All language subtitles for Strike.Back.S07E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,083 --> 00:00:04,000 (GUN COCKS AND SHOOTS) 2 00:00:04,625 --> 00:00:05,875 ALEXANDER COLTRANE: I'm going to ask you why you're still here. 3 00:00:05,959 --> 00:00:08,375 You were at a dead end and I had the way out. 4 00:00:09,041 --> 00:00:11,709 Lao Shu, you're the one who killed the British soldier. 5 00:00:11,792 --> 00:00:13,041 MAN: (OVER RADIO) Novin! Novin! Sitrep! 6 00:00:13,250 --> 00:00:15,291 -GRACIE NOVIN: Go on without me. -You heard her, let's go. 7 00:00:16,208 --> 00:00:17,583 Lao Shu is not the mission. 8 00:00:17,959 --> 00:00:19,625 NOVIN: (OVER RADIO) She had nowhere to turn but me. I let her down. 9 00:00:19,709 --> 00:00:21,917 COLTRANE: (OVER RADIO) You're disobeying a direct order. 10 00:00:22,125 --> 00:00:24,333 My fight is not with you. 11 00:00:24,417 --> 00:00:26,083 Mine is. Remember Davis? 12 00:00:27,041 --> 00:00:28,875 -(GRUNTS) -(DOOR CRUMBLES) 13 00:00:29,125 --> 00:00:30,166 (KNIFE RINGS) 14 00:00:31,709 --> 00:00:33,834 COLTRANE: (OVER RADIO) Locate and secure the package, over. 15 00:00:33,917 --> 00:00:35,291 Copy that. It's going airborne. 16 00:00:36,709 --> 00:00:39,083 (GRUNTING) 17 00:00:39,458 --> 00:00:40,542 Grenade! 18 00:00:41,333 --> 00:00:43,333 -(MAN SCREAMS) -(WOMAN GRUNTS) 19 00:00:44,959 --> 00:00:46,750 COLTRANE: You faced a tracker to the missile crate. 20 00:00:46,834 --> 00:00:47,792 Seemed the best tactic. 21 00:00:48,208 --> 00:00:49,917 COLTRANE: If you're willing to share your intelligence, 22 00:00:50,000 --> 00:00:52,125 I'm willing to discuss some kind of a deal. 23 00:00:52,792 --> 00:00:54,250 -(PHONE RINGS) -(SPEAKING RUSSIAN) Da? 24 00:00:54,333 --> 00:00:57,125 (SPEAKING IN RUSSIAN) 25 00:01:02,041 --> 00:01:04,166 [engine revving] 26 00:01:06,291 --> 00:01:09,250 [dramatic music] 27 00:01:09,333 --> 00:01:16,375 ♪ ♪ 28 00:01:23,792 --> 00:01:26,709 [men chanting] 29 00:01:26,792 --> 00:01:33,625 ♪ ♪ 30 00:01:33,709 --> 00:01:37,208 - [speaking Arabic] 31 00:01:42,875 --> 00:01:45,000 Hey! What are you doing! 32 00:01:45,083 --> 00:01:47,625 [men shouting] 33 00:01:47,709 --> 00:01:49,333 [tires squealing] 34 00:01:49,417 --> 00:01:52,959 [intense music] 35 00:01:53,041 --> 00:01:59,000 ♪ ♪ 36 00:01:59,083 --> 00:02:02,208 [indistinct shouting] 37 00:02:03,375 --> 00:02:04,709 - [gasps] 38 00:02:09,750 --> 00:02:11,458 [coughs] 39 00:02:19,834 --> 00:02:22,583 What is this all about? 40 00:02:28,917 --> 00:02:35,166 ♪ ♪ 41 00:02:35,250 --> 00:02:36,417 No. 42 00:02:36,500 --> 00:02:38,208 - Professor. 43 00:02:38,291 --> 00:02:40,667 Yes. 44 00:02:40,750 --> 00:02:43,667 ♪ ♪ 45 00:02:43,750 --> 00:02:46,875 [The Heavy's "Short Change Hero"] 46 00:02:46,959 --> 00:02:48,542 ♪ ♪ 47 00:02:48,625 --> 00:02:52,875 - ♪ I can't see where you coming from ♪ 48 00:02:52,959 --> 00:02:57,500 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 49 00:02:57,583 --> 00:03:01,709 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 50 00:03:01,792 --> 00:03:06,333 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 51 00:03:06,417 --> 00:03:12,250 ♪ Come on, feelin' like you're feelin' now ♪ 52 00:03:12,333 --> 00:03:16,667 ♪ And doin' things just to please your crowd ♪ 53 00:03:16,750 --> 00:03:21,500 ♪ When I love you like the way I love you ♪ 54 00:03:21,583 --> 00:03:25,250 ♪ And I suffer, but I ain't gonna cut you ♪ 55 00:03:25,333 --> 00:03:30,917 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 56 00:03:31,000 --> 00:03:35,709 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 57 00:03:35,792 --> 00:03:42,125 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 58 00:03:42,208 --> 00:03:45,166 ♪ ♪ 59 00:03:45,250 --> 00:03:49,583 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 60 00:03:49,667 --> 00:03:54,500 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 61 00:03:54,583 --> 00:04:00,125 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 62 00:04:02,750 --> 00:04:05,959 - So this Bharat guy, he's a local fixer? 63 00:04:06,041 --> 00:04:08,959 - If something's gone on, he usually knows about it. 64 00:04:09,041 --> 00:04:10,750 - And you have used him before? 65 00:04:10,834 --> 00:04:12,375 - I have, yes. 66 00:04:12,458 --> 00:04:14,208 - In what capacity? 67 00:04:14,291 --> 00:04:16,208 - For information. 68 00:04:18,291 --> 00:04:19,375 [whistles] 69 00:04:21,625 --> 00:04:24,333 This is Bharat's. 70 00:04:24,417 --> 00:04:25,959 - All right. 71 00:04:26,041 --> 00:04:29,917 You just keep delivering that intel, Zarkova. 72 00:04:30,000 --> 00:04:32,875 You are kinda here just as courtesy. 73 00:04:32,959 --> 00:04:34,291 I guess we'll just make ourselves at home 74 00:04:34,375 --> 00:04:36,041 until he gets here, eh? 75 00:04:37,458 --> 00:04:39,709 - One week since the missile arrived in India 76 00:04:39,792 --> 00:04:41,125 and all trace was lost. 77 00:04:41,208 --> 00:04:43,834 I'm giving you access to an FSB informant, 78 00:04:43,917 --> 00:04:45,291 so a courtesy? 79 00:04:45,375 --> 00:04:46,917 I'd say I'm more of a necessity. 80 00:04:47,000 --> 00:04:48,750 - Uh, this mate of yours. 81 00:04:48,834 --> 00:04:51,083 5'7", awesome mullet? 82 00:04:52,875 --> 00:04:54,166 We got a runner. 83 00:04:54,250 --> 00:04:55,709 Heading west. He's all yours, Mac. 84 00:04:55,792 --> 00:04:58,709 [intense music] 85 00:04:58,792 --> 00:05:03,166 ♪ ♪ 86 00:05:03,250 --> 00:05:05,500 - Move! Move! 87 00:05:05,583 --> 00:05:07,834 [men grunting] 88 00:05:07,917 --> 00:05:09,333 ♪ ♪ 89 00:05:09,417 --> 00:05:10,834 - [panting] 90 00:05:10,917 --> 00:05:16,583 ♪ ♪ 91 00:05:22,417 --> 00:05:23,667 - Hey, there. 92 00:05:23,750 --> 00:05:25,333 [cow moos] 93 00:05:25,417 --> 00:05:26,667 - Of course I ran. 94 00:05:26,750 --> 00:05:28,333 You were breaking into my room. 95 00:05:28,417 --> 00:05:31,000 - Sometimes you're a little bit reluctant to cooperate 96 00:05:31,083 --> 00:05:33,500 and need a little persuasion. 97 00:05:33,583 --> 00:05:35,834 - I'm not on your fucking payroll anymore. 98 00:05:37,625 --> 00:05:39,834 - We're on the track of a stolen nuclear missile. 99 00:05:39,917 --> 00:05:41,542 Arrived in country a week ago. 100 00:05:41,625 --> 00:05:43,875 - Missile? No. 101 00:05:43,959 --> 00:05:46,458 But maybe something. 102 00:05:46,542 --> 00:05:48,500 Three scientists have gone missing. 103 00:05:48,583 --> 00:05:50,000 Suspected kidnapping. 104 00:05:50,083 --> 00:05:51,417 - What's the connection? 105 00:05:51,500 --> 00:05:53,500 - These are not normal scientists. 106 00:05:53,583 --> 00:05:55,208 All three men are connected to 107 00:05:55,291 --> 00:05:56,917 nuclear energy program. 108 00:05:57,000 --> 00:05:59,083 [suspenseful music] 109 00:05:59,166 --> 00:06:01,375 But now I hear one of the scientists 110 00:06:01,458 --> 00:06:03,542 may have escaped. 111 00:06:03,625 --> 00:06:07,041 ♪ ♪ 112 00:06:07,125 --> 00:06:09,125 [door snaps closed] 113 00:06:09,208 --> 00:06:11,250 - Good work on the lead. 114 00:06:11,333 --> 00:06:12,709 - Thank you, sir. 115 00:06:12,792 --> 00:06:15,250 - Uh, I think he's talking to Zarkova. 116 00:06:15,333 --> 00:06:17,083 - Hey, I was the guy that took him down. 117 00:06:17,166 --> 00:06:18,417 - Yeah, after I ran him 118 00:06:18,500 --> 00:06:19,542 all the way down the beach to you. 119 00:06:19,625 --> 00:06:21,000 - Oh, an ability to run. 120 00:06:21,083 --> 00:06:23,083 Pretty much a bare minimum requirement on this job. 121 00:06:23,166 --> 00:06:24,583 Well done, boys. - It's true. 122 00:06:24,667 --> 00:06:26,000 - So is the intel good? 123 00:06:26,083 --> 00:06:27,875 - That's what we're trying to find out. 124 00:06:34,542 --> 00:06:35,583 - Hey, there. 125 00:06:35,667 --> 00:06:37,291 - Sergeant Wyatt. - Correct. 