All language subtitles for The.Drug.King.WEBRip-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:07,880 THIS FILM IS INSPIRED BY HISTORICAL EVENTS IN 1970S KOREA 2 00:00:07,963 --> 00:00:10,843 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS OR ORGANIZATIONS IS PURELY COINCIDENTAL 3 00:00:41,296 --> 00:00:44,963 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:46,255 --> 00:00:50,088 Methamphetamine. Philopon. Also known as crank. 5 00:00:50,963 --> 00:00:53,380 It decreases your need for sleep and makes you fearless. 6 00:00:53,838 --> 00:00:56,338 This incredible drug that literally gets you high 7 00:00:56,421 --> 00:00:58,338 was invented during the Pacific War. 8 00:00:58,963 --> 00:01:02,421 Japan immediately used this drug for military purposes. 9 00:01:02,796 --> 00:01:05,356 The first ones to get high on this drug in the history of mankind 10 00:01:05,380 --> 00:01:07,171 were kamikaze pilots. 11 00:01:07,380 --> 00:01:08,755 They took crank 12 00:01:08,838 --> 00:01:11,838 and entered the enemy lines without any fear. 13 00:01:12,296 --> 00:01:15,171 They gave crank to factory workers to make them work without sleep 14 00:01:15,255 --> 00:01:17,630 and gave it to soldiers to make them become fearless in war. 15 00:01:17,713 --> 00:01:19,755 After the war ended, 16 00:01:19,838 --> 00:01:23,130 there were many addicts who couldn't forget the high it gave them. 17 00:01:23,213 --> 00:01:25,880 Once the Japanese government put a ban on crank, 18 00:01:25,963 --> 00:01:29,046 Japanese drug dealers turned to Busan, a nearby city in Korea. 19 00:01:29,380 --> 00:01:32,671 During the time when everyone was determined to work hard for better lives, 20 00:01:32,755 --> 00:01:34,713 Japan's need for more factories 21 00:01:34,796 --> 00:01:38,088 and Korea's drive toward expanding exports coincided. 22 00:01:38,171 --> 00:01:41,213 That's how the heyday of crank began. 23 00:01:48,213 --> 00:01:52,005 There was a self-made man who started this golden age of crank. 24 00:01:52,713 --> 00:01:53,880 "Made in Korea." 25 00:01:54,255 --> 00:01:56,630 The legendary drug king who dominated the Japanese market 26 00:01:56,713 --> 00:01:58,088 with the finest crank there was. 27 00:01:59,088 --> 00:02:01,255 He was a law-abiding citizen by day 28 00:02:01,505 --> 00:02:03,005 and a drug king by night. 29 00:02:03,130 --> 00:02:04,963 He lived two different lives, 30 00:02:05,088 --> 00:02:08,713 and was both loved and hated by everyone of the era. 31 00:02:09,380 --> 00:02:12,088 It's this man right here. Lee Doo-sam. 32 00:02:32,880 --> 00:02:35,338 1972, BUSAN 33 00:02:46,671 --> 00:02:49,505 This is the goldsmith I told you about. 34 00:02:49,588 --> 00:02:51,380 He is also fluent in Japanese. 35 00:02:52,338 --> 00:02:55,005 My name is Lee Doo-sam. 36 00:03:03,796 --> 00:03:05,380 If you screw this up tonight, 37 00:03:06,338 --> 00:03:09,505 dozens of jewelry stores in Busan will end up going bankrupt. 38 00:03:10,671 --> 00:03:12,588 So you'd better stay alert. 39 00:03:30,880 --> 00:03:32,588 - It's been a while, sir. - Hey. 40 00:04:10,088 --> 00:04:12,130 The gold is real, but the watch is... 41 00:04:24,463 --> 00:04:26,046 Everybody, freeze! 42 00:04:27,046 --> 00:04:29,171 - Come over here. - I'm sorry! 43 00:04:29,505 --> 00:04:31,421 It's the cops. The cops are here. 44 00:04:34,546 --> 00:04:37,005 - There's nothing here! - Wait. Don't move. 45 00:04:37,088 --> 00:04:38,671 Hey, catch them. 46 00:04:38,755 --> 00:04:39,838 Over here. Open this. 47 00:04:40,421 --> 00:04:41,546 There's nothing here. 48 00:04:44,921 --> 00:04:46,296 - Let go of me! - Over here! 49 00:04:46,380 --> 00:04:47,380 Hold on! 50 00:04:47,463 --> 00:04:48,880 Hey, catch them! 51 00:04:53,505 --> 00:04:54,505 Damn it! 52 00:04:58,005 --> 00:04:59,463 Hey, get over here. 53 00:05:23,796 --> 00:05:25,046 It's cooked well. 54 00:05:28,463 --> 00:05:31,671 It was hard trying to fool the Japanese on your first day, wasn't it? 55 00:05:32,463 --> 00:05:34,338 Why didn't you tell him beforehand? 56 00:05:34,796 --> 00:05:35,796 Eat up. 57 00:05:39,255 --> 00:05:40,255 Count them. 58 00:05:44,880 --> 00:05:48,338 - So, you went to college? - I dropped out after paying the tuition. 59 00:05:48,421 --> 00:05:50,963 No wonder you seemed smart. 60 00:05:52,630 --> 00:05:53,963 When did you learn goldwork? 61 00:05:54,338 --> 00:05:56,713 I wanted to learn a technique to earn a living. 62 00:05:56,796 --> 00:05:58,755 So I chose to deal with something expensive. 63 00:05:58,838 --> 00:06:02,255 That's your reason? That doesn't mean you own all that gold. 64 00:06:02,338 --> 00:06:04,046 I pretend like I do. 65 00:06:04,505 --> 00:06:07,421 Otherwise, my work will be no fun. 66 00:06:09,130 --> 00:06:12,296 There are 152 bills. Two of them are ripped. 67 00:06:15,671 --> 00:06:18,921 Don't forget to take your share. That's the most important part. 68 00:06:19,130 --> 00:06:21,380 You can keep working with this guy. 69 00:06:22,588 --> 00:06:23,671 Here. 70 00:06:32,213 --> 00:06:33,838 Gosh, hurry up. 71 00:06:33,921 --> 00:06:35,255 This is incredibly fresh. 72 00:06:35,338 --> 00:06:37,296 - How much is this? - They're all fresh. Look. 73 00:06:37,380 --> 00:06:38,713 Get moving, will you? 74 00:06:41,505 --> 00:06:43,713 - When did I say that? - That's enough. Stop it. 75 00:07:18,421 --> 00:07:19,255 Move! 76 00:07:19,338 --> 00:07:20,588 Pushcart coming through! 77 00:07:23,088 --> 00:07:24,255 Here you go. 78 00:07:29,880 --> 00:07:31,130 Relax your fingers. 79 00:07:31,671 --> 00:07:33,463 Hey, did you enjoy your piano lesson? 80 00:07:34,046 --> 00:07:35,380 - Smile. - Look over there. 81 00:07:35,463 --> 00:07:37,703 - Smile, everyone. It won't take long. - Look over there. 82 00:07:37,755 --> 00:07:39,213 Here we go. 83 00:07:39,296 --> 00:07:41,255 One, two, three. 84 00:07:42,671 --> 00:07:43,713 One more time. 85 00:07:52,296 --> 00:07:54,130 - I'm Kwak. - Nice to meet you. 86 00:07:54,671 --> 00:07:57,713 - Hello, Mr. Kwak. - Doo-sam, let me tell you something. 87 00:07:57,921 --> 00:08:00,046 When men meet each other, 88 00:08:00,130 --> 00:08:02,380 they exchange business cards, not money. 89 00:08:03,588 --> 00:08:06,088 All of those guys are big shots in Busan. 90 00:08:06,171 --> 00:08:07,588 If you're in that group, 91 00:08:07,671 --> 00:08:09,838 you won't get caught even if you do bad deeds. 92 00:08:10,713 --> 00:08:12,296 Hey, Mr. Kwak. 93 00:08:14,088 --> 00:08:16,255 He's a director at Yongdu Shipping. 94 00:08:17,338 --> 00:08:18,838 - Yongdu Shipping? - Yes. 95 00:08:19,713 --> 00:08:20,838 I've never heard of it. 96 00:08:20,921 --> 00:08:22,546 They don't operate fishing vessels. 97 00:08:22,630 --> 00:08:25,755 They operate the Yongman, which used to be a US Navy ship. 98 00:08:25,838 --> 00:08:28,046 Mr. Kwak wants to offer the sailors side jobs 99 00:08:28,755 --> 00:08:31,255 for when they go back and forth Japan to fix the ship. 100 00:08:31,380 --> 00:08:34,046 We just need to borrow the ship for our mutual benefit. 101 00:08:34,588 --> 00:08:38,921 This ship is really clean. This used to be the US Navy's, right? 102 00:08:39,255 --> 00:08:42,880 Does that mean this ship 103 00:08:42,963 --> 00:08:47,380 is like the little brother of the USS Missouri? 104 00:08:53,463 --> 00:08:55,255 Here. Please check it. 105 00:09:01,838 --> 00:09:03,338 Well, I'll get going, then. 106 00:09:06,963 --> 00:09:10,171 Doo-sam, this is delicious. It melts in my mouth. 107 00:09:10,255 --> 00:09:12,215 Don't eat it all yourself. Share it with the kids. 108 00:09:12,255 --> 00:09:14,546 You're unbelievable for someone who lives in a church. 109 00:09:14,630 --> 00:09:16,588 The ones who collect taxes are the real thieves. 110 00:09:16,671 --> 00:09:19,272 Even in the Bible, tax collectors are considered worse than whores. 111 00:09:19,296 --> 00:09:21,606 Mun Ik-jeom didn't declare those cottonseeds he brought in. 112 00:09:21,630 --> 00:09:23,713 My gosh, you look like a completely different person. 113 00:09:23,796 --> 00:09:26,116 Just don't get caught, whether it be smuggling or cheating. 114 00:09:26,171 --> 00:09:28,088 I'm a pastor's daughter, for goodness' sake. 115 00:09:28,171 --> 00:09:30,088 Should we turn on the record player? 116 00:09:30,546 --> 00:09:31,963 Gosh, don't. 117 00:09:32,046 --> 00:09:33,671 My goodness. 118 00:09:35,713 --> 00:09:37,630 Seriously, stop it. 119 00:09:38,130 --> 00:09:39,130 Kids, look. 120 00:09:39,213 --> 00:09:40,671 Will you please stop? 121 00:09:41,963 --> 00:09:44,213 My goodness, seriously. 122 00:09:44,296 --> 00:09:46,630 - Dance with us. - There's no stopping me if I start. 123 00:09:54,380 --> 00:09:59,588 Doo-sam! We've got a problem. Doo-hwan's about to get beaten to death. 124 00:10:00,338 --> 00:10:01,338 What? Why? 125 00:10:01,796 --> 00:10:02,963 You punk! 126 00:10:05,338 --> 00:10:07,546 Damn it! You motherfuckers! 127 00:10:07,755 --> 00:10:09,796 You motherfuckers! 128 00:10:17,005 --> 00:10:20,171 - You sons of bitches! - You little punk! You lunatic! 129 00:10:21,213 --> 00:10:23,630 - You little punk! - Stop it. Stop! 130 00:10:23,713 --> 00:10:24,796 What did you say? 131 00:10:24,880 --> 00:10:26,505 Just die, you little punk. 132 00:10:26,630 --> 00:10:28,921 Look at you, all covered in blood! 133 00:10:29,005 --> 00:10:30,713 Are you his older brother? 134 00:10:30,796 --> 00:10:32,963 I'll pay you back for everything. 135 00:10:33,046 --> 00:10:35,505 He may seem reckless, but he's way too chicken-hearted 136 00:10:35,588 --> 00:10:38,296 to have taken much. Aren't I right? Answer me! 137 00:10:39,130 --> 00:10:42,088 Please forgive him. I'd make him pay with his life if I could. 138 00:10:42,171 --> 00:10:46,130 Hey. You have to do whatever it takes to make him pay with his life 139 00:10:46,296 --> 00:10:47,713 if you truly think he should. 140 00:10:48,505 --> 00:10:50,630 Don't you agree, you piece of shit? 141 00:10:52,963 --> 00:10:53,963 Who are you? 142 00:11:14,796 --> 00:11:17,588 I normally don't mix my drinks. 143 00:11:27,255 --> 00:11:28,088 What are you doing? 144 00:11:28,171 --> 00:11:29,255 - Doo-sam. - Hold him. 145 00:11:29,338 --> 00:11:30,463 I will... I'll drink it. 146 00:11:33,671 --> 00:11:35,796 Fucking hell! 147 00:11:37,130 --> 00:11:39,005 You bastard! 148 00:11:56,963 --> 00:11:58,546 Gosh, look at him. 149 00:12:08,380 --> 00:12:09,838 Are you okay? 150 00:12:09,921 --> 00:12:12,005 - Gosh. - Is your ear still attached to your head? 151 00:12:12,505 --> 00:12:14,838 Okay, let's go. Let's go eat. 152 00:12:16,213 --> 00:12:18,338 Hey, Doo-sam. What brings you here? 153 00:12:18,421 --> 00:12:21,005 - Nothing much. - Doo-hwan, are you hurt? 154 00:12:21,130 --> 00:12:22,130 No, I'm fine. 155 00:12:22,713 --> 00:12:24,213 - Why are you here? - What? 156 00:12:25,421 --> 00:12:27,963 Here, come have some smokes with me. 157 00:12:30,255 --> 00:12:32,546 My aunt's in-law in Osaka 158 00:12:32,630 --> 00:12:35,796 travels around Japan with a troupe to do local performances. 159 00:12:35,921 --> 00:12:37,505 That's not the main point. 160 00:12:37,588 --> 00:12:40,713 The thing is, he's hospitalized because his appendix burst. 161 00:12:40,880 --> 00:12:44,046 But he needs to deliver something by today. 162 00:12:45,463 --> 00:12:46,463 What is it? 163 00:12:47,255 --> 00:12:49,713 Smuggling using the rice cookers isn't profitable anymore. 164 00:12:50,130 --> 00:12:52,255 So, what is it? 165 00:12:55,880 --> 00:12:57,463 It's crank. 166 00:12:59,213 --> 00:13:00,213 Crank? 167 00:13:07,838 --> 00:13:08,921 Do you know 168 00:13:10,046 --> 00:13:12,755 how to gut a fish? 169 00:13:14,671 --> 00:13:15,963 If you screw this up, 170 00:13:17,255 --> 00:13:19,838 I'll cut your stomachs open. 171 00:13:23,380 --> 00:13:26,963 We do our business based on trust, 172 00:13:27,671 --> 00:13:30,963 so we don't work with people who don't trust us. Let's go. 173 00:13:31,046 --> 00:13:32,046 Hey! 174 00:13:32,088 --> 00:13:34,046 What the fuck? What? 175 00:13:37,046 --> 00:13:38,255 They're expensive. 176 00:13:41,296 --> 00:13:43,671 I don't deal with anything that's cheap. 177 00:13:44,838 --> 00:13:48,255 OSAKA, JAPAN 178 00:14:15,213 --> 00:14:18,505 Then we should collect our money from the start... 179 00:14:43,713 --> 00:14:46,588 So you're telling me that Hideki's... 180 00:14:48,130 --> 00:14:49,463 appendix burst? 181 00:14:50,630 --> 00:14:51,630 Are you Korean? 182 00:14:52,296 --> 00:14:53,296 Yes. 183 00:14:54,296 --> 00:14:55,921 I'm from the North. 184 00:14:57,421 --> 00:15:00,088 My parents once lived on Jeju Island. 185 00:15:00,171 --> 00:15:01,671 Oh, really? 186 00:15:02,796 --> 00:15:06,713 Well, if we were born a little earlier, we'd all be from the same country. 187 00:15:06,796 --> 00:15:08,213 I'm so glad to meet you. 188 00:15:08,921 --> 00:15:11,255 I was born in Manchuria, 189 00:15:11,338 --> 00:15:13,880 but I somehow ended up in Busan. 190 00:15:14,130 --> 00:15:19,046 Every time I meet Koreans living abroad, it feels as if I met my siblings. 191 00:15:35,921 --> 00:15:36,796 Are you crazy? 192 00:15:36,880 --> 00:15:39,171 He is... a commie. 193 00:15:39,755 --> 00:15:40,755 So what? 194 00:15:41,005 --> 00:15:42,588 He's from the pro-North Korean group. 195 00:15:42,671 --> 00:15:45,255 If things go wrong, we might get arrested as commies. 196 00:15:45,338 --> 00:15:47,546 I'd rather get caught as a commie or a smuggler 197 00:15:47,630 --> 00:15:49,213 than just starve to death. 198 00:15:49,588 --> 00:15:52,838 I'll take care of everything, so just stay quiet. 