All language subtitles for The.Oath.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,100 --> 00:00:11,220 We want our father back, 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,030 no questions asked. 3 00:00:13,050 --> 00:00:16,000 Until we get that gun back, we're not doing anything. 4 00:00:16,020 --> 00:00:18,050 By now you know what these people are capable of. 5 00:00:18,070 --> 00:00:20,170 You did this to us! You took my wife. 6 00:00:20,190 --> 00:00:23,010 I will not allow you to take my daughter as well! 7 00:00:23,030 --> 00:00:25,040 A reporter called looking for an official comment 8 00:00:25,060 --> 00:00:26,200 on an exposé on cop gangs. 9 00:00:26,220 --> 00:00:28,040 Who's the source? 10 00:00:28,060 --> 00:00:29,210 I didn't go to that reporter. He came to me. 11 00:00:29,230 --> 00:00:31,090 And that makes it OK? 12 00:00:31,110 --> 00:00:34,020 Anything you need, I'm down for the Ravens. 13 00:00:34,040 --> 00:00:36,180 We know you're running protection for the Mexican cartel. 14 00:00:36,200 --> 00:00:39,210 There's nothing you or the Colombians can offer that will change that. 15 00:00:39,230 --> 00:00:42,040 We'll do almost anything to protect our family. 16 00:00:42,060 --> 00:00:44,090 My father is being held at the border. 17 00:00:44,110 --> 00:00:46,080 Sit on the perimeter, keep an eye out. 18 00:00:46,100 --> 00:00:48,050 No one pulls a trigger unless we have to. 19 00:00:52,190 --> 00:00:55,140 -I had it handled! -Next time it goes in you. 20 00:01:31,000 --> 00:01:33,140 -You were told to wait outside. -I heard gunshots. 21 00:01:33,160 --> 00:01:35,010 Did you see what happened? 22 00:01:36,040 --> 00:01:39,010 -Did you see what happened? -No. 23 00:01:49,220 --> 00:01:51,060 Aw, shit! 24 00:01:58,210 --> 00:01:59,230 How? 25 00:02:00,010 --> 00:02:02,050 He turned his back on the wrong guy. 26 00:02:04,160 --> 00:02:06,180 We got no time for this! 27 00:02:06,200 --> 00:02:08,230 -We gotta get the hell out of here. -Yeah, we do. 28 00:02:13,090 --> 00:02:14,180 Let's go. Come on! Move! 29 00:02:16,050 --> 00:02:17,100 Vamonos. 30 00:02:24,050 --> 00:02:25,100 Let's move! 31 00:02:27,150 --> 00:02:29,050 You wanted in? 32 00:02:32,010 --> 00:02:34,000 Now you are. 33 00:03:02,170 --> 00:03:05,170 - Eli must have sold us out. - Yeah, but we did the job, 34 00:03:05,190 --> 00:03:07,230 -so we're owed. -The deal was we deliver Ignacio. 35 00:03:08,010 --> 00:03:10,040 Until we do, we're not gettin' shit. 36 00:03:10,060 --> 00:03:12,080 I'm losing patience with these fuckers. 37 00:03:17,060 --> 00:03:18,160 Keep an eye on him. 38 00:03:18,180 --> 00:03:21,030 Let me know if he starts planning anything stupid. 39 00:04:14,180 --> 00:04:16,010 Sí, señora. 40 00:04:20,150 --> 00:04:21,200 Ricardo... 41 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 No. 42 00:04:48,020 --> 00:04:49,180 Shit stings. 43 00:04:54,230 --> 00:04:56,180 Just remember, what Ravens do 44 00:04:56,200 --> 00:04:59,090 is Ravens' business. 45 00:04:59,110 --> 00:05:01,010 No one else's. 46 00:05:23,010 --> 00:05:24,030 Are we good? 47 00:05:25,030 --> 00:05:26,130 Meadow. 48 00:05:31,100 --> 00:05:34,130 You keep your mouth shut, we're good. 49 00:05:38,220 --> 00:05:40,100 I will. 50 00:05:42,060 --> 00:05:43,150 I will. 51 00:05:54,150 --> 00:05:57,010 -Cheers. -Yeah. 52 00:06:02,230 --> 00:06:04,220 Carl's askin' for visits. Want a burger. 53 00:06:05,000 --> 00:06:06,120 -Make sure he gets one. - Why me? 54 00:06:06,140 --> 00:06:08,040 'Cause he knows you don't like him. 55 00:06:08,060 --> 00:06:10,060 To a guy like Carl, it makes it taste better. 56 00:06:13,180 --> 00:06:16,110 Kraley's tellin' them the Colombians stiffed us. 57 00:06:26,160 --> 00:06:30,070 I was just tellin' 'em, with people not paying what's owed... 58 00:06:30,090 --> 00:06:33,070 it's not so easy keeping the club flush. 59 00:06:33,090 --> 00:06:37,100 So if these Colombians wanna screw with us, 60 00:06:37,120 --> 00:06:39,120 we should send 'em a message. 61 00:06:41,170 --> 00:06:43,060 What do you think? 62 00:06:43,080 --> 00:06:45,230 I think we got enough problems. 63 00:06:46,010 --> 00:06:48,060 We don't need fresh ones. 64 00:06:58,190 --> 00:07:01,140 You better not be calling to cancel my visit with Veronica tomorrow. 65 00:07:01,160 --> 00:07:04,120 She's sick. She has a sore throat. 