126 00:06:37,375 --> 00:06:39,125 - Are you aware of the Mahadeva Corner Shrine? 127 00:06:39,208 --> 00:06:40,583 300 years old, 128 00:06:40,667 --> 00:06:42,500 hand-carved depictions of Brahma and Vishnu? 129 00:06:42,583 --> 00:06:43,959 - Should I be? 130 00:06:44,041 --> 00:06:45,542 - Considering it managed to survive 131 00:06:45,625 --> 00:06:47,417 both revolution and annexation 132 00:06:47,500 --> 00:06:50,125 until you smashed it into pieces. 133 00:06:50,208 --> 00:06:52,625 - Team, this is, um, Lance Corporal Chetri. 134 00:06:52,709 --> 00:06:53,959 Chetri, the team. 135 00:06:54,041 --> 00:06:57,125 I felt we could use some support in the crib. 136 00:06:57,208 --> 00:06:58,375 - All right, kid. 137 00:06:58,458 --> 00:07:00,333 - New computer guy, right? 138 00:07:00,417 --> 00:07:01,792 - Checking through the info, 139 00:07:01,875 --> 00:07:04,125 all three scientists were taken a week ago. 140 00:07:04,208 --> 00:07:07,750 No ransom, no trace, no public sightings. 141 00:07:07,834 --> 00:07:11,041 - What about family or partners? 142 00:07:11,125 --> 00:07:12,750 - One anomaly coming up. 143 00:07:12,834 --> 00:07:14,083 Samira Shah. 144 00:07:14,166 --> 00:07:16,125 Daughter of Professor Yamal Shah. 145 00:07:16,208 --> 00:07:18,333 Works as a doctor at the General Hospital. 146 00:07:18,417 --> 00:07:20,542 A track on her credit card brought up a sizable payment 147 00:07:20,625 --> 00:07:22,291 this morning at a local chemical company, 148 00:07:22,375 --> 00:07:23,458 Beta Chemika. 149 00:07:23,542 --> 00:07:25,166 Seems to be a purchase. 150 00:07:25,250 --> 00:07:27,000 Filgrastim, for immediate delivery. 151 00:07:27,083 --> 00:07:29,792 It's a medication used to treat low white blood cell counts. 152 00:07:29,875 --> 00:07:31,750 - It's also used to reduce the symptoms 153 00:07:31,834 --> 00:07:33,125 of radiation poisoning, right? 154 00:07:33,208 --> 00:07:35,583 - Mm-hmm. - Maybe that's the connection. 155 00:07:35,667 --> 00:07:38,667 Must be her father who escaped. 156 00:07:38,750 --> 00:07:40,375 - Certainly feels like more than a coincidence. 157 00:07:40,458 --> 00:07:41,625 Let's get eyes on her. 158 00:07:41,709 --> 00:07:43,375 Find out. - Copy that. 159 00:07:46,792 --> 00:07:48,000 - All the families who lost someone 160 00:07:48,083 --> 00:07:50,083 in the bombings were deeply affected. 161 00:07:50,166 --> 00:07:54,333 It was important for me that out of my son's death 162 00:07:54,417 --> 00:07:56,000 came some element of hope. 163 00:07:56,083 --> 00:07:58,333 A foundation to help underprivileged children 164 00:07:58,417 --> 00:07:59,333 fulfill their potential. 165 00:07:59,417 --> 00:08:00,750 - Hindu children. 166 00:08:00,834 --> 00:08:03,500 The Vartak Foundation has a narrow focus. 167 00:08:03,583 --> 00:08:05,417 Excludes Muslims, for example. 168 00:08:05,500 --> 00:08:06,834 - And Sikhs. 169 00:08:06,917 --> 00:08:08,709 Jews, Christians. 170 00:08:08,792 --> 00:08:12,083 - But the tragedy that took your son's life away, though, 171 00:08:12,166 --> 00:08:14,375 it was blamed on Muslim extremists. 172 00:08:14,458 --> 00:08:15,834 - I-I feel sorry for them. 173 00:08:15,917 --> 00:08:20,375 For anyone who resorts to violence to prove a point. 174 00:08:20,458 --> 00:08:23,041 This isn't political. 175 00:08:23,125 --> 00:08:25,375 We Hindus may be the majority 176 00:08:25,458 --> 00:08:28,083 but we still need a helping hand at times. 177 00:08:39,000 --> 00:08:42,041 [discordant, suspenseful music] 178 00:08:42,125 --> 00:08:45,458 ♪ ♪ 179 00:08:45,542 --> 00:08:47,250 What are you doing here? 180 00:08:47,333 --> 00:08:49,917 - I have news. 181 00:08:50,000 --> 00:08:52,291 - In my fucking house? 182 00:08:52,375 --> 00:08:54,166 Do you have any idea what would happen 183 00:08:54,250 --> 00:08:55,375 if you're seen here? 184 00:08:55,458 --> 00:08:57,375 I've already got some bitch journalist 185 00:08:57,458 --> 00:08:58,709 snapping at my heels. 186 00:08:58,792 --> 00:09:00,917 - One of the specialists, Yamal Shah, 187 00:09:01,000 --> 00:09:02,333 he's slipped away. 188 00:09:02,417 --> 00:09:03,917 I have people tracking him. 189 00:09:04,000 --> 00:09:05,250 - People? 190 00:09:05,333 --> 00:09:07,959 No. You handle this personally. 191 00:09:08,041 --> 00:09:09,500 - And I will. 192 00:09:09,583 --> 00:09:11,959 ♪ ♪ 193 00:09:12,041 --> 00:09:15,875 But something more important has happened. 194 00:09:15,959 --> 00:09:19,041 - Nothing is more important than this. 195 00:09:19,125 --> 00:09:20,750 We're changing a nation. 196 00:09:20,834 --> 00:09:22,542 - Anjali. 197 00:09:28,041 --> 00:09:29,959 I found him. 198 00:09:30,041 --> 00:09:33,959 ♪ ♪ 199 00:09:34,041 --> 00:09:36,000 - You've... found him? 200 00:09:36,083 --> 00:09:38,166 - The man who killed your son. 201 00:09:38,250 --> 00:09:41,291 ♪ ♪ 202 00:09:41,375 --> 00:09:44,166 [horn honking in distance] 203 00:09:45,750 --> 00:09:47,000 - Approaching. 204 00:09:47,083 --> 00:09:49,291 - Copy that. We have eyes on the back door. 205 00:09:49,375 --> 00:09:52,500 [bell ringing] 206 00:09:56,875 --> 00:09:58,500 We're standing by. 207 00:10:02,041 --> 00:10:03,125 - Samira Shah. 208 00:10:03,208 --> 00:10:05,959 We're looking for your father. 209 00:10:06,041 --> 00:10:08,291 - My father doesn't live here. 210 00:10:08,375 --> 00:10:11,291 - Planning a quick getaway? 211 00:10:11,375 --> 00:10:12,709 You're not alone, are you? 212 00:10:12,792 --> 00:10:16,583 [dramatic music] 213 00:10:16,667 --> 00:10:19,125 - We're here to help. 214 00:10:19,208 --> 00:10:23,667 ♪ ♪ 215 00:10:23,750 --> 00:10:25,125 [explosion booms, man screams] 216 00:10:25,208 --> 00:10:28,166 [high-pitched ringing, gunfire] 217 00:10:28,250 --> 00:10:29,250 - Don't shoot! 218 00:10:29,333 --> 00:10:31,166 - [whimpering] 219 00:10:31,250 --> 00:10:33,667 Ah! 220 00:10:33,750 --> 00:10:39,166 ♪ ♪ 221 00:10:39,250 --> 00:10:42,000 - Clear. - Clear. 222 00:10:42,083 --> 00:10:43,500 - Abu... 223 00:10:43,583 --> 00:10:45,125 - Professor Shah. 224 00:10:45,208 --> 00:10:46,625 We know you were kidnapped a week ago. 225 00:10:46,709 --> 00:10:48,083 - British military? 226 00:10:48,166 --> 00:10:49,625 - We're looking for a stolen nuclear missile. 227 00:10:49,709 --> 00:10:51,208 What can you tell us? What do you know? 228 00:10:51,291 --> 00:10:53,125 - For goodness' sake, can you give him a moment? 229 00:10:53,208 --> 00:10:57,125 - Samira, child, please. 230 00:10:57,208 --> 00:11:00,000 If you could, the medicine. 231 00:11:00,083 --> 00:11:01,792 [coughing] 232 00:11:03,625 --> 00:11:07,375 They--they took me to some run-down factory. 233 00:11:07,458 --> 00:11:09,709 The men in there were using it 234 00:11:09,792 --> 00:11:11,542 as a rudimentary lab. 235 00:11:11,625 --> 00:11:14,959 [foreboding music] 236 00:11:15,041 --> 00:11:21,041 Under gunpoint, I was forced to dismantle the warhead. 237 00:11:21,125 --> 00:11:23,125 - How'd you get out? 238 00:11:23,208 --> 00:11:25,709 - One of the others tried to run. 239 00:11:25,792 --> 00:11:28,625 ♪ ♪ 240 00:11:28,709 --> 00:11:30,041 [gunshots] 241 00:11:30,125 --> 00:11:31,417 After they shot him, 242 00:11:31,500 --> 00:11:33,875 they threw his body into a truck 243 00:11:33,959 --> 00:11:36,500 to be disposed of. 244 00:11:36,583 --> 00:11:38,333 I saw my chance 245 00:11:38,417 --> 00:11:40,834 to smuggle out beneath him. 246 00:11:40,917 --> 00:11:42,417 I was willing to risk a bullet 247 00:11:42,500 --> 00:11:45,125 rather than continue with what they were making me do. 248 00:11:45,208 --> 00:11:46,375 - And what was that? 249 00:11:46,458 --> 00:11:47,917 - To use the warhead 250 00:11:48,000 --> 00:11:52,333 to create two new portable nuclear devices. 251 00:11:52,417 --> 00:11:54,667 - So we're talking about suitcase nukes? 