199 00:15:53,171 --> 00:15:55,255 - You're hungry, aren't you? - Yes. 200 00:15:55,546 --> 00:15:56,546 Goodness. 201 00:15:56,755 --> 00:15:59,630 I didn't even get to pee on my way here. 202 00:15:59,713 --> 00:16:02,588 Hey. Why don't we go get something to eat? 203 00:16:08,380 --> 00:16:09,671 Look. 204 00:16:10,755 --> 00:16:12,338 Bring me one more of this. 205 00:16:14,046 --> 00:16:16,755 If you get caught making crank in Japan, 206 00:16:17,171 --> 00:16:18,838 you get shot to death. 207 00:16:20,796 --> 00:16:23,546 Is that why they're building factories in Korea? 208 00:16:23,838 --> 00:16:27,255 The factory itself isn't a big deal. What matters is the cook. 209 00:16:27,463 --> 00:16:29,838 Depending on who the cook is, 210 00:16:30,046 --> 00:16:32,463 you either get a nice product or complete garbage. 211 00:16:34,005 --> 00:16:36,005 There's this really famous cook. 212 00:16:37,630 --> 00:16:38,755 Professor Baek. 213 00:16:39,421 --> 00:16:40,421 Professor Baek? 214 00:16:41,171 --> 00:16:44,963 He was brought here as a forced laborer and ended up working in pharmaceuticals. 215 00:16:45,213 --> 00:16:48,463 The stuff he makes is really famous. 216 00:16:49,921 --> 00:16:52,838 The ones made in Korea are the best. Taiwanese ones are no good. 217 00:16:53,421 --> 00:16:57,005 You know how good Koreans are with handicrafts. 218 00:16:58,088 --> 00:17:00,588 Korea has good water. 219 00:17:01,588 --> 00:17:02,838 Busan especially has 220 00:17:03,421 --> 00:17:07,005 the perfect water and air for cooking crank. 221 00:17:07,671 --> 00:17:10,255 That's why the color comes out amazing. 222 00:17:11,338 --> 00:17:13,963 I had no idea. It's because of good water? 223 00:17:16,463 --> 00:17:17,546 Wait a minute. 224 00:17:17,630 --> 00:17:19,921 Then what would happen 225 00:17:20,380 --> 00:17:23,671 if we import the chemicals from Japan, cook it in Korea, 226 00:17:24,755 --> 00:17:26,630 and sell it back in Japan? 227 00:17:27,380 --> 00:17:30,755 It'll be a gold mine if we manage to make it and sell it. 228 00:17:33,130 --> 00:17:35,130 It'll be a bonanza for us, right? 229 00:17:35,630 --> 00:17:38,546 President Park Chung-hee has issued a decree 230 00:17:38,630 --> 00:17:41,171 to wipe out illegal smuggling. 231 00:17:41,255 --> 00:17:43,880 Even the KCIA's Head of Inspection is coming? 232 00:17:44,046 --> 00:17:45,755 Chief Kim, you bastard! 233 00:17:46,130 --> 00:17:48,713 You'd better take responsibility. We knew nothing about it. 234 00:17:49,880 --> 00:17:50,921 Damn it. 235 00:17:51,005 --> 00:17:53,356 Do you want to see me get tortured in the KCIA headquarters? 236 00:17:53,380 --> 00:17:55,963 We can't get a hold of Doo-sam. What should we do? 237 00:17:58,963 --> 00:18:03,213 Chief Kim. I'll help you escape the blame, so please cover for me. 238 00:18:03,796 --> 00:18:06,421 In exchange, I'll give you Lee Doo-sam. 239 00:18:07,171 --> 00:18:09,880 They asked me to come here. Where is everyone? 240 00:18:17,838 --> 00:18:18,838 That little bastard. 241 00:18:18,880 --> 00:18:21,546 You asked me to come here. I'm a busy man, you know. 242 00:18:21,630 --> 00:18:23,546 I came all the way here amidst my busy schedule. 243 00:18:23,630 --> 00:18:24,505 Wait. Hold on... 244 00:18:24,588 --> 00:18:26,213 Mr. Kwak, what's with your face? 245 00:18:31,421 --> 00:18:33,088 Who are these people? 246 00:18:50,796 --> 00:18:52,630 Hey, smuggler. 247 00:18:53,463 --> 00:18:56,213 How dare you use this ship to smuggle saccharin? 248 00:18:56,296 --> 00:18:58,338 It... It wasn't saccharin. 249 00:18:58,421 --> 00:19:00,546 Gosh, do you want to visit our KCIA headquarters? 250 00:19:00,630 --> 00:19:03,130 I'll kindly pour some spicy soup into your nostrils. 251 00:19:03,213 --> 00:19:05,380 I really didn't know anything, sir. 252 00:19:05,463 --> 00:19:07,588 I'm telling you the truth. Please let me go. 253 00:19:07,671 --> 00:19:11,838 I'd never have done such a thing if I knew this ship belonged to the KCIA. 254 00:19:11,921 --> 00:19:14,963 How dare you use the government's precious ship 255 00:19:15,046 --> 00:19:17,755 to satisfy your own greed? 256 00:19:17,838 --> 00:19:19,296 You little scum. 257 00:19:19,630 --> 00:19:20,630 Gosh. 258 00:19:22,296 --> 00:19:26,130 Please don't kill me. I beg of you. 259 00:19:26,255 --> 00:19:27,588 I have three kids 260 00:19:27,671 --> 00:19:31,838 and three younger sisters who haven't gotten married yet. 261 00:19:47,088 --> 00:19:48,296 Is that piss? 262 00:19:50,546 --> 00:19:53,046 - He peed so much. - That's gross. 263 00:19:53,130 --> 00:19:55,880 Goodness, are you scared? 264 00:19:55,963 --> 00:19:57,296 Should we call your mommy? 265 00:20:07,588 --> 00:20:10,171 Isn't he Captain Choi of the Yongpal Gang? 266 00:20:10,796 --> 00:20:14,296 I heard Captain Choi controls all the smuggling routes to Japan. 267 00:20:14,796 --> 00:20:18,755 Apparently, he's in here for adultery, not smuggling. 268 00:20:29,255 --> 00:20:31,171 Your boss ran off to Japan. 269 00:20:32,380 --> 00:20:34,380 You're the only one who got caught. 270 00:20:34,838 --> 00:20:37,963 You were a complete lackey. Do you get that? 271 00:20:38,755 --> 00:20:42,338 Gosh, look where all that loyalty got you. 272 00:20:43,463 --> 00:20:44,671 How's your health? 273 00:20:44,838 --> 00:20:46,296 Listen to me carefully. 274 00:20:47,171 --> 00:20:50,588 You know how sincerely Kim Gu's mother cared for him when he was in jail, right? 275 00:20:51,296 --> 00:20:53,338 Our family depends on you now. 276 00:20:53,421 --> 00:20:55,630 Our family has always depended on me. 277 00:20:55,921 --> 00:20:58,546 What are you thinking? Are you planning to escape prison? 278 00:21:03,130 --> 00:21:04,505 Hey. 279 00:21:05,546 --> 00:21:06,963 Do you have some money? 280 00:21:09,213 --> 00:21:10,213 Goodness. 281 00:21:11,005 --> 00:21:13,796 I guess you like being in here. 282 00:21:14,338 --> 00:21:16,088 Why don't you just stay here forever? 283 00:21:21,213 --> 00:21:24,463 Public servants are bound to be involved in this. 284 00:21:24,546 --> 00:21:27,463 Try your best to convince him and bring him over. 285 00:21:27,546 --> 00:21:28,463 Okay? 286 00:21:28,546 --> 00:21:29,630 BUSAN CUSTOMS 287 00:21:33,338 --> 00:21:37,796 The deputy chief security officer here went to the same high school as me. 288 00:21:38,463 --> 00:21:41,963 But the thing is, he's very strict and stern. 289 00:21:42,046 --> 00:21:44,088 Yes, I'm sure he is. 290 00:21:44,463 --> 00:21:47,588 I mean, he spends his entire day among all the criminals. 291 00:21:48,088 --> 00:21:50,296 But regardless of how strict and stern he may be, 292 00:21:50,380 --> 00:21:52,796 I'm sure we'll be able to woo him and win his favor. 293 00:21:54,171 --> 00:21:56,338 Why do you want to talk to my husband? 294 00:21:56,421 --> 00:21:59,630 Goodness, you're his wife? I'm so sorry. 295 00:21:59,713 --> 00:22:03,130 I thought you were his daughter. You look extremely young. 296 00:22:03,588 --> 00:22:06,755 - You have a really nice house. - Wait. Hold on. 297 00:22:07,963 --> 00:22:09,171 Hello. 298 00:22:09,255 --> 00:22:10,255 Who are you? 299 00:22:10,380 --> 00:22:12,130 - Get out of here! - Wait, sir. 300 00:22:12,213 --> 00:22:13,630 - Just get lost. - My goodness. 301 00:22:13,713 --> 00:22:15,213 - What do you take me for? - Gosh. 302 00:22:15,296 --> 00:22:17,755 Hurry up and leave. Throw some salt out there! 303 00:22:17,838 --> 00:22:19,338 Sir, please! 304 00:22:20,463 --> 00:22:22,421 He's not an easy guy to convince. 305 00:22:22,921 --> 00:22:26,505 He won't suddenly become nice just because you woo him a little. 306 00:22:30,713 --> 00:22:31,713 ACCOUNT BOOK 307 00:22:31,755 --> 00:22:34,005 I don't care about any of that. 308 00:22:34,588 --> 00:22:37,005 I want you to take responsibility and win him over. 309 00:22:37,088 --> 00:22:38,088 BUSAN CUSTOMS, CHIEF KIM 310 00:22:38,130 --> 00:22:42,380 If you don't, I'll take that notebook and visit the KCIA headquarters. 311 00:22:44,213 --> 00:22:46,005 Inmate 1538. 312 00:22:52,296 --> 00:22:54,546 You're a tuberculosis patient now. 313 00:22:56,171 --> 00:22:59,421 You'll be on parole under the condition that you don't leave your designated area. 314 00:22:59,546 --> 00:23:02,046 You've been granted a stay of execution and will be released. 315 00:23:03,046 --> 00:23:05,671 Then do I need to stay at home? 316 00:23:06,130 --> 00:23:08,755 Would you rather stay here instead? 317 00:23:08,838 --> 00:23:10,171 I'll stay at home. 318 00:23:10,255 --> 00:23:13,505 You'd better be good to your wife until the day you die. 319 00:23:14,255 --> 00:23:16,135 Money may not be on your side, but your wife is. 320 00:23:16,171 --> 00:23:18,091 After having been abducted by unknown assailants, 321 00:23:18,130 --> 00:23:21,088 former New Democratic Party's presidential candidate, Kim Dae-jung, 322 00:23:21,171 --> 00:23:24,505 safely returned home in Mapo-gu, Seoul yesterday 323 00:23:24,588 --> 00:23:28,296 at around 10:20 p.m. after five days in captivity. 324 00:23:28,380 --> 00:23:30,630 To identify the ship used for the abduction, 325 00:23:30,713 --> 00:23:34,546 the police are investigating all the ships that departed from Kobe to Busan, 326 00:23:34,630 --> 00:23:39,296 including the Buja, the Hyoam, and the Yongman. 327 00:23:41,338 --> 00:23:42,338 Goodness. 328 00:23:43,255 --> 00:23:46,588 Are you sure he's getting out today? The tofu will go bad. 329 00:23:54,755 --> 00:23:56,838 Attention, everyone. 330 00:23:56,921 --> 00:24:00,463 The 10:20 a.m. bus to Daegu will depart soon. 331 00:24:00,588 --> 00:24:03,130 I have this new business plan. 332 00:24:03,213 --> 00:24:05,338 And it has solid prospects. 333 00:24:05,421 --> 00:24:08,421 We will import materials, manufacture the product with our skills, 334 00:24:08,505 --> 00:24:09,880 and export the product. 335 00:24:10,421 --> 00:24:11,546 Are you listening? 336 00:24:14,463 --> 00:24:15,588 Are you crazy? 337 00:24:16,005 --> 00:24:18,421 What if the cops come and look for you? 338 00:24:18,713 --> 00:24:22,755 Then do you just want me to stay at home? Do you want to starve to death? 339 00:24:23,380 --> 00:24:25,838 Just tell them I'm missing. Say you can't reach me. 340 00:24:25,921 --> 00:24:28,380 You must be eager to make me divorce you. 341 00:24:28,463 --> 00:24:32,130 Sook-kyung, you deserve to live a decent life for once. 342 00:24:32,338 --> 00:24:34,058 Just trust me and bear with me a little bit. 343 00:24:34,171 --> 00:24:37,588 Hey, you know Yuk Young-soo, the First Lady, right? 344 00:24:37,671 --> 00:24:40,880 You'll get to be someone like her, okay? You just wait. 345 00:24:50,505 --> 00:24:51,838 Let's see. 346 00:24:51,921 --> 00:24:55,005 I heard my old classmate lives somewhere around here. 347 00:24:55,088 --> 00:24:57,005 Where could it be? 348 00:25:12,088 --> 00:25:15,671 I heard I have to go through Captain Choi of Yongpal Gang to sail to Japan. 349 00:25:17,130 --> 00:25:20,755 Why did you get caught with that if you're so good at being sneaky? 350 00:25:22,130 --> 00:25:24,005 You went to jail for adultery, right? 351 00:25:24,880 --> 00:25:26,838 Goodness, look at you. 352 00:25:27,963 --> 00:25:30,505 Every man needs that kind of spirit. 353 00:25:30,713 --> 00:25:33,671 No wonder your colleague's wife moved in with you. 354 00:25:42,255 --> 00:25:43,671 Thank you. 355 00:25:51,671 --> 00:25:54,338 Captain Choi. Let's do business together. 356 00:25:57,630 --> 00:25:59,755 You're not even good enough to eat with me. 357 00:26:00,338 --> 00:26:03,588 Yes, I know that. You're way better than me. 358 00:26:03,671 --> 00:26:06,630 But are you going to keep living a lowly life like this? 359 00:26:10,171 --> 00:26:11,671 I heard something about you too. 360 00:26:11,755 --> 00:26:14,796 You got beaten up for using the KCIA's ship, didn't you? 361 00:26:18,963 --> 00:26:22,130 I heard you're really close to the narcotics squad chief. 362 00:26:23,005 --> 00:26:24,630 Let me use your connection. 363 00:26:26,921 --> 00:26:30,380 I'm going to sell Philopon. I'm talking about crank. 364 00:26:32,088 --> 00:26:34,880 Fuck off. I don't smuggle crank. 365 00:26:34,963 --> 00:26:36,005 All right. 366 00:26:36,463 --> 00:26:39,713 Just like you said, I almost got killed by the KCIA. 367 00:26:39,796 --> 00:26:41,838 Do you know what it's like to get beaten to death? 368 00:26:41,921 --> 00:26:45,213 My dad and my grandfather both got beaten to death. It's crazy. 369 00:26:45,755 --> 00:26:47,296 It's like a family tradition. 370 00:26:47,380 --> 00:26:49,880 That day, I told myself as I washed my bloody underwear 371 00:26:49,963 --> 00:26:52,338 that I'll become someone who has strong connections. 372 00:26:52,421 --> 00:26:53,621 You can't live in this country 373 00:26:53,671 --> 00:26:56,630 if you have no one to call when you're close to dying in vain. 374 00:26:56,796 --> 00:26:59,338 Captain Choi, let me borrow your connection. 375 00:27:06,380 --> 00:27:07,380 What about the chemicals? 376 00:27:07,963 --> 00:27:09,522 We'll import the chemicals from Taiwan, 377 00:27:09,546 --> 00:27:11,546 manufacture crank in Korea, and export it to Japan. 378 00:27:11,671 --> 00:27:15,630 It's our turn to go with the trend and make tons of money through exports. 379 00:27:15,713 --> 00:27:17,994 Selling crank to Japan is considered an act of patriotism. 380 00:27:18,338 --> 00:27:22,088 The Qing dynasty fell because of opium. We can make Japan fall with crank. 