66 00:07:04,140 --> 00:07:07,040 Then I'll see her while she's sick, then. 67 00:07:07,060 --> 00:07:09,100 I didn't call to only tell you that, Pete. 68 00:07:09,120 --> 00:07:12,180 -Then what'd you call for? - To talk. 69 00:07:12,200 --> 00:07:15,050 You're tearing her apart, Pete. 70 00:07:15,070 --> 00:07:18,070 She needs space to process things. 71 00:07:18,090 --> 00:07:20,060 I think it'd be better if you-- 72 00:07:20,080 --> 00:07:22,100 Whoa. No, no, no, no. No, no, no, no, no. 73 00:07:22,120 --> 00:07:24,050 Don't you go there. 74 00:07:25,200 --> 00:07:28,170 You don't get to use her as a way to punish me. 75 00:07:28,190 --> 00:07:30,000 You hear me? 76 00:07:31,060 --> 00:07:33,190 So tomorrow, Tuesday? 77 00:07:33,210 --> 00:07:35,190 Pete, it's really unfair, and I think-- 78 00:07:35,210 --> 00:07:38,150 Listen, I gotta go. 79 00:08:00,140 --> 00:08:03,210 It says the police commission's moving forward with the investigation. 80 00:08:03,230 --> 00:08:06,180 Get with Pastor Greg, come up with another outreach event. 81 00:08:06,200 --> 00:08:08,210 Something wholesome. Buy us some good will 82 00:08:08,230 --> 00:08:11,150 we can leverage when we deny the commission's allegations. 83 00:08:11,170 --> 00:08:13,140 -Don't waste your fuckin' time. -Like always, 84 00:08:13,160 --> 00:08:15,120 you got an opinion, but no solution. 85 00:08:15,140 --> 00:08:18,000 Flippin' burgers and handing out flyers is not a fuckin' solution. 86 00:08:18,020 --> 00:08:19,060 They didn't mention you? 87 00:08:19,080 --> 00:08:20,210 Mother must have had had a change of heart. 88 00:08:20,230 --> 00:08:22,230 - Or a fist to the face. - Same thing. 89 00:08:23,010 --> 00:08:24,040 We gotta get ahead of this. 90 00:08:24,060 --> 00:08:27,210 You two go dig up some dirt on this piece-of-shit reporter. 91 00:08:27,230 --> 00:08:30,100 It's a little too late to try to discredit him, Kraley. 92 00:08:30,120 --> 00:08:32,130 Discrediting him is not what we're after. 93 00:08:32,150 --> 00:08:34,200 We need his new source. 94 00:08:34,220 --> 00:08:36,120 Where ya goin'? 95 00:08:37,180 --> 00:08:38,230 Cartel owes us a payday. 96 00:08:39,010 --> 00:08:43,000 If we have to ride out an investigation, we're gonna need one. 97 00:08:43,020 --> 00:08:45,120 We've already been over this. 98 00:08:45,140 --> 00:08:47,170 Ricardo ain't gonna pay till we hand over his father. 99 00:08:47,190 --> 00:08:49,070 We'll see about that. 100 00:09:13,070 --> 00:09:15,200 Wake up, man. 101 00:09:19,010 --> 00:09:21,140 I oughta take this pillow 102 00:09:21,160 --> 00:09:23,090 and just right on the... 103 00:09:23,200 --> 00:09:26,010 Try it and I'll get out of this bed and whoop your ass. 104 00:09:28,010 --> 00:09:29,160 Here, man, eat up. 105 00:09:29,180 --> 00:09:31,140 Mm. 106 00:09:52,090 --> 00:09:54,010 Does your friend need something? 107 00:09:54,030 --> 00:09:57,060 Yeah. His catheter slipped out. 108 00:09:57,080 --> 00:10:00,230 No matter how much I try, I just can't get it back in. 109 00:10:01,010 --> 00:10:02,120 He doesn't have a catheter. 110 00:10:03,180 --> 00:10:07,100 I guess that would be the reason why he keeps fighting me so much. 111 00:10:07,120 --> 00:10:10,080 Listen, I tried calling you. 112 00:10:10,100 --> 00:10:12,030 Yeah, well, I've been busy. 113 00:10:12,050 --> 00:10:13,190 No, you haven't. 114 00:10:14,220 --> 00:10:17,130 You could have at least sent me a text. 115 00:10:17,150 --> 00:10:20,150 I looked like a fool sitting there waiting for you. 116 00:10:20,170 --> 00:10:22,070 It was work. 117 00:10:23,160 --> 00:10:26,180 Look, I'm sorry, Amber. I really am. 118 00:10:29,190 --> 00:10:31,160 Can I make it up to you? 119 00:10:32,170 --> 00:10:34,010 Hmm? 120 00:10:36,190 --> 00:10:38,170 I don't give second chances. 121 00:10:44,200 --> 00:10:47,120 But for you, I'll make an exception. 122 00:11:05,170 --> 00:11:09,070 Good. I could use an extra hand. 123 00:11:09,090 --> 00:11:11,060 The library closes in a couple hours. 124 00:11:12,150 --> 00:11:14,090 It's gettin' late. 125 00:11:14,110 --> 00:11:16,060 I'll be fine. 126 00:11:17,220 --> 00:11:21,200 How about if I walk with you? I could use the exercise. 127 00:11:23,050 --> 00:11:24,150 Be back by dinner. 128 00:11:44,130 --> 00:11:46,140 Here we go. Male, 37, 129 00:11:46,160 --> 00:11:49,180 award-winning investigative reporter. 130 00:11:49,200 --> 00:11:52,180 In the middle of a divorce. Lives by himself. 131 00:11:52,200 --> 00:11:54,120 The two of you have so much in common. 