252 00:11:54,750 --> 00:11:56,667 - So what was your plan? 253 00:11:56,750 --> 00:11:58,583 Gonna make a run for it? 254 00:11:58,667 --> 00:11:59,625 - Yeah. 255 00:11:59,709 --> 00:12:02,917 To Mumbai, to a hospital there. 256 00:12:03,000 --> 00:12:04,667 This is my fault. 257 00:12:06,417 --> 00:12:07,875 The moment he turned up at my door, 258 00:12:07,959 --> 00:12:09,875 we should have been on the road. 259 00:12:09,959 --> 00:12:12,583 - Why were they holding him here? 260 00:12:12,667 --> 00:12:15,583 - I guess they looked at his home, his work, 261 00:12:15,667 --> 00:12:16,750 all the places he might run to-- 262 00:12:16,834 --> 00:12:18,667 - No, I mean, why hold him? 263 00:12:18,750 --> 00:12:22,709 Why not drag him out to the car, take him back? 264 00:12:22,792 --> 00:12:24,125 Unless... 265 00:12:24,208 --> 00:12:25,917 - They were waiting for someone. 266 00:12:26,000 --> 00:12:27,417 - We gotta move. Mac! 267 00:12:27,500 --> 00:12:29,875 [engine revving, tires screeching] 268 00:12:29,959 --> 00:12:32,458 - Tangos incoming. - We gotta go. Move. 269 00:12:32,542 --> 00:12:33,834 - Get him up, let's go. 270 00:12:33,917 --> 00:12:35,083 - [speaking Hindi] - This way. 271 00:12:35,166 --> 00:12:38,834 [intense music] 272 00:12:38,917 --> 00:12:40,834 - Go left. 273 00:12:40,917 --> 00:12:41,834 Watch your step. 274 00:12:41,917 --> 00:12:45,250 ♪ ♪ 275 00:12:45,333 --> 00:12:46,709 - Abu. 276 00:12:46,792 --> 00:12:48,125 ♪ ♪ 277 00:12:48,208 --> 00:12:50,834 [men speaking Hindi] 278 00:12:52,417 --> 00:12:54,125 - [speaking Hindi] 279 00:12:54,208 --> 00:12:55,667 - [speaking Hindi] 280 00:12:55,750 --> 00:13:00,375 ♪ ♪ 281 00:13:00,458 --> 00:13:02,709 [gunfire] 282 00:13:06,625 --> 00:13:08,458 - Down! Down! 283 00:13:08,542 --> 00:13:10,667 [gunfire, engine revving] 284 00:13:13,333 --> 00:13:16,333 [tires squealing] 285 00:13:16,417 --> 00:13:22,166 ♪ ♪ 286 00:13:22,250 --> 00:13:23,542 - Extracting subject one. 287 00:13:23,625 --> 00:13:24,583 Heading north. 288 00:13:24,667 --> 00:13:25,792 - Take the first exit right 289 00:13:25,875 --> 00:13:26,875 and keep going. 290 00:13:26,959 --> 00:13:28,333 ♪ ♪ 291 00:13:28,417 --> 00:13:30,125 [tires squealing] 292 00:13:36,750 --> 00:13:38,709 - They're on us. 293 00:13:38,792 --> 00:13:40,333 ♪ ♪ 294 00:13:40,417 --> 00:13:43,208 - You might want to hold on back there. 295 00:13:43,291 --> 00:13:48,625 ♪ ♪ 296 00:13:48,709 --> 00:13:51,333 Oh, no, no, no, no, what the hell is this? 297 00:13:51,417 --> 00:13:54,542 ♪ ♪ 298 00:13:54,625 --> 00:13:56,542 Move! Out of the way! 299 00:13:56,625 --> 00:13:59,667 [crowd cheering, drums beating] 300 00:13:59,750 --> 00:14:01,792 [festive music] 301 00:14:01,875 --> 00:14:03,875 - Wyatt! 302 00:14:03,959 --> 00:14:05,875 We're not getting through there, mate. 303 00:14:05,959 --> 00:14:07,875 - Move! 304 00:14:07,959 --> 00:14:09,375 [cheering, drumming] 305 00:14:09,458 --> 00:14:11,208 All right, I'm backing up. I'm backing up. 306 00:14:11,291 --> 00:14:12,375 - Zero, we've run into 307 00:14:12,458 --> 00:14:13,458 a massive street festival. 308 00:14:13,542 --> 00:14:15,583 There's no way through. 309 00:14:17,291 --> 00:14:20,000 - Hostiles inbound. 310 00:14:20,083 --> 00:14:21,375 - Tangos in pursuit. 311 00:14:21,458 --> 00:14:23,208 We're going on foot. Request exfil. 312 00:14:23,291 --> 00:14:24,875 Wyatt, Shah's body man. 313 00:14:24,959 --> 00:14:26,542 Novin, close protection. I'll take the left flank. 314 00:14:26,625 --> 00:14:27,875 Zarkova, you take the right. 315 00:14:27,959 --> 00:14:29,542 Let's move. 316 00:14:29,625 --> 00:14:31,083 Stay close. 317 00:14:33,583 --> 00:14:35,125 - Professor, you stick with me! 318 00:14:35,208 --> 00:14:36,583 You keep your hand on my shoulder, okay? 319 00:14:36,667 --> 00:14:37,583 Let's move. 320 00:14:37,667 --> 00:14:39,000 - Public space. 321 00:14:39,083 --> 00:14:40,583 ROE won't allow for firearms, 322 00:14:40,667 --> 00:14:41,959 so keep them holstered. 323 00:14:42,041 --> 00:14:43,750 - Copy that. 324 00:14:43,834 --> 00:14:45,583 - I didn't know the festival was on this route. 325 00:14:45,667 --> 00:14:47,583 - Yeah, well, it's your job to know. 326 00:14:47,667 --> 00:14:49,041 Move over. 327 00:14:49,125 --> 00:14:52,041 [dramatic music] 328 00:14:52,125 --> 00:14:54,125 Head northwest. 329 00:14:54,208 --> 00:14:57,417 There's a park, Mazailvaddo Road. 330 00:14:57,500 --> 00:14:58,417 [gun cocks] 331 00:14:58,500 --> 00:14:59,917 I'll pick you up there. 332 00:15:00,000 --> 00:15:01,083 - Sir... 333 00:15:01,166 --> 00:15:02,583 - Stay on the comms. 334 00:15:02,667 --> 00:15:04,750 ♪ ♪ 335 00:15:04,834 --> 00:15:06,417 - Wyatt, I'm losing you in the crowd here. 336 00:15:06,500 --> 00:15:07,709 ♪ ♪ 337 00:15:07,792 --> 00:15:10,750 [flare bangs, crowd shouting] 338 00:15:10,834 --> 00:15:14,208 [drumming continues] 339 00:15:27,709 --> 00:15:30,625 [foreboding music] 340 00:15:30,709 --> 00:15:36,917 ♪ ♪ 341 00:15:41,834 --> 00:15:42,875 - Move forward. Move. 342 00:15:42,959 --> 00:15:45,834 - Look at me! Abu! 343 00:15:45,917 --> 00:15:49,041 [phone buzzing] 344 00:15:50,709 --> 00:15:52,041 - Hello? 345 00:15:56,083 --> 00:15:59,250 [both grunting] 346 00:16:00,750 --> 00:16:02,333 - [stuttering] No. No. 347 00:16:02,417 --> 00:16:04,250 - Pavel! 348 00:16:04,333 --> 00:16:07,333 What the hell are you doing here? 349 00:16:07,417 --> 00:16:09,625 - Your English is improving. 350 00:16:09,709 --> 00:16:11,875 Your new friends must be rubbing off. 351 00:16:11,959 --> 00:16:13,875 ♪ ♪ 352 00:16:13,959 --> 00:16:15,667 - [speaking Russian] 353 00:16:15,750 --> 00:16:18,875 - [speaking Russian] 354 00:16:25,083 --> 00:16:26,917 - Zarkova! 355 00:16:29,667 --> 00:16:31,667 - Katrina. 356 00:16:31,750 --> 00:16:33,834 - Zarkova, sit-rep! 357 00:16:33,917 --> 00:16:35,333 [spirited drumming] 358 00:16:35,417 --> 00:16:37,917 [crowd cheering] 359 00:16:40,959 --> 00:16:43,875 [dramatic music] 360 00:16:43,959 --> 00:16:45,542 ♪ ♪ 361 00:16:45,625 --> 00:16:46,917 - Abu! Abu! 362 00:16:47,000 --> 00:16:48,875 [flare bangs] 363 00:16:48,959 --> 00:16:54,667 ♪ ♪ 364 00:16:54,750 --> 00:16:55,917 [blows landing] 365 00:16:59,125 --> 00:17:00,125 - Tango down. 366 00:17:00,208 --> 00:17:02,291 Be alert, they're in the area. 367 00:17:02,375 --> 00:17:03,709 [flare bangs] 368 00:17:03,792 --> 00:17:05,041 - Almost there, mate. 369 00:17:05,125 --> 00:17:07,625 Gotta keep going. Gotta keep going. 370 00:17:07,709 --> 00:17:09,041 - [yells] 371 00:17:09,125 --> 00:17:10,250 [gunshots] 372 00:17:10,333 --> 00:17:12,250 [woman screams] 373 00:17:14,166 --> 00:17:17,542 - [grunting] 374 00:17:17,625 --> 00:17:19,250 [gunshot, man grunts] 375 00:17:26,333 --> 00:17:27,750 - [grunting] 376 00:17:27,834 --> 00:17:29,125 [neck snaps] 377 00:17:33,583 --> 00:17:34,959 - Thanks, mate. 378 00:17:36,792 --> 00:17:40,125 - Almost there, almost there. - [speaking Hindi] 379 00:17:40,208 --> 00:17:41,667 - Two tangos down. 380 00:17:41,750 --> 00:17:43,834 Lost eyes on Bravo Two. Send a sit-rep. 381 00:17:49,917 --> 00:17:53,125 [both grunting] 382 00:17:57,875 --> 00:17:59,500 - Abu! 383 00:17:59,583 --> 00:18:02,417 [intense music building] 384 00:18:02,500 --> 00:18:04,333 ♪ ♪ 385 00:18:04,417 --> 00:18:06,291 Abu! 386 00:18:06,375 --> 00:18:09,959 ♪ ♪ 387 00:18:10,041 --> 00:18:12,417 [blade shishes, both screaming] 388 00:18:13,792 --> 00:18:15,041 - No! 389 00:18:15,125 --> 00:18:17,500 - [screaming] Ah! Abu! 390 00:18:17,583 --> 00:18:18,792 [melancholy music] 391 00:18:18,875 --> 00:18:21,208 - Shit! - He needs to lie down! 392 00:18:21,291 --> 00:18:22,458 - We gotta move him. We can't leave him here. 393 00:18:22,542 --> 00:18:24,041 ♪ ♪ 394 00:18:24,125 --> 00:18:25,291 - Abu! 395 00:18:25,375 --> 00:18:27,750 We need to stem the blood. 