381 00:27:22,588 --> 00:27:25,213 One shipment of crank will help you make more 382 00:27:25,296 --> 00:27:27,463 than 100 shipments of rice cookers. 383 00:27:30,255 --> 00:27:34,171 You know the suppliers and I get the biggest share, right? 384 00:27:38,213 --> 00:27:39,213 Of course. 385 00:27:43,338 --> 00:27:44,338 And here. 386 00:27:45,671 --> 00:27:47,046 Women love this the most. 387 00:27:47,130 --> 00:27:49,050 I know because I used to work at a jewelry store. 388 00:27:49,630 --> 00:27:53,880 Shouldn't you two at least have a small wedding? 389 00:28:07,005 --> 00:28:10,046 Say hello. This is Chief Suh Sang-hoon from the narcotics squad. 390 00:28:11,296 --> 00:28:12,671 I'm Lee Doo-sam. 391 00:28:13,255 --> 00:28:15,255 I hope you watch over us. 392 00:28:15,338 --> 00:28:16,921 And there's something 393 00:28:17,005 --> 00:28:21,421 I picked up on my way here. It's nothing much. 394 00:28:30,130 --> 00:28:31,171 These days, 395 00:28:31,880 --> 00:28:35,421 I am really busy chasing down singers who smoke pot. 396 00:28:36,880 --> 00:28:40,338 I'm sure you know this very well, but the most important thing 397 00:28:41,755 --> 00:28:43,588 for a crank dealer is... 398 00:28:44,546 --> 00:28:45,796 never to do crank. 399 00:28:45,963 --> 00:28:47,421 You'd better keep that in mind. 400 00:28:47,713 --> 00:28:50,796 If you want to be there when your son enters college, 401 00:28:50,921 --> 00:28:52,088 you'd better not do crank. 402 00:28:52,171 --> 00:28:54,880 Why would I take that expensive stuff? 403 00:28:56,838 --> 00:28:59,463 You'll know what I mean the moment you try your first crank. 404 00:28:59,588 --> 00:29:03,713 The first time is the best. But things that start well don't end well. 405 00:29:06,505 --> 00:29:09,380 You've never seen anyone go broke because they couldn't forget the high 406 00:29:09,630 --> 00:29:11,005 from their first crank, have you? 407 00:29:12,755 --> 00:29:13,755 Anyway, 408 00:29:14,380 --> 00:29:15,755 did you find a cook? 409 00:29:16,463 --> 00:29:20,755 Life is all about fun, and crank dealing is all about finding a good cook. 410 00:29:28,921 --> 00:29:32,088 Professor Baek? You mean the Professor Baek I know? 411 00:29:32,421 --> 00:29:35,130 How stupid do you have to be to think of working with that guy? 412 00:29:35,213 --> 00:29:38,505 The first thing cops do when there's a robbery is to look for the locksmith. 413 00:29:38,963 --> 00:29:41,588 Professor Baek is the locksmith in this field. 414 00:29:41,755 --> 00:29:43,421 You're going to get fucked. 415 00:29:43,671 --> 00:29:44,796 Hello, sir. 416 00:29:44,880 --> 00:29:45,880 Gosh. 417 00:29:48,671 --> 00:29:50,296 This is Professor Baek. 418 00:29:51,296 --> 00:29:55,505 He's a legendary figure who brought crank to this land. 419 00:29:57,046 --> 00:30:00,588 I'm sure you already respect him even if I don't tell you to. 420 00:30:01,671 --> 00:30:04,130 He's the famous Captain Choi. 421 00:30:04,880 --> 00:30:07,671 He's been sailing to Japan ever since he was 15. 422 00:30:07,755 --> 00:30:10,463 And he's friends with the narcotics chief. 423 00:30:10,546 --> 00:30:12,255 Don't worry about getting busted. 424 00:30:13,046 --> 00:30:16,046 This is Wang Mun-ho. He's Chinese-Korean. 425 00:30:16,130 --> 00:30:19,588 He can handle all the shipping from Taiwan. 426 00:30:19,671 --> 00:30:22,255 And he's pretty good at English. 427 00:30:22,338 --> 00:30:23,963 Talk in English for us. 428 00:30:27,130 --> 00:30:29,130 He's also good at acupuncture and cupping. 429 00:30:29,213 --> 00:30:31,838 You should do cupping therapy for Professor Baek sometime. 430 00:30:31,921 --> 00:30:34,005 I don't think anyone could do a better job 431 00:30:34,088 --> 00:30:37,005 in gathering such a perfect group to represent our country. 432 00:30:37,421 --> 00:30:38,546 Doo-sook. 433 00:30:38,963 --> 00:30:41,463 Bring him a cup of Taster's Choice. 434 00:30:42,296 --> 00:30:43,505 Taster's Choice? 435 00:30:46,046 --> 00:30:49,171 She's my sister. She graduated second place in her class 436 00:30:49,255 --> 00:30:51,855 and was offered a secretary job at a bank, but I brought her here. 437 00:30:51,921 --> 00:30:56,171 She's just like me with numbers. She's very good at counting money. 438 00:30:58,255 --> 00:31:01,005 And he's my cousin, Lee Doo-hwan. 439 00:31:01,088 --> 00:31:03,630 He would've become big in the US if it weren't for me. 440 00:31:03,713 --> 00:31:06,255 You also speak a little English, don't you? 441 00:31:06,505 --> 00:31:07,505 Right? 442 00:31:09,046 --> 00:31:10,046 English... 443 00:31:10,255 --> 00:31:12,505 Have a seat. Come on. Sit. 444 00:31:13,255 --> 00:31:16,588 You see, I don't ask for much. 445 00:31:16,963 --> 00:31:20,213 I just want my kids to eat well and sleep warm. 446 00:31:20,546 --> 00:31:22,588 And if you stick by my side, 447 00:31:22,921 --> 00:31:26,421 you'll never have to starve to death even if your luck's rotten. 448 00:31:26,505 --> 00:31:29,671 You know, what matters is that we understand each other. 449 00:31:29,755 --> 00:31:30,755 Let's do this. 450 00:33:25,671 --> 00:33:26,671 Hello! 451 00:33:41,463 --> 00:33:42,463 What? 452 00:33:42,921 --> 00:33:44,241 What do you think of Lee Doo-sam? 453 00:33:44,296 --> 00:33:46,421 Well, he seems trustworthy. 454 00:33:47,213 --> 00:33:49,046 He's smart too. I think he's okay. 455 00:33:49,130 --> 00:33:50,713 What about his underling? 456 00:33:50,796 --> 00:33:53,296 Who? You mean Choi Jin-pil? 457 00:33:53,630 --> 00:33:57,171 He's the actual big gun here. 458 00:33:59,921 --> 00:34:02,505 Choi Jin-pil's the big gun, not Lee Doo-sam? 459 00:34:02,588 --> 00:34:03,630 Yes. 460 00:34:03,963 --> 00:34:05,838 Choi Jin-pil is the big gun. 461 00:34:06,796 --> 00:34:08,505 Choi Jin-pil is the big gun? 462 00:34:14,505 --> 00:34:17,213 Jin-pil keeps a separate ledger. 463 00:34:17,380 --> 00:34:20,046 He and Wang Mun-ho are embezzling money. 464 00:34:20,130 --> 00:34:21,671 Right? I knew it. 465 00:34:29,130 --> 00:34:30,130 Here. 466 00:34:30,713 --> 00:34:32,213 Take this money and stay low. 467 00:34:32,296 --> 00:34:35,255 Don't spend it all and find yourself in handcuffs. I'll call you. 468 00:34:35,338 --> 00:34:38,130 Did you not learn division in math class at school? 469 00:34:39,130 --> 00:34:40,255 Division. 470 00:34:41,171 --> 00:34:43,171 Isn't that what we learn in language class? 471 00:34:43,463 --> 00:34:44,963 "Don't cause divisions." 472 00:34:46,421 --> 00:34:48,838 We're going to have to count the numbers again. 473 00:34:50,713 --> 00:34:54,796 You'd be in jail if it weren't for me. You're able to make money because of me. 474 00:34:54,880 --> 00:34:56,963 What kind of bullshit is that? 475 00:34:57,046 --> 00:35:00,296 We do all the dirty work! You fucker, don't touch me. 476 00:35:02,671 --> 00:35:04,463 Good work, all right? 477 00:35:05,380 --> 00:35:07,588 Give the materials to Professor Baek. 478 00:35:12,630 --> 00:35:14,046 That little... 479 00:35:35,005 --> 00:35:36,713 One is musk. 480 00:35:37,130 --> 00:35:40,630 Musk has always been a precious fragrance that has the ability to revive people 481 00:35:40,713 --> 00:35:43,088 who are weak-hearted, agitated, or have fainted. 482 00:35:43,671 --> 00:35:44,671 And the other one 483 00:35:45,546 --> 00:35:47,546 makes musk seem like nothing. 484 00:36:00,630 --> 00:36:03,880 I heard you work for Captain Choi, who used to be in the Yongpal Gang. 485 00:36:04,463 --> 00:36:05,463 Who? Me? 486 00:36:06,546 --> 00:36:09,421 He's not my boss. I'm handling all the products myself. 487 00:36:09,505 --> 00:36:13,171 People in Osaka are already talking about how great our stuff is. 488 00:36:13,338 --> 00:36:17,130 You know, I felt upsetĀ to see all of our best products go to Japan. 489 00:36:17,255 --> 00:36:19,796 So I thought I'd sell some of our stuff in Busan. 490 00:36:19,880 --> 00:36:23,838 Gosh, my legs. My legs hurt so much since I've been kneeling for so long. 491 00:36:24,546 --> 00:36:26,796 Let's work together, Mr. Jo. 492 00:36:27,880 --> 00:36:31,546 Don't you think you'd be better off running a jewelry store? 493 00:36:32,255 --> 00:36:34,713 Aren't you better at making gold rings for babies? 494 00:36:36,213 --> 00:36:40,005 Whether it be gold or crank, everything I touch turns into money. 495 00:36:40,088 --> 00:36:42,671 Did I gain weight? Why's this jacket so tight? 496 00:36:48,130 --> 00:36:51,963 I heard the boss among all bosses in Kobe is from North Korea. 497 00:36:52,296 --> 00:36:53,671 Do you mean Soo-gon? 498 00:36:55,963 --> 00:36:57,380 We're like brothers. 499 00:37:02,213 --> 00:37:04,338 If I put in a word for you, 500 00:37:05,588 --> 00:37:09,171 you'll be able to transport your crank by his ship without a hassle. 501 00:37:10,755 --> 00:37:12,713 But he's not easy to deal with. 502 00:37:13,838 --> 00:37:19,005 Just like the bar girls in Ginza, he's very good at reading people. 503 00:37:22,130 --> 00:37:23,505 How about we do this? 504 00:37:24,171 --> 00:37:27,296 For now, I'll give you all the crank I'm planning to sell here. 505 00:37:27,880 --> 00:37:29,463 But help me go to Japan. 506 00:37:30,171 --> 00:37:32,671 I'll go persuade the Kobe boss who reads people 507 00:37:32,796 --> 00:37:34,296 and the Ginza bar girls. 508 00:37:38,421 --> 00:37:41,005 KOBE, JAPAN 509 00:37:41,505 --> 00:37:44,380 You know the yakuza organization named Yamaguchi-gumi, right? 510 00:37:44,463 --> 00:37:48,005 This place is their hometown. Those guys are the real yakuza. 511 00:37:48,338 --> 00:37:50,838 Once, they came to Busan and ordered black bean noodles. 512 00:37:50,921 --> 00:37:53,255 There were five of them, but they only ordered four. 513 00:37:53,338 --> 00:37:55,338 - Only four. - Why? 514 00:37:56,505 --> 00:37:58,171 They all are missing a finger. 515 00:38:00,671 --> 00:38:01,713 So what? 516 00:38:03,588 --> 00:38:06,005 "Ma'am, we'd like five servings, please." 517 00:38:06,880 --> 00:38:09,838 They only got four servings because they all are missing a finger. 518 00:38:09,921 --> 00:38:11,463 Just like this, you know? 519 00:38:15,421 --> 00:38:17,796 You don't need all your fingers, do you? 520 00:38:18,088 --> 00:38:20,630 Give me one that you use to pick your nose. 521 00:38:22,755 --> 00:38:25,588 Doo-sam, are you sure they are going to show up today? 522 00:38:26,088 --> 00:38:27,796 Stop acting up and wait here. 523 00:38:41,713 --> 00:38:43,796 A deal will be made here today. 524 00:38:44,088 --> 00:38:45,630 Yes, it's ready. 525 00:38:47,713 --> 00:38:49,046 It's Room 703. 526 00:38:49,755 --> 00:38:53,296 One is Lee Doo-sam from Busan, and the other one is Lee Doo-hwan. 527 00:38:55,005 --> 00:38:57,338 We will disguise ourselves as them and get rid of him. 528 00:38:58,255 --> 00:39:00,671 Yes, I understand. 529 00:39:03,380 --> 00:39:04,380 Hey. 530 00:39:05,213 --> 00:39:06,630 Close the door. Close it. 531 00:39:08,088 --> 00:39:10,338 Take the bag and go upstairs. It's Room 703. 532 00:39:10,421 --> 00:39:11,421 Why? 533 00:39:11,546 --> 00:39:13,130 Just do as I say. 534 00:39:13,588 --> 00:39:15,630 As soon as you get there, show them the product. 535 00:39:15,713 --> 00:39:17,588 - Tell them we're the ones from Busan. - Okay. 536 00:39:17,671 --> 00:39:18,796 Hurry. Go now! 537 00:39:18,921 --> 00:39:20,296 Stay alert, you punk. 538 00:39:39,338 --> 00:39:41,213 Please call Room 703 for me. 539 00:39:41,838 --> 00:39:42,838 Yes. 540 00:39:44,380 --> 00:39:46,463 Hello, this is Lee Doo-sam. 541 00:39:47,171 --> 00:39:48,921 We agreed to meet today. 542 00:39:49,005 --> 00:39:50,630 We arrived a bit early. 543 00:39:51,088 --> 00:39:54,171 By the way, I was wondering if you have 544 00:39:54,671 --> 00:39:56,546 agreed to meet... 545 00:39:57,505 --> 00:40:03,255 someone... other than us. 546 00:40:03,338 --> 00:40:06,171 No, that's not it. Aren't there any Koreans there? 547 00:40:06,255 --> 00:40:07,171 Damn it. 548 00:40:07,255 --> 00:40:09,630 I'm Lee Doo-sam from Busan, 549 00:40:10,796 --> 00:40:11,796 sir. 550 00:40:12,130 --> 00:40:14,588 Why can't they understand a damn thing? 551 00:40:47,755 --> 00:40:48,921 Ouch! 552 00:40:50,380 --> 00:40:54,880 One of our men is down! Go and get the bastard! 553 00:41:30,421 --> 00:41:32,463 Doo-hwan! Get that bastard! 554 00:41:32,546 --> 00:41:34,838 Get that guy in front of you! Get him! 555 00:41:35,338 --> 00:41:36,880 You piece of shit! 556 00:41:37,713 --> 00:41:39,338 Hurry up! 557 00:41:39,421 --> 00:41:41,088 - Let go, you jerk! - You little... 558 00:41:41,171 --> 00:41:43,130 - You bastards! - You punks! 559 00:41:55,380 --> 00:41:57,755 Doo-hwan! 560 00:41:58,380 --> 00:42:01,171 Hey, Doo-hwan! Catch him! Stop him now! 561 00:42:11,296 --> 00:42:12,296 You jerk! 562 00:42:13,921 --> 00:42:16,421 Which gang are you from? 563 00:42:38,838 --> 00:42:39,880 You jerk! 564 00:42:46,963 --> 00:42:49,588 We've taken care of everyone. You can come out now. 565 00:43:03,588 --> 00:43:05,255 I'm Lee Doo-sam. 566 00:43:07,296 --> 00:43:08,921 I'm Lee Doo-sam from Busan. 567 00:43:25,588 --> 00:43:27,046 - Doo-sam. - Yes? 568 00:43:27,796 --> 00:43:29,171 Drink up. Drink. 569 00:43:30,421 --> 00:43:33,380 This is a celebratory drink. 570 00:43:33,463 --> 00:43:35,463 Why don't we drink this together? 571 00:43:36,880 --> 00:43:37,921 Thank you. 572 00:43:38,005 --> 00:43:39,005 Cheers. 573 00:44:37,046 --> 00:44:38,505 Quit acting up! 574 00:44:40,088 --> 00:44:42,546 Hey, come over here. Come! 575 00:44:42,921 --> 00:44:44,421 I feel great! 