132 00:11:56,130 --> 00:11:58,110 Burner phone. 133 00:11:58,130 --> 00:12:01,070 Send him an anonymous text from someone who has information 134 00:12:01,090 --> 00:12:02,120 about the Berserkers, 135 00:12:02,140 --> 00:12:04,100 who wants to talk to him but he's scared. 136 00:12:05,180 --> 00:12:07,170 And if he hits you back, don't reply. 137 00:12:07,190 --> 00:12:09,080 Just ghost his ass. 138 00:12:09,100 --> 00:12:12,110 And what if he doesn't buy it? 139 00:12:12,130 --> 00:12:15,110 Hmm. Burn his house down with him in it. 140 00:12:15,130 --> 00:12:17,220 I think there's a few more steps we could take before that. 141 00:12:18,000 --> 00:12:19,210 If you say so. 142 00:12:57,040 --> 00:13:00,100 Until my father is delivered to us safely, 143 00:13:00,120 --> 00:13:01,230 you get nothin'. 144 00:13:02,010 --> 00:13:05,020 I wonder how your father deals with men who break agreements. 145 00:13:05,040 --> 00:13:07,160 You can ask him when you find him. 146 00:13:07,180 --> 00:13:11,180 We put our asses at risk twice trying to save your father. 147 00:13:11,200 --> 00:13:13,160 That deserves something, Ricardo. 148 00:13:13,180 --> 00:13:15,130 I pay for results. Not attempts. 149 00:13:15,150 --> 00:13:18,110 You don't pay for shit. That's the problem, ain't it? 150 00:13:20,090 --> 00:13:22,160 You need money? 151 00:13:22,180 --> 00:13:25,220 I'll pay you to escort a car from point A to point B. 152 00:13:26,000 --> 00:13:27,090 Another job. 153 00:13:30,180 --> 00:13:33,080 -How much? -Fifty thousand. 154 00:13:33,100 --> 00:13:35,070 And I'll pay you in advance. 155 00:13:42,000 --> 00:13:44,060 Now you're talkin' my language. 156 00:14:01,040 --> 00:14:03,040 This guy ain't gonna take the bait. 157 00:14:03,060 --> 00:14:05,160 You'd make a shit fisherman, you know that? 158 00:14:05,180 --> 00:14:07,120 These kinds of things take time. 159 00:14:09,000 --> 00:14:12,050 But if he doesn't leave his house in the next couple hours, like I said, 160 00:14:12,070 --> 00:14:13,230 I got gasoline in the trunk. 161 00:14:14,010 --> 00:14:15,130 Of course you do. 162 00:14:21,230 --> 00:14:23,160 There we go. Come on. 163 00:14:38,090 --> 00:14:41,190 Everything's scattered. How's he keep track of any of this shit? 164 00:14:41,210 --> 00:14:44,150 He probably has a system. Put everything back where you found it. 165 00:14:44,170 --> 00:14:45,230 Could be on one of these. 166 00:14:47,090 --> 00:14:48,130 Or all of 'em. 167 00:14:52,040 --> 00:14:54,200 Unh-unh. Bad idea. He'll know. 168 00:14:54,220 --> 00:14:57,230 If he's got any common sense, it'll scare the shit out of him. 169 00:15:04,160 --> 00:15:05,210 Receipts... 170 00:15:08,060 --> 00:15:09,160 Divorce shit... 171 00:15:09,180 --> 00:15:11,030 This guy's a hoarder. 172 00:15:11,050 --> 00:15:13,220 Rejection letters for his never-to-be-published novel. 173 00:15:14,000 --> 00:15:15,080 Loser. 174 00:15:22,110 --> 00:15:24,000 I've got something. 175 00:15:27,060 --> 00:15:29,030 Shit. 176 00:15:29,050 --> 00:15:31,140 That fucking bitch. 177 00:15:34,140 --> 00:15:36,040 She's their second informant. 178 00:15:36,060 --> 00:15:39,120 Bitch is sitting in federal lockup blaming us for ruining her life. 179 00:15:39,140 --> 00:15:41,060 Yeah. And we can't get to her. 180 00:15:41,080 --> 00:15:44,170 If Price talks to the police commission, we're all screwed. 181 00:15:44,190 --> 00:15:46,200 Kraley's gonna wanna know about this. 182 00:16:34,140 --> 00:16:36,040 What do you want, Eli? 183 00:16:36,060 --> 00:16:37,190 Revenge. 184 00:16:42,230 --> 00:16:45,040 But I'll settle for restitution. 185 00:16:45,060 --> 00:16:48,160 Listen, what we did saved your men's lives. 186 00:16:48,180 --> 00:16:52,220 You let them use my family as leverage. That's out of bounds. 187 00:16:53,000 --> 00:16:54,110 Her choice, not mine. 188 00:16:55,160 --> 00:16:57,080 But let's face it. Bad shit happens 189 00:16:57,100 --> 00:17:00,120 when you kidnap the godfather of a drug cartel. 190 00:17:03,070 --> 00:17:05,020 Uhhh! 191 00:17:06,080 --> 00:17:10,070 The Mexicans are asking for answers. 192 00:17:10,090 --> 00:17:13,000 They want to negotiate new terms for handing over Ignacio. 193 00:17:15,080 --> 00:17:18,000 You got 24 hours to make this shit right, Hammond. 194 00:17:18,020 --> 00:17:20,070 -Or what? -Or I'm giving 'em the Ravens. 195 00:17:20,090 --> 00:17:23,050 Ahh! 196 00:17:24,090 --> 00:17:25,180 Am I understood? 