:51,110 I will wait for you, Lady L. 491 00:28:51,144 --> 00:28:53,077 Arranging an assignation? 492 00:28:53,112 --> 00:28:55,390 Just pursuing my interests, Serene Highness. 493 00:28:55,424 --> 00:28:57,185 You really should be more careful, 494 00:28:57,219 --> 00:29:01,016 you know how the prince feels about such pursuits. 495 00:29:01,051 --> 00:29:03,398 Well, the prince is a prude. 496 00:29:03,432 --> 00:29:07,264 And my activities have nothing to do with politics. 497 00:29:07,298 --> 00:29:09,507 And besides, 498 00:29:09,542 --> 00:29:11,578 the queen and I rub along rather well. 499 00:29:11,613 --> 00:29:13,063 Really? 500 00:29:13,097 --> 00:29:18,585 I imagine that endears you even further to the prince. 501 00:29:19,310 --> 00:29:20,449 Well, well, 502 00:29:20,484 --> 00:29:26,317 Mr. and Mrs. Hudson do seems to be enjoying themselves. 503 00:29:26,662 --> 00:29:28,595 Of course, they've been rather shunned 504 00:29:28,630 --> 00:29:30,908 since the scandal. 505 00:29:30,943 --> 00:29:34,153 I do hope they were sufficiently grateful 506 00:29:34,187 --> 00:29:35,326 for their invitation. 507 00:29:35,361 --> 00:29:40,262 Oh, I have no complaints. 508 00:29:40,297 --> 00:29:42,540 I think you should ask me to dance, 509 00:29:42,575 --> 00:29:45,923 Lord Palmerston. A pleasure, madam. 510 00:29:59,178 --> 00:30:03,320 Where exactly do you require my assistance, 511 00:30:03,354 --> 00:30:06,633 Your Grace? 512 00:30:06,668 --> 00:30:08,083 Just here, 513 00:30:08,118 --> 00:30:08,704 Joseph. 514 00:30:08,739 --> 00:30:13,261 Here... or here? 515 00:30:29,104 --> 00:30:32,452 Oh, we, we shouldn't. 516 00:30:32,487 --> 00:30:35,628 Do you want me to stop, Your Grace? 517 00:30:35,662 --> 00:30:36,629 No. 518 00:30:36,663 --> 00:30:38,389 No. 519 00:30:47,398 --> 00:30:50,988 How are you enjoying the ball, Duke? 520 00:30:51,023 --> 00:30:53,715 As much as can be expected. 521 00:30:53,749 --> 00:30:55,717 Have you seen my wife? 522 00:30:55,751 --> 00:30:57,650 Or Lord Palmerston? 523 00:30:57,684 --> 00:30:59,583 Not lately. 524 00:30:59,617 --> 00:31:01,550 Perhaps they're having supper. 525 00:31:01,585 --> 00:31:03,414 Hmm. 526 00:31:07,246 --> 00:31:08,626 How well you look, Feodora. 527 00:31:08,661 --> 00:31:12,492 I must confess I almost did not recognize you earlier. 528 00:31:12,527 --> 00:31:14,080 That's hardly surprising, 529 00:31:14,115 --> 00:31:16,151 we haven't seen each other for 20 years. 530 00:31:16,186 --> 00:31:18,602 Since you made me leave England to get married. 531 00:31:18,636 --> 00:31:22,192 You had no dowry to speak of, but your mother and I, 532 00:31:22,226 --> 00:31:24,366 we did the best we could. 533 00:31:24,401 --> 00:31:27,197 You did the best for Victoria, not for me. 534 00:31:27,231 --> 00:31:29,337 Naturally, she was the heir to the throne. 535 00:31:29,371 --> 00:31:33,099 And I was an... inconvenience. 536 00:31:33,134 --> 00:31:36,654 It was so long ago. 537 00:31:36,689 --> 00:31:38,449 Not for me. 538 00:31:55,501 --> 00:31:59,194 Where has that hobbledehoy Joseph disappeared to? 539 00:32:02,094 --> 00:32:03,681 You see that couple? 