396 00:18:27,834 --> 00:18:29,125 - Subject one is down! 397 00:18:29,208 --> 00:18:31,083 I repeat, subject one is down! 398 00:18:31,166 --> 00:18:32,792 - [speaking Hindi] 399 00:18:32,875 --> 00:18:35,834 - Don't talk. - Wait, there's something else. 400 00:18:35,917 --> 00:18:37,792 - It doesn't matter! 401 00:18:37,875 --> 00:18:39,792 It doesn't matter now! 402 00:18:39,875 --> 00:18:43,291 - When they... took the other scientist's body 403 00:18:43,375 --> 00:18:45,125 and threw it in the truck, 404 00:18:45,208 --> 00:18:46,667 I saw something else. 405 00:18:46,750 --> 00:18:47,792 - We had an agreement. 406 00:18:47,875 --> 00:18:49,041 - You cannot deny me access. 407 00:18:49,125 --> 00:18:50,667 - It is for your own safety. 408 00:18:50,750 --> 00:18:52,333 You said you trusted me to do this, 409 00:18:52,417 --> 00:18:54,000 so please, trust me. 410 00:18:54,083 --> 00:18:57,875 - Anjali Vartak. She was with the man. 411 00:18:57,959 --> 00:18:59,750 The man that took me. 412 00:18:59,834 --> 00:19:03,083 - Abu, conserve your energy. Don't talk! 413 00:19:03,166 --> 00:19:07,000 - Chalo. Just like your mother. 414 00:19:07,083 --> 00:19:10,208 Always telling me what to do. 415 00:19:10,291 --> 00:19:12,542 [percussive music] 416 00:19:12,625 --> 00:19:14,667 - Abu... 417 00:19:14,750 --> 00:19:17,000 [melancholy music] 418 00:19:17,083 --> 00:19:23,250 ♪ ♪ 419 00:19:31,333 --> 00:19:33,792 [tires screeching] 420 00:19:33,875 --> 00:19:35,917 ♪ ♪ 421 00:19:36,000 --> 00:19:38,041 - Southwest corner of the park. 422 00:19:38,125 --> 00:19:39,875 We need to get out of here. 423 00:19:39,959 --> 00:19:41,083 Let's go. 424 00:19:41,166 --> 00:19:43,208 - We gotta go. Let's go. 425 00:19:43,291 --> 00:19:44,917 ♪ ♪ 426 00:19:45,000 --> 00:19:48,208 Okay, one, two, three, yep. 427 00:19:48,291 --> 00:19:53,291 ♪ ♪ 428 00:19:53,375 --> 00:19:54,667 Yeah, you maybe want to warn us next time 429 00:19:54,750 --> 00:19:56,000 there's a big fucking parade 430 00:19:56,083 --> 00:19:58,417 in the middle of our exfil route? 431 00:19:58,500 --> 00:19:59,875 - I'm sorry, I didn't realize-- 432 00:19:59,959 --> 00:20:00,917 - Look, I get it, all right? 433 00:20:01,000 --> 00:20:02,166 You're young, you're ambitious, 434 00:20:02,250 --> 00:20:03,750 you think this is beneath you. 435 00:20:03,834 --> 00:20:05,500 But right now, you're in the field, 436 00:20:05,583 --> 00:20:06,458 the same as us. 437 00:20:06,542 --> 00:20:07,875 And there is a woman next door 438 00:20:08,000 --> 00:20:10,291 who just watched her father bleed out in a park 439 00:20:10,375 --> 00:20:12,000 because of your fucking screw-up. 440 00:20:12,083 --> 00:20:13,583 - All right, mate. 441 00:20:13,667 --> 00:20:14,667 She hears you. 442 00:20:14,750 --> 00:20:17,000 - So, we've got... 443 00:20:17,083 --> 00:20:19,125 creation of two 444 00:20:19,208 --> 00:20:21,542 portable nuclear devices, 445 00:20:21,625 --> 00:20:23,208 easily smuggled, 446 00:20:23,291 --> 00:20:25,250 with the ability to be detonated 447 00:20:25,333 --> 00:20:26,959 on short notice. 448 00:20:27,041 --> 00:20:28,333 - The professor said they were provided 449 00:20:28,417 --> 00:20:29,959 with detailed blueprints. 450 00:20:30,041 --> 00:20:32,083 Maybe that's why the missile was moved here. 451 00:20:32,166 --> 00:20:33,959 Somebody with the skills to design such devices. 452 00:20:34,041 --> 00:20:36,250 - I'll dig up a list of anyone who might fit the bill. 453 00:20:36,333 --> 00:20:38,750 - What have we got on Anjali Vartak? 454 00:20:38,834 --> 00:20:40,375 - Entrepreneur. Philanthropist. 455 00:20:40,458 --> 00:20:43,041 Runs the largest textile company in the region. 456 00:20:43,125 --> 00:20:44,750 Her husband passed away four years ago, 457 00:20:44,834 --> 00:20:45,917 natural causes. 458 00:20:46,000 --> 00:20:47,291 Her son, however, was killed 459 00:20:47,375 --> 00:20:48,792 in a bombing two years ago. 460 00:20:48,875 --> 00:20:50,625 Muslim extremists claimed credit. 461 00:20:50,709 --> 00:20:52,750 - Was the kid the target? - No. Wrong place, wrong time. 462 00:20:52,834 --> 00:20:55,166 - Losing a kid, though, that changes your world view. 463 00:20:55,250 --> 00:20:57,458 - All right, so she's not shy of a few quid. 464 00:20:57,542 --> 00:20:59,917 Enough to fund a Russian plane going down? 465 00:21:00,000 --> 00:21:01,458 - You think she's Kingfisher? 466 00:21:01,542 --> 00:21:02,959 - Somebody's paid for the missile to be here. 467 00:21:03,041 --> 00:21:04,917 - And have it divided into suitcase nukes. 468 00:21:05,000 --> 00:21:06,375 So what's the endgame? 469 00:21:06,458 --> 00:21:09,166 - Well, there's a strand of radical Hindu nationalism. 470 00:21:09,250 --> 00:21:10,583 Dubbed Saffron Terror. 471 00:21:10,667 --> 00:21:12,542 They seek to remove all Muslims from the country, 472 00:21:12,625 --> 00:21:14,041 by force if necessary, 473 00:21:14,125 --> 00:21:16,333 to create a pure Hindu state. 474 00:21:16,417 --> 00:21:17,625 Anjali's rumored to be 475 00:21:17,709 --> 00:21:19,417 a little more than sympathetic to the cause. 476 00:21:19,500 --> 00:21:21,792 - It's rather a long walk for a short drink. 477 00:21:21,875 --> 00:21:23,542 Lot of risk. Lot of work. 478 00:21:23,625 --> 00:21:26,291 Stealing a missile, then hiring Triads. 479 00:21:26,375 --> 00:21:28,375 No, she may have terrorist sympathies, 480 00:21:28,458 --> 00:21:31,208 but I can't help feeling there's something bigger... 481 00:21:31,291 --> 00:21:34,250 something worse coming down the pipe. 482 00:21:37,917 --> 00:21:40,917 [uncertain orchestral music] 483 00:21:41,000 --> 00:21:47,250 ♪ ♪ 484 00:22:02,125 --> 00:22:04,083 [gate lock snaps open] 485 00:22:08,166 --> 00:22:11,166 [ominous music] 486 00:22:11,250 --> 00:22:18,166 ♪ ♪ 487 00:22:22,125 --> 00:22:28,125 ♪ ♪ 488 00:22:33,709 --> 00:22:35,417 - Do you know who I am? 489 00:22:35,500 --> 00:22:37,792 ♪ ♪ 490 00:22:37,875 --> 00:22:40,875 Do you know what you took from me? 491 00:22:40,959 --> 00:22:43,375 I had nightmares about you. 492 00:22:43,458 --> 00:22:47,291 The monster at the center of the maze. 493 00:22:47,375 --> 00:22:49,250 But you're nothing. 494 00:22:49,333 --> 00:22:51,917 [chuckling] 495 00:22:53,500 --> 00:22:55,083 You're barely even a man. 496 00:22:55,166 --> 00:22:57,750 - [pleading in Urdu] 497 00:22:57,834 --> 00:22:59,667 - Only if you wish. 498 00:22:59,750 --> 00:23:02,000 - [speaking Urdu] 499 00:23:02,083 --> 00:23:04,583 [speaking Urdu] 500 00:23:04,667 --> 00:23:10,834 ♪ ♪ 501 00:23:31,667 --> 00:23:34,583 [intense music building] 502 00:23:34,667 --> 00:23:37,208 ♪ ♪ 503 00:23:44,375 --> 00:23:48,000 - Your son is at rest. 504 00:23:48,083 --> 00:23:49,375 - No. 505 00:23:49,458 --> 00:23:51,542 Not until we're done. 506 00:23:55,375 --> 00:23:59,417 When will the construction of the dirty bombs be complete? 507 00:23:59,500 --> 00:24:01,083 Gopan. 508 00:24:01,166 --> 00:24:02,917 I am risking a lot here. 509 00:24:03,000 --> 00:24:05,291 I will not be kept at arm's length any longer. 510 00:24:05,375 --> 00:24:07,041 - I dealt with Yamal Shah. 511 00:24:07,125 --> 00:24:08,917 But it seems British military were in the area 512 00:24:09,000 --> 00:24:10,250 trying to snatch him. 513 00:24:10,333 --> 00:24:12,166 - The British? Why on earth are they involved? 514 00:24:12,250 --> 00:24:13,667 - I don't know. 515 00:24:13,750 --> 00:24:16,375 - You promised no mess. No trails. 516 00:24:16,458 --> 00:24:22,000 - So while you drink and dine with your rich friends... 517 00:24:22,083 --> 00:24:23,750 I will clean up. 518 00:24:30,083 --> 00:24:33,417 [both whispering] 519 00:24:37,959 --> 00:24:40,917 [suspenseful music] 520 00:24:41,000 --> 00:24:47,250 ♪ ♪ 521 00:24:47,333 --> 00:24:48,917 - Hand it over. 522 00:24:49,000 --> 00:24:51,417 ♪ ♪ 523 00:24:51,500 --> 00:24:52,875 - Hand over... 524 00:24:52,959 --> 00:24:55,000 - Whatever you've just used to leech our files. 