Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,700 --> 00:00:35,320
This is Armed Forces radio
reporting from London.
2
00:00:35,870 --> 00:00:37,950
Today, Supreme Allied
headquarters
3
00:00:37,990 --> 00:00:40,910
reported American combat troops
and aircraft
4
00:00:40,950 --> 00:00:43,740
have completely routed
the attacking German army
5
00:00:43,780 --> 00:00:45,740
at the Ardennes front.
6
00:01:22,210 --> 00:01:24,120
American troops have discovered
7
00:01:24,120 --> 00:01:27,620
the frozen corpses
of over 70 fellow GIs,
8
00:01:27,660 --> 00:01:30,540
taken prisoner
then fiendishly executed
9
00:01:30,580 --> 00:01:32,790
by their German captors.
10
00:01:32,830 --> 00:01:35,820
Investigating officers
at the nightmarish scene
11
00:01:35,870 --> 00:01:39,200
say the massacre happened
at a small crossroads
12
00:01:39,250 --> 00:01:41,500
near the Belgian town
of Malmedy.
13
00:01:51,040 --> 00:01:52,790
General Eisenhower has vowed
14
00:01:52,830 --> 00:01:54,460
that upon war's end,
15
00:01:54,500 --> 00:01:57,950
all German officers
and soldiers responsible
16
00:01:57,990 --> 00:02:01,160
for this unspeakable act
will be vigorously tried
17
00:02:01,210 --> 00:02:04,250
for war crimes
and swiftly punished.
18
00:02:04,290 --> 00:02:07,990
This is Armed Forces radio,
London.
19
00:02:14,040 --> 00:02:16,450
Ahhhhh!
20
00:02:16,490 --> 00:02:17,450
Ahhh!
21
00:02:17,490 --> 00:02:19,660
Ahhh!
22
00:02:22,000 --> 00:02:24,710
Ahh--Ahhh!
23
00:02:47,620 --> 00:02:48,620
Ahh!
24
00:02:48,660 --> 00:02:49,750
Stop crying!
25
00:02:49,790 --> 00:02:52,250
You're making Dieter here
a little nervous.
26
00:02:52,250 --> 00:02:53,790
Ahh! Ahhh!
27
00:02:59,620 --> 00:03:01,250
I need that.
28
00:03:01,250 --> 00:03:03,960
Okay, okay...
29
00:03:09,450 --> 00:03:10,460
Thanks.
30
00:03:28,210 --> 00:03:30,160
Ah, Zigaretten.
31
00:03:41,750 --> 00:03:43,330
I hope you choke on it.
32
00:03:58,720 --> 00:03:59,720
Lemon powder.
33
00:04:10,800 --> 00:04:13,040
Meine Frau.
34
00:04:13,080 --> 00:04:16,210
Du sprichst Deutsch?
35
00:04:16,250 --> 00:04:17,210
Ya.
36
00:04:17,260 --> 00:04:18,590
Hmm.
37
00:04:18,630 --> 00:04:19,630
Bitte--
38
00:04:23,380 --> 00:04:24,500
Hier.
39
00:04:24,500 --> 00:04:27,630
Danke.
40
00:04:27,670 --> 00:04:29,260
You must be living right, Deac.
41
00:04:37,090 --> 00:04:38,340
Halt! Halt!
42
00:05:02,220 --> 00:05:03,170
Come on!
43
00:05:19,430 --> 00:05:21,510
Come on, this way!
44
00:05:25,050 --> 00:05:26,630
Deacon.
45
00:05:42,930 --> 00:05:44,390
Out!
46
00:05:44,430 --> 00:05:45,920
Heraus! Jetzt!
47
00:05:47,970 --> 00:05:48,970
No, don't shoot!
48
00:05:48,970 --> 00:05:51,640
Nein shooten!
Nein shooten!
49
00:06:01,300 --> 00:06:02,720
Shoot him!
50
00:06:02,720 --> 00:06:04,770
Shoot him!
51
00:06:04,810 --> 00:06:06,300
Shoot him.
52
00:06:06,380 --> 00:06:08,930
I surrender.
53
00:06:08,970 --> 00:06:10,010
What are you waiting for?
54
00:06:10,050 --> 00:06:13,100
Shut up!
55
00:06:13,140 --> 00:06:14,100
Give me the gun!
56
00:06:14,140 --> 00:06:15,100
No!
57
00:06:15,140 --> 00:06:16,670
Hey, hey!
58
00:06:22,470 --> 00:06:24,100
Why didn't you take that shot?
59
00:06:24,140 --> 00:06:26,230
Do you know what you just did?
60
00:06:26,270 --> 00:06:27,220
Shh!
61
00:06:27,260 --> 00:06:30,180
Deac.
62
00:06:30,220 --> 00:06:31,760
Come on.
63
00:06:33,010 --> 00:06:35,470
Get down, get down low.
64
00:07:44,310 --> 00:07:45,310
Oh!
65
00:07:53,140 --> 00:07:56,140
What happened back there, Deac?
66
00:07:56,190 --> 00:07:58,190
He had a Kraut in his sights
and he froze.
67
00:08:00,640 --> 00:08:02,310
He's one of ours.
68
00:08:02,350 --> 00:08:04,310
Yeah.
69
00:08:12,350 --> 00:08:13,430
Get down!
70
00:08:14,850 --> 00:08:16,310
Boy, am I glad to see you fellas.
71
00:08:16,390 --> 00:08:17,770
Gould, I've been hit.
72
00:08:17,810 --> 00:08:19,690
What in the Sam Hill
happened back there?
73
00:08:19,730 --> 00:08:21,180
I'm Steven Gould.
74
00:08:21,260 --> 00:08:24,100
This is Shirl Kendrick, 285th.
75
00:08:24,140 --> 00:08:26,600
Gordon Gunderson,
Nathan Greer, 101st.
76
00:08:26,640 --> 00:08:27,810
Kendrick, hold still.
77
00:08:27,850 --> 00:08:29,810
It's just a graze,
I can fix you un right here.
78
00:08:29,860 --> 00:08:30,980
We gotta get out of here
79
00:08:31,020 --> 00:08:32,350
and find shelter
before it turns dark.
80
00:08:32,390 --> 00:08:34,230
Due respect, Sarge,
but I didn't come to
81
00:08:34,270 --> 00:08:35,810
the war to hide out.
82
00:08:35,850 --> 00:08:37,940
Nobody asked you, Kendrick.
83
00:08:37,980 --> 00:08:40,770
Look, we're behind
the enemy lines.
84
00:08:40,820 --> 00:08:41,850
In a couple of days,
85
00:08:41,890 --> 00:08:43,140
the bombers are gonna
drive these bastards
86
00:08:43,180 --> 00:08:44,930
back to Berlin.
87
00:08:44,980 --> 00:08:45,980
For now,
they're shooting prisoners,
88
00:08:46,020 --> 00:08:47,190
and we got one Kraut rifle
89
00:08:47,230 --> 00:08:50,020
with, what?
90
00:08:50,070 --> 00:08:51,150
Sheesh.
91
00:08:51,190 --> 00:08:52,350
Four rounds left in it.
92
00:08:52,390 --> 00:08:53,980
Hell, I just wanna shoot me
some more Krauts.
93
00:08:54,020 --> 00:08:56,850
We gotta get out of here.
94
00:08:56,900 --> 00:08:58,230
Deacon, you gotta go point.
95
00:08:58,270 --> 00:09:00,070
This way. Move it.
96
00:10:05,070 --> 00:10:08,440
I don't see any weapons.
97
00:10:08,440 --> 00:10:11,070
An ambulance.
98
00:10:11,110 --> 00:10:15,280
They mowed down
a damn ambulance.
99
00:10:20,440 --> 00:10:22,820
Deac...
100
00:10:22,820 --> 00:10:24,280
Deac...
101
00:10:26,730 --> 00:10:29,020
Why don't you, uh, head up
the hill and keep watch.
102
00:10:29,020 --> 00:10:31,070
I'm gonna see if we can find
some stuff we can use,
103
00:10:31,110 --> 00:10:32,190
and then we'll get out of here.
104
00:10:32,240 --> 00:10:34,910
All right?
105
00:10:43,900 --> 00:10:45,910
I hate robbing the dead.
106
00:10:45,990 --> 00:10:48,230
They're already been robbed.
107
00:10:48,270 --> 00:10:51,650
Just grab whatever we can use.
108
00:11:09,730 --> 00:11:10,690
Deac.
109
00:11:12,070 --> 00:11:14,660
Put this on.
110
00:11:14,700 --> 00:11:16,370
Put it on.
111
00:11:16,410 --> 00:11:18,230
I need you at the road
checking stuff out.
112
00:11:18,270 --> 00:11:19,440
Go on, get.
113
00:11:30,360 --> 00:11:31,570
Damn.
114
00:11:31,610 --> 00:11:33,030
What?
115
00:11:33,030 --> 00:11:35,030
I found some K-rations.
116
00:11:35,030 --> 00:11:36,700
And?
117
00:11:36,740 --> 00:11:39,570
Some dummy took
all the cigarettes out.
118
00:12:28,950 --> 00:12:30,450
How long has Deacon been gone?
119
00:12:32,650 --> 00:12:33,910
Almost an hour.
120
00:12:33,950 --> 00:12:35,570
That's a nice watch, Gould.
121
00:12:35,620 --> 00:12:38,660
He's not gonna miss it, trust me.
122
00:12:38,700 --> 00:12:39,830
If I catch a bullet,
123
00:12:39,870 --> 00:12:41,900
you gonna take my personals too?