540 00:32:03,716 --> 00:32:05,269 It would be hard to miss them, 541 00:32:05,304 --> 00:32:06,408 ma'am. 542 00:32:06,443 --> 00:32:07,513 Who are they? 543 00:32:07,547 --> 00:32:09,342 Why do they keep looking at me like that? 544 00:32:09,377 --> 00:32:13,829 George Hudson, ma'am. 545 00:32:15,762 --> 00:32:17,178 The swindler? 546 00:32:22,769 --> 00:32:26,773 This is madness. 547 00:32:26,808 --> 00:32:28,396 Not from where I stand. 548 00:32:31,364 --> 00:32:33,746 I must go back. 549 00:33:42,608 --> 00:33:45,197 The Duke. 550 00:33:45,231 --> 00:33:46,888 Before you go. 551 00:33:58,486 --> 00:33:59,625 Where the blazes have you been?! 552 00:33:59,659 --> 00:34:04,802 Answering a call of nature, sir. 553 00:34:36,627 --> 00:34:38,353 Victoria, do you not think 554 00:34:38,388 --> 00:34:40,217 that Feodora has done such 555 00:34:40,252 --> 00:34:42,599 a marvelous job of organizing the ball? 556 00:34:42,633 --> 00:34:45,740 Oh, well, her ingenuity, 557 00:34:45,774 --> 00:34:47,638 especially when it comes to the invitations, 558 00:34:47,673 --> 00:34:49,502 is unparalleled. 559 00:34:49,537 --> 00:34:51,504 What on earth do you mean? 560 00:34:51,539 --> 00:34:54,645 These, these, these are your guests. 561 00:34:54,680 --> 00:34:57,752 Well, they have been invited in my name, certainly. 562 00:34:57,786 --> 00:34:59,650 But without my knowledge or consent. 563 00:35:00,720 --> 00:35:02,550 Who, for example, 564 00:35:02,584 --> 00:35:05,277 is that peculiar-looking gentleman over there? 565 00:35:05,311 --> 00:35:06,761 The one actually taking off his coat? 566 00:35:06,795 --> 00:35:09,936 Why is he here? 567 00:35:11,559 --> 00:35:14,527 I invited him. 568 00:35:14,562 --> 00:35:15,735 His name is Elkington, 569 00:35:15,770 --> 00:35:17,875 and he is a celebrated inventor. 570 00:35:17,910 --> 00:35:20,015 I would thank you for pointing him out, 571 00:35:20,050 --> 00:35:22,363 I must talk with him. 572 00:35:22,397 --> 00:35:23,709 Well, he may be your friend, Albert, 573 00:35:23,743 --> 00:35:25,055 but what about that couple over there? 574 00:35:25,089 --> 00:35:28,023 The swindler and his overdressed wife. 575 00:35:30,681 --> 00:35:33,546 Perhaps you will tell me why the Hudsons are here. 576 00:35:33,581 --> 00:35:35,376 The Hudsons? 577 00:35:36,756 --> 00:35:38,620 You can't expect me to remember 578 00:35:38,655 --> 00:35:40,795 all the names on the list. 579 00:35:43,349 --> 00:35:45,075 Then I will ask them myself. 580 00:35:45,109 --> 00:35:46,559 No, I... 581 00:35:46,594 --> 00:35:49,562 I believe that would be beneath your dignity, Drina. 582 00:35:49,597 --> 00:35:53,325 The behavior of, of a washerwoman, 583 00:35:53,359 --> 00:35:57,398 not a queen. 584 00:36:08,098 --> 00:36:09,789 So this is your reward. 585 00:36:09,824 --> 00:36:11,998 Oh, well, at least you didn't sell them cheap. 586 00:36:12,861 --> 00:36:15,450 Feo, you have made me look ridiculous. 587 00:36:15,485 --> 00:36:20,490 Oh, I think that it is all your own doing, Drina. 