525 00:24:55,083 --> 00:24:56,959 - I don't know what you're talking about. 526 00:24:57,041 --> 00:24:58,542 - You're under the mistaken impression 527 00:24:58,625 --> 00:25:01,041 that this is a conversation. 528 00:25:01,125 --> 00:25:03,375 ♪ ♪ 529 00:25:03,458 --> 00:25:04,917 - Boss? 530 00:25:05,000 --> 00:25:06,834 - System's been breached. 531 00:25:06,917 --> 00:25:08,750 Someone hacked us. 532 00:25:08,834 --> 00:25:10,750 - So you assume it's her? 533 00:25:12,834 --> 00:25:16,583 ♪ ♪ 534 00:25:16,667 --> 00:25:18,792 - I'm confident with my choice. 535 00:25:20,291 --> 00:25:23,291 What files were you instructed to take? 536 00:25:25,792 --> 00:25:28,458 Where were they to be sent? 537 00:25:40,583 --> 00:25:43,417 [intense music] 538 00:25:43,500 --> 00:25:49,041 ♪ ♪ 539 00:25:49,125 --> 00:25:51,625 - [gasping] 540 00:25:53,625 --> 00:25:58,500 - Once again, what were you instructed to take? 541 00:25:58,583 --> 00:26:00,083 ♪ ♪ 542 00:26:00,166 --> 00:26:02,166 What are you really doing here? 543 00:26:05,667 --> 00:26:11,959 ♪ ♪ 544 00:26:24,041 --> 00:26:27,166 - I can give you a ride home when you're ready. 545 00:26:33,667 --> 00:26:35,500 - I can drive myself. 546 00:26:35,583 --> 00:26:36,959 - Listen, I know I said 547 00:26:37,041 --> 00:26:39,375 that we could protect your father, and... 548 00:26:39,458 --> 00:26:40,792 - It had nothing to do with you. 549 00:26:40,875 --> 00:26:42,250 They were coming after him anyway. 550 00:26:42,333 --> 00:26:43,792 - It was on my watch. 551 00:26:43,875 --> 00:26:44,959 I'm sorry. 552 00:26:45,041 --> 00:26:46,667 - The name he gave me, Anjali Vartak. 553 00:26:46,750 --> 00:26:48,125 She's responsible. 554 00:26:48,208 --> 00:26:50,375 - It's an angle, yeah, we're looking into it. 555 00:26:50,458 --> 00:26:52,667 - But you have your suspicions? You have your theories? 556 00:26:52,750 --> 00:26:55,333 - My theory is that your father... 557 00:26:55,417 --> 00:26:56,583 wouldn't want you worrying 558 00:26:56,667 --> 00:26:58,208 about this kind of stuff right now. 559 00:26:58,291 --> 00:26:59,583 - How could you possibly know 560 00:26:59,667 --> 00:27:01,959 what my father would or wouldn't want? 561 00:27:02,041 --> 00:27:05,041 [melancholy music] 562 00:27:05,125 --> 00:27:10,750 ♪ ♪ 563 00:27:10,834 --> 00:27:13,041 He believed in mercy. 564 00:27:14,667 --> 00:27:16,083 Forgiveness. 565 00:27:18,083 --> 00:27:19,417 I can't. 566 00:27:20,750 --> 00:27:22,792 Not now. Not after this. 567 00:27:24,458 --> 00:27:27,250 [intense music] 568 00:27:27,333 --> 00:27:29,250 - [gasps] 569 00:27:29,333 --> 00:27:30,625 [panting] 570 00:27:30,709 --> 00:27:32,458 - Let's talk about the device. 571 00:27:32,542 --> 00:27:35,417 Where did you get the device? 572 00:27:35,500 --> 00:27:36,834 - [coughing] 573 00:27:36,917 --> 00:27:40,917 - I'm guessing her old mate Pavel gave it to her. 574 00:27:41,000 --> 00:27:43,125 Maybe at the festival. 575 00:27:45,750 --> 00:27:48,583 - Is Novin correct? 576 00:27:48,667 --> 00:27:50,083 - Colonel Beshnov 577 00:27:50,166 --> 00:27:53,875 is demanding evidence of some kind of progress. 578 00:27:53,959 --> 00:27:55,875 - So you're still in touch with Moscow. 579 00:27:55,959 --> 00:27:57,458 This is all an op. 580 00:27:57,542 --> 00:27:59,417 - Well, this is just fucking great, this is. 581 00:27:59,500 --> 00:28:01,041 - Of course Beshnov thinks it's an op. 582 00:28:01,125 --> 00:28:04,083 How else could I convince him to let me work alongside you? 583 00:28:04,166 --> 00:28:05,542 I needed this. 584 00:28:05,625 --> 00:28:08,125 To find Kingfisher and to find who ordered 585 00:28:08,208 --> 00:28:09,709 the killing of my team. 586 00:28:09,792 --> 00:28:11,917 - It's a nice story. 587 00:28:12,000 --> 00:28:13,709 And that's the problem. 588 00:28:13,792 --> 00:28:15,875 It's a fucking story. 589 00:28:15,959 --> 00:28:17,583 Mac. 590 00:28:18,625 --> 00:28:20,750 - He's not gonna put me under. 591 00:28:20,834 --> 00:28:22,375 - Sergeant McAllister will do what he has to do. 592 00:28:22,458 --> 00:28:23,709 - Sir, there's no point. 593 00:28:23,792 --> 00:28:25,208 She's Alpha Group. It's day one of training. 594 00:28:25,291 --> 00:28:26,542 She's not gonna change her story. 595 00:28:26,625 --> 00:28:27,709 - Sergeant. 596 00:28:27,792 --> 00:28:33,208 ♪ ♪ 597 00:28:33,291 --> 00:28:36,291 - Samira, you need to get out of here. 598 00:28:36,375 --> 00:28:40,041 You need to get as far away from this as you can. 599 00:28:42,041 --> 00:28:43,417 I can't tell you what's going on 600 00:28:43,500 --> 00:28:44,834 but these--these people, the... 601 00:28:44,917 --> 00:28:46,375 nuclear weapons, they're kidnapping, 602 00:28:46,458 --> 00:28:47,959 they're killing, I mean, they're not messing around-- 603 00:28:48,041 --> 00:28:50,166 - [shouting] Do you think I don't know that? 604 00:28:51,625 --> 00:28:55,375 I just washed my father's blood from my hands. 605 00:29:02,333 --> 00:29:04,625 - I'll get... 606 00:29:04,709 --> 00:29:06,500 I'll get whoever is responsible. 607 00:29:06,583 --> 00:29:08,333 I promise. 608 00:29:10,041 --> 00:29:11,917 - And what am I meant to do? 609 00:29:13,750 --> 00:29:15,000 Sit? 610 00:29:16,834 --> 00:29:18,041 Wait? 611 00:29:19,750 --> 00:29:20,625 Hope? 612 00:29:20,709 --> 00:29:22,792 - I-I don't know. 613 00:29:22,875 --> 00:29:26,125 I don't know, I can't-- I can't answer that for you. 614 00:29:26,208 --> 00:29:28,125 But I can protect you. 615 00:29:28,208 --> 00:29:29,875 [tender music] 616 00:29:29,959 --> 00:29:32,500 And I feel like you're worth protecting. 617 00:29:34,875 --> 00:29:37,500 Ah, no, no, no, no. You're not thinking straight. 618 00:29:37,583 --> 00:29:40,542 - Don't tell me what I'm thinking. 619 00:29:46,208 --> 00:29:48,083 Don't talk. 620 00:29:50,875 --> 00:29:58,041 ♪ ♪ 621 00:30:32,583 --> 00:30:34,208 - She has served a purpose. 622 00:30:34,291 --> 00:30:35,500 Let's get her a ticket home 623 00:30:35,583 --> 00:30:36,792 and get her the fuck out of here. 624 00:30:36,875 --> 00:30:38,000 - No! 625 00:30:38,083 --> 00:30:39,959 It was me who got us this far. 626 00:30:40,041 --> 00:30:42,417 - Only because we let you work with us! 627 00:30:42,500 --> 00:30:44,542 And that was a fucking mistake, wasn't it? 628 00:30:44,625 --> 00:30:47,166 - What would you have done in my situation? 629 00:30:47,250 --> 00:30:48,333 Huh? 630 00:30:48,417 --> 00:30:52,041 I am still a Russian soldier. 631 00:30:52,125 --> 00:30:53,917 And Colonel Beshnov was threatening 632 00:30:54,000 --> 00:30:56,417 to put me in the morozilka. 633 00:30:56,500 --> 00:30:59,000 - Morazilla what? 634 00:30:59,083 --> 00:31:00,375 - It means freezer. 635 00:31:00,458 --> 00:31:02,917 - Soviet Intelligence Blacklist. 636 00:31:03,000 --> 00:31:04,208 They don't just target individuals. 637 00:31:04,291 --> 00:31:06,375 They go after entire families. 638 00:31:06,458 --> 00:31:09,417 It effectively renders them enemies of state. 639 00:31:09,500 --> 00:31:11,083 Imprisoned. 640 00:31:11,166 --> 00:31:13,083 Or worse. 641 00:31:13,166 --> 00:31:15,250 - My mother... 642 00:31:15,333 --> 00:31:17,792 my father. 643 00:31:17,875 --> 00:31:19,125 I have to protect them. 644 00:31:19,208 --> 00:31:22,125 - Aw. Should I bring out the violins, love? 645 00:31:22,208 --> 00:31:25,667 - Zarkova's intel did get us here in the first place. 646 00:31:25,750 --> 00:31:28,000 That counts for something. 