124
00:12:41,950 --> 00:12:45,240
You don't have anything I want,
Kendrick.
125
00:12:45,240 --> 00:12:46,910
Except maybe your flashlight.
126
00:12:46,950 --> 00:12:48,740
Funny.
127
00:12:48,790 --> 00:12:49,750
Hey, Sarge,
128
00:12:49,790 --> 00:12:52,150
what's the deal with Deacon?
129
00:12:52,200 --> 00:12:55,070
He seems a little...jumpy.
130
00:12:55,120 --> 00:12:57,080
Deacon's fine.
131
00:12:57,120 --> 00:12:58,580
He's just a little on edge.
132
00:12:58,620 --> 00:13:02,490
He seems like a nice enough
fella and all, just...
133
00:13:02,490 --> 00:13:03,990
He's shell-shocked.
134
00:13:04,030 --> 00:13:07,280
I've seen it a million times.
135
00:13:07,330 --> 00:13:09,120
Don't worry about it.
136
00:13:09,160 --> 00:13:10,330
Yeah, it's just a little
frightening.
137
00:13:10,370 --> 00:13:12,170
We only have one weapon,
and he's holding it.
138
00:13:12,210 --> 00:13:14,160
Yeah, we do have one weapon.
139
00:13:14,200 --> 00:13:16,330
How did we get that weapon,
Gould?
140
00:13:18,740 --> 00:13:20,290
Deacon saved my ass
141
00:13:20,330 --> 00:13:22,290
more times that I care
to think about.
142
00:13:22,330 --> 00:13:23,990
He's fine.
143
00:13:27,790 --> 00:13:30,750
What'd ya find, Deac?
144
00:13:39,250 --> 00:13:41,710
Home, sweet home.
145
00:13:41,710 --> 00:13:43,330
Yeah, this will work
146
00:13:43,380 --> 00:13:45,120
to hold up in for a couple of days.
147
00:13:45,160 --> 00:13:47,490
Deac, I want you on first watch.
148
00:13:47,540 --> 00:13:49,540
Let's see if we can get a fire going
149
00:13:49,540 --> 00:13:50,540
in this thing.
150
00:13:50,540 --> 00:13:52,000
Gould, you got any matches?
151
00:13:52,040 --> 00:13:53,210
No.
152
00:13:53,250 --> 00:13:55,660
I found the latrine.
153
00:13:55,700 --> 00:14:00,080
Like I said--
home, sweet home.
154
00:14:04,040 --> 00:14:06,540
Great, this thing's safe.
155
00:14:49,830 --> 00:14:51,040
Hey, Gunderson.
156
00:14:51,080 --> 00:14:53,040
What's the deal
157
00:14:53,080 --> 00:14:54,040
with you and Deacon?
158
00:14:54,090 --> 00:14:55,550
You guys separated at birth?
159
00:14:55,550 --> 00:14:57,870
Cousins?
160
00:14:57,910 --> 00:15:01,420
Deacon's the squarest guy
I know.
161
00:15:01,460 --> 00:15:05,130
He's from some little
backwards town in Arizona.
162
00:15:05,170 --> 00:15:08,000
Doesn't drink,
163
00:15:08,040 --> 00:15:09,000
doesn't smoke.
164
00:15:09,040 --> 00:15:10,540
He doesn't even like coffee.
165
00:15:10,620 --> 00:15:12,920
That's why they call him
The Deacon.
166
00:15:12,960 --> 00:15:16,500
My boys back
in the neighborhood--
167
00:15:16,550 --> 00:15:18,120
if they knew my best buddy
168
00:15:18,160 --> 00:15:20,500
was a good church boy like him,
169
00:15:20,540 --> 00:15:21,830
they'd laugh their butts off.
170
00:15:24,540 --> 00:15:27,380
I'll tel you something else
about Deacon--
171
00:15:27,380 --> 00:15:29,500
he's the best shot
I've ever seen.
172
00:15:32,670 --> 00:15:34,500
Where are you from, Sarge?
173
00:15:34,540 --> 00:15:37,800
Chicago, south side.
174
00:15:37,840 --> 00:15:39,250
Is that right?
175
00:15:39,290 --> 00:15:40,250
How about you?
176
00:15:40,290 --> 00:15:41,250
Louisiana.
177
00:15:41,290 --> 00:15:44,040
Small town.
178
00:15:44,090 --> 00:15:45,460
Really small.
179
00:15:48,170 --> 00:15:49,120
How about you, Gould?
180
00:15:49,160 --> 00:15:50,870
Where are you from?
181
00:15:50,920 --> 00:15:53,250
New York.
182
00:15:53,290 --> 00:15:57,210
What part of New York?
183
00:15:57,260 --> 00:15:59,050
Brooklyn.
184
00:15:59,090 --> 00:16:01,830
Heights.
185
00:16:01,880 --> 00:16:05,210
I like Brooklyn.
186
00:16:05,250 --> 00:16:06,510
Good jazz clubs.
187
00:16:09,340 --> 00:16:12,040
Yeah, you want good jazz,
you gotta go to the Village.
188
00:16:12,080 --> 00:16:15,170
You want great jazz,
you go to New Orleans.
189
00:16:15,210 --> 00:16:17,590
That's a good place.
190
00:16:43,420 --> 00:16:45,050
Father in Heaven,
191
00:16:45,090 --> 00:16:48,590
forgive me for
192
00:16:48,630 --> 00:16:50,260
the things I've done.
193
00:16:50,300 --> 00:16:51,260
I just need--
194
00:16:57,970 --> 00:16:59,550
Stop.
195
00:16:59,590 --> 00:17:05,170
This is your card.
196
00:17:05,210 --> 00:17:08,050
That's a pretty good trick,
Kendrick.
197
00:17:08,050 --> 00:17:09,050
Got a jeep coming!
198
00:17:16,510 --> 00:17:17,590
Keep going.
199
00:17:17,630 --> 00:17:19,430
Keep going, keep going...
200
00:17:20,550 --> 00:17:22,790
They're stopping.
201
00:17:26,630 --> 00:17:27,880
Gunderson!
202
00:17:36,050 --> 00:17:37,130
Hallo!
203
00:17:37,170 --> 00:17:38,180
Jemand zu Hause?
204
00:18:17,470 --> 00:18:18,590
Ach!
205
00:19:02,970 --> 00:19:05,810
Ohh!
206
00:19:10,100 --> 00:19:11,970
I-- I don't know.
207
00:19:12,010 --> 00:19:13,100
Deac, what'd you get?
208
00:19:13,140 --> 00:19:15,520
I couldn't hear 'eh very good.
209
00:19:15,560 --> 00:19:16,520
Something about the
Meuse River
210
00:19:16,560 --> 00:19:18,340
and the plane crashin'.
211
00:19:18,390 --> 00:19:19,680
Shh.
212
00:19:27,350 --> 00:19:28,930
Bloody, come on!
213
00:19:28,970 --> 00:19:29,930
Stand back!
214
00:19:29,970 --> 00:19:30,970
I think he's a Kraut.
215
00:19:30,970 --> 00:19:32,100
Not a step closer!
216
00:19:32,140 --> 00:19:33,100
Don't shoot him.
217
00:19:33,140 --> 00:19:34,100
I've got a gun.
218
00:19:34,140 --> 00:19:35,140
He's a Brit.
219
00:19:35,140 --> 00:19:36,350
Kendrick, go help him down.
220
00:19:36,390 --> 00:19:37,600
Stand back!
221
00:19:37,650 --> 00:19:38,760
Go.
222
00:19:38,800 --> 00:19:39,970
All right now,
just calm down.
223
00:19:40,010 --> 00:19:40,970
No!
224
00:19:41,010 --> 00:19:42,520
Here we go.
Come on.
225
00:19:45,430 --> 00:19:46,480
Get back!
226
00:19:46,560 --> 00:19:48,020
Whoa!
227
00:19:48,060 --> 00:19:49,050
Hey, take it easy.
228
00:19:49,050 --> 00:19:50,050
Drop it!
229
00:19:50,050 --> 00:19:51,060
You drop it!
230
00:19:51,060 --> 00:19:52,180
Keep it down!
231
00:19:52,220 --> 00:19:53,180
We're Americans.
232
00:19:53,220 --> 00:19:54,180
Prove it!
233
00:19:54,230 --> 00:19:55,390
What?
234
00:19:55,440 --> 00:19:57,230
Who was the third president
of the United States?
235
00:19:57,270 --> 00:19:58,230
Just put the gun down.
236
00:19:58,270 --> 00:19:59,720
Thomas Jefferson.
237
00:19:59,760 --> 00:20:01,560
Who was the fourth?
238
00:20:01,600 --> 00:20:03,310
Madison.
What's with this guy?
239
00:20:03,350 --> 00:20:04,480
What's the capital of Vermont?
240
00:20:04,520 --> 00:20:05,730
Hartford-- I--
241
00:20:05,770 --> 00:20:06,900
Sarge!
242
00:20:06,940 --> 00:20:08,150
Give me a break!
Nobody knows that.
243
00:20:08,190 --> 00:20:09,190
You tell me!
244
00:20:12,770 --> 00:20:14,020
Haven't the foggiest.
245
00:20:15,100 --> 00:20:16,940
Sorry, boys.
246
00:20:16,980 --> 00:20:19,270
Where's your command post?
247
00:20:24,270 --> 00:20:26,650
Used to be that way.
248
00:20:26,690 --> 00:20:27,940
Sorry for the trouble.