588 00:36:20,524 --> 00:36:21,974 You hate me. 589 00:36:22,008 --> 00:36:24,528 You hate me, don't you? 590 00:36:27,635 --> 00:36:28,912 Nothing has been right, Feo. 591 00:36:28,946 --> 00:36:32,502 Nothing has been right since you came here! 592 00:36:33,399 --> 00:36:35,021 I know you would like nothing better 593 00:36:35,056 --> 00:36:36,333 than to turn Albert against me. 594 00:36:36,368 --> 00:36:38,093 I don't understand why. 595 00:36:39,371 --> 00:36:42,408 I have always done my best for you. 596 00:36:42,443 --> 00:36:44,030 Your best for me? 597 00:36:44,065 --> 00:36:46,516 Do you know 598 00:36:46,550 --> 00:36:49,898 the last time I remember being happy? 599 00:36:52,176 --> 00:36:55,663 It was when we lived at Kensington, 600 00:36:55,697 --> 00:36:58,666 and the old king asked me here to the palace. 601 00:36:58,700 --> 00:37:03,567 I played Bach, 602 00:37:03,602 --> 00:37:06,639 and he told me I had the prettiest profile 603 00:37:06,674 --> 00:37:08,814 he had ever seen. 604 00:37:08,848 --> 00:37:13,474 And he was going to ask Mama for my hand. 605 00:37:13,508 --> 00:37:16,097 Oh, Feo. 606 00:37:17,512 --> 00:37:18,996 You? Marry that fat old man! 607 00:37:19,031 --> 00:37:20,412 He could barely stand up. 608 00:37:20,446 --> 00:37:24,416 But I would have been queen. 609 00:37:26,970 --> 00:37:31,146 That was not Mama's plan. 610 00:37:31,181 --> 00:37:33,908 Or Leopold's, no. 611 00:37:33,942 --> 00:37:39,534 They wanted you to be queen, not me. 612 00:37:39,569 --> 00:37:42,123 So they sent me away, 613 00:37:42,157 --> 00:37:45,057 marry the first man who would have me. 614 00:37:47,715 --> 00:37:49,579 That wasn't my fault. 615 00:37:52,582 --> 00:37:55,101 You don't know what it's like 616 00:37:55,136 --> 00:37:59,623 to live under a roof that leaks, 617 00:37:59,658 --> 00:38:01,936 or to lie next to a man 618 00:38:01,970 --> 00:38:07,113 who has drunk himself into a stupor. 619 00:38:07,148 --> 00:38:10,151 You have everything, Drina, 620 00:38:10,185 --> 00:38:12,981 and you don't even know how lucky you are! 621 00:38:18,159 --> 00:38:19,367 ♪ 622 00:38:19,402 --> 00:38:21,714 A little piece of the palace in your very own home. 623 00:38:21,749 --> 00:38:22,957 Look at that, do you like that one? 624 00:38:22,991 --> 00:38:26,236 How much? A shilling to you, sir. 625 00:38:26,270 --> 00:38:28,134 Thank you very much indeed. 626 00:38:28,169 --> 00:38:29,688 Hello, there, now then. 627 00:38:29,722 --> 00:38:32,829 How many scenes of the royal household you can own? 628 00:38:32,863 --> 00:38:34,002 How much is that one? 629 00:38:34,037 --> 00:38:35,141 It is a shilling. Thank you. 630 00:38:35,176 --> 00:38:39,525 Oh, thank you very much. 631 00:38:40,906 --> 00:38:43,771 Bertie. 632 00:38:43,805 --> 00:38:45,773 Sehr gut. 633 00:38:45,807 --> 00:38:50,709 I will attempt... 634 00:38:50,743 --> 00:38:52,124 Touché. 635 00:38:53,297 --> 00:38:54,782 Ha ha!No, Bertie! 636 00:38:54,816 --> 00:38:56,024 I've got the queen.Give it back. 637 00:38:56,059 --> 00:38:57,647 Ah. 638 00:38:57,681 --> 00:38:58,958 No, no, no, give that back to me, Bertie. 639 00:38:58,993 --> 00:39:00,201 Rotter. 