Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,560 --> 00:00:17,040
Grrr!
2
00:00:26,440 --> 00:00:28,040
Agh! Help me!
3
00:00:29,200 --> 00:00:30,720
Ha-ha-ha!
4
00:00:34,440 --> 00:00:37,200
That moth-bot is no match
for my swat-a-pult.
5
00:00:39,360 --> 00:00:41,880
Knuckles,
we are code green for moth bait.
6
00:00:42,080 --> 00:00:45,480
Hey! Look at me!
I'm having an idea.
7
00:00:47,720 --> 00:00:48,880
I need to model my robots
8
00:00:49,040 --> 00:00:51,320
after something
that's not so easily distracted.
9
00:00:56,360 --> 00:00:58,600
Knuckles!
You got a moth on your tail!
10
00:01:00,440 --> 00:01:03,400
You can't trust moths,
they read minds. Turn left!
11
00:01:05,040 --> 00:01:06,360
No! My left!
12
00:01:06,520 --> 00:01:08,520
He's under
the moth's mind control now.
13
00:01:08,680 --> 00:01:10,360
We have no choice
but to destroy him.
14
00:01:10,560 --> 00:01:14,120
-I'll release the mothballs.
-OK, fine, we have a choice.
15
00:01:28,640 --> 00:01:31,840
Ow! My neck!
You cheated, hedgehog.
16
00:01:32,040 --> 00:01:33,920
What?
How do you cheat in a fight?
17
00:01:34,120 --> 00:01:37,120
Fight's over, cheater.
Pull me out of this piece of junk.
18
00:01:37,280 --> 00:01:39,240
Be careful, I'm injured.
19
00:01:41,560 --> 00:01:43,200
Yes! Victory is mine.
20
00:01:43,400 --> 00:01:45,400
It's a tainted victory.
21
00:01:45,600 --> 00:01:48,400
Yes! Tainted victory is mine.
22
00:01:51,240 --> 00:01:53,280
Excuse me, sir,
are you Sonic the Hedgehog?
23
00:01:53,480 --> 00:01:56,520
Ha! Guilty as charged.
So, what'll it be, kid?
24
00:01:56,680 --> 00:01:58,960
Autograph? You want
your picture taken with me?
25
00:01:59,160 --> 00:02:01,560
Maybe a bite of this
comically large sandwich, huh?
26
00:02:01,720 --> 00:02:04,880
You've been served.
Dr Eggman is suing you.
27
00:02:05,080 --> 00:02:06,400
Sure you don't want a bite?
28
00:02:07,400 --> 00:02:08,560
Most of it will go to waste.
29
00:02:08,760 --> 00:02:12,400
Eggman is suing me?
Nobody's gonna take this seriously.
30
00:02:12,600 --> 00:02:14,080
It's the trial of the century
31
00:02:14,240 --> 00:02:17,400
that everyone is taking
very, very seriously.
32
00:02:17,600 --> 00:02:20,520
This will ruin the life
of whomever loses.
33
00:02:20,680 --> 00:02:22,280
Brought to you by Meh Burger.
34
00:02:22,440 --> 00:02:23,560
Mmm!
35
00:02:23,720 --> 00:02:25,960
Let's get a statement
from the defendant.
36
00:02:26,760 --> 00:02:29,000
The only thing I'm guilty of
is being awesome.
37
00:02:29,200 --> 00:02:31,240
You heard it,
Sonic says he's guilty.
38
00:02:31,400 --> 00:02:32,800
Of being awesome.
39
00:02:33,000 --> 00:02:34,680
Hey,
who's the news reporter here?
40
00:02:37,200 --> 00:02:39,560
Come on, Eggman,
you're not fooling...
41
00:02:39,720 --> 00:02:43,120
Agh! Help! Sonic's attacking me
unprovoked again.
42
00:02:43,280 --> 00:02:44,880
Leave me alone, you brute!
43
00:02:48,720 --> 00:02:50,320
Thanks
for making me your lawyer.
44
00:02:50,480 --> 00:02:53,000
I couldn't be more proud
if you actually believed in me
45
00:02:53,160 --> 00:02:55,000
instead of thinking
this trial is a joke.
46
00:02:55,160 --> 00:02:58,040
I'm glad my contempt
for the situation worked out for you.
47
00:03:01,920 --> 00:03:03,440
Where did it go?