249
00:20:27,980 --> 00:20:29,730
Thank you.
250
00:20:29,770 --> 00:20:31,180
Montpelier.
251
00:20:34,600 --> 00:20:36,400
About how far back?
252
00:20:36,440 --> 00:20:39,860
About 10 to 15 miles.
253
00:20:39,900 --> 00:20:41,560
Soldier, who are you?
254
00:20:41,600 --> 00:20:44,180
Flight Sergeant,
Oberon Winley,
255
00:20:44,230 --> 00:20:45,190
Royal Air Force.
256
00:20:45,230 --> 00:20:46,810
Oberon...
257
00:20:46,810 --> 00:20:49,770
Winley.
258
00:20:49,820 --> 00:20:52,810
Look, I am in possession
of some crucial intelligence.
259
00:20:52,850 --> 00:20:54,940
I need to get to
the nearest command center.
260
00:20:54,980 --> 00:20:56,020
Buddy, you must have smashed
261
00:20:56,060 --> 00:20:58,770
your head on a tree
coming down or something.
262
00:20:58,810 --> 00:21:01,030
Or a bloody field phone at least.
263
00:21:01,070 --> 00:21:04,890
There are no field phones,
and you will keep it down.
264
00:21:04,940 --> 00:21:06,270
Can we shoot him now, Sarge?
265
00:21:06,270 --> 00:21:07,690
Shut up!
266
00:21:07,730 --> 00:21:11,190
Winley,
where do you think you're going?
267
00:21:11,230 --> 00:21:13,180
I was intended to fly
back to Manhay.
268
00:21:13,230 --> 00:21:14,440
Really?
269
00:21:14,480 --> 00:21:16,600
Well, we've had a bit
of bad luck around here.
270
00:21:16,650 --> 00:21:18,480
A Panzer division went
on a spoiling expedition,
271
00:21:18,520 --> 00:21:19,900
and we are now
behind the enemy lines.
272
00:21:19,940 --> 00:21:22,810
This isn't some little
spoiling expedition.
273
00:21:22,810 --> 00:21:25,980
This is a major
German offensive.
274
00:21:26,020 --> 00:21:28,860
After the Germans attacked,
275
00:21:28,900 --> 00:21:30,360
we were ordered to fly
276
00:21:30,360 --> 00:21:32,730
an emergency photo
re-con mission
277
00:21:32,770 --> 00:21:35,810
to collect electronic
intelligence.
278
00:21:35,850 --> 00:21:38,230
We were flying
279
00:21:38,270 --> 00:21:41,150
under some--
some cloud cover and...
280
00:21:41,190 --> 00:21:44,230
snapped some
rather revealing photos.
281
00:21:44,270 --> 00:21:46,600
But by the time we realized
what we had,
282
00:21:46,650 --> 00:21:49,320
a German fighter
had shot us down.
283
00:21:49,320 --> 00:21:50,480
So you need to get
to intelligence?
284
00:21:50,530 --> 00:21:51,940
Yes.
285
00:21:51,990 --> 00:21:53,110
And it's damn critical
286
00:21:53,150 --> 00:21:56,730
that I get there
as soon as possible.
287
00:21:59,690 --> 00:22:01,190
They've punched through...
288
00:22:01,230 --> 00:22:03,980
all along here...
289
00:22:04,020 --> 00:22:06,100
right where we're thinnest.
290
00:22:06,150 --> 00:22:07,690
Why would they do that?
291
00:22:07,770 --> 00:22:08,730
If they punch through here,
292
00:22:08,770 --> 00:22:10,070
they're exposing their flank.
293
00:22:10,070 --> 00:22:11,900
That's right.
294
00:22:11,940 --> 00:22:12,950
Unless, of course,
295
00:22:12,950 --> 00:22:14,690
they hurry and make it
to the Meuse River
296
00:22:14,730 --> 00:22:16,900
and cross over.
297
00:22:16,940 --> 00:22:18,860
I don't get it.
298
00:22:18,900 --> 00:22:21,440
Well, if they cross the Meuse,
299
00:22:21,490 --> 00:22:22,440
then they can turn
300
00:22:22,490 --> 00:22:24,110
and take Leige.
301
00:22:24,150 --> 00:22:26,190
I went through there
on my way in.
302
00:22:26,230 --> 00:22:27,690
It's got one of
the biggest ammo dumps
303
00:22:27,730 --> 00:22:29,190
I've ever seen there.
304
00:22:29,230 --> 00:22:31,650
It's one of the largest
in Europe.
305
00:22:31,690 --> 00:22:34,200
And if the Krauts take Leige,
they take the ammo dump.
306
00:22:34,240 --> 00:22:36,480
Or we have to destroy it.
307
00:22:36,520 --> 00:22:38,270
Either way, it's a straight shot
308
00:22:38,320 --> 00:22:40,400
for them to take back Antwerp.
309
00:22:40,440 --> 00:22:41,570
What is this?
This ain't German.
310
00:22:41,610 --> 00:22:45,110
Thank you.
311
00:22:45,160 --> 00:22:47,610
I have got to get these
312
00:22:47,650 --> 00:22:49,440
to there
313
00:22:49,440 --> 00:22:53,070
before the Germans cross
the Meuse River.
314
00:22:53,110 --> 00:22:54,490
It's over 20 miles.
315
00:22:54,530 --> 00:22:58,820
As a crow flies, yes.
316
00:22:58,860 --> 00:23:01,030
Thank you.
317
00:23:01,070 --> 00:23:04,200
And we're supposed to outrun
an entire Panzer division,
318
00:23:04,240 --> 00:23:05,320
on foot?
319
00:23:05,370 --> 00:23:08,360
You know,
we could follow this rail line
320
00:23:08,400 --> 00:23:11,280
along here
321
00:23:11,320 --> 00:23:13,570
and then cut up through here
322
00:23:13,610 --> 00:23:18,900
and shortcut them.
323
00:23:18,940 --> 00:23:22,070
Could save a lot of troops.
324
00:24:32,780 --> 00:24:35,450
Hey...
325
00:24:35,490 --> 00:24:37,700
Where'd you learn
to speak German?
326
00:24:37,740 --> 00:24:39,750
What?
327
00:24:39,790 --> 00:24:41,900
Your German--
where'd you pick it up?
328
00:24:41,950 --> 00:24:44,160
Oh, in Berlin.
329
00:24:44,200 --> 00:24:45,410
What were you doing there?
330
00:24:45,450 --> 00:24:47,870
Going to school or something?
331
00:24:47,910 --> 00:24:51,150
No, I was a missionary.
332
00:24:51,200 --> 00:24:53,660
That must have been neat.
333
00:24:53,700 --> 00:24:56,870
Hanging out with a bunch
of Krauts talking about God.
334
00:24:56,910 --> 00:25:00,790
How is Adolf?
335
00:25:00,830 --> 00:25:02,820
I loved it.
336
00:25:02,820 --> 00:25:06,080
It was the best time of my life.
337
00:25:22,070 --> 00:25:23,620
Hey, Deac.
338
00:25:23,660 --> 00:25:24,620
Deac!
339
00:25:24,660 --> 00:25:29,710
You wanna see
a good magic trick?
340
00:25:31,540 --> 00:25:34,780
I need a smoke.
341
00:25:37,160 --> 00:25:38,540
Hi.
342
00:25:38,580 --> 00:25:40,460
So, Winley...
343
00:25:40,500 --> 00:25:44,320
where'd you say
you were from, exactly?
344
00:25:44,320 --> 00:25:45,990
What is it, Kendrick?
345
00:25:46,030 --> 00:25:48,330
You want one of my fags,
is that what it is?
346
00:25:48,330 --> 00:25:51,040
Well, uh...
347
00:25:51,080 --> 00:25:52,080
That's...
348
00:25:52,080 --> 00:25:56,080
Hmm.
349
00:25:56,120 --> 00:25:58,620
Forget I asked.
350
00:25:58,660 --> 00:26:00,710
No problem.
351
00:26:00,750 --> 00:26:02,290
How long has it been
352
00:26:02,330 --> 00:26:05,370
since you and Deacon have slept?
353
00:26:05,410 --> 00:26:08,160
Me--two days.
354
00:26:08,200 --> 00:26:11,120
Him--three or four.
355
00:26:11,120 --> 00:26:12,380
The longer he goes
356
00:26:12,420 --> 00:26:15,370
without sleep...
357
00:26:15,410 --> 00:26:18,250
the more he's gonna lose it.
358
00:26:18,290 --> 00:26:20,920
Thank you.
359
00:26:32,920 --> 00:26:36,080
What is he doing?
360
00:26:36,080 --> 00:26:37,080
He's making sure
361
00:26:37,080 --> 00:26:38,750
all's clear.
362
00:26:44,840 --> 00:26:45,790
Okay, let's go.
363
00:26:45,830 --> 00:26:47,120
Move it.
364
00:26:53,460 --> 00:26:54,540
All right, look,
365
00:26:54,590 --> 00:26:55,740
we've gone about 12 miles.
366
00:26:55,790 --> 00:26:56,750
We've gotta stop.
367
00:26:56,790 --> 00:26:58,290
We gotta get some shut-eye.
368
00:26:58,330 --> 00:26:59,710
All right?
369
00:26:59,750 --> 00:27:01,210
We're gonna get moving
in a hour.
370
00:27:01,250 --> 00:27:02,210
I'm gonna take first watch.
371
00:27:02,250 --> 00:27:03,380
No, I got it, Sarge.