640 00:39:00,235 --> 00:39:01,996 That was a very foolish thing to do. 641 00:39:02,030 --> 00:39:03,515 But you're always playing 642 00:39:03,549 --> 00:39:05,137 with Vicky, and you never play with me. 643 00:39:05,171 --> 00:39:07,864 That's because your head hasn't got a chess bump. 644 00:39:07,898 --> 00:39:10,660 Ah, no, no, no. 645 00:39:11,626 --> 00:39:13,870 Now, shall we play with your marbles, Bertie, hmm? 646 00:39:13,904 --> 00:39:15,975 I don't want to play with my marbles. 647 00:39:16,010 --> 00:39:19,254 I want to play chess! 648 00:39:21,222 --> 00:39:23,258 Bertie! 649 00:39:23,293 --> 00:39:25,916 Leave me alone! 650 00:39:25,951 --> 00:39:27,573 You could play chess with him, Albert. 651 00:39:27,608 --> 00:39:29,195 No, no, it is clear. 652 00:39:29,230 --> 00:39:31,819 He shall never be able to learn the rules. 653 00:39:31,853 --> 00:39:35,719 I am saving him from further disappointment. 654 00:39:35,754 --> 00:39:38,929 So you are just going to give up on him? 655 00:39:38,964 --> 00:39:41,863 No, no, no, I am being pragmatic. 656 00:39:41,898 --> 00:39:43,175 You heard what Mr. Coombe had to say. 657 00:39:43,209 --> 00:39:46,558 Do you think Mr. Coombe knows your son 658 00:39:46,592 --> 00:39:48,698 better than you do? 659 00:39:48,732 --> 00:39:50,631 "Dei Gratia," 660 00:39:50,665 --> 00:39:53,599 "By the grace of God." 661 00:39:54,600 --> 00:39:55,808 It's on every coin. 662 00:39:55,843 --> 00:39:57,707 Every coin, Prime Minister, except this one. 663 00:39:57,741 --> 00:40:01,573 I hear they're calling it the godless florin. 664 00:40:01,607 --> 00:40:03,954 First the etchings, 665 00:40:03,989 --> 00:40:05,784 Rest assured, ma'am, 666 00:40:05,818 --> 00:40:08,683 we will make sure that this error is corrected. 667 00:40:08,718 --> 00:40:10,202 Corrected, it's too late. The damage has been done. 668 00:40:10,236 --> 00:40:12,031 May I speak frankly, ma'am? 669 00:40:12,066 --> 00:40:14,033 You don't usually ask my permission 670 00:40:14,068 --> 00:40:17,071 before telling me something I don't want to hear. 671 00:40:17,830 --> 00:40:19,694 I think these pictures have done you the power of good. 672 00:40:19,729 --> 00:40:20,902 Oh, what on earth 673 00:40:20,937 --> 00:40:22,076 do you mean? 674 00:40:22,110 --> 00:40:25,044 This cost me a shilling. 675 00:40:25,838 --> 00:40:29,773 Do you think the people are buying these 676 00:40:29,808 --> 00:40:32,638 in order to laugh at them? 677 00:40:32,673 --> 00:40:37,125 Every time you have a child, the nation rejoices, ma'am, 678 00:40:37,160 --> 00:40:40,370 but they also wonder how much your burgeoning family 679 00:40:40,404 --> 00:40:41,647 is going to cost them. 680 00:40:41,682 --> 00:40:43,097 You did say I could speak frankly. 681 00:40:43,131 --> 00:40:44,857 These etchings, 682 00:40:44,892 --> 00:40:46,721 these trivial domestic scenes, 683 00:40:46,756 --> 00:40:48,620 they remind your subjects 684 00:40:48,654 --> 00:40:51,381 that you are not some remote, Olympian being, 685 00:40:51,415 --> 00:40:53,797 but rather a woman who bathes her children 686 00:40:53,832 --> 00:40:55,627 and loves her dogs. 687 00:40:55,661 --> 00:40:57,318 And that's... 688 00:40:57,352 --> 00:41:01,011 desirable? 