576 00:45:03,088 --> 00:45:04,796 Hey, Doo-hwan. 577 00:45:05,796 --> 00:45:07,755 Doo-hwan! 578 00:45:15,005 --> 00:45:17,463 Wake up, you punk! 579 00:45:33,796 --> 00:45:34,796 ONE THOUSAND YEN 580 00:45:43,380 --> 00:45:46,255 1974, BUSAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 581 00:45:55,005 --> 00:45:58,130 Will you clean the bathroom? It stinks of urine. 582 00:46:00,005 --> 00:46:02,130 I'm Prosecutor Kim In-gu from Seoul. 583 00:46:02,963 --> 00:46:07,088 Oh, hello. Nice to meet you. I'm Suh Sang-hoon from Ministry of Health. 584 00:46:07,171 --> 00:46:08,005 Hello. 585 00:46:08,088 --> 00:46:11,338 Come on. Let me introduce you to everyone. Let's all say hello. 586 00:46:11,421 --> 00:46:15,088 He's the prosecutor from Seoul who will be working with us. 587 00:46:16,046 --> 00:46:16,921 Hello. 588 00:46:17,005 --> 00:46:17,921 - Hello. - Hello. 589 00:46:18,005 --> 00:46:19,588 I'm Prosecutor Kim In-gu. 590 00:46:29,463 --> 00:46:31,671 What are you doing, Sook-kyung? 591 00:46:32,380 --> 00:46:36,338 I'm cooking ox bone soup since my husband's home. 592 00:46:37,171 --> 00:46:38,963 It's not him you're cooking, right? 593 00:46:41,046 --> 00:46:44,505 I'll take his knee bone out and make some soup with it 594 00:46:44,588 --> 00:46:46,380 if I ever catch him cheating on me. 595 00:46:46,463 --> 00:46:49,255 Oh, my. I just can't get you. 596 00:46:49,338 --> 00:46:53,296 - Do you like him that much? - Of course. I love him. 597 00:46:54,755 --> 00:46:56,255 Let's get divorced. 598 00:46:58,088 --> 00:46:59,171 Have you gone nuts? 599 00:46:59,255 --> 00:47:00,421 Listen to me. 600 00:47:00,838 --> 00:47:04,630 I'm supposed to be missing right now. That can be the reason for our divorce. 601 00:47:05,171 --> 00:47:07,005 If you divorce me for that, 602 00:47:07,088 --> 00:47:08,713 I won't have to be on the run anymore. 603 00:47:08,796 --> 00:47:09,921 Then what about me? 604 00:47:10,005 --> 00:47:13,546 Remember those mental patients at Minister Kang's prayer house? 605 00:47:13,630 --> 00:47:16,380 You know the ones who can't even remember their own names? 606 00:47:16,463 --> 00:47:18,505 Bring me one of their ID cards. 607 00:47:18,588 --> 00:47:19,505 Why? 608 00:47:19,588 --> 00:47:21,296 So you can marry one of them. 609 00:47:22,505 --> 00:47:25,213 Don't you get it? I'll be living under his identity, 610 00:47:25,296 --> 00:47:27,213 and you'll fall for the new me and get married. 611 00:47:28,046 --> 00:47:30,921 Sook-kyung, let me tell you something. 612 00:47:31,005 --> 00:47:34,463 One man isn't enough for a woman like you. 613 00:47:34,921 --> 00:47:39,421 I really don't have the guts to live with you anymore. 614 00:47:39,505 --> 00:47:42,588 Look at you. Are you happy that you will get married again? 615 00:47:42,671 --> 00:47:43,713 Have you gone mad? 616 00:47:47,088 --> 00:47:48,338 Check out a rich neighborhood. 617 00:47:48,421 --> 00:47:52,130 Let's move to one of the big houses there and start a new life. 618 00:47:52,713 --> 00:47:56,046 You can open up a nice piano academy. 619 00:47:58,421 --> 00:48:03,171 Although my husband is currently in the food distribution business, 620 00:48:03,588 --> 00:48:06,421 he's an incredibly cultured man. 621 00:48:07,296 --> 00:48:08,796 He has perfect pitch. 622 00:48:09,505 --> 00:48:10,505 Listen. 623 00:48:24,005 --> 00:48:25,005 Hey. 624 00:48:32,380 --> 00:48:33,880 How's your health? 625 00:48:39,505 --> 00:48:40,505 Mr. Lee. 626 00:48:41,796 --> 00:48:45,505 How about we expand out of Busan 627 00:48:46,671 --> 00:48:49,505 and start developing the domestic market? 628 00:48:50,088 --> 00:48:53,171 It's not that I haven't thought of doing that. 629 00:48:53,838 --> 00:48:56,630 What's wrong? Are you scared? 630 00:48:57,213 --> 00:48:58,421 No, that's not it. 631 00:48:59,546 --> 00:49:03,421 It's way different from getting Japanese people hooked on crank. 632 00:49:05,088 --> 00:49:08,005 Our country's already in chaos with all the student riots. 633 00:49:08,130 --> 00:49:09,963 Let's think about it a bit more. 634 00:49:12,838 --> 00:49:15,505 Look at this drug dealer worrying about his country. 635 00:49:16,380 --> 00:49:17,921 You're quite the patriot. 636 00:49:19,838 --> 00:49:22,921 My gosh, what's with Prosecutor Kim? 637 00:49:23,005 --> 00:49:25,588 He learned how to investigate like the FBI from the US Army. 638 00:49:25,755 --> 00:49:27,630 But why can't he catch anyone? 639 00:49:31,838 --> 00:49:33,796 What? That's not fake money. 640 00:49:33,880 --> 00:49:36,338 It's Prosecutor Kim's loan for his new house. 641 00:49:37,088 --> 00:49:38,213 Is everyone here? 642 00:49:39,338 --> 00:49:41,588 Today... Hey, come inside. 643 00:49:42,171 --> 00:49:43,713 This guy is... 644 00:49:44,921 --> 00:49:45,921 a druggie. 645 00:49:45,963 --> 00:49:46,880 Hello. 646 00:49:46,963 --> 00:49:51,880 Today, we'll be catching a crank dealer that's a member of the Sunggang Gang. 647 00:49:52,546 --> 00:49:54,838 Our code word is "Janis Joplin." 648 00:49:59,546 --> 00:50:03,796 But those guys are really careful. I've never even seen any of them myself. 649 00:50:03,880 --> 00:50:05,421 It's okay. You'll do fine. 650 00:50:06,838 --> 00:50:08,255 - I'll try my best. - Okay. 651 00:50:09,838 --> 00:50:11,255 - Chief Suh. - Yes? 652 00:50:11,505 --> 00:50:12,671 Don't be nervous. 653 00:50:13,505 --> 00:50:14,630 I'm not nervous. 654 00:50:14,713 --> 00:50:16,233 I'D LIKE TO BUY JANIS JOPLIN'S RECORDS 655 00:50:16,296 --> 00:50:19,046 Who's waiting to buy Janis Joplin's album? 656 00:50:19,463 --> 00:50:21,088 Please answer the phone. 657 00:50:24,255 --> 00:50:26,796 I love Janis Joplin. 658 00:50:29,838 --> 00:50:32,338 The way to get an album... 659 00:50:33,546 --> 00:50:34,546 Hello? 660 00:50:36,880 --> 00:50:37,880 Where? 661 00:50:38,546 --> 00:50:41,130 Where? Oh, okay. 662 00:51:04,671 --> 00:51:07,505 Why are these punks coming exactly on time today? 663 00:51:12,588 --> 00:51:13,713 JEIL MEDICAL CLINIC 664 00:51:21,713 --> 00:51:23,088 Is this the medical clinic? 665 00:51:23,755 --> 00:51:26,338 Did the green truck arrive? 666 00:51:27,755 --> 00:51:29,880 Gosh, he should be there by now. 667 00:51:30,921 --> 00:51:32,505 This guy was fertilizing the field 668 00:51:32,588 --> 00:51:35,171 and got bitten by a poisonous snake. He left in his truck. 669 00:51:36,463 --> 00:51:39,005 Gosh, he must've passed out on his way there. 670 00:51:39,505 --> 00:51:40,963 What are you doing? 671 00:51:41,046 --> 00:51:42,505 Hurry up and check outside. 672 00:51:42,796 --> 00:51:45,171 Are you okay? Who got bitten by a snake? 673 00:51:45,588 --> 00:51:46,588 What? 674 00:51:48,671 --> 00:51:49,713 Sir. 675 00:51:49,796 --> 00:51:51,505 - What? - Roll down the window. 676 00:51:51,588 --> 00:51:53,588 - I heard you got bitten by a snake. - No. 677 00:51:53,671 --> 00:51:55,171 - The snake... - Did you get bitten? 678 00:51:55,255 --> 00:51:57,838 - No. - Will you please open the door? 679 00:51:58,338 --> 00:52:00,005 You have the wrong truck. 680 00:52:01,796 --> 00:52:02,921 Sir. 681 00:52:03,505 --> 00:52:07,046 Are you really okay? Are your eyes twitching? 682 00:52:07,463 --> 00:52:08,880 - Let's get out of here. - Sir. 683 00:52:08,963 --> 00:52:10,130 Hurry up and drive! 684 00:52:12,171 --> 00:52:13,630 - Hey! - Follow that car! 685 00:52:14,171 --> 00:52:15,255 Stop right there! 686 00:52:21,796 --> 00:52:22,796 That little bastard. 687 00:52:28,130 --> 00:52:29,296 Stop! 688 00:52:33,630 --> 00:52:35,255 Where did you get Philopon? 689 00:52:36,213 --> 00:52:38,796 I bought saccharin to cook some sweet noodles. 690 00:52:42,755 --> 00:52:43,921 Why did you go to Japan? 691 00:52:44,005 --> 00:52:45,421 To meet a friend. 692 00:52:45,505 --> 00:52:46,630 Which friend? 693 00:52:47,005 --> 00:52:48,088 A friend of mine. 694 00:52:48,171 --> 00:52:50,005 You met a North Korean friend? 695 00:52:50,588 --> 00:52:52,171 Why did you meet a North Korean? 696 00:52:52,255 --> 00:52:53,463 What is this about? 697 00:52:55,421 --> 00:52:58,130 I used to work at the Public Security Division. 698 00:52:59,963 --> 00:53:01,630 I caught a dozen commie spies. 699 00:53:01,713 --> 00:53:04,005 But how many of them do you think were actual spies? 700 00:53:06,755 --> 00:53:08,213 You should choose 701 00:53:08,296 --> 00:53:11,338 whether to be accused of being a commie or a druggie. 702 00:53:11,796 --> 00:53:13,421 Which do you think sucks more? 703 00:53:16,213 --> 00:53:17,505 There's this lunatic 704 00:53:18,130 --> 00:53:19,421 named Lee Doo-hwan. 705 00:53:20,005 --> 00:53:21,838 His cousin is Lee Doo-sam. 706 00:53:22,588 --> 00:53:25,838 He used to smuggle with the UN Gang, and now he sells crank to Japan. 707 00:53:25,921 --> 00:53:27,130 Lee Doo-sam? 708 00:53:28,296 --> 00:53:29,338 Lee Doo-sam 709 00:53:30,213 --> 00:53:33,880 got released from Masan Prison because of pneumonia, 710 00:53:34,296 --> 00:53:36,296 and he's been missing ever since. 711 00:53:36,921 --> 00:53:38,755 - What about Choi Jin-pil? - Him? 712 00:53:39,630 --> 00:53:43,630 I heard he got out of the gang and is making a living as a merchant. 713 00:53:46,671 --> 00:53:49,880 Then let's catch Lee Doo-sam, Choi Jin-pil, and Jo Sung-gang first. 714 00:53:50,963 --> 00:53:52,380 Come on, Prosecutor Kim. 715 00:53:52,755 --> 00:53:56,546 Jo Sung-gang is a gang boss, after all. We can't get to him that easily. 716 00:53:56,630 --> 00:53:59,505 Let's just arrest a druggie who's addicted to crank. 717 00:53:59,921 --> 00:54:01,505 No, let's use this chance 718 00:54:01,588 --> 00:54:04,255 to lock up all the drug dealers along with the yakuza. 719 00:54:05,296 --> 00:54:08,671 I'll request an arrest warrant. Track down their locations first. 720 00:54:15,630 --> 00:54:16,963 What's wrong with him? 721 00:54:31,755 --> 00:54:34,213 How much money did you and Professor Baek embezzle? 722 00:54:34,963 --> 00:54:37,838 - You went to Japan with Jo Sung-gang? - I didn't embezzle money. 723 00:54:37,963 --> 00:54:39,671 We're going to expand to a new market. 724 00:54:39,755 --> 00:54:41,921 I told you not to work with gangsters! 725 00:54:42,005 --> 00:54:45,130 Then who should we work with? Churchmen? 726 00:54:46,380 --> 00:54:49,213 You must think you're so cool working with gangsters. 727 00:54:49,296 --> 00:54:51,296 Don't you know what will happen if things go wrong? 728 00:54:51,380 --> 00:54:55,505 What? Tell me. You ran off with your colleague's wife, so tell me. 729 00:54:57,963 --> 00:55:01,671 It seems like you enjoy stripping naked and waving your dick around, 730 00:55:01,755 --> 00:55:04,213 - but that will get you killed. - That mouth of yours... 731 00:55:04,296 --> 00:55:05,880 You punk. 732 00:55:17,463 --> 00:55:21,046 An arrest warrant was issued for me, you, and Jo Sung-gang. 733 00:55:21,630 --> 00:55:24,755 That prosecutor from Seoul is crazy about catching us. 734 00:55:26,380 --> 00:55:29,338 Tell Professor Baek not to act up and stay low. 735 00:55:30,588 --> 00:55:33,046 Or go ask Jo Sung-gang to save your ass. 736 00:55:33,880 --> 00:55:35,463 What a fucking idiot. 737 00:55:53,421 --> 00:55:57,255 Mr. Jo, it looks like they're determined to root out drug dealers. 738 00:55:57,755 --> 00:56:00,755 I'm taking off tonight. Please look after Doo-hwan. 739 00:56:01,046 --> 00:56:02,046 Okay. 740 00:56:02,463 --> 00:56:04,755 Go meet Mr. Koo in Yeouido, Seoul. 741 00:56:24,921 --> 00:56:26,671 That was America's best era. 742 00:56:26,755 --> 00:56:29,671 You could sleep with whites, blacks, 743 00:56:29,755 --> 00:56:32,546 Native Americans, Eskimos, whoever you wanted. 744 00:56:32,630 --> 00:56:35,005 Women were full of love then. 745 00:56:36,171 --> 00:56:40,213 The country was full of resistance, peace and love for humanity. 746 00:56:41,255 --> 00:56:42,588 And full of drugs too. 747 00:56:44,421 --> 00:56:48,255 The Qing dynasty fell because of opium, but the US seems to be doing just fine. 748 00:56:49,421 --> 00:56:51,130 Artists need drugs. 749 00:56:52,213 --> 00:56:54,171 In order to become a developed country, 750 00:56:54,380 --> 00:56:56,380 Korea should at least start legalizing marijuana. 751 00:56:56,546 --> 00:56:57,546 Don't you agree? 752 00:56:58,880 --> 00:57:02,213 Even grannies smoke marijuana when they take short breaks 753 00:57:02,296 --> 00:57:04,380 while farming in the countryside. 754 00:57:08,546 --> 00:57:11,171 This will get you high the quickest. 755 00:57:13,755 --> 00:57:14,880 Speed? 756 00:57:16,505 --> 00:57:17,588 Foreigners 757 00:57:18,463 --> 00:57:22,005 tend to like meditative stuff that calms the nerves. 758 00:57:23,630 --> 00:57:26,296 Compare this to the ones you get from America. 759 00:58:34,338 --> 00:58:36,546 So, you own a pharmaceutical company? 760 00:58:39,880 --> 00:58:42,671 I think you and I will be able to work together. 761 00:59:19,921 --> 00:59:23,130 Here. Did I finally surpass my master? 762 00:59:25,630 --> 00:59:27,796 I guess you won't need me anymore. 763 00:59:27,880 --> 00:59:31,880 Aren't you even going to try it? You've tried it before, right? 764 00:59:35,088 --> 00:59:39,255 The first ones the addicts afflict are their wives. 765 00:59:40,630 --> 00:59:42,755 And I hate that more than anything. 766 00:59:53,671 --> 00:59:54,921 Have a good life. 767 01:00:07,588 --> 01:00:10,171 Okay, let's begin. 768 01:01:11,171 --> 01:01:12,255 Cute, right? 769 01:01:48,296 --> 01:01:52,130 What? What's wrong with you? Hey. 770 01:01:52,588 --> 01:01:54,463 Is it that good? 771 01:01:55,213 --> 01:01:56,255 It's very good. 772 01:02:08,171 --> 01:02:09,255 Jung-ah Kim. 773 01:02:10,463 --> 01:02:12,588 She used to be a hostess at a famous bar in Seoul. 