647 00:31:28,083 --> 00:31:30,709 Stakes like this... 648 00:31:30,792 --> 00:31:32,458 might be worth the risk. 649 00:31:34,583 --> 00:31:37,625 [stark music] 650 00:31:37,709 --> 00:31:44,625 ♪ ♪ 651 00:31:44,709 --> 00:31:47,625 [tender music] 652 00:31:47,709 --> 00:31:49,208 ♪ ♪ 653 00:31:49,291 --> 00:31:50,834 [flare bangs] 654 00:31:50,917 --> 00:31:55,834 ♪ ♪ 655 00:31:55,917 --> 00:31:57,500 - Abu? 656 00:31:57,583 --> 00:31:58,959 Abu! 657 00:31:59,041 --> 00:32:01,041 [screams] 658 00:32:02,750 --> 00:32:06,500 ♪ ♪ 659 00:32:06,583 --> 00:32:08,250 - Weapons, facilities, 660 00:32:08,333 --> 00:32:10,875 converting uranium-- none of that comes cheap, 661 00:32:10,959 --> 00:32:13,083 so we need to follow the money 662 00:32:13,166 --> 00:32:15,000 and we see if Vartak's funding it. 663 00:32:15,083 --> 00:32:17,333 - She runs a private charity, which'll be useful to hide 664 00:32:17,417 --> 00:32:19,792 and move the kind of amounts we're talking. 665 00:32:19,875 --> 00:32:21,625 If we can access their financial records, 666 00:32:21,709 --> 00:32:23,291 we can look for patterns. 667 00:32:23,375 --> 00:32:26,709 The charity has secure offices above the Kala Cultural Centre. 668 00:32:26,792 --> 00:32:27,959 - How are we going in? Rooftop? 669 00:32:28,041 --> 00:32:29,709 - Front door. 670 00:32:29,792 --> 00:32:31,959 The foundation's holding a fund-raiser this evening, 671 00:32:32,041 --> 00:32:34,041 and you are guests. 672 00:32:34,125 --> 00:32:36,792 - All right, Cinderella finally gets to go to the ball. 673 00:32:36,875 --> 00:32:38,667 - There's been a boom in the Indian textile exports 674 00:32:38,750 --> 00:32:40,583 to the U.S., and Anjali's companies 675 00:32:40,667 --> 00:32:41,834 have been riding that wave. 676 00:32:41,917 --> 00:32:43,583 You'll be posing as American investors 677 00:32:43,667 --> 00:32:45,625 looking for business opportunities. 678 00:32:45,709 --> 00:32:47,500 - Whoa, I have to pretend to be American? 679 00:32:47,583 --> 00:32:50,500 - Why, will the accent be an issue? 680 00:32:50,583 --> 00:32:51,875 - [in Southern accent] Well, howdy. 681 00:32:51,959 --> 00:32:54,125 I'm from America and I'd like to invest 682 00:32:54,208 --> 00:32:57,667 in some of your finest Indian textiles, please. 683 00:32:57,750 --> 00:32:59,083 - Strong, silent type, then. 684 00:32:59,166 --> 00:33:02,000 Obtain a security pass, get to the office, 685 00:33:02,083 --> 00:33:04,667 and clone the hard drives. 686 00:33:04,750 --> 00:33:08,291 Chetri will be disabling the security cameras, 687 00:33:08,375 --> 00:33:09,500 but she'll need a window, 688 00:33:09,583 --> 00:33:10,834 so you'll be taking down the power. 689 00:33:10,917 --> 00:33:12,208 - Lights out, got it. 690 00:33:12,291 --> 00:33:14,000 - Bravo Three, running interference, 691 00:33:14,083 --> 00:33:15,625 should anything go wrong, 692 00:33:15,709 --> 00:33:17,166 which it won't. 693 00:33:17,250 --> 00:33:19,375 - I'll be at the bar looking sharp, sir. 694 00:33:19,458 --> 00:33:21,291 Well, in character, of course. 695 00:33:21,375 --> 00:33:23,125 - And what about the Russian? 696 00:33:23,208 --> 00:33:26,208 - Confined to quarters, pending review. 697 00:33:26,291 --> 00:33:28,166 - Watch your back, sir. 698 00:33:29,291 --> 00:33:31,458 [dramatic music] 699 00:33:31,542 --> 00:33:34,542 [upbeat music plays] 700 00:33:34,625 --> 00:33:37,041 ♪ ♪ 701 00:33:37,125 --> 00:33:40,250 - What's on your mind, short stuff? 702 00:33:40,333 --> 00:33:42,542 - Fucking Zarkova. 703 00:33:42,625 --> 00:33:45,041 [indistinct chatter] 704 00:33:45,125 --> 00:33:47,792 Just say it. "I told you so." 705 00:33:47,875 --> 00:33:49,208 - Ta. 706 00:33:49,291 --> 00:33:51,625 - You know, I don't actually think that Zarkova 707 00:33:51,709 --> 00:33:53,458 did anything wrong. 708 00:33:55,458 --> 00:33:57,041 - She stole files from us. 709 00:33:57,125 --> 00:33:58,792 - Yeah, to maintain her cover. 710 00:33:58,875 --> 00:34:01,041 Each of us would have done exactly the same thing 711 00:34:01,125 --> 00:34:02,792 in her position. 712 00:34:02,875 --> 00:34:04,750 - Oh, now you're defending her. 713 00:34:04,834 --> 00:34:08,250 You are such a contradictory asshole. 714 00:34:08,333 --> 00:34:11,083 [indistinct chatter] 715 00:34:11,166 --> 00:34:14,417 - Vartak, top of the stairs. 716 00:34:14,500 --> 00:34:17,333 [light applause] 717 00:34:17,417 --> 00:34:20,750 - Is it just me or is she smoking hot? 718 00:34:20,834 --> 00:34:22,291 - You're a married man. 719 00:34:22,375 --> 00:34:25,417 - Ah, no, no, no. That conversation's off-limits. 720 00:34:25,500 --> 00:34:29,125 - Ah, Wyatt. Two great mysteries of my life. 721 00:34:29,208 --> 00:34:32,083 Who or what the fuck Kingfisher is, 722 00:34:32,166 --> 00:34:33,208 and whether or not 723 00:34:33,291 --> 00:34:36,583 you've signed those divorce papers. 724 00:34:36,667 --> 00:34:37,917 - Don't look at me. 725 00:34:38,000 --> 00:34:40,125 You walked into that one yourself. 726 00:34:42,333 --> 00:34:44,291 - All right. 727 00:34:44,375 --> 00:34:46,291 Do you see this watch? 728 00:34:46,375 --> 00:34:50,792 That is a 2016 Alpha tactical. 729 00:34:50,875 --> 00:34:52,208 - So what? 730 00:34:52,291 --> 00:34:54,959 - So it was a gift from my wife. 731 00:34:55,041 --> 00:34:56,750 Madison. Maddie. 732 00:34:56,834 --> 00:34:58,500 Actually, right before I deployed to Libya, 733 00:34:58,583 --> 00:35:00,083 on the trail of Idrisi. 734 00:35:00,166 --> 00:35:01,542 - Thought you said you haven't seen her for years. 735 00:35:01,625 --> 00:35:02,792 - And I hadn't. 736 00:35:02,875 --> 00:35:05,083 Then, all of a sudden, out of the blue, 737 00:35:05,166 --> 00:35:06,834 this care package arrives. 738 00:35:06,917 --> 00:35:09,291 And it's got this watch and it's got a note. 739 00:35:09,375 --> 00:35:11,458 And the note said, 740 00:35:11,542 --> 00:35:14,500 "We still have time, asshole." 741 00:35:15,709 --> 00:35:19,333 She didn't give up on me. I can't give up on her. 742 00:35:19,417 --> 00:35:22,291 - Dude, you just fucked someone else this afternoon. 743 00:35:22,375 --> 00:35:24,542 - I'm not saying I'm perfect, but that was different. 744 00:35:24,625 --> 00:35:26,041 - You know what I think? 745 00:35:26,125 --> 00:35:27,917 You're hanging onto it because once that goes, 746 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 papers signed, that's you. 747 00:35:30,083 --> 00:35:31,875 Nothing to go home for. 748 00:35:33,417 --> 00:35:34,834 - And I believe that Coltrane said 749 00:35:34,917 --> 00:35:36,458 you're gonna be the strong, silent type. 750 00:35:36,542 --> 00:35:38,000 With the emphasis on silent. 751 00:35:38,083 --> 00:35:40,000 - Suits me. 752 00:35:40,083 --> 00:35:41,625 All right, let's go to work. 753 00:35:41,709 --> 00:35:44,166 - Don't fuck it up. - Don't fuck it up. 754 00:35:44,250 --> 00:35:46,250 [glasses clink] - Don't fuck it up. 755 00:35:49,542 --> 00:35:51,750 - Good evening, gentlemen. - Good evening, madam. 756 00:35:53,375 --> 00:35:55,500 - [in American accent] Ah, sorry, my bad. 757 00:35:55,583 --> 00:35:58,417 What about that Bears game, huh? 758 00:35:58,500 --> 00:36:00,083 - Moving to target area. 759 00:36:01,834 --> 00:36:04,834 [suspenseful music] 760 00:36:04,917 --> 00:36:11,875 ♪ ♪ 761 00:36:11,959 --> 00:36:13,166 - Step away! 762 00:36:13,250 --> 00:36:16,041 - Whoa. Easy, tiger. 763 00:36:16,125 --> 00:36:18,250 Haven't you heard of the 6-inch rule? 764 00:36:18,333 --> 00:36:19,417 [dramatic music] 765 00:36:19,500 --> 00:36:22,375 - [grunting] 766 00:36:22,458 --> 00:36:24,291 [yells] 767 00:36:24,375 --> 00:36:27,458 [both grunting] 768 00:36:28,709 --> 00:36:32,166 ♪ ♪ 769 00:36:32,250 --> 00:36:33,959 - Bravo Two, sit-rep. 770 00:36:34,041 --> 00:36:36,875 ♪ ♪ 771 00:36:36,959 --> 00:36:38,208 Bravo Two? 772 00:36:38,291 --> 00:36:42,000 - [grunting] 773 00:36:42,083 --> 00:36:45,333 - Bravo Two, sit-rep. 774 00:36:45,417 --> 00:36:47,542 Bravo Two, sit-rep. 775 00:36:47,625 --> 00:36:48,875 ♪ ♪ 776 00:36:49,000 --> 00:36:50,959 Bravo Three, move to check. 