689 00:41:01,667 --> 00:41:03,738 Do you want me to tell you the secret 690 00:41:03,773 --> 00:41:04,981 to my popularity, ma'am? 691 00:41:05,015 --> 00:41:06,948 I am a viscount, but when the people see me 692 00:41:06,983 --> 00:41:08,847 at the races, or at a prize fight, 693 00:41:08,881 --> 00:41:12,954 they just see a fellow who likes a flutter... 694 00:41:12,989 --> 00:41:14,853 just as they do. 695 00:41:14,887 --> 00:41:17,821 And you don't think that familiarity breeds contempt? 696 00:41:17,856 --> 00:41:20,755 Is this familiar 697 00:41:20,790 --> 00:41:23,758 to your subjects, ma'am? 698 00:41:24,725 --> 00:41:28,763 But a baby and a dog, 699 00:41:28,798 --> 00:41:31,766 that they understand. 700 00:41:35,218 --> 00:41:36,978 You may be right. 701 00:41:39,463 --> 00:41:42,225 But the coin, the coin is unforgivable. 702 00:41:42,259 --> 00:41:44,952 Who is responsible? 703 00:41:47,748 --> 00:41:50,751 I'm asking you, Prime Minister, who is responsible? 704 00:41:50,785 --> 00:41:52,925 If you remember, ma'am, 705 00:41:52,960 --> 00:41:56,411 the prince took responsibility 706 00:41:56,446 --> 00:41:59,069 for the design of the florin. 707 00:41:59,104 --> 00:42:01,209 It would be most unfortunate 708 00:42:01,244 --> 00:42:03,798 were his involvement to become known, 709 00:42:03,833 --> 00:42:07,215 especially now he is suing the printer of the etchings. 710 00:42:07,250 --> 00:42:08,665 Perhaps we should 711 00:42:08,700 --> 00:42:09,908 leave Her Majesty 712 00:42:09,942 --> 00:42:14,291 to prepare for the christening. 713 00:42:16,431 --> 00:42:17,467 Will that be all, ma'am? 714 00:42:17,501 --> 00:42:25,889 ♪ 715 00:42:35,485 --> 00:42:39,144 ♪ 716 00:42:39,178 --> 00:42:41,698 When were you going to tell me you were suing for damages? 717 00:42:41,733 --> 00:42:44,770 I understood that you were not able to take action, 718 00:42:44,805 --> 00:42:45,875 so I spoke with the lawyers, 719 00:42:45,909 --> 00:42:48,291 who made it clear there was nothing preventing me 720 00:42:48,325 --> 00:42:49,741 from doing so. 721 00:42:49,775 --> 00:42:51,708 And you didn't think to ask me first? 722 00:42:51,743 --> 00:42:55,091 I assumed we wanted the same thing, Victoria. 723 00:42:55,125 --> 00:42:57,680 Actually, I have changed my mind. 724 00:42:58,508 --> 00:43:00,959 Lord Pam says the pictures are very popular. 725 00:43:05,204 --> 00:43:07,034 When did you start wanting the monarchy 726 00:43:07,068 --> 00:43:09,346 to be nothing more than entertainment? 727 00:43:10,209 --> 00:43:13,178 The issue is not whether you are liked, Victoria, 728 00:43:13,212 --> 00:43:14,973 it is whether you are respected. 729 00:43:17,182 --> 00:43:19,874 Look at that. 730 00:43:19,909 --> 00:43:21,082 Where is the inscription that says 731 00:43:21,117 --> 00:43:22,290 I am queen through the grace of God? 732 00:43:22,325 --> 00:43:24,879 You could not fit it on, because of the crown. 733 00:43:24,914 --> 00:43:26,018 You wanted the crown. 734 00:43:26,053 --> 00:43:28,400 Because I wanted to look like a queen, 735 00:43:28,434 --> 00:43:30,091 but how can I do that when my own husband doesn't think 736 00:43:30,126 --> 00:43:31,541 the fact that I have been anointed by God... 737 00:43:31,575 --> 00:43:34,095 Do you not see that you are contradicting yourself? 