774 01:02:13,088 --> 01:02:17,630 She speaks Japanese, French, and English. So they bring her as an interpreter. 775 01:02:17,838 --> 01:02:19,005 What? Who does? 776 01:02:19,838 --> 01:02:21,046 Her boyfriends. 777 01:02:21,796 --> 01:02:22,796 Who are they? 778 01:02:23,588 --> 01:02:25,963 If you sleep with that woman, 779 01:02:26,255 --> 01:02:29,546 that's when you know that you've become 780 01:02:29,630 --> 01:02:31,046 a big shot. 781 01:02:32,046 --> 01:02:34,338 You know Chairman Jin, the Ginza Typhoon? 782 01:02:37,880 --> 01:02:38,880 Hey. 783 01:02:39,838 --> 01:02:43,796 Are you talking about the boss of all the bosses? That Chairman Jin? 784 01:02:44,213 --> 01:02:45,713 She's his adopted daughter. 785 01:02:46,921 --> 01:02:48,796 At least that's what they say. 786 01:02:49,421 --> 01:02:50,921 She's a real handful. 787 01:02:51,213 --> 01:02:52,755 Who's the guy next to her? 788 01:02:52,838 --> 01:02:53,838 Who's he? 789 01:02:54,588 --> 01:02:57,296 Oh, that's Director Hahm Chang-ho of the KCIA. 790 01:02:57,546 --> 01:03:00,671 He used to be the head of the Public Security Bureau. 791 01:03:01,505 --> 01:03:05,005 Some say he's Kim Jung-ah's lover, 792 01:03:05,421 --> 01:03:07,130 and some say he looks after her. 793 01:03:08,255 --> 01:03:11,213 Anyway, he's the number three in rank in the KCIA. That bastard. 794 01:03:32,380 --> 01:03:33,505 I'm Lee Hwan-soo. 795 01:03:36,130 --> 01:03:37,130 I see. 796 01:03:37,755 --> 01:03:39,088 Mr. Lee Hwan-soo. 797 01:03:40,380 --> 01:03:42,255 When are you free tomorrow? 798 01:03:43,796 --> 01:03:45,046 I'm busy tomorrow. 799 01:03:45,380 --> 01:03:48,713 But you'll still have to eat. Let's eat a meal together. 800 01:03:51,921 --> 01:03:54,296 I'll think of you every time I eat tomorrow, 801 01:03:54,380 --> 01:03:56,255 so let's just say we ate together. 802 01:04:14,838 --> 01:04:16,130 Goodness. 803 01:04:16,921 --> 01:04:18,421 What a nice house. 804 01:04:18,963 --> 01:04:20,921 So, you're in the trading business, right? 805 01:04:22,338 --> 01:04:25,046 Do you handle all the exports in Korea? 806 01:04:29,338 --> 01:04:30,921 I don't like red. 807 01:04:31,630 --> 01:04:35,213 There's this bar called American Bar in the Savoy Hotel in London. 808 01:04:35,296 --> 01:04:38,755 It's a lively bar with over 100 years of history. 809 01:04:39,255 --> 01:04:42,213 Marilyn Monroe, Clark Gable, Grace Kelly... 810 01:04:42,296 --> 01:04:44,963 Tons of famous stars had visited that bar. 811 01:04:46,880 --> 01:04:49,255 Drinking a glass of champagne there 812 01:04:50,755 --> 01:04:53,505 makes you feel like you're back in time, drinking with them. 813 01:04:54,588 --> 01:04:57,796 - I wonder if you know how that feels. - Ms. Kim. 814 01:04:59,796 --> 01:05:03,671 Let's drop all the fancy talk and just start dating each other. 815 01:05:08,255 --> 01:05:10,755 Selon ta bourse gouverne ta bouche. 816 01:05:12,463 --> 01:05:14,546 You should live within your limits. 817 01:05:15,380 --> 01:05:17,338 That's the secret to longevity. 818 01:05:22,755 --> 01:05:26,546 I really hate men who have nothing but money. 819 01:06:09,880 --> 01:06:11,838 Regarding the upcoming election, 820 01:06:12,630 --> 01:06:15,005 it's going to require a lot of money, 821 01:06:15,088 --> 01:06:18,713 and we can never have enough resources. 822 01:06:19,963 --> 01:06:22,588 Mr. Lee insisted on helping out, 823 01:06:22,755 --> 01:06:25,921 so I'm introducing him to you out of pure patriotism. 824 01:06:28,463 --> 01:06:29,921 I was born in Manchuria, 825 01:06:30,005 --> 01:06:32,713 and our president has a great spirit since he's from there as well. 826 01:06:34,671 --> 01:06:37,130 I've earned enough money. 827 01:06:37,421 --> 01:06:38,921 If I could make one wish, 828 01:06:39,463 --> 01:06:42,880 it would be to meet the president in person and shake his hand. 829 01:06:42,963 --> 01:06:44,880 NAPOLI FOODS, LEE HWAN-SOO 830 01:06:44,963 --> 01:06:48,505 I'll become a loyal supporter of our president and nation. 831 01:06:48,588 --> 01:06:52,130 You export food to Japan? 832 01:06:52,213 --> 01:06:54,088 Just like what our president says, 833 01:06:54,171 --> 01:06:56,481 the only way for our country to grow is increasing exports. 834 01:06:56,505 --> 01:06:59,421 - You're a pillar of the industry. - I feel bashful. 835 01:07:07,421 --> 01:07:08,588 All right, then. 836 01:07:10,671 --> 01:07:14,880 Let's think about what you can do for the president 837 01:07:15,963 --> 01:07:17,171 and our nation. 838 01:07:22,088 --> 01:07:23,463 Look over here. 839 01:07:23,546 --> 01:07:24,630 Hey. 840 01:07:31,838 --> 01:07:34,005 - Good work. - Let's sit down. 841 01:07:37,588 --> 01:07:41,338 Gosh, it's great to be rich. I even get to ride on an airplane. 842 01:07:42,630 --> 01:07:43,838 Did you bring your stuff? 843 01:07:46,171 --> 01:07:47,296 What's the name of it? 844 01:07:48,713 --> 01:07:49,755 The name? 845 01:07:52,880 --> 01:07:55,380 Crank is just crank. Why would I name it? 846 01:07:55,755 --> 01:07:59,421 This is also a form of export, so it should have a brand name. 847 01:08:01,421 --> 01:08:02,421 A brand name? 848 01:08:03,505 --> 01:08:04,796 A brand name... 849 01:08:13,171 --> 01:08:15,005 Yes, that's right. 850 01:08:28,088 --> 01:08:30,463 TOKYO, JAPAN 851 01:08:30,546 --> 01:08:33,963 If you want to sell across Japan, you need to get through Chairman Jin. 852 01:08:34,380 --> 01:08:38,088 Even Yakuza graduate college and do legal business nowadays. 853 01:08:38,380 --> 01:08:41,338 They do a lot of charity work and support cultural assets. 854 01:08:41,421 --> 01:08:43,731 They're also in Mindan and the Central Intelligence Agency. 855 01:08:43,755 --> 01:08:45,796 They're involved with everyone that has power. 856 01:08:46,296 --> 01:08:48,130 The Japanese elite can't let anyone know 857 01:08:48,255 --> 01:08:50,338 that gangsters help them with the election. 858 01:08:50,421 --> 01:08:52,505 So they do this to deceive the public eye. 859 01:08:53,005 --> 01:08:54,965 You just need to make sure no one can say anything 860 01:08:55,338 --> 01:08:58,130 - about whatever bad deed you do. - Ready. 861 01:08:58,255 --> 01:09:02,046 WELCOMING EVENT FOR SOUTH KOREA'S NATIONAL WOMEN'S VOLLEYBALL TEAM 862 01:09:07,796 --> 01:09:09,130 Papa. 863 01:09:09,213 --> 01:09:11,088 You're beautiful as always. 864 01:09:11,380 --> 01:09:12,838 Goodness, how pretty. 865 01:09:13,421 --> 01:09:14,421 Papa. 866 01:09:14,546 --> 01:09:18,213 This is CEO Lee Hwan-soo who recently became friends 867 01:09:18,588 --> 01:09:19,630 with me. 868 01:09:20,005 --> 01:09:23,255 He's chairman of the fundraising committee for the Korean athletes. 869 01:09:23,338 --> 01:09:27,255 Thank you for inviting me. It's an honor. 870 01:09:27,338 --> 01:09:31,005 Mr. Lee will be of great help to us. 871 01:09:34,130 --> 01:09:38,963 This was made by Korea's greatest craftsman. 872 01:09:42,005 --> 01:09:44,630 The statue's filled with drugs. 873 01:09:46,338 --> 01:09:48,505 Is the entire thing filled with it? 874 01:09:51,130 --> 01:09:53,296 I guess it is. 875 01:10:05,713 --> 01:10:06,880 Hey, scumbag. 876 01:10:07,338 --> 01:10:10,713 Look at how successful you've become by shipping saccharin. 877 01:10:11,046 --> 01:10:12,713 You're even wearing a suit. 878 01:10:13,713 --> 01:10:16,755 You can wear fancy clothes, but you can't hide your foul smell. 879 01:10:17,130 --> 01:10:19,171 Not everyone is allowed in here 880 01:10:19,755 --> 01:10:22,796 even if they're capable of paying for the meal. 881 01:10:27,380 --> 01:10:28,880 NAPOLI FOODS, LEE HWAN-SOO 882 01:10:30,088 --> 01:10:32,671 I've washed my hands clean, and I only do legal business now. 883 01:10:34,338 --> 01:10:36,796 I was reborn, you see. 884 01:10:36,880 --> 01:10:39,046 For a jerk like you to be reborn, 885 01:10:39,463 --> 01:10:41,463 he first needs to die for real. 886 01:10:41,963 --> 01:10:45,755 Maybe I should've buried you deep down under the sea that day. 887 01:10:48,088 --> 01:10:50,421 I think you and I need to have a long talk 888 01:10:51,213 --> 01:10:53,005 as we walk in the sea breeze. 889 01:10:58,755 --> 01:10:59,755 What's wrong? 890 01:11:02,755 --> 01:11:04,880 What's that jerk doing here? 891 01:11:05,588 --> 01:11:07,088 He used to be a KCIA inspector. 892 01:11:07,171 --> 01:11:08,838 Mr. Baek? Do you know him? 893 01:11:08,921 --> 01:11:10,463 That little piece of shit. 894 01:11:10,880 --> 01:11:12,588 He works at the embassy now. 895 01:11:13,255 --> 01:11:14,296 Doing what? 896 01:11:14,755 --> 01:11:15,880 What do you think? 897 01:11:16,505 --> 01:11:17,921 He catches commie spies. 898 01:11:18,421 --> 01:11:19,421 What's wrong? 899 01:11:20,130 --> 01:11:22,213 I don't really like him either. 900 01:11:54,588 --> 01:11:58,171 What do you say? Should we visit some Ginza bar girls? 901 01:11:59,963 --> 01:12:02,130 Fuck, I shouldn't have come. 902 01:12:02,630 --> 01:12:04,296 Did you meet Chairman Jin? 903 01:12:06,088 --> 01:12:10,046 Look at you. These days, you only deal with the big shots. 904 01:12:11,963 --> 01:12:15,171 That guy's political philosophy is completely different from ours. 905 01:12:15,255 --> 01:12:16,713 Cut the bullshit. 906 01:12:16,796 --> 01:12:18,963 What kind of a philosophy would a gangster have? 907 01:12:21,796 --> 01:12:24,255 We're still fighting the Korean War here. 908 01:12:24,338 --> 01:12:26,713 Then go ahead and fight with a spear in your hand. 909 01:12:26,796 --> 01:12:30,130 I don't care who's who as long as I get to sell my crank. 910 01:12:31,130 --> 01:12:34,380 That's how you guys are. You South Koreans have no loyalty. 911 01:12:34,463 --> 01:12:36,731 Stop talking like that. It's been ages since the division. 912 01:12:36,755 --> 01:12:38,046 So just cut the fucking crap. 913 01:12:39,421 --> 01:12:41,046 Why do you keep cursing? 914 01:12:57,921 --> 01:13:00,005 What's that bastard doing here? 915 01:13:00,088 --> 01:13:01,546 Damn that bastard. 916 01:13:01,630 --> 01:13:02,963 Who is he? 917 01:13:03,046 --> 01:13:04,880 The KCIA jerk working at the embassy. 918 01:13:05,463 --> 01:13:09,463 He's the jerk who threw me in jail back when I was a smuggler. 919 01:13:10,880 --> 01:13:12,921 That damned bastard. 920 01:13:13,588 --> 01:13:15,838 I know that punk very well. 921 01:13:15,921 --> 01:13:18,671 He claimed some Korean students in Japan formed a spy group. 922 01:13:18,755 --> 01:13:20,880 And he put my cousin on that list. 923 01:13:21,421 --> 01:13:23,713 My family got ruined because of him. 924 01:13:23,796 --> 01:13:27,171 Your family consists of yakuza, entertainers, and spies? 925 01:13:29,046 --> 01:13:30,505 You idiot. 926 01:13:30,588 --> 01:13:34,046 I'm living under someone else's name because of that asshole. 927 01:13:34,755 --> 01:13:36,296 That little scumbag. 928 01:13:36,380 --> 01:13:37,921 That fucking bastard 929 01:13:38,421 --> 01:13:41,796 is going to try to throw me in the sea. 930 01:13:41,880 --> 01:13:43,171 Fuck. 931 01:13:59,005 --> 01:14:00,130 Get out. 932 01:14:00,838 --> 01:14:02,921 Who's the jerk next to you? 933 01:14:05,380 --> 01:14:07,213 I want both of you to get out. 934 01:14:07,546 --> 01:14:09,046 You fucking bastard. 935 01:14:11,921 --> 01:14:13,088 Doo-sam. 936 01:14:13,588 --> 01:14:15,088 You even hang out with commies now? 937 01:14:16,338 --> 01:14:17,963 - Pull harder! - Damn it. 938 01:14:18,046 --> 01:14:19,213 You little... 939 01:14:31,088 --> 01:14:32,296 No! 940 01:14:32,380 --> 01:14:35,338 You fucker, leave me alone! Leave me the fuck alone! 941 01:14:36,630 --> 01:14:38,171 Why are you so obsessed with me? 942 01:14:38,255 --> 01:14:39,421 Fuck! 943 01:14:47,796 --> 01:14:50,130 What happened? Is he dead? 944 01:14:51,005 --> 01:14:53,296 That fucking bastard. 945 01:16:38,671 --> 01:16:40,421 We're blood brothers now. 946 01:16:41,213 --> 01:16:44,255 We'll liveĀ and die together. 947 01:16:44,338 --> 01:16:45,463 Do you understand? 948 01:17:30,713 --> 01:17:32,213 From now on, 949 01:17:32,296 --> 01:17:35,630 we're starting over with a group of people who haven't taken any bribes. 950 01:17:35,755 --> 01:17:38,630 No friends, family, or colleagues can know about this. 951 01:17:39,130 --> 01:17:43,005 And whatever we talk about here shall not be revealed to anyone. 952 01:17:44,880 --> 01:17:46,005 "Made in Korea." 953 01:17:47,046 --> 01:17:50,921 I got this from a Japanese cop. It's being distributed all over Japan 954 01:17:51,005 --> 01:17:52,255 under this name. 955 01:17:54,213 --> 01:17:55,380 But I got a tip 956 01:17:56,005 --> 01:17:58,755 saying it's being sold in Busan. 957 01:18:31,671 --> 01:18:33,380 It's not that I don't trust you. 958 01:18:34,921 --> 01:18:36,005 But this business 959 01:18:36,755 --> 01:18:38,088 can only be run 960 01:18:38,505 --> 01:18:40,588 when there is 961 01:18:40,671 --> 01:18:43,380 trust, faith, and loyalty between two parties. 962 01:18:43,463 --> 01:18:45,630 That's why I'm giving you this job. 963 01:18:47,130 --> 01:18:48,130 Here's your cut. 964 01:18:48,588 --> 01:18:49,505 Thank you. 965 01:18:49,588 --> 01:18:50,588 I'll see you. 966 01:18:50,630 --> 01:18:51,463 Goodbye. 967 01:18:51,546 --> 01:18:52,588 - Goodbye. - Bye. 968 01:18:58,088 --> 01:19:00,880 Goodness gracious. Jesus! What the fuck? Who are you? 969 01:19:02,130 --> 01:19:03,213 Wait. 970 01:19:05,380 --> 01:19:06,463 Hey! 971 01:19:14,380 --> 01:19:15,588 You fucking asshole. 972 01:19:17,046 --> 01:19:18,088 I'm sorry, sir. 973 01:19:19,088 --> 01:19:22,380 - Did you buy that house? - We've been living in a motel. 