197 00:17:25,200 --> 00:17:27,060 That's Kraley's problem-- 198 00:17:28,040 --> 00:17:31,070 I said... am I understood? 199 00:17:31,090 --> 00:17:32,140 Yeah. 200 00:17:33,090 --> 00:17:34,090 Fuck you! 201 00:17:39,230 --> 00:17:41,070 Let's go. 202 00:17:59,220 --> 00:18:02,030 The Mexicans want to renegotiate terms. 203 00:18:07,150 --> 00:18:10,030 How do you expect peace to be mediated? 204 00:18:10,050 --> 00:18:12,070 With a lot of money. 205 00:18:15,110 --> 00:18:17,040 You want your father back, don't you? 206 00:18:17,060 --> 00:18:19,020 Of course I do. 207 00:18:19,040 --> 00:18:21,020 But my brother still wants the ports. 208 00:18:22,020 --> 00:18:24,060 He won't get the ports. 209 00:18:24,080 --> 00:18:26,150 Not without starting a war. 210 00:18:26,170 --> 00:18:29,190 Besides, that's the Horseman's territory, and they don't like you. 211 00:18:34,140 --> 00:18:36,040 You're scared of them. 212 00:18:37,020 --> 00:18:39,210 Carmen, I got enough enemies. 213 00:18:39,230 --> 00:18:41,230 I don't need any more. 214 00:18:42,190 --> 00:18:47,020 Well, we'll reach out and talk terms with the Mexicans. 215 00:18:47,040 --> 00:18:49,100 -Do that. -Think about this: 216 00:18:49,120 --> 00:18:52,230 your enemies don't cease to exist because you give them what they want. 217 00:19:05,210 --> 00:19:07,170 - Yeah? - I'm calling a summit. 218 00:19:07,190 --> 00:19:10,030 Text everyone and tell them to be there tonight. 219 00:19:10,050 --> 00:19:11,150 Why, is there something I should know about? 220 00:19:11,170 --> 00:19:12,200 We can't weather the heat 221 00:19:12,220 --> 00:19:15,190 from the commission and the press unless we're all on the same page. 222 00:19:15,210 --> 00:19:17,070 If the clubs stay divided, 223 00:19:17,090 --> 00:19:19,010 they'll just pick us off one by one. 224 00:19:19,030 --> 00:19:20,090 You run this by Kraley? 225 00:19:20,110 --> 00:19:22,080 Just do what I ask. 226 00:19:22,100 --> 00:19:24,190 Look, I'll make the calls. I just don't think 227 00:19:24,210 --> 00:19:26,170 there's a chance in hell that the clubs are gonna listen to reason. 228 00:19:26,190 --> 00:19:29,020 At least not from us. 229 00:19:29,040 --> 00:19:30,050 Get in. 230 00:19:31,190 --> 00:19:33,060 It's about Veronica. 231 00:19:34,160 --> 00:19:36,050 Shit. 232 00:19:53,000 --> 00:19:54,060 Yeah. 233 00:20:06,190 --> 00:20:08,090 Thanks for letting me see him. 234 00:20:10,010 --> 00:20:12,090 If it's important to you, it's important to us. 235 00:20:12,110 --> 00:20:14,000 That's what makes social outreach work. 236 00:20:14,020 --> 00:20:16,210 -Is this really about outreach? -This isn't about Amber. 237 00:20:16,230 --> 00:20:18,060 Then why are you doing it? 238 00:20:18,080 --> 00:20:20,160 Because we care about people like you. 239 00:20:20,180 --> 00:20:23,040 And that kid in there. That's why. 240 00:20:23,060 --> 00:20:25,060 "That kid"? 241 00:20:25,080 --> 00:20:28,000 You don't even know his name. 242 00:20:28,020 --> 00:20:32,060 Game recognizes game, son, and I'm not interesting in playing yours. 243 00:20:32,080 --> 00:20:34,120 Hey, wait a second. 244 00:20:34,140 --> 00:20:37,160 Look, what do I have to do to prove to you 245 00:20:37,180 --> 00:20:41,000 that we're serious about working with the community? 246 00:20:44,190 --> 00:20:46,110 Let's take a ride. 247 00:21:10,040 --> 00:21:12,020 You're too young to know this, 248 00:21:12,040 --> 00:21:15,050 but there was a time you couldn't even walk down this street. 249 00:21:18,060 --> 00:21:20,070 -'Sup, Rev? -What's up? 250 00:21:20,090 --> 00:21:22,030 -You good? You all right? -Yeah, man. 251 00:21:22,050 --> 00:21:24,150 Got no complaints, man. I'm good. Yes, indeed-- 252 00:21:28,120 --> 00:21:29,190 You two know each other. 253 00:21:29,210 --> 00:21:32,210 Yeah, he runs half the corners in our area. 254 00:21:40,120 --> 00:21:41,230 Clinton. 255 00:21:46,000 --> 00:21:47,040 Cole, man. 256 00:21:52,170 --> 00:21:53,210 A'ight, Rev. 257 00:22:07,110 --> 00:22:09,200 You know what we called this street when I was a kid? 258 00:22:10,230 --> 00:22:12,090 The Crypt. 259 00:22:13,030 --> 00:22:16,040 Blood's been spilled on it for the past 30 years. 260 00:22:17,100 --> 00:22:19,080 I lost my brother out here. 261 00:22:20,090 --> 00:22:22,020 I'm sorry to hear that. 262 00:22:25,020 --> 00:22:28,000 Look, that kid that I visited today. 