372
00:27:03,420 --> 00:27:04,540
No, you don't.
373
00:27:04,590 --> 00:27:06,330
You gotta get down there
and get some sleep.
374
00:27:06,370 --> 00:27:09,540
All right?
Go. Move it.
375
00:27:09,580 --> 00:27:11,830
Careful.
376
00:27:11,880 --> 00:27:13,000
Hey, Kendrick,
377
00:27:13,040 --> 00:27:15,670
that was, uh,
nice work really.
378
00:27:15,710 --> 00:27:16,700
Thanks, Sarge.
379
00:27:21,790 --> 00:27:25,170
Yes, thank you for protecting us
from the birdies.
380
00:27:25,170 --> 00:27:26,550
Very decent of you.
381
00:27:28,410 --> 00:27:32,290
"Very decent of you."
382
00:28:58,470 --> 00:29:00,090
I fell asleep.
383
00:29:02,340 --> 00:29:05,170
Well, you're not the only one.
384
00:29:05,210 --> 00:29:07,470
What about you?
385
00:29:12,340 --> 00:29:15,210
No.
386
00:29:26,840 --> 00:29:30,140
You sure you don't want
some coffee?
387
00:29:30,180 --> 00:29:32,920
You sure you don't want
some hot lemonade?
388
00:29:41,470 --> 00:29:44,170
What the hell are we
doing here, Deac?
389
00:29:44,210 --> 00:29:46,970
This is crazy.
390
00:29:47,010 --> 00:29:51,350
Yeah, you got that right.
391
00:29:51,390 --> 00:29:54,130
I should be home right now.
392
00:29:54,170 --> 00:29:57,720
Should be home playing
with my nephews,
393
00:29:57,760 --> 00:30:01,220
flirting with the girl
at my dad's store...
394
00:30:01,260 --> 00:30:03,590
What's her name?
395
00:30:07,180 --> 00:30:11,970
I forgot her name.
396
00:30:12,010 --> 00:30:15,470
And you--
you should be doing...
397
00:30:15,550 --> 00:30:17,260
whatever you do.
398
00:30:19,300 --> 00:30:22,180
I should be helping my wife
get ready for the baby.
399
00:30:24,460 --> 00:30:26,590
You didn't tell me
you were having a baby.
400
00:30:30,600 --> 00:30:34,270
I got the letter on Thursday.
401
00:30:34,310 --> 00:30:36,630
She says she knows
it's gonna be a girl.
402
00:30:36,680 --> 00:30:39,010
Huh.
403
00:30:39,050 --> 00:30:41,350
She must be due
pretty soon then, huh?
404
00:30:41,390 --> 00:30:43,640
Yeah, January 18th.
405
00:30:43,680 --> 00:30:45,470
That's my birthday.
406
00:30:45,510 --> 00:30:47,430
I know.
407
00:30:47,470 --> 00:30:50,850
Huh.
408
00:30:50,890 --> 00:30:53,930
Hmm.
409
00:30:53,980 --> 00:30:56,720
Thursday--that was
the day we hit Essendor.
410
00:31:04,100 --> 00:31:05,880
You'll be all right, Deac.
411
00:31:05,930 --> 00:31:11,180
We just gotta get
Winley to Manhay...
412
00:31:11,220 --> 00:31:13,220
win the war, and go home.
413
00:32:04,810 --> 00:32:06,770
Hey, Deac.
414
00:32:06,810 --> 00:32:09,100
I got some
lemonade packets.
415
00:32:09,100 --> 00:32:12,850
I'll trade you
for a couple of butts.
416
00:32:12,890 --> 00:32:14,020
Kendrick, give it a rest.
417
00:32:14,060 --> 00:32:17,230
Nobody has any smokes,
especially not him.
418
00:32:17,270 --> 00:32:21,310
I just need a smoke.
419
00:32:21,350 --> 00:32:24,390
I gotta figure out
where the hell we are.
420
00:32:34,140 --> 00:32:36,440
So, Gould...
421
00:32:36,480 --> 00:32:38,730
what's your secret?
422
00:32:38,770 --> 00:32:39,850
My what?
423
00:32:39,890 --> 00:32:41,720
You know, your big secret
424
00:32:41,770 --> 00:32:44,100
you don't tell the other chaps
around the campfire.
425
00:32:44,100 --> 00:32:45,520
I mean, we've all got them.
426
00:32:45,560 --> 00:32:49,070
I'm sure Kendrick here
has 10 or 20.
427
00:32:49,110 --> 00:32:51,100
Yeah, I don't have one of those.
428
00:32:51,140 --> 00:32:53,350
Rubbish.
429
00:32:53,390 --> 00:32:56,400
Look, even if I did...
430
00:32:56,440 --> 00:32:58,020
why would I tell you?
431
00:32:58,060 --> 00:33:00,310
You don't have to tell me,
of course.
432
00:33:00,350 --> 00:33:02,350
It's-- It's just that
433
00:33:02,350 --> 00:33:04,600
we're on this perilous
mission together.
434
00:33:04,640 --> 00:33:05,940
And I've found that
435
00:33:05,980 --> 00:33:07,650
when man can share
anything with each other,
436
00:33:07,690 --> 00:33:09,360
anything,
437
00:33:09,400 --> 00:33:10,720
well, it creates a certain...
438
00:33:10,770 --> 00:33:13,100
Esprit de Corps, you follow?
439
00:33:13,140 --> 00:33:15,600
Forget it.
440
00:33:19,230 --> 00:33:22,520
Righty-o.
You can play as you want.
441
00:33:22,560 --> 00:33:27,940
I never kissed my wife
'til the day we were married.
442
00:33:27,980 --> 00:33:29,980
All right, Deacon.
443
00:33:30,030 --> 00:33:33,270
You see,
I feel close already.
444
00:33:33,310 --> 00:33:35,150
When I was 15,
445
00:33:35,190 --> 00:33:36,230
I showed up at school
446
00:33:36,270 --> 00:33:38,360
with a shiner and a bloody lip.
447
00:33:38,400 --> 00:33:41,610
I told the guys I got it
plying stick ball,
448
00:33:41,650 --> 00:33:42,810
but I actually got it
449
00:33:42,850 --> 00:33:45,560
'cause I got beat up
by Alice Palisky.
450
00:33:45,600 --> 00:33:48,190
Alice Palisky.
Good.
451
00:33:48,230 --> 00:33:50,480
All right, all right, I got one.
452
00:33:50,530 --> 00:33:53,480
One time when I was, uh,
in high school,
453
00:33:53,480 --> 00:33:55,560
I was working
on my dad's truck.
454
00:33:55,600 --> 00:33:57,610
And I had one
of them vacuum tubes--
455
00:33:57,650 --> 00:33:58,770
you know what I'm talking about.
456
00:33:58,820 --> 00:34:01,320
And, uh,
I figured out that if I held it
457
00:34:01,360 --> 00:34:03,890
just so and sucked--
458
00:34:05,730 --> 00:34:07,360
I could give myself hickeys.
459
00:34:07,400 --> 00:34:09,610
So I had them
all over my neck.
460
00:34:09,650 --> 00:34:11,190
And I told my buddies that,
461
00:34:11,240 --> 00:34:13,810
uh, that I had a girl
from out of town.
462
00:34:13,850 --> 00:34:16,110
But, truth be known,
463
00:34:16,150 --> 00:34:20,610
I never kissed
a girl before, ever.
464
00:34:20,650 --> 00:34:22,570
I'm sorry.
465
00:34:22,610 --> 00:34:23,560
What's so funny?
466
00:34:23,600 --> 00:34:25,270
Sorry, everyone.
467
00:34:25,310 --> 00:34:29,480
It's just, well, hickeys, huh?
468
00:34:29,530 --> 00:34:31,900
Guess we found
a new nickname for Kendrick.
469
00:34:33,980 --> 00:34:34,940
Let's go.
470
00:34:34,980 --> 00:34:36,770
We're making good time,
471
00:34:36,810 --> 00:34:38,190
but we gotta keep moving.
472
00:34:38,190 --> 00:34:40,690
So, Winsley,
what's your secret, huh?
473
00:34:40,690 --> 00:34:43,280
Good grief,
you think I'd tell you chaps?
474
00:34:43,320 --> 00:34:44,690
I've just barely met you.
475
00:35:02,950 --> 00:35:05,270
Is all Brits
as charming as Winsley?
476
00:35:05,310 --> 00:35:06,310
I don't know.
477
00:35:23,860 --> 00:35:25,490
What the hell is he doing?
478
00:35:30,030 --> 00:35:31,610
No...
479
00:35:31,650 --> 00:35:32,910
Deac!
480
00:35:32,950 --> 00:35:34,110
No!
481
00:35:34,110 --> 00:35:35,120
Deac!
482
00:35:35,160 --> 00:35:37,860
No! No! No!
Don't kill me!
483
00:35:37,900 --> 00:35:38,860
No, no!
484
00:35:38,900 --> 00:35:39,940
Cover his mouth.
485
00:35:39,990 --> 00:35:43,030
Come on, right here.
486
00:35:43,070 --> 00:35:46,330
Deac, Deacon, Deacon, shh.
487
00:35:46,370 --> 00:35:47,320
It's okay.
488
00:35:47,360 --> 00:35:48,980
Be quiet.
489
00:35:49,030 --> 00:35:50,110
Can you do something for him?
490
00:35:50,150 --> 00:35:51,320
He needs a warm place to sleep.
491
00:35:51,360 --> 00:35:52,780
Yeah, we don't really
have that, do we, Gould?