48
00:03:05,560 --> 00:03:06,720
Ah-ha-ha!
49
00:03:06,920 --> 00:03:10,440
All rise for the honourable and
lithium-ion-powered judge-bot.
50
00:03:17,800 --> 00:03:19,040
I'm OK.
51
00:03:19,240 --> 00:03:21,000
Let all who come before me know
52
00:03:21,160 --> 00:03:24,120
that I have been programmed
to be fair and impartial
53
00:03:24,280 --> 00:03:27,600
and to in no way favour
Dr Eggman,
54
00:03:27,800 --> 00:03:29,440
the great man who created me.
55
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
Heh-heh-heh!
56
00:03:33,600 --> 00:03:35,600
Why are there cockroaches
on my bench?
57
00:03:37,080 --> 00:03:40,400
TW Barker, Your Honour.
Counsel for the plaintiff.
58
00:03:40,560 --> 00:03:44,200
I intend to prove
that Sonic T Hedgehog
59
00:03:44,360 --> 00:03:48,720
wilfully and maliciously
attacked and permanently injured
60
00:03:48,920 --> 00:03:51,280
my client, Dr Eggman.
61
00:03:51,480 --> 00:03:53,000
Boo!
62
00:03:53,200 --> 00:03:55,600
Please refrain from
such outbursts in my courtroom.
63
00:03:55,760 --> 00:03:57,560
Now commence
your opening statement.
64
00:03:57,760 --> 00:04:00,200
That... was
my opening statement.
65
00:04:02,400 --> 00:04:06,920
Isn't it true that Dr Eggman
was attacked by Mr The Hedgehog
66
00:04:07,080 --> 00:04:10,200
while doing nothing more
than taking a leisurely evening drive
67
00:04:10,360 --> 00:04:12,760
in a harmless
moth-shaped vehicle?
68
00:04:12,960 --> 00:04:13,960
Harmless?
69
00:04:14,120 --> 00:04:17,920
Eggman's robots
destroy mountains, level cities,
70
00:04:18,080 --> 00:04:20,240
put songs in your head
that you can't get out.
71
00:04:20,400 --> 00:04:22,160
If frogs had wings
and snakes had hair
72
00:04:22,320 --> 00:04:24,360
And automobiles
went flying through the air
73
00:04:24,520 --> 00:04:25,520
No more music!
74
00:04:27,320 --> 00:04:29,720
All Eggman's robots
must be destroyed.
75
00:04:31,080 --> 00:04:35,040
I mean... heh-heh-heh...
not you, Your Holiness.
76
00:04:35,240 --> 00:04:37,960
Oh, boy.
77
00:04:38,160 --> 00:04:40,280
Mr Orbot, is it?
78
00:04:40,480 --> 00:04:45,080
Would you describe Dr Eggman
as kind and honest?
79
00:04:45,280 --> 00:04:46,960
-No, not really.
-Grrr!
80
00:04:47,160 --> 00:04:51,160
Oh... because those words
aren't strong enough.
81
00:04:51,320 --> 00:04:54,120
He's kind-er and honest-est.
82
00:04:54,600 --> 00:04:55,680
Good save, Orbot.
83
00:04:55,880 --> 00:04:58,680
Turn off your internal dialogue
switch, fool. Show the film!
84
00:05:17,600 --> 00:05:18,600
Heh-heh!
85
00:05:18,760 --> 00:05:21,120
Boss, now that we're done
faking that evidence,
86
00:05:21,280 --> 00:05:23,640
you want me to return this stuff
to the costume shop?
87
00:05:23,840 --> 00:05:25,200
Grrr!
88
00:05:26,640 --> 00:05:28,800
Finally!
A witness I can rely on.
89
00:05:29,000 --> 00:05:32,600
Could you tell us
what it is you admire
90
00:05:32,760 --> 00:05:35,680
about Sonic
the so-called Hedgehog?
91
00:05:35,840 --> 00:05:37,280
So many things.
92
00:05:37,480 --> 00:05:39,680
He's fast. He's cunning.
93
00:05:39,880 --> 00:05:42,160
He can destroy any opponent
with a single spin dash.
94
00:05:42,320 --> 00:05:43,960
He's got
a lovely singing voice...
95
00:05:44,120 --> 00:05:46,520
My! He sounds
like the total package.