777 00:36:51,041 --> 00:36:53,000 - Copy that. 778 00:36:55,542 --> 00:37:00,417 ♪ ♪ 779 00:37:00,500 --> 00:37:03,417 [heavy rock music] 780 00:37:03,500 --> 00:37:04,959 ♪ ♪ 781 00:37:05,041 --> 00:37:06,166 - [grunting] 782 00:37:06,250 --> 00:37:08,500 - [grunts] 783 00:37:08,583 --> 00:37:15,667 ♪ ♪ 784 00:37:21,333 --> 00:37:24,917 - [grunting] 785 00:37:25,000 --> 00:37:27,500 Sleep well, sunshine. 786 00:37:31,000 --> 00:37:33,750 Bravo Two. Good to go. 787 00:37:33,834 --> 00:37:35,834 One minute to execution. 788 00:37:45,083 --> 00:37:48,458 Three, two, one. 789 00:37:48,542 --> 00:37:50,667 [electricity whines] 790 00:37:52,000 --> 00:37:54,333 - Please. It'll just be a moment. 791 00:37:54,417 --> 00:37:56,000 - Shutting down half camera feed. 792 00:37:56,083 --> 00:37:58,083 All areas essential for us. 793 00:37:58,166 --> 00:37:59,500 Making it look like a malfunction 794 00:37:59,583 --> 00:38:01,792 caused by a power surge instead of... 795 00:38:01,875 --> 00:38:03,125 Oh. 796 00:38:03,208 --> 00:38:04,875 - What? 797 00:38:04,959 --> 00:38:07,083 - This wasn't the system I was expecting. 798 00:38:07,166 --> 00:38:08,625 - Okay. Don't panic. 799 00:38:08,709 --> 00:38:11,125 Got 15 seconds before the backup generator kicks in. 800 00:38:11,208 --> 00:38:13,500 - In the meantime, if I could just get you all 801 00:38:13,583 --> 00:38:16,083 to raise your hands. 802 00:38:16,166 --> 00:38:17,667 Please. 803 00:38:17,750 --> 00:38:19,583 Indulge me. 804 00:38:21,542 --> 00:38:22,792 - Time's running out. 805 00:38:22,875 --> 00:38:24,166 - I-I can take down the whole system, 806 00:38:24,250 --> 00:38:25,542 but it will raise suspicions-- 807 00:38:25,625 --> 00:38:27,583 - Yeah, just do it. Just do it. 808 00:38:39,375 --> 00:38:41,041 Bravo, good to go. 809 00:38:41,125 --> 00:38:42,083 But be aware. 810 00:38:42,166 --> 00:38:44,083 Security will be raised. 811 00:38:49,417 --> 00:38:50,959 - Bravo One on the move. 812 00:38:51,041 --> 00:38:52,250 [electricity whines] 813 00:38:52,333 --> 00:38:53,291 - See? 814 00:38:53,375 --> 00:38:55,583 Many hands make light work. 815 00:38:55,667 --> 00:38:57,750 [all laugh] 816 00:38:57,834 --> 00:38:59,417 I'm sorry, I know. 817 00:38:59,500 --> 00:39:01,041 As the Vartak Foundation... 818 00:39:01,125 --> 00:39:03,625 - I have eyes on Samira Shah, she's in the building. 819 00:39:03,709 --> 00:39:05,083 Moving to intercept. 820 00:39:08,750 --> 00:39:11,834 - [speaking Hindi] 821 00:39:20,792 --> 00:39:23,750 - Bravo One moving to target location. 822 00:39:27,667 --> 00:39:30,583 [hammer pounding] 823 00:39:37,750 --> 00:39:39,792 - That doesn't relate to Anjali Vartak's off-book assets 824 00:39:39,875 --> 00:39:41,000 by any chance, does it? 825 00:39:41,083 --> 00:39:42,834 - Who the fuck are you? 826 00:39:42,917 --> 00:39:45,125 Get back. I mean it. 827 00:39:45,208 --> 00:39:47,625 - What are you gonna do with that? 828 00:39:47,709 --> 00:39:49,875 - I mean it-- [groans] 829 00:39:49,959 --> 00:39:52,041 Ah! 830 00:39:52,125 --> 00:39:53,417 You broke my fucking nose! 831 00:39:53,500 --> 00:39:54,750 - It's not broken, dickhead. 832 00:39:54,834 --> 00:39:57,417 - It's bleeding! 833 00:39:57,500 --> 00:39:58,875 - Smile. 834 00:39:58,959 --> 00:40:00,667 [camera clicks] 835 00:40:08,417 --> 00:40:10,458 - Connor Ryan. Anjali's personal lawyer. 836 00:40:10,542 --> 00:40:11,959 Oversees all finances. 837 00:40:12,041 --> 00:40:13,458 - Well, if we're following the money, 838 00:40:13,542 --> 00:40:14,959 Ryan could be in the know. 839 00:40:15,041 --> 00:40:16,625 Bravo, treat him as an asset. 840 00:40:16,709 --> 00:40:18,542 - Oh, yeah. 841 00:40:21,166 --> 00:40:22,750 Oh, shit, it might be broken. 842 00:40:22,834 --> 00:40:24,417 Do you wanna tell me why you're smashing up 843 00:40:24,500 --> 00:40:25,625 that hard drive, Mr. Ryan? 844 00:40:25,709 --> 00:40:26,792 - Who are you? 845 00:40:26,875 --> 00:40:28,375 Are you some kind of private military? 846 00:40:28,458 --> 00:40:29,917 - Some sort of military, yeah. 847 00:40:30,000 --> 00:40:31,041 - Ah. 848 00:40:31,125 --> 00:40:32,291 The British army. 849 00:40:32,375 --> 00:40:34,083 Thought you looked like a fucking prick. 850 00:40:34,166 --> 00:40:35,834 - Does Miss Vartak know you're doing this? 851 00:40:35,917 --> 00:40:37,208 - Course. - Of course. 852 00:40:37,291 --> 00:40:38,625 Locked office during a fund-raiser, 853 00:40:38,709 --> 00:40:40,750 smashing up hard drives in a panic. 854 00:40:40,834 --> 00:40:41,917 - Hold on. 855 00:40:42,000 --> 00:40:43,458 You're not gonna hit me again, are you? 856 00:40:43,542 --> 00:40:46,250 - You did just call me a prick. - Okay. Okay. 857 00:40:46,333 --> 00:40:48,125 She's planning on running for office. 858 00:40:48,208 --> 00:40:51,458 She... wanted some financial housekeeping 859 00:40:51,542 --> 00:40:54,208 to stand up to the scrutiny of the campaign trail. 860 00:40:54,291 --> 00:40:56,959 She's bringing in outside auditors next week. 861 00:40:57,041 --> 00:40:57,959 Hush-hush. 862 00:40:58,041 --> 00:40:59,041 I said to her, 863 00:40:59,125 --> 00:41:00,583 "I'm your fucking auditor, love." 864 00:41:00,667 --> 00:41:02,333 Well, I--you know, I didn't say "fucking" 865 00:41:02,417 --> 00:41:05,500 and didn't say "love," obviously. You know. 866 00:41:05,583 --> 00:41:07,333 - So you've been ripping her off. 867 00:41:07,417 --> 00:41:08,667 - Yeah. 868 00:41:08,750 --> 00:41:09,917 - How much? 869 00:41:11,500 --> 00:41:12,500 - I'm a... 870 00:41:12,583 --> 00:41:14,208 fucking dead man here. 871 00:41:14,291 --> 00:41:17,208 - People say you never get over the death of a loved one. 872 00:41:17,291 --> 00:41:20,333 There are things about my son which... 873 00:41:20,417 --> 00:41:22,291 will stay with me forever. 874 00:41:22,375 --> 00:41:24,667 Things that have informed this foundation. 875 00:41:24,750 --> 00:41:26,000 His warmth... 876 00:41:26,083 --> 00:41:27,333 - Don't. 877 00:41:27,417 --> 00:41:28,834 - His compassion... 878 00:41:28,917 --> 00:41:31,000 - Whatever it is you're planning, just don't. 879 00:41:31,083 --> 00:41:34,542 - Say I wanted to view these off-book accounts. 880 00:41:34,625 --> 00:41:37,000 - Well, I mean, you couldn't. 881 00:41:37,083 --> 00:41:39,583 Not now. 882 00:41:42,500 --> 00:41:45,583 - That's a shame. 883 00:41:45,667 --> 00:41:47,583 Should've made copies. 884 00:41:48,709 --> 00:41:51,208 It's a good last resort. Leverage. 885 00:41:51,291 --> 00:41:52,875 Blackmail. 886 00:41:52,959 --> 00:41:54,208 - Yeah. 887 00:41:54,291 --> 00:41:56,041 Well... 888 00:41:56,125 --> 00:41:58,417 You know, I'm not just a pretty face, you know. 889 00:41:58,500 --> 00:42:00,792 - [chuckling] 890 00:42:00,875 --> 00:42:02,291 That's good to hear. 891 00:42:04,125 --> 00:42:07,208 Asset has access to financial records. 892 00:42:07,291 --> 00:42:09,250 Extracting. - Who are you talking to? 893 00:42:09,333 --> 00:42:10,667 - Let's go. 894 00:42:10,750 --> 00:42:12,709 - What the fuck? Oh, come on. 895 00:42:12,792 --> 00:42:14,792 - I also wish to announce my intention 896 00:42:14,875 --> 00:42:18,375 to stand for parliament as an independent candidate. 897 00:42:18,458 --> 00:42:21,208 [applause] - I wanted to look... 898 00:42:21,291 --> 00:42:24,000 at the woman who took my father from me. 899 00:42:24,083 --> 00:42:26,542 - Samira, I told you we'll handle this. 900 00:42:26,625 --> 00:42:29,166 - I believe there is a brighter future waiting... 901 00:42:29,250 --> 00:42:30,583 - Just so you know, 902 00:42:30,667 --> 00:42:33,792 I don't blame you for anything. 903 00:42:33,875 --> 00:42:37,083 - Hold on, wait, wait, wait, wait. 904 00:42:37,166 --> 00:42:41,166 - Bravo Three, gotta prep for Bravo One and target exfil. 905 00:42:41,250 --> 00:42:43,458 - Go have some drinks, have some food... 906 00:42:43,542 --> 00:42:46,959 - I mean it. Walk away. 907 00:42:47,041 --> 00:42:49,041 Please. 