974 01:19:24,588 --> 01:19:26,963 Thanks to you, my firstborn was conceived in a motel. 975 01:19:27,130 --> 01:19:28,171 Her name is Jang-suk. 976 01:19:28,255 --> 01:19:30,380 - Jang-suk? - It means "long-term stay." 977 01:19:35,338 --> 01:19:37,505 "Long-term stay"? That's hilarious. 978 01:19:45,046 --> 01:19:47,088 You can pay me back by making this quick. 979 01:19:48,838 --> 01:19:50,505 You even deal drugs now? 980 01:19:51,796 --> 01:19:53,380 I was asked to deal. 981 01:19:53,463 --> 01:19:55,380 What kind of fool asked you to deal? 982 01:19:59,338 --> 01:20:00,713 Suh Sang-hoon. 983 01:20:00,796 --> 01:20:02,046 It was Suh Sang-hoon. 984 01:20:02,505 --> 01:20:03,505 Suh Sang-hoon? 985 01:20:04,713 --> 01:20:06,755 Suh Sang-hoon in the narcotics squad? 986 01:20:09,713 --> 01:20:12,130 He sells drugs? 987 01:20:12,213 --> 01:20:15,546 He offered to split the shares in half. He asked me... 988 01:20:15,630 --> 01:20:17,421 Where did Suh Sang-hoon get the drugs? 989 01:20:19,546 --> 01:20:21,421 His bribes are paid in drugs. 990 01:20:21,796 --> 01:20:25,130 Choi Jin-pil and Suh Sang-hoon used to be real close, 991 01:20:25,296 --> 01:20:27,838 but as soon as he found Choi Jin-pil useless, 992 01:20:27,921 --> 01:20:29,588 he sided with Lee Doo-sam. 993 01:20:29,671 --> 01:20:32,630 He gave me the leftover crank he got from Lee Doo-sam, 994 01:20:32,713 --> 01:20:35,421 saying I can earn some pocket money by selling them. 995 01:20:35,505 --> 01:20:37,130 So what else could I do? 996 01:20:38,671 --> 01:20:41,755 I mean, he calls it pocket money, but it's enough to buy a house. 997 01:20:41,838 --> 01:20:42,838 Wait. 998 01:20:43,880 --> 01:20:44,921 Lee Doo-sam? 999 01:20:45,713 --> 01:20:48,005 The guy who used to be the UN Gang's lackey? 1000 01:20:48,588 --> 01:20:50,380 Goodness, Mr. Kim. 1001 01:20:51,130 --> 01:20:53,380 Lee Doo-sam is no longer the Lee Doo-sam he used to be. 1002 01:20:53,463 --> 01:20:55,505 He took over Japan and Busan. 1003 01:20:55,588 --> 01:20:57,505 He's become the king of crank. 1004 01:20:58,088 --> 01:20:59,130 Do you get it? 1005 01:21:02,713 --> 01:21:04,713 He's improving our country's reputation. 1006 01:21:04,796 --> 01:21:06,296 You know nothing. 1007 01:21:20,588 --> 01:21:23,505 1976, BUSAN 1008 01:21:46,046 --> 01:21:47,046 Hey. 1009 01:21:49,796 --> 01:21:50,796 Hey. 1010 01:21:51,505 --> 01:21:53,588 You can keep eating. 1011 01:21:53,963 --> 01:21:55,546 - Mun-ho, how will you - Yes, sir? 1012 01:21:55,630 --> 01:21:57,838 gain strength by eating black bean noodles? 1013 01:21:57,921 --> 01:21:58,921 Goodness. 1014 01:21:59,255 --> 01:22:01,380 You sure are Chinese. 1015 01:22:01,463 --> 01:22:03,338 You eat that stuff every single day. 1016 01:22:03,463 --> 01:22:04,463 See you, Boss. 1017 01:22:05,463 --> 01:22:08,046 You're eating that every time I come here. 1018 01:23:05,296 --> 01:23:06,838 GOLDSTAR TELEVISION 1019 01:23:36,505 --> 01:23:38,755 NEW VILLAGE MOVEMENT 1020 01:23:48,713 --> 01:23:51,213 THE NEW VILLAGE MOVEMENT LEADERS' MEETING 1021 01:24:50,171 --> 01:24:54,380 THE 1977 ANTI-COMMUNIST LEAGUE GENERAL MEETING 1022 01:25:04,005 --> 01:25:05,380 Honey, help. 1023 01:25:06,421 --> 01:25:07,630 Honey. 1024 01:25:07,713 --> 01:25:09,255 What's wrong with you? 1025 01:25:09,421 --> 01:25:10,630 You bastard. 1026 01:25:10,713 --> 01:25:12,338 Did you think I wouldn't know, you jerk? 1027 01:25:12,421 --> 01:25:13,647 - Doo-hwan. - Honey, please help. 1028 01:25:13,671 --> 01:25:14,838 - You bitch! - I'm sorry. 1029 01:25:14,921 --> 01:25:16,880 - Please don't do this. - Doo-hwan. 1030 01:25:16,963 --> 01:25:18,213 - Tae-gu. - Doo-hwan. 1031 01:25:18,296 --> 01:25:20,005 What's wrong with you? 1032 01:25:20,088 --> 01:25:21,546 Don't come near me, you jerk! 1033 01:25:21,630 --> 01:25:24,880 Doo-hwan, give me that knife. I know you're a good guy. Give me... 1034 01:25:24,963 --> 01:25:26,546 - Don't come near me, you jerk! - Hey. 1035 01:25:31,838 --> 01:25:34,921 INN 1036 01:25:52,088 --> 01:25:53,088 Doo-hwan. 1037 01:25:53,963 --> 01:25:56,088 What's going on with you? 1038 01:25:56,588 --> 01:26:00,338 I told you to stay at the prayer house, didn't I? 1039 01:26:00,421 --> 01:26:05,630 Why did you lock me up in there? Why? Do you know what they did to me? 1040 01:26:05,713 --> 01:26:09,130 They beat me up every single day, you bastard. 1041 01:26:09,213 --> 01:26:10,213 I'm sorry. 1042 01:26:10,463 --> 01:26:12,255 How could you do that to me? 1043 01:26:12,338 --> 01:26:13,463 I'm... I'm sorry. 1044 01:26:14,713 --> 01:26:15,796 Fuck! 1045 01:26:18,505 --> 01:26:20,255 Doo-sam! You fucker! 1046 01:26:20,755 --> 01:26:22,171 Give me crank! 1047 01:26:22,338 --> 01:26:25,588 Give me my share, you bastard! 1048 01:26:25,921 --> 01:26:27,088 Doo-sam! 1049 01:26:27,255 --> 01:26:29,546 Doo-sam, you fucking jerk! 1050 01:26:29,880 --> 01:26:32,338 I guess someone needs to die for you to show up. 1051 01:26:33,921 --> 01:26:35,588 You bastard! 1052 01:26:36,755 --> 01:26:39,671 The dead guy is Doo-hwan's friend, right? 1053 01:26:41,796 --> 01:26:44,130 It'll cost a lot to deal with the body. 1054 01:26:45,921 --> 01:26:46,755 Okay. 1055 01:26:46,838 --> 01:26:48,463 Give me my crank! 1056 01:26:48,546 --> 01:26:51,463 Gosh. Doo-sam, you rotten bastard. 1057 01:26:52,088 --> 01:26:54,046 I'm the one who got you this far. 1058 01:26:54,130 --> 01:26:55,880 How dare you look down on me? 1059 01:26:57,046 --> 01:26:59,755 How could you be so ungrateful? 1060 01:27:00,671 --> 01:27:03,338 Mr. Jo, what do you mean "ungrateful"? 1061 01:27:06,755 --> 01:27:08,421 I made a man out of a punk 1062 01:27:08,505 --> 01:27:11,880 who used to drink another man's piss, and this is how you treat me? 1063 01:27:12,505 --> 01:27:15,630 If you ever try to pull tricks again and plot things without me, 1064 01:27:16,463 --> 01:27:18,588 you'll end up losing your head. 1065 01:27:20,421 --> 01:27:22,296 I won't say it twice. 1066 01:27:22,796 --> 01:27:25,546 When that happens, you'd better have two coffins ready 1067 01:27:25,630 --> 01:27:27,130 for both you and your cousin. 1068 01:27:27,963 --> 01:27:30,880 He apparently opened a clothing shop for her here. 1069 01:27:30,963 --> 01:27:34,338 She used to be a hostess at the most famous bar in Seoul. 1070 01:27:34,963 --> 01:27:36,755 What are you doing, Sook-kyung? 1071 01:27:37,463 --> 01:27:38,713 You're going inside? 1072 01:27:39,630 --> 01:27:40,755 Sook-kyung. 1073 01:27:41,421 --> 01:27:43,713 Why would an educated woman like you 1074 01:27:44,588 --> 01:27:46,255 volunteer to be a mistress? 1075 01:27:46,713 --> 01:27:50,880 Doo-sam's greed is as dirty and enormous as the Busan coast. 1076 01:27:51,880 --> 01:27:53,380 Will you be able to handle him? 1077 01:27:56,255 --> 01:27:57,255 What did you just say? 1078 01:27:58,171 --> 01:28:00,713 Didn't people mistake you with the late First Lady 1079 01:28:01,130 --> 01:28:03,171 and bow to you on your way here? 1080 01:28:04,130 --> 01:28:05,838 You bitch. What did you just say? 1081 01:28:05,921 --> 01:28:07,671 How should I address you? 1082 01:28:08,255 --> 01:28:11,088 Your husband isn't earning money in a respectable way. 1083 01:28:11,755 --> 01:28:16,588 Don't try to act all noble in front of me. Just focus on raising your children. 1084 01:28:16,671 --> 01:28:19,046 Marriage brought you no luck, but your kids might. 1085 01:28:19,130 --> 01:28:20,296 You dirty whore. 1086 01:28:21,380 --> 01:28:23,546 Do you want to go to jail for adultery? 1087 01:28:23,630 --> 01:28:24,630 My gosh. 1088 01:28:24,713 --> 01:28:27,171 Hey, lady! If I had been punished for adultery, 1089 01:28:27,255 --> 01:28:29,335 I'd have already gotten a life sentence. So fuck you. 1090 01:28:29,380 --> 01:28:30,463 "Fuck you"? 1091 01:28:30,963 --> 01:28:33,255 You're no ordinary lunatic. 1092 01:28:33,338 --> 01:28:34,338 You're damn right. 1093 01:28:36,755 --> 01:28:39,671 Now that you've enjoyed watching this crazy bitch, 1094 01:28:40,005 --> 01:28:41,338 you should go home. 1095 01:28:48,671 --> 01:28:49,671 Doo-sam! 1096 01:28:50,963 --> 01:28:51,963 Lee Doo-sam! 1097 01:28:54,213 --> 01:28:55,630 Lee Doo-sam! 1098 01:28:58,588 --> 01:28:59,588 Hey. 1099 01:29:00,338 --> 01:29:03,546 Hey, I'm here. What's wrong? 1100 01:29:05,963 --> 01:29:07,713 What is it? 1101 01:29:08,380 --> 01:29:09,463 What... 1102 01:29:09,838 --> 01:29:12,546 I am here. What's wrong? 1103 01:29:12,713 --> 01:29:14,963 Now that things are going your way, 1104 01:29:15,046 --> 01:29:16,296 have you no fear? 1105 01:29:16,380 --> 01:29:17,380 What? 1106 01:29:17,630 --> 01:29:20,713 Do you want me to teach you what you should be afraid of? 1107 01:29:20,880 --> 01:29:23,546 All right, okay. Lower your voice. Let's go home. 1108 01:29:24,921 --> 01:29:27,671 Home? You don't have a home anymore. 1109 01:29:27,963 --> 01:29:31,255 Don't even dream of setting foot in my house ever again. 1110 01:29:31,838 --> 01:29:34,546 I'm not going to raise my kids with a druggie anymore. 1111 01:29:34,630 --> 01:29:36,296 I... No, you! 1112 01:29:37,380 --> 01:29:39,296 You won't ever get to see your kids again. 1113 01:29:39,380 --> 01:29:41,963 Why can't I see my own kids? 1114 01:29:42,046 --> 01:29:43,880 Gosh, seriously. 1115 01:29:45,546 --> 01:29:47,630 What's this? What happened? 1116 01:29:48,671 --> 01:29:50,088 You've gone crazy. 1117 01:29:50,171 --> 01:29:52,338 Do you even know what this is? 1118 01:29:54,338 --> 01:29:55,463 What are you doing? 1119 01:29:57,255 --> 01:29:58,421 You... 1120 01:29:59,713 --> 01:30:01,588 - You! - What? 1121 01:30:03,921 --> 01:30:05,880 The Lee Doo-sam I knew is gone. 1122 01:30:06,671 --> 01:30:09,088 How could you screw up your life like this? 1123 01:30:09,171 --> 01:30:10,630 Without me, 1124 01:30:11,463 --> 01:30:14,838 you're nothing but a cheating druggie. 1125 01:30:15,296 --> 01:30:17,380 You shouldn't be doing this to me! 1126 01:30:18,005 --> 01:30:19,171 That greed of yours 1127 01:30:19,963 --> 01:30:21,380 will end up ruining you. 1128 01:30:22,130 --> 01:30:23,505 You reek of greed. 1129 01:30:23,880 --> 01:30:26,880 That incredible money of yours also reeks of greed. 1130 01:30:26,963 --> 01:30:31,963 That's going to get your life ruined. You'll end up falling in your own trap! 1131 01:30:32,046 --> 01:30:33,213 Cut it out. 1132 01:30:35,505 --> 01:30:37,255 Call the cops! 1133 01:30:38,296 --> 01:30:40,713 Tell them to arrest this druggie! 1134 01:30:41,463 --> 01:30:44,421 What... What's with you? Gosh, you've gone crazy! 1135 01:30:44,505 --> 01:30:45,755 "Crazy"? 1136 01:30:45,838 --> 01:30:47,671 Did you call me crazy? 1137 01:30:49,255 --> 01:30:52,421 What is wrong with her? She's gone completely insane. 1138 01:30:52,505 --> 01:30:55,838 What has gotten into her? She's completely lost it. 1139 01:30:56,171 --> 01:30:57,171 Seriously. 1140 01:31:27,005 --> 01:31:28,838 How's Director Hahm these days? 1141 01:31:30,380 --> 01:31:31,755 Is he trustworthy? 1142 01:31:33,130 --> 01:31:35,421 I don't keep useless people around me. 1143 01:31:36,421 --> 01:31:39,296 We'll hear about the approval on our business in Hong Kong soon. 1144 01:31:43,171 --> 01:31:47,671 Then I guess you'll cut me off as soon as I become useless to you. 1145 01:31:48,546 --> 01:31:49,546 Right? 1146 01:31:49,921 --> 01:31:51,671 So don't mess up. 1147 01:32:02,005 --> 01:32:03,213 Quit the drugs. 1148 01:32:04,421 --> 01:32:07,463 I'm not here to look after a local gangster. 1149 01:32:08,713 --> 01:32:10,880 The higher-ups can only tolerate so much. 1150 01:32:13,088 --> 01:32:14,921 Who's tolerating me? 1151 01:32:15,338 --> 01:32:19,171 Do they think they won't stink of dirty money they received from me? 1152 01:32:19,255 --> 01:32:21,505 That's right. They won't stink. 1153 01:32:22,255 --> 01:32:24,838 They won't stink no matter how much money they take from you. 1154 01:32:26,546 --> 01:32:29,713 But I've seen a lot of men get ruined by drugs. 1155 01:32:30,421 --> 01:32:31,588 Goodness. 1156 01:32:32,755 --> 01:32:35,671 How many druggies have you dated so far? 1157 01:32:38,588 --> 01:32:39,963 You always do this. 1158 01:32:43,380 --> 01:32:46,213 You can't have the world at your feet with this. 1159 01:32:49,421 --> 01:32:51,421 Are you hiding something from me? 1160 01:32:52,130 --> 01:32:53,588 What are you talking about? 1161 01:32:57,796 --> 01:32:59,421 I'm sorry. 1162 01:33:05,505 --> 01:33:06,505 Hey. 1163 01:33:07,380 --> 01:33:09,005 Eat slowly. 1164 01:33:09,921 --> 01:33:11,255 You'll get indigestion. 1165 01:33:13,421 --> 01:33:16,546 Someone reported that a druggie who escaped from the hospital 1166 01:33:16,630 --> 01:33:18,796 dined and dashed, so I went there. 1167 01:33:18,880 --> 01:33:20,240 And he said something interesting. 1168 01:33:21,546 --> 01:33:24,213 He says he's related to Lee Doo-sam, the Drug King. 1169 01:33:27,130 --> 01:33:29,505 He's Lee Doo-hwan, Lee Doo-sam's cousin. 1170 01:33:32,296 --> 01:33:36,255 I heard you chased after your ex-lovers every time you did drugs. 1171 01:33:39,880 --> 01:33:40,880 It's funny 1172 01:33:41,880 --> 01:33:43,921 how one of the main symptoms of crank abuse 1173 01:33:44,296 --> 01:33:46,880 is the development of delusional jealousy of one's lover. 1174 01:33:48,380 --> 01:33:51,796 I mean, why can't you trust the ones who are closest to you? 1175 01:33:53,796 --> 01:33:58,338 In the end, you can't trust anyone including your siblings or parents. Right? 1176 01:34:01,838 --> 01:34:04,505 You were quite famous at that hospital. 