492
00:35:52,820 --> 00:35:53,990
What can you do for him here?
493
00:35:54,030 --> 00:35:54,990
Deacon!
494
00:35:55,030 --> 00:35:56,490
Deacon!
495
00:35:56,530 --> 00:35:57,730
Deacon, listen to me!
496
00:35:57,780 --> 00:35:59,530
Do not get us killed!
497
00:35:59,570 --> 00:36:02,450
Look at me! Look at me!
498
00:36:02,490 --> 00:36:04,370
Open your eyes.
Look at me.
499
00:36:04,410 --> 00:36:07,370
Relax.
500
00:36:07,410 --> 00:36:08,690
Breathe.
501
00:36:08,730 --> 00:36:11,490
I'm going to take my hand
away from your mouth.
502
00:36:11,530 --> 00:36:14,620
Don not scream, okay?
503
00:36:14,660 --> 00:36:18,190
Okay. Shh.
504
00:36:18,230 --> 00:36:21,860
Did you see 'em?
505
00:36:21,860 --> 00:36:23,030
Tell me you saw 'em.
506
00:36:23,070 --> 00:36:25,530
It's okay, Deacon.
It's okay, Deacon.
507
00:36:45,830 --> 00:36:49,780
Talk to me.
508
00:36:49,820 --> 00:36:53,030
All right.
509
00:36:53,070 --> 00:36:54,490
Last Thursday,
510
00:36:54,530 --> 00:36:56,290
we ran into some Krauts
in a little town
511
00:36:56,330 --> 00:36:58,250
in the Elsenborn Ridge.
512
00:36:58,290 --> 00:36:59,330
They were pulling out,
513
00:36:59,370 --> 00:37:01,030
but this one little bastard
514
00:37:01,070 --> 00:37:03,910
was holed-up inside a church.
515
00:37:03,950 --> 00:37:06,370
I sent Deacon to take him out.
516
00:37:06,410 --> 00:37:09,000
It was dark in there.
517
00:37:09,040 --> 00:37:10,950
Somebody took a shot at him.
518
00:37:10,990 --> 00:37:15,830
So he threw in a grenade,
sprayed the room.
519
00:37:15,870 --> 00:37:18,290
Went up and took the guy out.
520
00:37:22,240 --> 00:37:23,820
In the room...
521
00:37:23,870 --> 00:37:29,500
was two women and six kids.
522
00:37:29,540 --> 00:37:32,820
It was a mess.
523
00:37:32,870 --> 00:37:36,370
When it was over,
524
00:37:36,410 --> 00:37:38,290
Deac just...
525
00:37:38,330 --> 00:37:39,620
flipped out.
526
00:37:39,620 --> 00:37:42,450
Our C.O. gave me a jeep
527
00:37:42,490 --> 00:37:44,910
to have him checked out
at St. Vith.
528
00:37:44,950 --> 00:37:47,500
We got captured about an hour
529
00:37:47,540 --> 00:37:51,670
before you guys run
into them at Malmedy.
530
00:37:56,370 --> 00:38:00,040
You don't mention this to him.
531
00:38:00,080 --> 00:38:02,320
Do you understand me, Gould?
532
00:38:06,870 --> 00:38:08,710
All right, what do we do?
533
00:38:08,750 --> 00:38:13,240
We keep him talking.
534
00:38:13,280 --> 00:38:16,080
We don't let him
go off by himself.
535
00:38:16,120 --> 00:38:20,370
And please, put that rifle
in somebody else's hands.
536
00:38:20,420 --> 00:38:24,910
Yeah.
537
00:38:24,950 --> 00:38:29,210
47, 48, 49, 50, 51...
538
00:38:29,250 --> 00:38:31,420
C'mon. Damn.
539
00:38:40,420 --> 00:38:43,210
What is that?
Some kind of code?
540
00:38:43,250 --> 00:38:45,200
No, it's the way I write.
541
00:38:45,290 --> 00:38:48,120
I hope somebody
can translate that.
542
00:38:48,120 --> 00:38:51,750
Of course. I can.
543
00:38:51,790 --> 00:38:54,450
Are you trying to tell me
you're the only person
544
00:38:54,490 --> 00:38:55,490
that knows what that says?
545
00:38:55,540 --> 00:38:59,620
That more or less sums it up.
546
00:38:59,670 --> 00:39:03,500
So us not letting you die
would be pretty important?
547
00:39:03,540 --> 00:39:06,200
Yes.
548
00:39:06,250 --> 00:39:08,250
Great.
549
00:39:08,290 --> 00:39:09,420
Kendrick.
550
00:39:09,460 --> 00:39:11,830
You got watch.
551
00:39:11,880 --> 00:39:13,880
Gonna give you a gun.
552
00:39:13,920 --> 00:39:15,450
I'm gonna scout a bit.
553
00:39:15,490 --> 00:39:19,420
I'll be right back.
554
00:39:42,500 --> 00:39:43,500
That is sick.
555
00:39:45,760 --> 00:39:48,620
Yes, I'm sure you prefer
to use your fingers.
556
00:39:53,750 --> 00:39:56,380
That's much better, Hickey.
557
00:39:56,420 --> 00:39:59,170
Very distinguished.
558
00:39:59,210 --> 00:40:00,290
That's better
than carrying it around
559
00:40:00,330 --> 00:40:01,630
in your pocket all day.
560
00:40:12,790 --> 00:40:14,710
That good reading?
561
00:40:20,250 --> 00:40:25,970
Do you believe in a life
after this one?
562
00:40:26,010 --> 00:40:27,510
Not a chance in hell.
563
00:40:27,550 --> 00:40:31,340
When we first got there,
564
00:40:31,380 --> 00:40:35,670
I was working on this kid.
565
00:40:35,710 --> 00:40:37,930
He was shot up pretty bad.
566
00:40:37,970 --> 00:40:41,090
He kept saying, "Please, God."
567
00:40:41,130 --> 00:40:44,880
"Please, God," over and over...
568
00:40:44,880 --> 00:40:47,550
like it meant something.
569
00:40:47,590 --> 00:40:50,920
He was so sincere about it,
570
00:40:50,960 --> 00:40:55,260
I thought it might work.
571
00:40:55,300 --> 00:40:58,760
Then two minutes later
he was dead.
572
00:40:58,800 --> 00:41:02,920
There wasn't a thing
I could do about it.
573
00:41:02,960 --> 00:41:06,260
When I looked into his eyes...
574
00:41:06,300 --> 00:41:09,300
there wasn't nothing there.
575
00:41:09,390 --> 00:41:11,960
Nothing.
576
00:41:12,050 --> 00:41:15,260
That's when I realized that...
577
00:41:15,300 --> 00:41:17,680
this is it.
578
00:41:19,970 --> 00:41:23,630
It's funny.
579
00:41:23,670 --> 00:41:28,010
What can possibly be funny
about that?
580
00:41:28,050 --> 00:41:30,010
No, I don't mean funny funny.
581
00:41:30,050 --> 00:41:39,140
It's just that, uh...
582
00:41:39,140 --> 00:41:43,510
We were just outside
Sainte-Mere-Englise.
583
00:41:43,510 --> 00:41:47,840
We were getting pounded
pretty hard.
584
00:41:47,890 --> 00:41:49,760
And I was holding this--
585
00:41:49,800 --> 00:41:54,550
this kid on my lap, and...
586
00:41:54,590 --> 00:41:59,140
he was shot up pretty good.
587
00:41:59,180 --> 00:42:03,260
And I remember him praying.
588
00:42:03,300 --> 00:42:07,760
And I was praying too.
589
00:42:07,800 --> 00:42:11,010
Then all of a sudden, he--
590
00:42:11,060 --> 00:42:16,430
he was gone.
591
00:42:16,470 --> 00:42:18,640
And that was--
that was it, really.
592
00:42:18,680 --> 00:42:22,310
That was the first time that I--
593
00:42:22,350 --> 00:42:27,720
that I really watched somebody die.
594
00:42:27,720 --> 00:42:30,760
But right then,
I knew that he was--
595
00:42:30,810 --> 00:42:36,130
he was in a better place than that.
596
00:42:36,130 --> 00:42:39,930
How convenient for you.
597
00:42:39,970 --> 00:42:41,930
Convenient?
598
00:42:41,970 --> 00:42:44,470
Yeah, that's
what I was just thinking
599
00:42:44,510 --> 00:42:46,430
about what you said.
600
00:42:46,470 --> 00:42:49,470
Funny, huh?
601
00:43:04,020 --> 00:43:07,890
Where you from?
602
00:43:07,930 --> 00:43:08,890
Arizona.
603
00:43:08,930 --> 00:43:10,220
I know, Arizona.
604
00:43:10,260 --> 00:43:13,810
Where in Arizona?
605
00:43:13,850 --> 00:43:15,380
Snowflake.
606
00:43:15,430 --> 00:43:19,050
Snowflake--
I never heard of it.
607
00:43:19,100 --> 00:43:23,930
What do you do
in Snowflake for fun?
608
00:43:23,980 --> 00:43:26,890
Hunting.
609
00:43:26,890 --> 00:43:30,010
What do you hunt?
610
00:43:30,060 --> 00:43:32,680
Whatever's in season.
611
00:43:32,730 --> 00:43:36,680
So you like to shoot things?
612
00:43:36,760 --> 00:43:38,720
Forget I asked.
613
00:43:42,430 --> 00:43:45,900
So why do you like
the Krauts so much?