908 00:42:49,125 --> 00:42:51,792 [applause] 909 00:42:51,875 --> 00:42:53,750 - Hey! 910 00:42:53,834 --> 00:42:55,208 [gunfire] 911 00:42:55,291 --> 00:42:57,667 [screaming] 912 00:42:57,750 --> 00:42:59,709 [panicked chatter] 913 00:42:59,792 --> 00:43:02,583 - Shots fired on Anjali. I think it was the daughter. 914 00:43:02,667 --> 00:43:03,583 Bravo Three in the mix. 915 00:43:03,667 --> 00:43:04,875 - No, stay on mission. 916 00:43:04,959 --> 00:43:06,667 Bravo One and extraction is priority. 917 00:43:06,750 --> 00:43:07,834 Get to the vehicle. 918 00:43:07,917 --> 00:43:09,625 - Copy that. 919 00:43:09,709 --> 00:43:11,291 - Get the fuck away from her! 920 00:43:11,375 --> 00:43:13,709 [alarms blaring] 921 00:43:13,792 --> 00:43:15,750 - Hey! 922 00:43:19,041 --> 00:43:20,083 - Samira! 923 00:43:20,166 --> 00:43:23,000 [both grunting] 924 00:43:25,875 --> 00:43:29,166 [blaring continues] 925 00:43:33,125 --> 00:43:35,583 - Shite's all gone down, huh? 926 00:43:35,667 --> 00:43:36,875 [alarms blaring] 927 00:43:36,959 --> 00:43:39,041 - Hey! You should not be here! 928 00:43:39,125 --> 00:43:41,333 - Jesus fucking Christ, you just killed him. 929 00:43:41,417 --> 00:43:42,458 - He's not dead. Shut up. 930 00:43:42,542 --> 00:43:43,959 - You ever tried meditation? 931 00:43:44,041 --> 00:43:45,625 - Namaste. 932 00:43:45,709 --> 00:43:47,417 - Hey! 933 00:43:47,500 --> 00:43:49,583 - Back! Back! 934 00:43:49,667 --> 00:43:52,709 [tense music] 935 00:43:52,792 --> 00:43:55,625 Go, go, go. 936 00:43:55,709 --> 00:43:57,375 Before you ask, I hit him in the shoulder 937 00:43:57,458 --> 00:43:58,834 and he's not dead either. 938 00:43:58,917 --> 00:44:01,291 Ears. 939 00:44:01,375 --> 00:44:02,333 - Ah! 940 00:44:02,417 --> 00:44:06,834 ♪ ♪ 941 00:44:06,917 --> 00:44:08,625 [horn honks in distance] 942 00:44:08,709 --> 00:44:11,583 - Bravo Two, need exfil to the east corner of Altinho. 943 00:44:11,667 --> 00:44:14,417 We're gonna need a pickup, like, now, kid. 944 00:44:14,500 --> 00:44:17,333 [men shouting in Hindi] 945 00:44:17,417 --> 00:44:18,667 Okay, come on. 946 00:44:18,750 --> 00:44:20,417 - Come on, what? - We're gonna jump. 947 00:44:23,417 --> 00:44:24,834 - Have--have you had a fucking stroke? 948 00:44:24,917 --> 00:44:26,083 - It's the only way, trust me. 949 00:44:26,166 --> 00:44:27,625 - Oh, "trust me," says the Brit. 950 00:44:27,709 --> 00:44:29,375 No fucking way! - Okay. 951 00:44:29,458 --> 00:44:30,875 Stay here, they grab you, question you, 952 00:44:30,959 --> 00:44:32,333 find out you've been ripping off Anjali. 953 00:44:32,417 --> 00:44:33,542 Yeah, then you're done. 954 00:44:33,625 --> 00:44:34,959 You help us, new identity, fresh start, 955 00:44:35,041 --> 00:44:36,166 that's a guarantee. 956 00:44:36,250 --> 00:44:37,375 - Can I keep the money I stole? 957 00:44:37,458 --> 00:44:38,542 - Are you fucking winding me up? 958 00:44:38,625 --> 00:44:39,875 - Please. 959 00:44:39,959 --> 00:44:42,166 [pounding] 960 00:44:44,667 --> 00:44:45,834 - Ah! 961 00:44:47,250 --> 00:44:49,208 - Hey. 962 00:44:49,291 --> 00:44:51,709 [yells, groans] 963 00:44:51,792 --> 00:44:54,458 [intense music] 964 00:44:54,542 --> 00:44:56,542 ♪ ♪ 965 00:44:56,625 --> 00:44:58,625 [car horn blares] 966 00:45:02,625 --> 00:45:04,500 - Ah, fuck! 967 00:45:08,208 --> 00:45:11,000 [tires screeching] 968 00:45:11,083 --> 00:45:12,250 - Okay! Okay. 969 00:45:12,333 --> 00:45:14,083 Okay, okay, I give in. 970 00:45:14,166 --> 00:45:15,583 - Get in the car. 971 00:45:15,667 --> 00:45:17,083 - Getting in. 972 00:45:17,166 --> 00:45:20,250 Open the door. Open the door! 973 00:45:20,333 --> 00:45:21,458 Thank you. 974 00:45:21,542 --> 00:45:23,625 Look, inside. - Shut the door. 975 00:45:23,709 --> 00:45:25,667 ♪ ♪ 976 00:45:25,750 --> 00:45:26,750 [grunts] 977 00:45:26,834 --> 00:45:28,417 - Did you just get hit by a car? 978 00:45:28,500 --> 00:45:30,667 - Honestly, kid, I have no idea. 979 00:45:30,750 --> 00:45:32,458 - Buckle up, dickwad. 980 00:45:32,542 --> 00:45:34,291 Asset acquired. On the move. 981 00:45:35,709 --> 00:45:38,875 Bravo Three is still at location. 982 00:45:38,959 --> 00:45:41,458 [electricity whines] 983 00:45:43,667 --> 00:45:46,834 - I'll check the power. - No, shh, shh. 984 00:45:49,667 --> 00:45:52,875 [whispering] Uncuff Zarkova. Do it. 985 00:46:05,166 --> 00:46:08,125 [stark music] 986 00:46:08,208 --> 00:46:14,542 ♪ ♪ 987 00:46:17,083 --> 00:46:18,709 Back, back, back. 988 00:46:18,792 --> 00:46:20,125 ♪ ♪ 989 00:46:20,208 --> 00:46:21,792 Grenade! 990 00:46:21,875 --> 00:46:23,625 [explosion booms] 991 00:46:23,709 --> 00:46:24,875 [grunts] 992 00:46:26,583 --> 00:46:29,667 [gunfire] 993 00:46:38,667 --> 00:46:41,750 [timer beeping] 994 00:46:49,583 --> 00:46:51,792 I suggest we get out of here now. 995 00:46:54,417 --> 00:46:57,375 [suspenseful music] 996 00:46:57,458 --> 00:46:59,500 ♪ ♪ 997 00:46:59,583 --> 00:47:02,000 Are you okay? 998 00:47:02,083 --> 00:47:02,959 - I don't know. 999 00:47:03,041 --> 00:47:04,542 - No, I mean, are you hit? 1000 00:47:04,625 --> 00:47:05,625 Are you wounded? 1001 00:47:05,709 --> 00:47:07,500 - No. 1002 00:47:07,583 --> 00:47:08,709 - I'm gonna do a sweep. 1003 00:47:08,792 --> 00:47:10,333 - Make for the vehicle. 1004 00:47:10,417 --> 00:47:12,041 - It's a risk. If they spot us... 1005 00:47:12,125 --> 00:47:15,083 - Which is why I will draw fire. 1006 00:47:15,166 --> 00:47:17,375 - Stand by. Stand by. 1007 00:47:17,458 --> 00:47:19,792 This is gonna be loud. 1008 00:47:19,875 --> 00:47:22,917 [explosion booms] 1009 00:47:25,041 --> 00:47:28,041 [man speaking indistinctly in distance] 1010 00:47:28,125 --> 00:47:31,083 [rapid gunfire] 1011 00:47:31,166 --> 00:47:34,125 ♪ ♪ 1012 00:47:34,208 --> 00:47:35,291 - [groans] 1013 00:47:35,375 --> 00:47:38,333 [exchanging gunfire] 1014 00:47:47,041 --> 00:47:48,417 [shells clinking] 1015 00:47:55,333 --> 00:47:58,500 [rapid gunfire] 1016 00:48:03,333 --> 00:48:05,125 - [grunts] 1017 00:48:05,208 --> 00:48:08,166 [intense music builds] 1018 00:48:08,250 --> 00:48:10,000 ♪ ♪ 1019 00:48:11,208 --> 00:48:12,667 [groans] 1020 00:48:13,959 --> 00:48:17,000 [The Heavy's "Short Change Hero"] 1021 00:48:17,083 --> 00:48:18,542 ♪ ♪ 1022 00:48:18,625 --> 00:48:20,834 - Wait, I have to pretend to be American? 1023 00:48:20,917 --> 00:48:22,208 [in Southern accent] Well, howdy, 1024 00:48:22,291 --> 00:48:24,166 I'm from America and I'd like to invest 1025 00:48:24,250 --> 00:48:27,750 in some of your finest Indian textiles, please. 1026 00:48:27,834 --> 00:48:32,500 - ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 1027 00:48:32,583 --> 00:48:33,917 - [in New York accent] Say, who's this wise guy 1028 00:48:34,000 --> 00:48:35,208 coming in here and trying to muscle 1029 00:48:35,291 --> 00:48:37,583 into my Indian textile business? 1030 00:48:37,667 --> 00:48:39,250 I don't know who this guy is coming in 1031 00:48:39,333 --> 00:48:41,667 and trying to muscle into my Indian textile business, 1032 00:48:41,750 --> 00:48:44,291 but I want him and his crew, and I want them dead! 1033 00:48:44,375 --> 00:48:46,875 - ♪ For no better man ♪ 1034 00:48:46,959 --> 00:48:48,959 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 1035 00:48:49,041 --> 00:48:50,625 - [as Christopher Walken] I don't know 1036 00:48:50,709 --> 00:48:55,583 what interested me first into Indian textiles. 1037 00:48:55,667 --> 00:48:56,792 It's a good question. 1038 00:48:56,875 --> 00:48:58,500 ♪ ♪ 1039 00:48:58,583 --> 00:49:00,792 I didn't say it was Walken. 1040 00:49:00,875 --> 00:49:03,792 Frankenstein never scared me. 1041 00:49:03,875 --> 00:49:07,375 ♪ ♪ 1042 00:49:13,500 --> 00:49:14,583 [engine revving] 68563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.