263 00:22:29,000 --> 00:22:32,200 He got chased and dragged down by two of yours yesterday. 264 00:22:32,220 --> 00:22:35,090 They damn near broke his arms. 265 00:22:35,110 --> 00:22:37,010 His name is Barry. 266 00:22:37,030 --> 00:22:40,170 -Barry had a gun in his backpack. -For a reason, Cole. 267 00:22:40,190 --> 00:22:43,130 He's got a full-ride scholarship to State. 268 00:22:43,150 --> 00:22:45,090 He just wants to live long enough to use it. 269 00:22:45,110 --> 00:22:48,020 -You just can't carry no gun. -Why not? You do. 270 00:22:49,000 --> 00:22:50,150 -Because I'm out here protecting-- -I got it. 271 00:22:50,170 --> 00:22:52,210 I know he made a bad decision, man. 272 00:22:54,040 --> 00:22:56,190 But if he gets a record, he's gonna lose that scholarship. 273 00:23:00,150 --> 00:23:02,110 All right, I'm gonna look into it. 274 00:23:03,120 --> 00:23:07,040 I'm gonna do that. But I'm gonna expect something for it. 275 00:23:08,140 --> 00:23:10,070 Of course you would. 276 00:23:13,000 --> 00:23:14,020 You get him out 277 00:23:14,040 --> 00:23:17,030 and I'll see that people start to look at your friends 278 00:23:17,050 --> 00:23:19,230 in a more... Christian way. 279 00:23:29,090 --> 00:23:31,010 So you're good with it. 280 00:23:31,200 --> 00:23:33,170 -Yeah. -Yeah? 281 00:23:33,190 --> 00:23:34,230 Are you OK? 282 00:23:36,010 --> 00:23:39,140 -Honey, everything's gonna be fine. -Thanks, Dad. 283 00:23:41,170 --> 00:23:44,100 You didn't have to send this pendejo after me. You coulda just called. 284 00:23:44,120 --> 00:23:46,020 Saves time. 285 00:23:46,040 --> 00:23:48,000 - Where's my daughter? - She's fine. 286 00:23:48,020 --> 00:23:50,210 I wasn't asking you. Where's my daughter? 287 00:23:58,040 --> 00:23:59,060 What's this? 288 00:23:59,080 --> 00:24:02,040 We're petitioning sole custody of Veronica. 289 00:24:02,060 --> 00:24:04,110 With no visitation rights. 290 00:24:07,000 --> 00:24:08,220 And... 291 00:24:09,180 --> 00:24:11,180 we'll win. 292 00:24:18,060 --> 00:24:19,110 We'll counter. 293 00:24:19,130 --> 00:24:21,060 Oh, Pete. 294 00:24:25,030 --> 00:24:26,220 Just sign it. 295 00:24:27,000 --> 00:24:30,200 If you do, you can continue to have supervised visits. 296 00:24:30,220 --> 00:24:33,080 If you don't... 297 00:24:33,100 --> 00:24:35,220 we'll destroy you. 298 00:24:39,050 --> 00:24:41,170 Pete! 299 00:24:41,190 --> 00:24:43,030 - Get off me! - You OK? 300 00:24:43,050 --> 00:24:44,170 That's all right. I'm fine. 301 00:24:44,190 --> 00:24:46,060 Stop! 302 00:24:46,080 --> 00:24:47,150 Daddy! 303 00:24:47,170 --> 00:24:50,110 -Dad! -Stop! 304 00:24:50,130 --> 00:24:53,120 It's OK. It's OK. It's OK. 305 00:24:53,140 --> 00:24:55,080 It's OK. It's OK. 306 00:24:55,100 --> 00:24:57,140 I'm so sorry you had to see that. 307 00:24:57,160 --> 00:24:59,110 Dad... 308 00:25:01,100 --> 00:25:03,120 Just go. 309 00:25:03,140 --> 00:25:07,040 Don't make this worse for yourself. Or her. 310 00:25:10,130 --> 00:25:12,160 Dad! 311 00:25:17,210 --> 00:25:19,120 - Veronica-- - No! 312 00:25:19,140 --> 00:25:22,210 -Dad! Dad! -It's OK. It's OK. 313 00:25:22,230 --> 00:25:26,230 No matter what, I'm your father. OK? 314 00:25:27,010 --> 00:25:29,060 I'm your father... 315 00:25:29,210 --> 00:25:32,160 Princesa. 316 00:25:32,180 --> 00:25:35,180 All right? 317 00:25:35,200 --> 00:25:37,090 It's OK. It's OK. 318 00:25:37,110 --> 00:25:39,170 It's fine... 319 00:25:49,110 --> 00:25:52,090 What do you think's inside those boxes? 320 00:25:52,110 --> 00:25:54,020 Dope. 321 00:25:54,160 --> 00:25:56,200 No. 322 00:25:56,220 --> 00:25:59,100 This was from Carmen's side of the business. 323 00:26:01,020 --> 00:26:02,230 Do you think it's money? 324 00:26:07,130 --> 00:26:10,220 None of our business either way, right? 325 00:26:36,000 --> 00:26:37,220 Whatever happens here today, 326 00:26:38,000 --> 00:26:40,210 me and you, we still got unfinished business. 327 00:27:14,040 --> 00:27:15,150 Get the hell out! 328 00:27:19,070 --> 00:27:20,210 Por favor. 329 00:27:50,130 --> 00:27:52,100 So is the problem resolved? 330 00:27:52,120 --> 00:27:54,220 In theory. 331 00:27:58,140 --> 00:28:00,100 You're not confident? 332 00:28:01,020 --> 00:28:02,160 Not as much as I'd like to be. 333 00:28:07,090 --> 00:28:11,090 The second they hand your father back, we're expecting payment. 334 00:28:11,110 --> 00:28:12,210 I'm paying a ransom. 