614
00:43:45,980 --> 00:43:48,680
'Cause I know 'em.
615
00:43:48,720 --> 00:43:51,680
I know that most of 'em
are just like you and me.
616
00:43:51,720 --> 00:43:53,770
They just wear
a different uniform.
617
00:43:53,810 --> 00:43:56,100
So Adolf Hitler is
a pretty nice fella?
618
00:43:56,150 --> 00:43:57,300
Once you get to know him--
619
00:43:57,340 --> 00:43:59,180
it's just a different uniform?
620
00:43:59,220 --> 00:44:00,640
That's not what I said.
621
00:44:00,680 --> 00:44:02,480
And those guys at
Malmedy--they're just like us,
622
00:44:02,520 --> 00:44:04,060
except they got
different helmets on?
623
00:44:04,100 --> 00:44:06,020
If it makes it easier
for you to hate 'em,
624
00:44:06,060 --> 00:44:07,180
then go right ahead.
625
00:44:07,220 --> 00:44:09,010
You know what,
if it weren't for them,
626
00:44:09,060 --> 00:44:11,060
I'd be finishing up med school
and putting a cast
627
00:44:11,100 --> 00:44:12,930
on Billy's leg 'cause he broke
it on his bicycle.
628
00:44:12,980 --> 00:44:13,940
But instead,
629
00:44:13,980 --> 00:44:15,270
I'm taking lead
630
00:44:15,310 --> 00:44:16,810
out of his 17-year-old
brother's gut,
631
00:44:16,810 --> 00:44:18,300
'cause he wanted
to serve his country,
632
00:44:18,350 --> 00:44:19,560
and he lied about his age.
633
00:44:19,600 --> 00:44:21,520
And now he's spitting up blood,
634
00:44:21,560 --> 00:44:23,310
lying in the dirt,
635
00:44:23,350 --> 00:44:26,270
and asking God
to come and save him.
636
00:44:26,310 --> 00:44:28,720
It's more than a different uniform.
637
00:45:05,020 --> 00:45:08,570
Are they crossed by yet?
638
00:45:08,610 --> 00:45:10,890
They must be stalled
somewhere in here.
639
00:45:10,930 --> 00:45:13,390
Yeah, this weather can't be
helping them much.
640
00:45:13,440 --> 00:45:16,900
How far is it to Manhay?
641
00:45:16,900 --> 00:45:18,570
About 15 kilometers.
642
00:45:18,650 --> 00:45:20,220
All right.
643
00:45:20,270 --> 00:45:22,390
This weather keeps up,
we should be able to beat 'em.
644
00:45:22,430 --> 00:45:25,650
Get there by dark.
All right.
645
00:45:25,650 --> 00:45:27,150
Let's move out.
Come on.
646
00:46:02,940 --> 00:46:03,900
Ahhhh!
647
00:46:03,940 --> 00:46:05,860
Kendrick!
648
00:46:16,230 --> 00:46:17,190
Kendrick!
649
00:46:17,230 --> 00:46:18,190
Kendrick!
650
00:46:18,230 --> 00:46:19,690
Okay, buddy? Okay?
651
00:46:25,770 --> 00:46:28,150
Kendrick, can you hear me?
652
00:46:28,190 --> 00:46:29,570
We can't do this here!
653
00:46:29,610 --> 00:46:32,610
We gotta get out of this.
654
00:46:32,650 --> 00:46:33,730
If we stop now,
there's no way
655
00:46:33,770 --> 00:46:34,940
we're going
to make it in time.
656
00:46:34,980 --> 00:46:36,860
If we can't move,
they can't move.
657
00:46:36,900 --> 00:46:38,650
And we can't move!
658
00:46:38,690 --> 00:46:40,820
Get him out of here.
659
00:46:40,860 --> 00:46:41,950
Come on.
660
00:46:41,990 --> 00:46:43,690
We're going, we're going.
661
00:46:43,730 --> 00:46:44,730
Careful, careful.
662
00:47:11,990 --> 00:47:13,610
Stand right there.
663
00:47:13,660 --> 00:47:18,030
Do not move.
664
00:47:18,070 --> 00:47:19,440
No, no.
665
00:47:19,490 --> 00:47:20,490
You can't sit down.
666
00:47:20,530 --> 00:47:22,110
You've gotta keep moving.
Get up.
667
00:47:22,160 --> 00:47:24,280
Get up.
Keep moving.
668
00:47:27,730 --> 00:47:32,570
I'm gonna check it out.
Winley.
669
00:47:32,610 --> 00:47:33,780
Give me your gun.
670
00:47:33,820 --> 00:47:34,780
Just stand there,
671
00:47:34,820 --> 00:47:36,070
keep your eyes open.
672
00:47:41,490 --> 00:47:43,030
I'll go with ya.
673
00:47:43,070 --> 00:47:44,280
I got it, Deac.
674
00:47:44,320 --> 00:47:45,580
But, Sarge, I can--
675
00:47:45,620 --> 00:47:50,070
Corporal!
676
00:47:50,110 --> 00:47:51,610
Don't worry about it.
677
00:47:51,650 --> 00:47:53,490
Just open the door.
678
00:48:58,940 --> 00:49:00,400
It's okay, okay.
It's okay.
679
00:49:00,450 --> 00:49:02,620
I'm not gonna hurt you, okay.
680
00:49:02,660 --> 00:49:03,620
I'm American.
681
00:49:04,740 --> 00:49:08,160
Put the knife down!
682
00:49:08,200 --> 00:49:09,530
Put it down!
I don't want--
683
00:49:10,570 --> 00:49:11,530
Put it down!
684
00:49:14,950 --> 00:49:16,290
It's okay.
685
00:49:16,330 --> 00:49:18,410
It's okay, look,
I'm putting the gun down.
686
00:49:18,460 --> 00:49:19,570
Okay?
687
00:49:19,610 --> 00:49:22,200
Put the knife down.
688
00:49:22,240 --> 00:49:26,160
I'm an American, okay?
689
00:49:26,160 --> 00:49:27,370
It's okay,
690
00:49:27,410 --> 00:49:28,960
it's okay.
691
00:49:29,040 --> 00:49:32,120
Okay, put it down.
692
00:49:32,160 --> 00:49:35,080
American.
693
00:49:37,540 --> 00:49:38,910
American.
694
00:49:38,960 --> 00:49:41,240
Yeah.
695
00:49:45,790 --> 00:49:46,790
It's okay, fellas.
696
00:49:46,790 --> 00:49:49,670
It's okay, uh...
697
00:49:49,710 --> 00:49:51,740
This is, uh,
this is Madam Thearey.
698
00:49:51,780 --> 00:49:52,740
Catherine.
699
00:49:52,820 --> 00:49:54,580
Catherine, Catherine.
700
00:49:54,620 --> 00:49:56,540
Uh, and this is Sophie.
701
00:49:58,160 --> 00:49:59,290
Bon jour.
702
00:49:59,330 --> 00:50:01,160
Bon jour.
703
00:50:03,330 --> 00:50:05,120
Ah, yeah, yeah, we're all--
we're all Americans.
704
00:50:05,160 --> 00:50:06,750
Uh, except for him.
705
00:50:06,790 --> 00:50:08,500
He's, uh, he's British.
He's from, you know, England.
706
00:50:50,460 --> 00:50:52,040
Bien.
707
00:50:58,790 --> 00:51:00,080
Merci.
708
00:51:00,130 --> 00:51:01,580
Merci.
709
00:51:01,630 --> 00:51:03,790
Merci, Catherine.
710
00:51:03,830 --> 00:51:06,200
What did she just say?
711
00:51:06,250 --> 00:51:10,670
Goodbye...
712
00:51:10,710 --> 00:51:13,670
in French.
713
00:52:01,710 --> 00:52:06,580
Gunderson.
714
00:52:06,620 --> 00:52:08,540
It's 15:00 hours.
715
00:52:30,670 --> 00:52:34,130
We did everything we could,
Winley.
716
00:52:36,930 --> 00:52:38,830
We certainly did.
717
00:52:41,090 --> 00:52:42,920
Still...
718
00:52:42,960 --> 00:52:48,500
here I sit
all nice and comfy, while...
719
00:52:55,590 --> 00:52:59,130
You boys have been super.
720
00:52:59,170 --> 00:53:03,920
But I'm figuring
I best get on with it.
721
00:53:03,960 --> 00:53:06,090
Look, if I start now,
722
00:53:06,170 --> 00:53:08,010
I can probably get there
before morning.
723
00:53:08,050 --> 00:53:10,170
Yeah.
724
00:53:10,210 --> 00:53:11,420
You could try.
725
00:53:11,460 --> 00:53:14,340
I just don't know
what your frozen dead body
726
00:53:14,340 --> 00:53:16,880
is gonna do for anybody.
727
00:53:20,040 --> 00:53:21,880
You can give these
728
00:53:21,880 --> 00:53:26,430
to Kendrick if you want.
729
00:53:26,470 --> 00:53:30,210
Cheerio.
730
00:53:30,250 --> 00:53:31,750
Winley.
731
00:53:36,340 --> 00:53:39,640
You let him go.
732
00:53:39,680 --> 00:53:44,130
He's not our prisoner, Gould.
733
00:53:44,170 --> 00:53:46,930
He's gonna die out there.
734
00:53:46,970 --> 00:53:48,930
Yes, he is.
735
00:54:09,930 --> 00:54:10,930
Catherine.
736
00:54:10,930 --> 00:54:12,300
Bon jour.
737
00:54:13,340 --> 00:54:14,970
Bread.