738 00:43:34,130 --> 00:43:36,442 The etchings they lower you down to the level of your people, 739 00:43:36,477 --> 00:43:38,755 but you are furious because a Latin tag, 740 00:43:38,790 --> 00:43:40,757 that most of your people cannot even understand, 741 00:43:40,792 --> 00:43:41,896 has been omitted from a coin. 742 00:43:41,931 --> 00:43:44,485 You have no logic! 743 00:43:51,319 --> 00:43:53,321 Oh, um... 744 00:43:53,356 --> 00:43:54,288 Your Majesty, Your Royal Highness, 745 00:43:54,322 --> 00:43:55,254 the archbishop is on his way 746 00:43:55,289 --> 00:43:59,224 to the throne room. 747 00:43:59,258 --> 00:44:00,984 For the christening. 748 00:44:12,099 --> 00:44:14,308 ♪ 749 00:44:17,483 --> 00:44:19,554 How splendid you look, my dear. 750 00:44:19,589 --> 00:44:22,868 You are coming to the christening? 751 00:44:22,903 --> 00:44:24,836 Of course. 752 00:44:27,528 --> 00:44:30,531 I know that I will find it fascinating. 753 00:44:49,999 --> 00:44:53,278 Arthur William Patrick Albert. 754 00:44:53,312 --> 00:44:55,867 I baptize thee in the name of the Father, 755 00:44:55,901 --> 00:44:58,973 and of the Son, and of the Holy Ghost. 756 00:44:59,008 --> 00:45:01,113 We receive this child 757 00:45:01,148 --> 00:45:03,288 into the congregation 758 00:45:03,322 --> 00:45:04,841 of Christ's flock. 759 00:45:04,876 --> 00:45:06,843 The Lord bless you and keep you 760 00:45:06,878 --> 00:45:09,294 the Lord make His face to shine upon you 761 00:45:09,328 --> 00:45:12,504 and be gracious to you. 762 00:45:12,538 --> 00:45:15,162 The Lord lift up His countenance upon you 763 00:45:15,196 --> 00:45:17,233 and give you peace. Amen. 764 00:45:17,267 --> 00:45:19,476 Bertie! 765 00:45:41,567 --> 00:45:43,880 Vicky, look! 766 00:45:43,915 --> 00:45:46,193 Children. 767 00:46:00,103 --> 00:46:01,449 Did you really send her away 768 00:46:01,484 --> 00:46:04,073 so she wouldn't marry Uncle George? 769 00:46:04,107 --> 00:46:06,938 My late father-in-law liked nothing better 770 00:46:06,972 --> 00:46:09,112 than to torment his brothers 771 00:46:09,147 --> 00:46:14,221 with the notion that he could still produce an heir. 772 00:46:14,255 --> 00:46:16,602 I'm afraid Feodora was 773 00:46:16,637 --> 00:46:20,365 just a pawn in that game. 774 00:46:20,399 --> 00:46:22,194 You know, she blames me. 775 00:46:25,232 --> 00:46:26,923 She wants to have her revenge. 776 00:46:26,958 --> 00:46:28,062 Revenge? 777 00:46:28,097 --> 00:46:29,615 Oh, you exaggerate, Victoria. 778 00:46:29,650 --> 00:46:33,930 What could a penniless German princess possibly do 779 00:46:33,965 --> 00:46:36,243 to hurt the Queen of England? 780 00:46:38,452 --> 00:46:40,661 It is true.No. 781 00:46:44,389 --> 00:46:46,563 I never thought of that. 782 00:46:46,598 --> 00:46:48,186 You know my sister 783 00:46:48,220 --> 00:46:50,705 was selling invitations to the ball? 784 00:46:53,053 --> 00:46:57,402 Well, I asked her to invite a variety of guests. 785 00:46:57,436 --> 00:46:59,024 If they sent her gifts, 786 00:46:59,059 --> 00:47:01,337 that can only be expected. 