96
00:05:46,680 --> 00:05:47,680
You bet.
97
00:05:47,840 --> 00:05:50,760
If total package means
a fast, crafty menace to society
98
00:05:50,920 --> 00:05:54,000
bent on the destruction
of anyone who disagrees with him.
99
00:05:54,200 --> 00:05:56,720
-Oh, man.
-I never said that.
100
00:05:56,920 --> 00:05:59,800
That's right. I left out
"lovely singing voice".
101
00:06:02,400 --> 00:06:07,640
Now, these opponents that
Mr The Hedgehog mercilessly destroys,
102
00:06:07,840 --> 00:06:09,520
can you name one that he battles
103
00:06:09,680 --> 00:06:12,440
with a regularity
that boarders on formulaic?
104
00:06:12,640 --> 00:06:15,080
Um... I guess
he battles Eggman a lot.
105
00:06:15,280 --> 00:06:18,600
Aha! How long did you think
you could keep that from us?
106
00:06:18,760 --> 00:06:20,960
Objection, Your Majesty.
We're losing.
107
00:06:21,160 --> 00:06:24,440
Overruled.
But yes... yes, you are. Badly.
108
00:06:24,640 --> 00:06:26,760
I rest my case.
109
00:06:26,960 --> 00:06:30,360
That guy's good.
You should hire him as your lawyer.
110
00:06:30,560 --> 00:06:33,200
I'll be fine.
People know the truth about me.
111
00:06:33,400 --> 00:06:36,600
The number one reason you might
get attacked by Sonic...
112
00:06:36,760 --> 00:06:39,720
you've been telling jokes
about him all week on your late show.
113
00:06:39,880 --> 00:06:40,840
Uh-oh.
114
00:06:45,720 --> 00:06:48,840
We'll be right back... unless
Sonic puts me in the hospital!
115
00:06:49,160 --> 00:06:52,520
You, sir, are fearless
in your comedy. Hey-o!
116
00:06:54,520 --> 00:06:58,360
Well, now, I'm just
a simple country lawyer.
117
00:06:58,680 --> 00:07:00,720
I'm not as sharp
as Mr Barker here.
118
00:07:00,880 --> 00:07:02,800
I don't know how to do
that fancy lawyering.
119
00:07:03,000 --> 00:07:05,640
Heck, I don't know
how to do simple things like...
120
00:07:05,800 --> 00:07:06,800
putting on mittens.
121
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
I don't even know
122
00:07:08,120 --> 00:07:11,160
which end of the toothbrush
goes in your nose.
123
00:07:11,320 --> 00:07:14,040
Why, I'm dumb as a rock...
just like you good folks.
124
00:07:17,000 --> 00:07:19,560
The defence calls... Knuckles.
125
00:07:20,200 --> 00:07:22,800
You're not gonna trap me
with your lawyer tricks.
126
00:07:22,960 --> 00:07:24,120
I know how this works.
127
00:07:24,280 --> 00:07:26,760
I've seen hospital shows
on the radio
128
00:07:26,960 --> 00:07:30,720
where they sometimes have
lawyers who trap people.
129
00:07:30,880 --> 00:07:32,280
What was the question again?
130
00:07:32,480 --> 00:07:35,960
So tell me,
Mr... Knuckles, is it?
131
00:07:37,600 --> 00:07:42,120
Is Sonic capable of doing this
kind of damage to Dr Eggman?
132
00:07:42,600 --> 00:07:44,240
Are you kidding? No way.
133
00:07:46,200 --> 00:07:48,080
He's scrawny, weak and pathetic.
134
00:07:48,240 --> 00:07:49,920
I always have to bail him
out of jams.
135
00:07:50,080 --> 00:07:51,160
He's an embarrassment.
136
00:07:51,360 --> 00:07:53,160
What a loser.
137
00:07:53,360 --> 00:07:55,840
Quite frankly,
it sickens me to look at him.
138
00:07:57,240 --> 00:08:01,240
So, could Sonic
hurt Eggman like this?
139
00:08:01,400 --> 00:08:02,920
Well... um...
140
00:08:03,120 --> 00:08:04,520
Answer the question!
141
00:08:04,680 --> 00:08:08,840
No. No. Sonic is way too lame
to do that kind of damage.
142
00:08:09,000 --> 00:08:13,160
There, I said it. I said it.