738
00:54:15,010 --> 00:54:17,010
Thank you.
739
00:54:17,050 --> 00:54:18,970
Winley?
740
00:54:19,010 --> 00:54:21,100
Oh, Winley?
741
00:54:21,140 --> 00:54:22,170
Yeah, yeah, yeah...
742
00:54:24,220 --> 00:54:29,100
Deac?
743
00:54:29,140 --> 00:54:30,810
We got company.
744
00:54:35,720 --> 00:54:38,100
Oh, Sophie!
745
00:54:38,140 --> 00:54:39,760
Catherine...
746
00:55:05,880 --> 00:55:06,840
No!
747
00:55:06,890 --> 00:55:09,220
No!
748
00:55:09,260 --> 00:55:11,100
No, no!
749
00:55:13,140 --> 00:55:14,430
No!
750
00:55:14,470 --> 00:55:15,510
Hands off!
751
00:55:15,550 --> 00:55:17,010
Hands off!
752
00:55:26,300 --> 00:55:30,350
You gotta take him, Deac.
753
00:55:30,390 --> 00:55:31,890
Deac!
754
00:55:34,970 --> 00:55:36,680
Deac, get the Luger!
755
00:55:36,720 --> 00:55:39,560
We gotta catch him!
756
00:55:57,260 --> 00:55:58,680
Damn!
757
00:56:02,350 --> 00:56:04,060
You gotta be kidding me.
758
00:56:16,430 --> 00:56:17,430
Did you get him?
759
00:56:17,470 --> 00:56:18,600
We lost him.
760
00:56:18,640 --> 00:56:19,850
What happened to "dead eye"?
761
00:56:19,890 --> 00:56:21,810
I don't know.
I just couldn't hit him.
762
00:56:21,850 --> 00:56:22,850
Couldn't or wouldn't?
763
00:56:22,890 --> 00:56:24,020
Hey, I did not miss
on purpose!
764
00:56:24,060 --> 00:56:25,020
That's a lie!
765
00:56:25,060 --> 00:56:27,600
That's enough!
766
00:56:27,680 --> 00:56:29,680
If Deacon says he just missed him,
he just missed him.
767
00:56:29,720 --> 00:56:30,680
We've got other things
768
00:56:30,720 --> 00:56:32,180
to worry about right now.
769
00:56:34,060 --> 00:56:36,690
Look what I found!
770
00:56:36,690 --> 00:56:38,470
I heard gunshots,
771
00:56:38,510 --> 00:56:39,600
so I started
back through the woods,
772
00:56:39,640 --> 00:56:42,600
and I found
this little bugger...
773
00:56:42,640 --> 00:56:44,850
kneeling down, praying
his little Gerry head off.
774
00:56:44,900 --> 00:56:46,150
I say we shoot him right now!
775
00:56:46,190 --> 00:56:47,230
Shut up, Kendrick!
776
00:56:47,270 --> 00:56:48,310
I'm with Kendrick.
Let's shoot him.
777
00:56:48,350 --> 00:56:49,560
With his own gun!
778
00:56:49,600 --> 00:56:50,600
We don't shoot prisoners, people.
779
00:56:50,600 --> 00:56:51,600
Yeah, but he does.
780
00:56:51,600 --> 00:56:52,600
Shoot him!
781
00:56:52,600 --> 00:56:54,020
Shut up, Kendrick!
782
00:56:54,060 --> 00:56:55,060
What's wrong with you?
Shoot him!
783
00:56:55,100 --> 00:56:57,400
Winley, put the gun down!
784
00:56:57,440 --> 00:56:59,810
You will obey my orders!
785
00:56:59,810 --> 00:57:01,980
Rudy?
786
00:57:09,350 --> 00:57:13,190
What's going on?
787
00:57:15,770 --> 00:57:17,020
Deacon!
788
00:57:20,020 --> 00:57:21,930
This is Rudolph Gertz
from Berlin.
789
00:57:21,980 --> 00:57:27,650
When I was on my mission,
I taught his family, and I c--
790
00:57:30,680 --> 00:57:34,850
I never miss.
791
00:57:34,900 --> 00:57:37,070
Gundy, I didn't hit him...
792
00:57:37,110 --> 00:57:39,890
but I never miss.
793
00:58:02,730 --> 00:58:03,810
Sergeant.
794
00:58:03,850 --> 00:58:05,110
Hmm.
795
00:58:05,150 --> 00:58:08,320
Did you give my cigarettes to, uh...
796
00:58:13,810 --> 00:58:15,690
Thanks.
797
00:58:15,730 --> 00:58:17,980
No problem.
798
00:58:24,940 --> 00:58:28,110
So, Winley,
why did you come back?
799
00:58:31,600 --> 00:58:34,020
I heard gunshots,
800
00:58:34,060 --> 00:58:36,860
and I realized I was probably
going to die out there.
801
00:58:36,900 --> 00:58:39,610
I'm not proud of it.
802
00:58:39,650 --> 00:58:41,650
You made a choice.
803
00:58:41,700 --> 00:58:45,520
You're still alive.
That's good for you.
804
00:58:45,570 --> 00:58:48,530
Yes, that's true.
805
00:58:48,530 --> 00:58:51,360
It's midnight.
806
00:58:51,400 --> 00:58:55,650
Gould, you're up.
807
00:58:55,690 --> 00:58:59,280
I see our prisoners-of-war's
having fun.
808
00:59:02,490 --> 00:59:06,270
What'd he say name was?
809
00:59:06,320 --> 00:59:07,940
Adolf.
810
00:59:11,320 --> 00:59:13,230
He gives me the creeps.
811
00:59:13,270 --> 00:59:14,980
It's Rudolph.
812
00:59:15,020 --> 00:59:20,700
Whatever.
813
00:59:20,700 --> 00:59:24,690
Hey, Winley,
I'll make you a deal.
814
00:59:24,730 --> 00:59:28,740
You pick a card, any card,
815
00:59:28,780 --> 00:59:31,530
the put it back in the deck.
816
00:59:31,570 --> 00:59:36,110
If I can find your card
in this deck,
817
00:59:36,150 --> 00:59:38,610
you give me one of them smokes.
818
00:59:38,610 --> 00:59:41,360
What do you say?
819
00:59:45,690 --> 00:59:47,900
Deal.
820
00:59:52,240 --> 00:59:54,200
Okay.
821
00:59:59,530 --> 01:00:02,070
Got it?
822
01:00:06,150 --> 01:00:08,780
Okay, now,
you just tell me when to stop.
823
01:00:11,450 --> 01:00:14,950
Stop.
824
01:00:14,990 --> 01:00:17,280
This is your card.
825
01:00:19,400 --> 01:00:20,360
Nope.
826
01:00:20,400 --> 01:00:22,870
Sorry, Hickey.
827
01:00:22,910 --> 01:00:26,690
This is your card.
828
01:00:45,830 --> 01:00:47,940
The French lady is coming.
829
01:00:47,990 --> 01:00:49,780
Bon jour, Catherine.
830
01:00:49,820 --> 01:00:52,370
Bon jour.
831
01:00:52,410 --> 01:00:53,490
Thank you.
832
01:00:53,530 --> 01:00:56,700
Thank you all.
833
01:00:56,750 --> 01:01:00,570
Allez.
834
01:01:00,610 --> 01:01:01,570
Joyeux Noel.
835
01:01:01,620 --> 01:01:03,700
Merci.
836
01:01:03,740 --> 01:01:04,830
Merci.
837
01:01:20,530 --> 01:01:23,280
Fr�hliche Weihnacht.
838
01:01:23,330 --> 01:01:25,700
Fr�hliche...
839
01:02:29,250 --> 01:02:30,960
Deacon!
840
01:02:31,000 --> 01:02:31,990
Where is he?
841
01:02:35,540 --> 01:02:38,330
Where's the Kraut, Deacon?
842
01:02:38,370 --> 01:02:41,340
You let him go.
You let him go!
843
01:02:41,380 --> 01:02:43,290
No, no, Deacon!
844
01:02:43,330 --> 01:02:44,330
Off, off!
845
01:02:44,410 --> 01:02:45,700
Let's go, right now!
846
01:02:45,750 --> 01:02:49,330
Hey, who had watch, Gould?
847
01:02:49,370 --> 01:02:50,460
Who had watch?!
848
01:02:50,500 --> 01:02:52,530
I did.
849
01:02:52,580 --> 01:02:54,120
But I fell asleep.
850
01:02:54,160 --> 01:02:57,120
Then Deacon
didn't let anybody go.
851
01:02:57,120 --> 01:02:59,120
Yes, I did.
852
01:02:59,170 --> 01:03:02,620
What?
853
01:03:02,660 --> 01:03:05,620
Come on,
what'd you wanna do, Gundy?
854
01:03:05,660 --> 01:03:06,750
Take him with us?
855
01:03:06,790 --> 01:03:10,330
No, I wanted to shoot him,
remember?!
856
01:03:10,380 --> 01:03:12,780
What where you thinking?
857
01:03:12,830 --> 01:03:16,410
I made a trade.
858
01:03:16,460 --> 01:03:18,420
Rudy told me that the weather's
859
01:03:18,460 --> 01:03:20,330
pretty much shut down
all movement on either side.
860
01:03:20,380 --> 01:03:21,590
And that Manhay is in the middle
861
01:03:21,630 --> 01:03:22,960
of some of the heaviest
fighting right now,
862
01:03:23,000 --> 01:03:24,200
so we wouldn't be able to get
863
01:03:24,250 --> 01:03:25,410
Winley through anyway.