787 00:47:01,371 --> 00:47:03,339 People send you things all the time. 788 00:47:03,373 --> 00:47:05,444 Mmm. 789 00:47:08,413 --> 00:47:14,626 Why do you begrudge her the crumbs from your table? 790 00:47:27,294 --> 00:47:30,331 I think it's time you went home. 791 00:47:30,366 --> 00:47:35,474 Well, I think your husband would be sorry to see me go. 792 00:47:35,509 --> 00:47:42,723 He so enjoys having someone rational to talk to. 793 00:47:44,759 --> 00:47:48,142 She hates me, Albert. Is it because 794 00:47:48,177 --> 00:47:50,179 she treats you as a sister and not as a goddess? 795 00:47:50,213 --> 00:47:51,697 Oh... I... 796 00:47:51,732 --> 00:47:52,388 Victoria, I think 797 00:47:52,422 --> 00:47:54,217 your intellect is overtaxed. 798 00:47:56,185 --> 00:47:58,394 You're saying I'm mad? 799 00:47:58,428 --> 00:47:59,740 Is that it, Albert? Is that what you're saying? 800 00:47:59,774 --> 00:48:01,259 No. No. No. I'm saying, like Bertie, 801 00:48:01,293 --> 00:48:02,605 I think your character's been overdeveloped 802 00:48:02,639 --> 00:48:04,365 in the area of self-esteem. 803 00:48:09,163 --> 00:48:10,993 That's enough. 804 00:48:12,373 --> 00:48:14,134 No, I have expected you to be something 805 00:48:14,168 --> 00:48:15,238 that clearly you cannot be, 806 00:48:15,273 --> 00:48:18,103 Victoria, a rational woman. 807 00:48:18,138 --> 00:48:21,210 But now I, I realize my mistake. 808 00:48:24,799 --> 00:48:27,457 How can you be so cold? 809 00:48:28,320 --> 00:48:31,461 It is the only way that I can deal with your temper. 810 00:48:31,496 --> 00:48:34,050 I have no desire to descend to your level. 811 00:48:34,085 --> 00:48:37,122 My level! 812 00:49:06,634 --> 00:49:10,811 When did you stop loving me, Albert? 813 00:49:11,915 --> 00:49:13,227 I do love you, of course I do, 814 00:49:13,262 --> 00:49:16,644 just as I love the children. 815 00:49:17,024 --> 00:49:21,787 My duty to protect and care for you all. 816 00:49:26,516 --> 00:49:29,519 That's not what I meant. 817 00:49:33,661 --> 00:49:35,387 I know. 818 00:49:41,531 --> 00:49:44,672 But it is all I have left. 819 00:49:44,707 --> 00:49:52,335 ♪ 820 00:50:13,253 --> 00:50:18,189 ♪ 821 00:50:40,659 --> 00:50:45,457 My mouse has run away, and he's never coming back. 822 00:50:46,424 --> 00:50:48,460 Oh, darling, come here. 823 00:50:52,257 --> 00:50:53,776 Come here. 824 00:50:53,810 --> 00:50:55,985 We will get you another mouse. 825 00:50:56,019 --> 00:50:57,883 But it won't be the same. 826 00:51:00,955 --> 00:51:04,200 No, it won't be the same. 827 00:51:04,235 --> 00:51:07,824 Papa doesn't love me anymore, 828 00:51:07,859 --> 00:51:12,450 'cause I'm stupid. 829 00:51:15,832 --> 00:51:20,975 You can't stop loving someone, Bertie. 830 00:51:23,046 --> 00:51:25,911 It is not possible. 831 00:51:25,946 --> 00:51:30,261 ♪ 832 00:51:34,403 --> 00:51:39,373 ♪ Hallelujah 833 00:51:39,408 --> 00:51:45,966 ♪ Gloriana 834 00:51:46,000 --> 00:51:52,697 ♪ Hallelujah 835 00:51:52,731 --> 00:51:59,359 ♪ Gloriana, hallelujah 836 00:51:59,393 --> 00:52:05,882 ♪ Hallelujah. 57261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.