335 00:28:12,230 --> 00:28:17,050 So you, and the Ravens, have nothing to do with that. 336 00:28:17,070 --> 00:28:18,140 He was in jail. We broke him out-- 337 00:28:18,160 --> 00:28:19,200 -Kraley. -Not you. 338 00:28:19,220 --> 00:28:21,110 Kraley! 339 00:28:31,050 --> 00:28:33,040 So there are two issues. 340 00:28:33,060 --> 00:28:36,170 The first being, you sent Lourdes and Veronica away. 341 00:28:36,190 --> 00:28:39,060 Yeah. I was workin' a case. It was for their own safety. 342 00:28:39,080 --> 00:28:41,130 That's not the picture your wife painted in her statement. 343 00:28:41,150 --> 00:28:44,190 Listen, I'm a good father, all right? 344 00:28:44,210 --> 00:28:48,030 I help my daughter with her homework, we play chess together... 345 00:28:48,050 --> 00:28:50,020 I read to her before she goes to bed. 346 00:28:50,040 --> 00:28:52,130 None of that changes the allegations your wife is making. 347 00:28:52,150 --> 00:28:54,040 I thought you were supposed to be on my side. 348 00:28:54,060 --> 00:28:57,010 I'm trying to prepare you for the type of treatment you should expect 349 00:28:57,030 --> 00:28:58,050 at the hearing. 350 00:29:04,100 --> 00:29:05,190 OK. 351 00:29:05,210 --> 00:29:07,120 What's the second issue? 352 00:29:10,000 --> 00:29:12,130 Cop gangs. Your wife says you're a member. 353 00:29:12,150 --> 00:29:14,110 And based on the article I read, 354 00:29:14,130 --> 00:29:17,050 that could be a problem in the eyes of the court. 355 00:29:17,070 --> 00:29:21,010 It's not a gang. We're a social club. 356 00:29:21,030 --> 00:29:23,180 You know cops hang out with other cops, right? 357 00:29:23,200 --> 00:29:27,090 You know, swap war stories. Unwind. 358 00:29:27,110 --> 00:29:30,090 It was a pretty damning article. And I hear there's more to come. 359 00:29:31,110 --> 00:29:33,040 I'll explain when I'm in front of the judge. 360 00:29:33,060 --> 00:29:36,220 Mr. Ramos, you'll be lucky if you don't end up in prison. 361 00:29:38,150 --> 00:29:40,200 I'll need at least 30,000 as a retainer 362 00:29:40,220 --> 00:29:42,070 if you want to make this a fair fight. 363 00:29:42,090 --> 00:29:44,030 I don't have that kind of money right now! 364 00:29:44,050 --> 00:29:46,110 Then I'm not interesting in the case. 365 00:29:46,130 --> 00:29:50,010 Without money to bring on other resources, I can't win. 366 00:30:17,210 --> 00:30:19,180 Who are you? 367 00:30:23,230 --> 00:30:26,010 Who killed my grandson? 368 00:30:30,060 --> 00:30:33,000 Reach for the gun and your little sister is dead. 369 00:30:33,020 --> 00:30:35,010 Please don't. 370 00:30:35,030 --> 00:30:36,180 Answer my question. 371 00:30:36,200 --> 00:30:38,060 I don't know what you're talking about. 372 00:30:39,210 --> 00:30:41,010 Who? 373 00:30:44,060 --> 00:30:46,000 Hammond. 374 00:30:47,010 --> 00:30:49,050 It was Steve Hammond. 375 00:31:07,140 --> 00:31:09,140 Shit. 376 00:31:09,160 --> 00:31:11,000 About damn time. 377 00:31:11,020 --> 00:31:12,100 Where's Kraley? 378 00:31:12,120 --> 00:31:13,210 Isn't he in charge now? 379 00:31:13,230 --> 00:31:15,140 He's got me running point on this. 380 00:31:15,160 --> 00:31:18,050 Can we just get this over with? 381 00:31:18,070 --> 00:31:20,130 The article. 382 00:31:20,150 --> 00:31:22,160 It's just the beginning. 383 00:31:22,180 --> 00:31:25,100 We all know this is gonna end badly if we don't do something. 384 00:31:25,120 --> 00:31:26,210 This ain't the first time we've had heat. 385 00:31:26,230 --> 00:31:28,220 The Department will do some damage control, 386 00:31:29,000 --> 00:31:31,140 and within a week, back to business. 387 00:31:35,010 --> 00:31:36,100 That's their snitch. 388 00:31:36,120 --> 00:31:39,030 We all know the bitch has dirt on all of us. 389 00:31:42,000 --> 00:31:43,210 Those are just a few of the surveillance photos 390 00:31:43,230 --> 00:31:46,020 this reporter had in his possession. 391 00:31:46,040 --> 00:31:48,110 - Shit! - You got our attention. 392 00:31:48,130 --> 00:31:51,040 -What's the pitch? -Two things. 393 00:31:51,060 --> 00:31:54,060 We all got people in our clubs who've been moved to other assignments-- 394 00:31:54,080 --> 00:31:55,230 some of them valuable. 395 00:31:56,010 --> 00:31:59,040 Reach out to 'em. Get their help in quashing this thing. 396 00:31:59,060 --> 00:32:01,000 Why don't we just take out the reporter? 