1177 01:34:06,088 --> 01:34:08,505 I'm never going to go back there again. 1178 01:34:10,130 --> 01:34:13,046 They don't want you back either. They're too scared of you. 1179 01:34:14,130 --> 01:34:15,505 But you can go to jail. 1180 01:34:16,671 --> 01:34:18,630 You can make a lot of friends there, 1181 01:34:19,296 --> 01:34:20,713 so you won't be lonely. 1182 01:34:23,380 --> 01:34:24,588 Goodness. 1183 01:34:25,588 --> 01:34:26,796 Finish your soup. 1184 01:34:31,463 --> 01:34:32,713 Gosh. 1185 01:34:33,421 --> 01:34:35,088 Your cousin's really mean. 1186 01:34:35,255 --> 01:34:37,755 I mean, I hear he is living an incredible life right now. 1187 01:34:37,838 --> 01:34:40,463 His product is all over Busan and Japan. "Made in Korea," right? 1188 01:34:40,713 --> 01:34:42,546 He dominated the world with that. 1189 01:34:44,546 --> 01:34:45,713 No way. 1190 01:34:47,880 --> 01:34:50,880 I'm the one who helped him do all that! Okay? 1191 01:34:53,130 --> 01:34:54,505 Doo-hwan. 1192 01:34:57,755 --> 01:35:00,630 So, is blood thicker than drugs or not? 1193 01:35:05,880 --> 01:35:07,130 Sook-kyung. 1194 01:35:07,296 --> 01:35:08,796 Where is Doo-sam? 1195 01:35:09,213 --> 01:35:11,130 I'm starving to death right now. 1196 01:35:25,338 --> 01:35:27,005 Doo-hwan. 1197 01:35:36,130 --> 01:35:38,338 Who are you jerks? 1198 01:35:38,421 --> 01:35:39,630 Hey, you asshole! 1199 01:35:40,838 --> 01:35:41,713 Wait. 1200 01:35:41,838 --> 01:35:42,838 Slow down. Wait. 1201 01:35:45,421 --> 01:35:46,421 Hold on. 1202 01:35:47,005 --> 01:35:48,005 Doo-hwan. 1203 01:35:50,088 --> 01:35:51,005 Doo-hwan! 1204 01:35:51,088 --> 01:35:52,546 Doo-hwan, what is this? 1205 01:35:54,255 --> 01:35:55,255 Hey, you punk! 1206 01:35:57,838 --> 01:35:59,380 Who are you, you asshole? 1207 01:35:59,671 --> 01:36:01,630 Doo-hwan! 1208 01:36:04,630 --> 01:36:06,130 Lee Hwan-soo. 1209 01:36:07,755 --> 01:36:09,213 No. You are Lee Doo-sam. 1210 01:36:11,463 --> 01:36:13,046 RESIDENT REGISTER: LEE DOO-SAM 1211 01:36:13,130 --> 01:36:16,463 Your wife ended up marrying the same man twice. 1212 01:36:17,921 --> 01:36:21,505 What kind of karma led you to cook crank at night 1213 01:36:21,796 --> 01:36:24,963 and promote rural and domestic development by day? 1214 01:36:25,046 --> 01:36:27,380 Lee Doo-sam is your real name, right? 1215 01:36:28,713 --> 01:36:30,046 Where's your hometown? 1216 01:36:30,546 --> 01:36:32,463 - Manchuria. - Manchuria. 1217 01:36:35,130 --> 01:36:36,671 No wonder 1218 01:36:37,505 --> 01:36:39,255 you've got so much spirit. 1219 01:36:40,880 --> 01:36:43,088 I heard you paid Suh Sang-hoon a grand sum of money. 1220 01:36:43,171 --> 01:36:44,880 Prosecutor, where's your hometown? 1221 01:36:51,380 --> 01:36:53,463 Listen, Mr. Lee. 1222 01:36:55,546 --> 01:37:00,005 I'm angrier at the government workers who feed off you 1223 01:37:00,546 --> 01:37:05,171 than I am at you and the gangsters who work with you. 1224 01:37:05,255 --> 01:37:08,796 So are you saying you're going to catch the ones who feed off me? 1225 01:37:09,588 --> 01:37:11,213 You don't have the guts. 1226 01:37:11,296 --> 01:37:12,880 Listen, you fucking bastard. 1227 01:37:17,505 --> 01:37:19,213 I admit that you're one of a kind. 1228 01:37:21,005 --> 01:37:23,755 You both work in factories, but do you know how much 1229 01:37:23,880 --> 01:37:25,671 those factory girls make in a day 1230 01:37:25,755 --> 01:37:27,963 while taking drugs and working around the clock? 1231 01:37:28,755 --> 01:37:30,213 They earn 600 won. 1232 01:37:31,588 --> 01:37:33,713 On the other hand, a single batch earns you 1233 01:37:34,005 --> 01:37:35,130 a billion won. 1234 01:37:35,213 --> 01:37:36,380 Goodness. 1235 01:37:36,921 --> 01:37:39,505 And your crank's called "Made in Korea"? 1236 01:37:41,588 --> 01:37:43,671 You think you're some kind of patriot? 1237 01:37:48,921 --> 01:37:51,255 Where do you even spend all that filthy money? 1238 01:37:53,046 --> 01:37:55,796 I get how you became the director of the KFCC. 1239 01:37:56,463 --> 01:37:59,838 But you're also the director of the Busan National Development Council. 1240 01:38:01,713 --> 01:38:04,755 "The chairman of Korea Women's Volleyball Association." 1241 01:38:05,505 --> 01:38:08,463 "The advisor of Korea's Anti-Communist League." 1242 01:38:09,005 --> 01:38:11,046 "The Schubert Society of Korea." 1243 01:38:11,380 --> 01:38:14,588 Is this the Schubert that I know of, you little jerk? 1244 01:38:16,546 --> 01:38:17,546 Sir. 1245 01:38:18,380 --> 01:38:20,963 You want to know where I spend my filthy money? 1246 01:38:23,671 --> 01:38:28,046 I don't spend it like a powerful man, but I spend it on the powerful men. 1247 01:38:29,963 --> 01:38:32,838 If I gave you 1248 01:38:33,630 --> 01:38:34,630 a bag... 1249 01:38:36,338 --> 01:38:39,130 filled with 100 million won, what would you do? 1250 01:38:39,630 --> 01:38:41,796 I'll keep it a secret, okay? 1251 01:38:41,880 --> 01:38:44,588 Goodness, did you just see that? 1252 01:38:45,796 --> 01:38:49,463 Something just crossed your mind. 1253 01:38:49,546 --> 01:38:50,838 Something... 1254 01:38:51,005 --> 01:38:54,296 But it's nothing to be ashamed of, you know. 1255 01:39:05,796 --> 01:39:08,296 I heard you're doomed if you do your own drugs. 1256 01:39:08,755 --> 01:39:10,880 Why are you digging your own grave? 1257 01:39:11,921 --> 01:39:15,463 I heard you see angels and devils coming down from the sky if you do crank. 1258 01:39:15,713 --> 01:39:17,171 Which one is on your side? 1259 01:39:17,255 --> 01:39:20,338 Which one of them do you think will stab you in the back? 1260 01:39:20,880 --> 01:39:22,171 Your cousin sold you out. 1261 01:39:22,255 --> 01:39:25,130 Aren't you worried that your wife might cheat on you as well? 1262 01:39:26,380 --> 01:39:27,380 See? 1263 01:39:28,296 --> 01:39:31,755 You've got all the money in the world, but you're always anxious 1264 01:39:32,213 --> 01:39:34,213 because you know you'll get caught one day. 1265 01:39:35,171 --> 01:39:36,463 And today is the day. 1266 01:39:36,755 --> 01:39:38,595 Find a person who will bring you food to prison 1267 01:39:38,630 --> 01:39:40,463 because I will get your wife locked up too. 1268 01:39:40,546 --> 01:39:42,755 You little bastard. Do you want to die? 1269 01:39:44,546 --> 01:39:47,213 How dare you lay your filthy hands on me? 1270 01:39:47,296 --> 01:39:51,505 Hey, listen. I'm an honorable prosecutor of this country, you bastard. 1271 01:39:51,588 --> 01:39:52,921 - Fuck. - You scumbag. 1272 01:39:53,005 --> 01:39:54,796 - You asshole. - Did you just block? 1273 01:39:55,546 --> 01:39:56,630 You piece of shit. 1274 01:39:56,796 --> 01:39:58,005 You bastard. 1275 01:39:58,588 --> 01:40:00,880 Do you want to die, you fucker? 1276 01:40:01,421 --> 01:40:03,463 Gosh, I can't stand him anymore. 1277 01:40:03,671 --> 01:40:05,463 Damn... 1278 01:40:05,546 --> 01:40:06,546 That little... 1279 01:40:11,546 --> 01:40:14,255 The district attorney wants us to let him go. 1280 01:40:16,796 --> 01:40:18,755 Fuck! Why? 1281 01:40:24,880 --> 01:40:27,380 Hey, Made in Korea. 1282 01:40:28,005 --> 01:40:31,088 A druggie has better connections than a prosecutor. 1283 01:40:31,671 --> 01:40:33,046 I'm impressed. 1284 01:40:33,130 --> 01:40:34,255 You crazy bastard. 1285 01:40:34,338 --> 01:40:35,380 Let's go. 1286 01:40:35,463 --> 01:40:38,005 You asshole, get back here. Hey! 1287 01:40:40,713 --> 01:40:42,588 Hey! Jung-ah, is that you? 1288 01:40:43,546 --> 01:40:44,796 My goodness. 1289 01:40:45,296 --> 01:40:46,713 No wonder. 1290 01:40:46,796 --> 01:40:50,213 I was wondering how a druggie had better connections than me. 1291 01:40:50,296 --> 01:40:52,755 But I get it now. What happened? 1292 01:40:52,838 --> 01:40:56,546 Why would the famous Kim Jung-ah come all the way to the countryside 1293 01:40:56,630 --> 01:40:58,880 to clean up after some druggie? 1294 01:40:59,546 --> 01:41:03,005 If you want to catch someone with no connections, catch a commie. 1295 01:41:03,713 --> 01:41:05,130 How'd your life become such a ruin? 1296 01:41:05,713 --> 01:41:08,296 A truly beautiful flower stays beautiful even when it withers. 1297 01:41:09,171 --> 01:41:10,421 Don't you agree? 1298 01:41:12,505 --> 01:41:15,005 I should also try to win your favor. 1299 01:41:15,088 --> 01:41:17,255 I didn't know you still have this much power. 1300 01:41:17,338 --> 01:41:18,463 Doo-sam. Druggie. 1301 01:41:18,546 --> 01:41:21,171 Do you think this connection of yours will last forever? 1302 01:41:21,255 --> 01:41:23,546 Think carefully about who's really on your side. 1303 01:41:28,921 --> 01:41:30,588 I told you to be careful. 1304 01:41:31,296 --> 01:41:35,130 Do you know how hard it was for me to keep your wife and sister safe? 1305 01:41:36,796 --> 01:41:39,296 Let your cousin go to jail. 1306 01:41:39,796 --> 01:41:41,130 I can only do so much. 1307 01:41:41,963 --> 01:41:42,963 Why? 1308 01:41:43,255 --> 01:41:45,505 Just go suck up to that prosecutor. 1309 01:41:46,213 --> 01:41:47,338 What? 1310 01:41:47,880 --> 01:41:50,630 Why would I humiliate myself by begging to a nobody like him? 1311 01:41:51,005 --> 01:41:53,463 It seems like you two are pretty close. 1312 01:41:55,546 --> 01:41:58,296 You men and your bloated egos... 1313 01:41:58,921 --> 01:42:01,963 What are you saying? Do you think you got me out? 1314 01:42:02,046 --> 01:42:06,046 It was my bribes that got me out. How dare you act like you did everything? 1315 01:42:06,505 --> 01:42:07,588 What? 1316 01:42:09,796 --> 01:42:11,171 Don't you... 1317 01:42:11,713 --> 01:42:12,880 glare at me. 1318 01:42:14,213 --> 01:42:15,796 Are you out of your mind? 1319 01:42:16,338 --> 01:42:19,171 Are you seriously saying that in this situation? 1320 01:42:19,880 --> 01:42:21,713 Is your brain working properly? 1321 01:42:22,005 --> 01:42:24,880 Do you think it is easy to get a druggie like you out of there? 1322 01:42:24,963 --> 01:42:27,713 You bitch. Look at you showing your true colors now. 1323 01:42:27,796 --> 01:42:30,338 How dare you treat me with no respect? You fucking bitch. 1324 01:42:30,421 --> 01:42:31,630 Gosh, what's this smell? 1325 01:42:31,713 --> 01:42:34,546 Has a fish gone bad or something? Get your stinky ass out of here. 1326 01:42:34,630 --> 01:42:36,296 - I will! - Get out right now! 1327 01:43:00,130 --> 01:43:02,796 Boss, Kim Soon Pyung is in Busan. 1328 01:43:04,505 --> 01:43:05,588 Soon Pyung is? 1329 01:43:05,671 --> 01:43:09,838 He killed a mid-level boss over in Japan, so a lot of people are after him. 1330 01:43:17,963 --> 01:43:20,088 Doo-sam, help me out. 1331 01:43:21,421 --> 01:43:24,046 I escaped to Busan to save myself. 1332 01:43:24,588 --> 01:43:27,338 But jerks at the KCIA are after me. 1333 01:43:28,380 --> 01:43:31,338 I heard one of the guys who was there that night told them what happened. 1334 01:43:31,421 --> 01:43:32,671 I don't know what you mean. 1335 01:43:32,921 --> 01:43:35,380 I'll get stabbed to death if I go back to Osaka. 1336 01:43:37,588 --> 01:43:41,088 I think I'm destined to live in my homeland. 1337 01:43:41,171 --> 01:43:44,588 My parents always talked about Jeju Island, 1338 01:43:44,671 --> 01:43:46,505 so I'll go there and raise horses. 1339 01:43:48,713 --> 01:43:49,755 Please help me. 1340 01:43:50,463 --> 01:43:52,463 I'll get you a boat. Go back. 1341 01:43:52,546 --> 01:43:54,505 If you don't help me, who will? 1342 01:43:55,005 --> 01:43:56,421 We're blood brothers. 1343 01:43:56,505 --> 01:44:01,130 Will you please leave me alone? I am in deep shit myself, you fucker. 1344 01:44:01,213 --> 01:44:03,546 I've been upset with you for a while, 1345 01:44:03,921 --> 01:44:05,671 but I've been holding it in. 1346 01:44:08,130 --> 01:44:11,630 What do you think I will do if you treat me like this? 1347 01:44:12,046 --> 01:44:13,171 What do you think? 1348 01:44:36,421 --> 01:44:38,380 Do you know how I feel right now? 1349 01:44:38,838 --> 01:44:41,296 I feel like I'm thrown into the open sea. 1350 01:44:44,046 --> 01:44:45,880 You're my lighthouse now. 1351 01:44:48,130 --> 01:44:50,213 I will entrust my life to you. 1352 01:44:57,421 --> 01:44:58,671 You'll do well. 1353 01:45:02,713 --> 01:45:04,505 I have one request. 1354 01:45:05,421 --> 01:45:08,088 Based on President Park's ideology, 1355 01:45:08,546 --> 01:45:10,963 we pledge to strengthen the unity of our nation, 1356 01:45:11,255 --> 01:45:14,005 preserve our national traditions, 1357 01:45:14,505 --> 01:45:16,046 and dedicate our lives 1358 01:45:16,130 --> 01:45:19,046 and loyalty to our nation and its people. 1359 01:45:19,421 --> 01:45:22,880 And in order to defeat the nefarious schemes of North Korea, 1360 01:45:23,130 --> 01:45:25,421 we will bring the people together 1361 01:45:25,963 --> 01:45:28,171 and do our best in our positions 1362 01:45:28,338 --> 01:45:30,963 to fortify our nation's security apparatus. 1363 01:45:43,755 --> 01:45:44,921 Goodness. 1364 01:45:47,546 --> 01:45:48,546 Gosh. 1365 01:45:50,546 --> 01:45:54,005 Because of the New Village Movement, no one's able to sleep. 1366 01:45:54,130 --> 01:45:57,630 Why are you drinking without any food? That's not good for your health. 1367 01:45:57,713 --> 01:45:58,921 Gosh, that's enough. 1368 01:45:59,380 --> 01:46:00,380 Mr. Kim. 1369 01:46:01,005 --> 01:46:04,130 His friend used to be a member of the Sunggang Gang, 1370 01:46:04,255 --> 01:46:06,338 and someone asked him to sell some crank. 1371 01:46:06,880 --> 01:46:10,296 But apparently, the guy who asked was a yakuza from Japan. 