143
00:08:13,360 --> 00:08:16,200
Hey, I'm totally capable
of whaling on Egg...
144
00:08:17,360 --> 00:08:21,760
Eggs Florentine for breakfast.
I call 'em "whaled-on eggs".
145
00:08:21,960 --> 00:08:24,880
For the love of all that's holy!
That save was worse than mine.
146
00:08:25,080 --> 00:08:28,360
I'd rest my case but I hope
there's another fist sandwich.
147
00:08:28,520 --> 00:08:30,600
So, has the jury
reached a verdict?
148
00:08:30,800 --> 00:08:33,320
Actually,
we need to deliberate first.
149
00:08:33,520 --> 00:08:36,040
Yes, of course. That would be
the impartial way to do it.
150
00:08:36,200 --> 00:08:38,600
The jury shall go
to the deliberation room
151
00:08:38,760 --> 00:08:41,680
while the rest of us have a
groovy, hippy-theme dance party.
152
00:08:50,960 --> 00:08:54,240
Some party, huh? My mouth feels
like it's full of socks.
153
00:08:54,400 --> 00:08:56,160
Oh, wait. Urgh!
154
00:08:56,320 --> 00:08:57,880
I was wondering where that was.
155
00:08:59,520 --> 00:09:02,200
Here comes the jury.
Oh, man, they look serious.
156
00:09:04,480 --> 00:09:06,360
Has the jury reached a verdict?
157
00:09:06,560 --> 00:09:09,320
Actually, we have, Your Honour.
158
00:09:12,920 --> 00:09:15,720
And would the jury
care to share it with us?
159
00:09:15,920 --> 00:09:17,960
Actually, we would.
160
00:09:19,640 --> 00:09:21,320
Am I going to have to
make you say it?
161
00:09:21,520 --> 00:09:24,160
Actually, what
was the question again?
162
00:09:24,360 --> 00:09:26,680
-Guilty!
-Of being awesome?
163
00:09:26,880 --> 00:09:29,920
To make the verdict official
I'll just pound my gavel and...
164
00:09:30,080 --> 00:09:31,800
- Not so fast!
- Huh?
165
00:09:32,000 --> 00:09:33,680
-Huh?
-Huuuh?
166
00:09:33,880 --> 00:09:35,240
That's not a gavel.
167
00:09:35,440 --> 00:09:38,000
This is a gavel! Hi-yah!
168
00:09:42,120 --> 00:09:43,120
Huh?
169
00:09:43,280 --> 00:09:45,840
Hey, look at Egghead.
He can move his head just fine.
170
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
What? I mean... yow! Ow!
171
00:09:49,800 --> 00:09:50,960
Save it, Eggman.
172
00:09:51,160 --> 00:09:52,720
Grrr!
173
00:09:53,760 --> 00:09:55,440
Fine! You leave me no choice.
174
00:09:55,600 --> 00:09:57,640
Not that I wasn't
going to do this anyway. Ha!
175
00:10:02,040 --> 00:10:03,560
Order in the court!
176
00:10:03,760 --> 00:10:06,560
Yeah, I'll have one
of those fist sandwiches.
177
00:10:10,800 --> 00:10:14,720
Uh-oh.
I... uh... well, you see...
178
00:10:18,120 --> 00:10:21,120
I leave town for a bee-keeping
seminar and look what happens.
179
00:10:21,320 --> 00:10:24,000
I'm Soar the Eagle,
reporting live from the courthouse
180
00:10:24,200 --> 00:10:26,280
where we're told
there is breaking news.
181
00:10:28,680 --> 00:10:29,600
Ha!
182
00:10:30,720 --> 00:10:33,440
I'll give you something
to sue me about!
183
00:10:36,760 --> 00:10:37,800
Grrr!
184
00:10:38,000 --> 00:10:39,520
Well, that wraps things up.
185
00:10:39,680 --> 00:10:41,160
Stay tuned for Comedy Chimp's
186
00:10:41,320 --> 00:10:44,320
New Year's Eve Rockin'
Bananaganza coming up next.
187
00:10:49,520 --> 00:10:52,480
-Well, that was anticlimactic.
-Hey-o!
188
00:11:05,080 --> 00:11:06,960
Eclair Media
189
00:11:07,010 --> 00:11:11,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.