397 00:32:01,020 --> 00:32:03,010 Yeah, that's a brilliant move. Foster, teach your bitch 398 00:32:03,030 --> 00:32:04,070 to think without moving his lips. 399 00:32:04,090 --> 00:32:06,020 All right, come on. 400 00:32:06,040 --> 00:32:08,190 -What else? -We lay low. We stop earnin' 401 00:32:08,210 --> 00:32:10,200 and we start some community outreach. 402 00:32:10,220 --> 00:32:13,160 -Vipers ain't goin' for that. -You talkin' for your club now? 403 00:32:13,180 --> 00:32:15,190 No. He is not. 404 00:32:15,210 --> 00:32:18,030 But if we aren't earning, what is the goddamn point? 405 00:32:18,050 --> 00:32:20,030 Yeah, Hammond. We got needs. 406 00:32:20,050 --> 00:32:23,160 I'm not in these photos, so this isn't my club's problem. 407 00:32:23,180 --> 00:32:25,220 Do you think this ends with the Ravens? 408 00:32:26,000 --> 00:32:29,180 Every single one of you idiots are in this as deep as we are! 409 00:32:32,120 --> 00:32:35,060 You do what you want with your own little social club, Hammond. 410 00:32:35,080 --> 00:32:37,110 I got a business to run. 411 00:32:47,080 --> 00:32:49,090 - You comin'? - In a sec. 412 00:32:54,020 --> 00:32:56,230 I got a bone I can throw you. 413 00:32:57,010 --> 00:32:58,050 What? 414 00:32:58,070 --> 00:33:00,190 - A face-to-face with Price. - How? 415 00:33:00,210 --> 00:33:02,150 She's in federal lockup. I already tried. 416 00:33:02,170 --> 00:33:04,010 Not anymore she's not. 417 00:33:04,030 --> 00:33:05,200 She's been subpoenaed by a defense lawyer 418 00:33:05,220 --> 00:33:07,220 to testify on a WMD case. 419 00:33:13,230 --> 00:33:15,210 Yeah? 420 00:33:15,230 --> 00:33:17,090 You alone? 421 00:33:19,030 --> 00:33:22,040 Yeah. What the hell you want, Kraley? 422 00:33:22,060 --> 00:33:23,130 To meet and talk. 423 00:33:23,150 --> 00:33:26,210 -About what? - A payday. 424 00:33:29,040 --> 00:33:32,010 I know how you do business, and I'm not interested. 425 00:33:32,030 --> 00:33:34,100 Then you're an idiot. And I'll find someone who is. 426 00:33:38,020 --> 00:33:39,230 Why can't the Ravens handle it? 427 00:33:56,060 --> 00:33:58,000 What's up? I got calls stackin' up. 428 00:33:58,020 --> 00:33:59,220 Let me run a scenario by you. 429 00:34:00,000 --> 00:34:03,190 What if you and I got out of Dodge-- indefinitely? 430 00:34:03,210 --> 00:34:06,230 Out of this shit city, somewhere in the country. 431 00:34:09,060 --> 00:34:10,160 I hate the country. 432 00:34:10,180 --> 00:34:13,200 The tropics. Caribbean. Whatever. Doesn't matter. 433 00:34:13,220 --> 00:34:16,160 If I had a way to make that happen, would you come with me? 434 00:34:16,180 --> 00:34:18,130 I gotta handle these calls. 435 00:34:19,170 --> 00:34:21,110 You didn't say no. 436 00:35:12,130 --> 00:35:14,030 -Stay out of trouble now. -Will do. 437 00:35:14,050 --> 00:35:15,100 See your granddad. 438 00:35:24,120 --> 00:35:25,200 Cole, thank you. 439 00:35:25,220 --> 00:35:27,030 Pastor Greg. 440 00:35:29,030 --> 00:35:30,190 We appreciate it. 441 00:35:33,190 --> 00:35:35,160 Why don't you stay for a bit? 442 00:35:37,090 --> 00:35:39,020 Let's do it. 443 00:35:39,040 --> 00:35:40,170 I should go. 444 00:35:40,190 --> 00:35:43,060 Oh, no, you don't. You want to make a difference, 445 00:35:43,080 --> 00:35:45,100 it starts with relationships. 446 00:35:45,120 --> 00:35:47,030 Come on. 447 00:35:47,190 --> 00:35:49,150 Come on, man. 448 00:35:53,020 --> 00:35:54,190 Hustle, hustle, hustle! 449 00:36:12,020 --> 00:36:13,050 Ramos. 450 00:36:13,070 --> 00:36:14,140 It's Carmen. 451 00:36:14,160 --> 00:36:16,220 I need your help. 452 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 We're finished workin' for you. Your brother saw to that. 453 00:36:20,020 --> 00:36:22,060 The Mexicans never showed up at the exchange. 454 00:36:22,080 --> 00:36:24,070 My father's still gone. 455 00:36:27,040 --> 00:36:28,090 Please. 456 00:36:57,100 --> 00:37:00,080 Hey! Look who's back. 457 00:37:00,100 --> 00:37:03,000 This doesn't mean we lose Meadow, right? 458 00:37:03,020 --> 00:37:04,200 She was always temporary, dickhead. 459 00:37:04,220 --> 00:37:07,120 We'll see about that. Maybe we'll put it to the vote. 460 00:37:10,180 --> 00:37:12,230 It's good to see you back on your feet. 461 00:37:13,010 --> 00:37:14,190 Seriously. 462 00:37:14,210 --> 00:37:15,230 Thanks, man. 463 00:37:20,080 --> 00:37:22,230 Anybody need a round? No wait on this side. 464 00:37:23,190 --> 00:37:25,140 How ya feelin'? 