1372 01:46:14,338 --> 01:46:17,255 He's a Korean-Japanese who worked with Lee Doo-Sam 1373 01:46:17,338 --> 01:46:19,088 when he made his first export to Osaka. 1374 01:46:19,171 --> 01:46:22,546 And I heard he's in Busan right now. 1375 01:46:23,380 --> 01:46:26,380 He caused trouble in Osaka and stowed away to Busan. 1376 01:46:26,463 --> 01:46:28,546 He's in need of money, so he sells crank. 1377 01:46:29,463 --> 01:46:30,630 What a sad life. 1378 01:46:33,713 --> 01:46:35,421 Down with the Yushin regime! 1379 01:46:38,296 --> 01:46:40,213 Down with the Yushin regime! 1380 01:46:47,421 --> 01:46:50,421 Abolish the dictatorship and the Yushin regime! 1381 01:46:52,296 --> 01:46:54,088 Down with the Yushin regime! 1382 01:46:57,005 --> 01:46:59,588 Abolish the dictatorship and the Yushin regime! 1383 01:47:01,421 --> 01:47:03,088 Down with the Yushin regime! 1384 01:47:05,296 --> 01:47:07,630 Abolish the dictatorship! 1385 01:47:09,630 --> 01:47:11,588 Abolish the dictatorship and the Yushin regime! 1386 01:47:11,963 --> 01:47:13,755 No more political repression! 1387 01:47:13,838 --> 01:47:15,671 No more political repression! 1388 01:47:47,463 --> 01:47:48,588 Go ahead. 1389 01:47:59,130 --> 01:48:00,880 What are you doing, you jerk? 1390 01:48:04,463 --> 01:48:05,963 You bastard! 1391 01:48:12,046 --> 01:48:13,130 You jerk! 1392 01:48:14,838 --> 01:48:17,296 What are you doing? Kill him! 1393 01:48:37,130 --> 01:48:38,130 Hello? 1394 01:48:39,171 --> 01:48:42,296 How are things in Seoul? I think I should go there. 1395 01:48:46,005 --> 01:48:47,880 Don't you watch the news? 1396 01:48:48,046 --> 01:48:50,088 The country's falling apart. 1397 01:48:50,755 --> 01:48:52,838 Show some concern for this country! 1398 01:48:53,255 --> 01:48:56,046 These so-called big shots don't care about the country at all. 1399 01:48:56,130 --> 01:48:58,296 President Park has declared martial law over Busan 1400 01:48:58,380 --> 01:49:00,505 in accordance with Article 54 of the Constitution 1401 01:49:01,088 --> 01:49:05,671 in response to the student protests that have overtaken the city. 1402 01:49:05,838 --> 01:49:07,130 Therefore, Busan... 1403 01:49:12,130 --> 01:49:14,505 No more political repression! 1404 01:49:46,463 --> 01:49:47,963 Damn it! 1405 01:50:16,421 --> 01:50:19,755 Last night, at around 7:50 p.m., President Park Chung-hee 1406 01:50:19,838 --> 01:50:21,897 was shot in the dining hall on the Blue House grounds 1407 01:50:21,921 --> 01:50:24,630 by Kim Jae-gyu, the director of KCIA, 1408 01:50:24,713 --> 01:50:26,838 and passed away at the age of 62. 1409 01:50:27,921 --> 01:50:29,588 As per President Park's will 1410 01:50:29,671 --> 01:50:32,296 and according to Article 48 of the Constitution, 1411 01:50:32,380 --> 01:50:36,130 Prime Minister Choi Kyu-ha will be taking on the presidential duties. 1412 01:50:36,213 --> 01:50:38,880 The government has declared martial law all over the country 1413 01:50:38,963 --> 01:50:40,755 except for Jeju Island 1414 01:50:40,838 --> 01:50:42,796 as of 4:00 a.m. on October 27. 1415 01:50:43,213 --> 01:50:45,213 And this afternoon, Choi Kyu-ha... 1416 01:50:45,713 --> 01:50:46,796 CHIEF LEE, PROSECUTOR HA... 1417 01:50:46,963 --> 01:50:48,755 Hello, may I talk to Chief Huh? 1418 01:50:51,755 --> 01:50:54,588 Hello, is Chief Jo there by any chance? 1419 01:50:55,380 --> 01:50:57,296 Tell him I'm the guy from Busan. 1420 01:50:57,380 --> 01:50:58,255 THE PLAZA HOTEL, SEOUL 1421 01:50:58,338 --> 01:50:59,630 No, wait. 1422 01:50:59,713 --> 01:51:02,171 Then is Director Lee Jae-sung there? 1423 01:51:03,880 --> 01:51:05,796 Is the district attorney there? 1424 01:51:06,921 --> 01:51:08,671 I'm his friend from Busan. 1425 01:51:12,546 --> 01:51:14,630 Hey, Mr. Koo. It's me. 1426 01:51:15,171 --> 01:51:16,380 What's going on? 1427 01:51:16,630 --> 01:51:18,838 No one's answering my calls. Did they all flee? 1428 01:51:19,213 --> 01:51:22,463 Then what about me? What's going to happen to me? 1429 01:51:24,046 --> 01:51:27,546 Just stay low and see how things turn out. And don't call me, okay? 1430 01:51:27,630 --> 01:51:28,880 Mr. Koo. 1431 01:51:32,296 --> 01:51:35,296 As President Park's funeral procession passes by Gwanghwamun 1432 01:51:35,380 --> 01:51:37,505 and enters Sejongno intersection, 1433 01:51:38,338 --> 01:51:39,505 endless lamentation... 1434 01:51:39,588 --> 01:51:40,880 Those bastards. 1435 01:51:43,796 --> 01:51:46,880 Why did they have to fire guns after taking my money? 1436 01:51:48,380 --> 01:51:52,380 A layer of fog blankets the city as if the skies are also in sorrow. 1437 01:51:52,838 --> 01:51:55,713 Many citizens pound the ground in grief as they cry out loud 1438 01:51:55,796 --> 01:51:58,546 about the vanity of our late president's death. 1439 01:53:57,671 --> 01:53:59,963 I was trying to live a decent life. 1440 01:54:00,796 --> 01:54:02,963 I've been a good person. 1441 01:54:05,380 --> 01:54:06,838 Those little bastards... 1442 01:54:29,505 --> 01:54:31,505 I'm going to kill those bastards. 1443 01:54:38,505 --> 01:54:40,171 I'll fucking kill them all. 1444 01:54:59,505 --> 01:55:01,838 1980, BUSAN 1445 01:56:41,838 --> 01:56:43,463 Hey, come over here. 1446 01:56:58,671 --> 01:56:59,713 Hey, it's me. 1447 01:57:01,088 --> 01:57:02,380 Did I get any calls? 1448 01:57:03,880 --> 01:57:05,630 Listen to me carefully. 1449 01:57:06,838 --> 01:57:10,005 There are people who are after me. 1450 01:57:11,755 --> 01:57:13,296 Kim Il Sung 1451 01:57:13,921 --> 01:57:15,505 sent armed commies 1452 01:57:15,963 --> 01:57:17,255 to get me. 1453 01:57:19,380 --> 01:57:22,880 Kim Shin Jo crossed the 38th parallel and climbed over the walls 1454 01:57:22,963 --> 01:57:24,880 of the Blue house to get me. 1455 01:57:25,088 --> 01:57:26,088 I'm serious. 1456 01:57:27,213 --> 01:57:29,005 Right now... 1457 01:57:33,046 --> 01:57:34,505 Let me talk to Jung-soo. 1458 01:57:35,296 --> 01:57:36,338 Hurry. 1459 01:57:37,505 --> 01:57:40,963 Hey, why isn't he answering when his dad's asking for him? 1460 01:57:41,130 --> 01:57:42,130 Come on. 1461 01:57:48,505 --> 01:57:49,921 You know me, right? 1462 01:57:51,046 --> 01:57:54,296 I devoted my entire life to this country's modernization. 1463 01:57:55,671 --> 01:57:58,005 You know I received a medal from the president, right? 1464 01:57:58,088 --> 01:58:01,880 That's who I am. This country needs me. I earned money for everyone. 1465 01:58:03,171 --> 01:58:05,421 You all would have starved to death without me. 1466 01:58:07,838 --> 01:58:10,755 So don't get any ideas and make sure... 1467 01:58:12,296 --> 01:58:13,588 you take good care of... 1468 01:58:15,546 --> 01:58:16,713 our kids. 1469 01:58:21,546 --> 01:58:22,671 Sook-kyung. 1470 01:58:24,921 --> 01:58:26,255 I'm sorry. 1471 01:58:30,046 --> 01:58:32,046 I'm sorry. 1472 01:58:33,005 --> 01:58:34,505 I'm really sorry. 1473 01:58:37,630 --> 01:58:39,130 I'm sorry. 1474 01:58:41,505 --> 01:58:43,255 Hey, you bitch. 1475 01:58:45,046 --> 01:58:46,963 I'll kill you if you betray me. 1476 01:58:48,796 --> 01:58:53,130 I'm going to kill all those bastards who are after me. Okay? 1477 01:58:54,463 --> 01:58:56,130 I'm the famous Lee Doo-sam. 1478 01:58:59,005 --> 01:59:00,046 Who... 1479 01:59:01,421 --> 01:59:02,963 Who's calling my name? 1480 01:59:03,921 --> 01:59:05,755 I'm Lee Doo-sam. 1481 01:59:08,338 --> 01:59:09,713 Who's calling me? 1482 01:59:10,171 --> 01:59:11,505 Hey! 1483 01:59:11,588 --> 01:59:13,255 I'm Lee Doo-sam. What do you want? 1484 01:59:14,005 --> 01:59:15,838 Show yourself! Don't hide! 1485 01:59:16,380 --> 01:59:17,380 You bastards. 1486 01:59:18,671 --> 01:59:19,880 I'm Lee Doo-sam... 1487 01:59:27,421 --> 01:59:28,963 Why are you hiding? 1488 01:59:31,046 --> 01:59:32,338 I'm right here! 1489 01:59:32,421 --> 01:59:34,130 Lee Doo-sam is right here! 1490 02:00:17,005 --> 02:00:19,338 Look. There's a CCTV here. 1491 02:00:21,463 --> 02:00:23,296 Is this the KCIA headquarters or what? 1492 02:00:31,255 --> 02:00:32,296 What was that? 1493 02:00:32,380 --> 02:00:34,213 You commies! 1494 02:00:37,380 --> 02:00:38,700 You'd better not come any closer. 1495 02:00:39,213 --> 02:00:40,213 He has a gun. 1496 02:00:41,588 --> 02:00:42,880 Do we have guns? 1497 02:00:43,005 --> 02:00:44,046 No, we don't. 1498 02:00:45,338 --> 02:00:48,296 I'm going to shoot you all, you bastards. 1499 02:00:53,755 --> 02:00:55,296 I think we need guns. 1500 02:01:03,380 --> 02:01:04,630 Those bastards. 1501 02:01:04,713 --> 02:01:05,963 I'll kill them all. 1502 02:01:08,713 --> 02:01:09,588 See? Come on! 1503 02:01:09,671 --> 02:01:11,711 I told you they'd cross the 38th parallel to get me. 1504 02:01:11,755 --> 02:01:13,171 What did I tell you? I was right. 1505 02:02:10,338 --> 02:02:13,546 We protect 1506 02:02:14,296 --> 02:02:16,838 This beautiful land 1507 02:02:18,088 --> 02:02:22,005 We live today 1508 02:02:23,213 --> 02:02:25,838 With vigor 1509 02:02:27,921 --> 02:02:31,463 We will risk our lives Going through the fires of war 1510 02:02:31,963 --> 02:02:36,255 And fight for the peace On our homeland and in our families 1511 02:02:37,088 --> 02:02:40,421 I will fight 1512 02:02:41,171 --> 02:02:44,838 To protect our nation 1513 02:02:58,130 --> 02:03:02,755 Come on out, you commies! I'll shoot every single one of you! 1514 02:04:46,838 --> 02:04:47,838 Lee Doo-sam. 1515 02:04:52,338 --> 02:04:53,421 Put that gun down. 1516 02:04:55,546 --> 02:04:56,546 Who are you? 1517 02:04:57,380 --> 02:04:58,588 Are you Kim Il Sung? 1518 02:04:59,588 --> 02:05:01,088 I'm Prosecutor Kim In-gu. 1519 02:05:05,796 --> 02:05:07,088 A prosecutor? 1520 02:05:07,171 --> 02:05:08,296 Fuck. 1521 02:05:10,088 --> 02:05:11,796 I brought... 1522 02:05:13,505 --> 02:05:15,671 I brought a lot of bullets. Where... 1523 02:05:15,796 --> 02:05:17,880 - I don't have any. - It's over. Put the gun down. 1524 02:05:21,921 --> 02:05:23,546 Are you here to kill me? 1525 02:05:24,130 --> 02:05:25,421 No. 1526 02:05:28,963 --> 02:05:30,213 Don't get worked up. 1527 02:05:34,255 --> 02:05:35,546 Think of your family. 1528 02:06:04,630 --> 02:06:05,630 Drop the gun. 1529 02:06:06,838 --> 02:06:08,005 Drop the gun! 1530 02:06:08,588 --> 02:06:12,921 I no longer want to get stomped on. 1531 02:07:17,671 --> 02:07:18,963 Mr. Lee. 1532 02:07:20,088 --> 02:07:22,255 I got shot, you see... 1533 02:07:23,630 --> 02:07:26,921 I got shot right here. 1534 02:07:28,963 --> 02:07:30,088 Goodness. 1535 02:07:33,380 --> 02:07:34,380 What... 1536 02:07:40,338 --> 02:07:41,505 How do you feel? 1537 02:07:53,546 --> 02:07:55,005 Why didn't you run? 1538 02:07:57,838 --> 02:07:59,838 Why would I run? 1539 02:08:02,005 --> 02:08:03,005 Gosh. 1540 02:08:04,838 --> 02:08:08,171 Kim Jung-ah got taken in by the Security Bureau. She's in a mess. 1541 02:08:12,380 --> 02:08:13,380 Mr. Lee. 1542 02:08:14,005 --> 02:08:15,463 The world has changed. 1543 02:08:16,380 --> 02:08:18,963 Let's wipe the slate clean. 1544 02:08:21,713 --> 02:08:22,921 What? 1545 02:08:24,088 --> 02:08:26,380 Oh, well... 1546 02:08:26,880 --> 02:08:28,963 You should become 1547 02:08:29,838 --> 02:08:33,296 a prosecutor who chases after the real bad guys. 1548 02:08:33,380 --> 02:08:36,421 Catching a guy like me won't change anything. 1549 02:08:39,963 --> 02:08:41,671 I mean, well... 1550 02:08:43,713 --> 02:08:47,338 I was just trying to help people make a living. 1551 02:08:49,088 --> 02:08:50,296 And let's be honest. 1552 02:08:50,380 --> 02:08:52,880 Do you know how many people made a living off me? 1553 02:08:54,546 --> 02:08:55,671 You can't deny it. 1554 02:08:56,421 --> 02:08:58,546 I swear this on my job. 1555 02:09:01,505 --> 02:09:02,963 If you don't cooperate, 1556 02:09:03,338 --> 02:09:05,838 I'll make sure you rot and die in prison. 1557 02:09:10,546 --> 02:09:12,838 It's time for you to wake up to reality, Mr. Lee. 1558 02:09:22,671 --> 02:09:24,463 ACCOUNT BOOK 1559 02:09:29,171 --> 02:09:31,838 PROSECUTOR CHOI, DEPUTY CHIEF JUNG OF ANTI-SMUGGLING SQUAD... 1560 02:09:31,921 --> 02:09:33,671 CHIEF LEE AT THE KCIA, COMMANDER CHOI... 1561 02:09:36,088 --> 02:09:40,588 COMMISSIONER KIM, DEPUTY COMMISSIONER KIM, CHIEF LEE, PROSECUTOR KIM... 1562 02:09:48,130 --> 02:09:49,755 How much money did you get? 1563 02:09:54,880 --> 02:09:57,546 How many public officers are involved in this? 1564 02:09:58,380 --> 02:10:00,046 Do you admit that you're guilty? 1565 02:10:01,546 --> 02:10:02,880 Let me go, you jerk! 1566 02:10:04,088 --> 02:10:05,630 Please give us a comment! 1567 02:10:08,671 --> 02:10:10,671 PROSECUTOR PREVENTS SUICIDE ATTEMPT 1568 02:10:10,755 --> 02:10:12,463 HE HAD FAKE ID CARDS AND PASSPORTS 1569 02:10:14,546 --> 02:10:17,171 SCALE OF DRUG INVESTIGATION TO BE EXPANDED 1570 02:10:17,255 --> 02:10:19,130 HIGH-RANKING OFFICIALS FOUND COMPLICIT 1571 02:10:21,713 --> 02:10:24,796 THE CORRUPTION REVEALED THE MAIN CULPRIT: LEE DOO-SAM 1572 02:10:24,880 --> 02:10:26,796 THE DRUG KING WHO SHOOK THE NATION 1573 02:11:16,171 --> 02:11:19,546 The Supreme Court sentenced Lee Doo-sam to 15 years in prison. 1574 02:11:20,671 --> 02:11:22,421 After Lee Doo-sam's incident, 1575 02:11:22,505 --> 02:11:25,213 the Supreme Prosecutors' Office established a narcotics division. 1576 02:18:25,755 --> 02:18:28,421 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 1577 02:18:28,505 --> 02:18:29,963 DEPICTED IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 1578 02:18:30,046 --> 02:18:31,921 NO ANIMAL WAS HARMED IN THE MAKING OF THIS FILM 117972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.