465 00:37:25,160 --> 00:37:29,050 Like I got a booty call from life and it wants to keep screwin' me. 466 00:37:34,230 --> 00:37:36,080 What's up with you? 467 00:37:43,010 --> 00:37:44,190 You ever think about just leaving this life? 468 00:37:44,210 --> 00:37:47,220 I took three Vicodin on an empty stomach just to get back to it. 469 00:37:48,000 --> 00:37:50,080 So the answer's no. 470 00:37:55,160 --> 00:38:00,010 Things are never as bad, or good, as we think they are. 471 00:38:00,030 --> 00:38:01,120 Yeah. 472 00:38:06,010 --> 00:38:07,150 I'm not used to this. 473 00:38:08,220 --> 00:38:10,100 What? 474 00:38:10,120 --> 00:38:13,210 I've just never seen you unsure about anything. 475 00:38:16,170 --> 00:38:18,070 Just give me a beer. 476 00:38:19,190 --> 00:38:22,160 That I'm used to. Where's everyone else? 477 00:38:22,180 --> 00:38:24,130 Uh, Steve and Cole are in the back, 478 00:38:24,150 --> 00:38:27,220 Ramon split earlier, saying he had to do something for his daughter. 479 00:39:10,030 --> 00:39:11,170 Another? 480 00:39:14,130 --> 00:39:17,140 Hey. Can I ask you something? 481 00:39:21,150 --> 00:39:25,020 Say you had a date with a guy and he didn't show. 482 00:39:25,040 --> 00:39:29,160 He couldn't help it, and you find that out later. 483 00:39:29,180 --> 00:39:31,080 Would you still be mad? 484 00:39:31,100 --> 00:39:33,170 Or mad enough to get even? 485 00:39:34,180 --> 00:39:36,140 How late is she? 486 00:39:36,160 --> 00:39:41,000 She was supposed to call an hour ago to pick the dinner spot. 487 00:39:41,020 --> 00:39:44,050 Traffic. Or hit by a bus. 488 00:39:44,070 --> 00:39:46,070 Car won't start. 489 00:39:46,090 --> 00:39:48,060 Or she's getting you back. 490 00:40:17,130 --> 00:40:19,120 How's the patient? 491 00:40:20,080 --> 00:40:22,020 On the mend. 492 00:40:23,220 --> 00:40:27,170 Well, thanks for letting me know that you had an emergency. 493 00:40:31,110 --> 00:40:32,130 Could we? 494 00:40:33,190 --> 00:40:35,200 Hmm? 495 00:40:35,220 --> 00:40:38,020 -Come on. -OK. 496 00:40:39,030 --> 00:40:41,100 This is very cute. 497 00:40:56,020 --> 00:40:59,110 You pulled the trigger... 498 00:40:59,130 --> 00:41:01,040 didn't you? 499 00:41:02,000 --> 00:41:04,050 You killed him. 500 00:41:04,070 --> 00:41:06,070 Say it! 501 00:41:07,080 --> 00:41:10,220 Why? I'm dead either way, right? 502 00:41:42,070 --> 00:41:44,140 Your men just tried to kill me. 503 00:41:44,160 --> 00:41:46,170 I don't know anything about this. 504 00:41:46,190 --> 00:41:48,140 I give you my word. 505 00:41:48,160 --> 00:41:50,100 They wouldn't try this shit without approval. 506 00:41:50,120 --> 00:41:52,050 They acted on their own accord. 507 00:41:52,070 --> 00:41:53,170 I'll fix it. 508 00:41:55,070 --> 00:41:57,070 But first... 509 00:41:57,090 --> 00:42:00,010 we're gonna need to talk about other things. 510 00:43:34,090 --> 00:43:36,010 Whatever this is, 511 00:43:36,030 --> 00:43:38,090 it's between us. 512 00:43:38,110 --> 00:43:40,150 Why involve them? 513 00:43:40,170 --> 00:43:42,080 You see... 514 00:43:42,100 --> 00:43:46,050 she says that you're the one that pulled the trigger. 515 00:43:47,150 --> 00:43:48,200 Not the Mexican. 516 00:43:48,220 --> 00:43:51,150 Did you have a gun against her head when you asked? 517 00:43:52,220 --> 00:43:54,200 People do what you want if you scare 'em enough. 518 00:43:54,220 --> 00:43:56,130 Hey! 519 00:43:56,150 --> 00:43:58,040 No more games! 520 00:43:59,150 --> 00:44:01,100 No more lies. 521 00:44:05,180 --> 00:44:07,070 He killed my friend. 522 00:44:07,090 --> 00:44:09,060 A federale. 523 00:44:09,190 --> 00:44:11,120 A Raven. 524 00:44:12,120 --> 00:44:13,220 So we're even. 525 00:44:22,120 --> 00:44:23,210 Blood for blood. 526 00:44:25,160 --> 00:44:27,180 That's your code, right? 527 00:44:29,220 --> 00:44:31,130 Right? 528 00:44:32,030 --> 00:44:33,110 Yes. 529 00:44:41,080 --> 00:44:43,070 -No, please. -No! 530 00:44:51,010 --> 00:44:52,050 Lucky, huh? 531 00:44:53,000 --> 00:44:54,200 Calm down. 532 00:44:54,220 --> 00:44:56,100 Lucky for you, 533 00:44:56,120 --> 00:44:58,170 you're more valuable to me than they are. 534 00:45:00,160 --> 00:45:02,030 No, no! 535 00:45:02,050 --> 00:45:04,030 What are you doing? 536 00:45:05,100 --> 00:45:06,150 Don't let him do it. 537 00:45:06,170 --> 00:45:09,180 I need you. I don't need them. 538 00:45:09,200 --> 00:45:12,120 Easy. Easy now. 539 00:45:12,140 --> 00:45:15,100 Please don't. Please don't... 38311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.