864
01:03:25,450 --> 01:03:26,750
But he also said
that an unknown number
865
01:03:26,790 --> 01:03:28,250
of Germans are making a push toward
866
01:03:28,290 --> 01:03:29,920
this little town, Longin.
867
01:03:29,960 --> 01:03:32,250
That's less
than six kilometers away.
868
01:03:32,300 --> 01:03:34,370
Right.
869
01:03:34,410 --> 01:03:37,290
Those are our nearest boys.
870
01:03:37,330 --> 01:03:39,290
I think we can make it
through to them.
871
01:03:39,330 --> 01:03:41,420
Yeah, sure.
872
01:03:41,460 --> 01:03:43,380
Through a fully armed Kraut division.
873
01:03:43,420 --> 01:03:45,960
We sneak through.
874
01:03:52,420 --> 01:03:53,420
I like it.
875
01:03:53,420 --> 01:03:55,500
I don't love it, but I like it.
876
01:03:55,540 --> 01:03:58,630
And with our full arsenal of
two pistols and a bolt-action.
877
01:03:58,670 --> 01:04:01,250
Kendrick...
878
01:04:01,290 --> 01:04:03,420
you check the back of that rig?
879
01:04:03,460 --> 01:04:06,460
It's not much,
but we gotta make it count.
880
01:04:09,290 --> 01:04:10,750
It's outta gas.
The tank's empty.
881
01:04:10,790 --> 01:04:12,750
All right.
882
01:04:12,800 --> 01:04:16,250
Run it as far as you can
on fumes and then ditch it.
883
01:04:18,000 --> 01:04:18,960
Take some grenades.
884
01:04:29,580 --> 01:04:33,130
What kind of name is Oberon?
885
01:04:33,170 --> 01:04:35,220
It's from Shakespeare.
886
01:04:35,260 --> 01:04:36,460
You ever heard of him?
887
01:04:36,500 --> 01:04:40,090
Yeah.
888
01:04:40,170 --> 01:04:41,500
What kind of a name is Shirl?
889
01:04:41,550 --> 01:04:45,300
It's short for Shirley.
890
01:04:45,340 --> 01:04:47,290
Shirley.
891
01:04:47,330 --> 01:04:50,090
Yes, Shirley.
892
01:04:50,130 --> 01:04:52,130
Don't get me wrong--
893
01:04:52,170 --> 01:04:53,670
I love the name Shirley.
894
01:04:53,710 --> 01:04:55,970
In fact, it's my mother's name.
895
01:04:58,960 --> 01:05:01,420
You trying to get us killed?
896
01:05:01,460 --> 01:05:03,460
Is that what you think?
897
01:05:03,510 --> 01:05:05,550
Marching through enemy lines--
898
01:05:05,590 --> 01:05:06,840
there's no danger there.
899
01:05:06,880 --> 01:05:10,540
Yeah, well, it seems like
the right thing to do.
900
01:05:10,590 --> 01:05:12,130
We die trying.
901
01:05:12,170 --> 01:05:13,380
Yeah, maybe.
902
01:05:13,420 --> 01:05:14,630
Of course, if someone killed
903
01:05:14,670 --> 01:05:16,050
a bunch of innocent
women and children
904
01:05:16,090 --> 01:05:18,630
this might be a real great way
to make up for it, right?
905
01:05:18,670 --> 01:05:21,340
Is that what your
little Bible tells you?
906
01:05:21,380 --> 01:05:22,460
Huh?
907
01:05:22,510 --> 01:05:24,670
Is this your penance?
908
01:05:26,720 --> 01:05:27,890
You know what?
909
01:05:30,670 --> 01:05:31,630
Here.
910
01:05:31,670 --> 01:05:32,840
What?
911
01:05:32,880 --> 01:05:35,680
Take it.
I can get another one.
912
01:05:35,720 --> 01:05:37,720
I don't want your book.
913
01:05:37,760 --> 01:05:40,710
Really?
914
01:05:40,750 --> 01:05:43,210
'Cause with all your questions,
you seem awful curious.
915
01:05:43,260 --> 01:05:45,130
Get back in formation.
916
01:06:00,250 --> 01:06:02,840
Let's take 'em.
917
01:06:02,880 --> 01:06:05,050
Or not.
918
01:06:05,090 --> 01:06:06,470
We lay low,
919
01:06:06,510 --> 01:06:07,550
keep moving.
920
01:06:07,590 --> 01:06:10,800
That's good thinking, Kendrick.
921
01:06:10,840 --> 01:06:12,550
What are we,
about a mile from Longin?
922
01:06:12,590 --> 01:06:15,470
Sounds about right.
923
01:06:15,510 --> 01:06:18,890
All right, sun's starting
to peek through.
924
01:06:18,930 --> 01:06:20,340
Let's go, boys.
925
01:06:30,390 --> 01:06:31,880
How you doing?
926
01:06:31,880 --> 01:06:33,720
All right.
927
01:06:37,890 --> 01:06:41,300
You know, this really is
beautiful country.
928
01:06:41,340 --> 01:06:44,510
Yeah, I knew you liked her.
929
01:06:46,640 --> 01:06:49,140
I think I want to learn French.
930
01:06:54,430 --> 01:06:55,800
Gunderson!
931
01:06:55,800 --> 01:06:58,300
No!
932
01:07:07,550 --> 01:07:09,350
Stay with me, Gundy.
933
01:07:09,390 --> 01:07:10,930
Gundy!
934
01:07:10,970 --> 01:07:14,090
Gundy, I'm comin'.
935
01:07:14,130 --> 01:07:18,890
Breathe, breathe!
936
01:07:18,930 --> 01:07:19,890
No...
937
01:07:19,930 --> 01:07:20,890
Help him!
938
01:07:20,930 --> 01:07:21,890
He's dead.
939
01:07:21,930 --> 01:07:22,880
No, he's not.
940
01:07:26,720 --> 01:07:27,680
Deac--
941
01:07:27,720 --> 01:07:29,140
He can't...
942
01:07:29,180 --> 01:07:32,350
Look...he's gone.
943
01:07:32,390 --> 01:07:34,090
Come on, we've gotta go.
944
01:07:34,130 --> 01:07:37,010
We've gotta go--now.
945
01:07:37,050 --> 01:07:38,260
All right, come on.
946
01:07:38,310 --> 01:07:39,720
Come on.
947
01:07:39,770 --> 01:07:40,720
Come on.
948
01:07:52,100 --> 01:07:54,380
C'mon, Winsley, let's go.
949
01:07:54,430 --> 01:07:57,350
I can't.
950
01:08:12,020 --> 01:08:14,060
Kendrick, go see if we're
still being followed.
951
01:08:14,100 --> 01:08:15,050
Go to hell, Gould.
952
01:08:15,090 --> 01:08:16,050
Now!
953
01:08:16,100 --> 01:08:17,300
You go!
954
01:08:17,350 --> 01:08:19,100
Or you too worried
about saving your own skin?
955
01:08:19,140 --> 01:08:20,140
I'll go.
956
01:08:20,180 --> 01:08:21,850
No, you're not going anywhere.
957
01:08:21,890 --> 01:08:23,060
Deacon!
958
01:08:23,100 --> 01:08:24,600
Deac!
959
01:08:48,510 --> 01:08:49,720
They're still all over the place.
960
01:08:49,770 --> 01:08:50,980
What do we do now?
961
01:08:51,020 --> 01:08:52,230
We're gonna get shot out here.
962
01:08:52,270 --> 01:08:54,440
We need to find a place
I can work on him.
963
01:08:54,480 --> 01:08:55,560
Can he move?
964
01:08:55,610 --> 01:08:57,600
Yes.
Yes, I can move.
965
01:08:57,640 --> 01:08:59,180
All right, follow me.
966
01:09:06,650 --> 01:09:07,680
Deacon.
967
01:09:07,720 --> 01:09:08,680
Huh?
968
01:09:08,720 --> 01:09:11,640
I need your help.
969
01:09:11,690 --> 01:09:12,850
Put your fingers in here--
970
01:09:12,890 --> 01:09:14,150
when I open the wound,
971
01:09:14,190 --> 01:09:15,360
push the muscle aside.
972
01:09:15,400 --> 01:09:17,020
Don't scream.
973
01:09:17,070 --> 01:09:18,430
Okay.
974
01:09:18,470 --> 01:09:20,350
It's all right.
975
01:09:20,390 --> 01:09:21,600
Doing all right, doing good.
976
01:09:23,730 --> 01:09:24,690
Open it a little further.
977
01:09:24,730 --> 01:09:25,690
I'm trying.
978
01:09:25,730 --> 01:09:27,320
I got it.
979
01:09:27,360 --> 01:09:29,180
Come on. Almost done.
980
01:09:31,640 --> 01:09:32,940
I got it.
981
01:09:32,980 --> 01:09:34,730
Ugh. That's it.
982
01:09:34,770 --> 01:09:36,320
All right, I got it.
You're gonna be fine.
983
01:09:36,360 --> 01:09:37,650
Hold still, hold still.
984
01:09:37,690 --> 01:09:38,970
Hang in there, Winley.
985
01:09:39,020 --> 01:09:40,020
You're not gonna bleed to death.
986
01:09:40,060 --> 01:09:41,140
We'll take you to an aid station.
987
01:09:41,190 --> 01:09:44,230
Shhh!
988
01:09:44,270 --> 01:09:45,690
Krauts.
989
01:10:09,110 --> 01:10:11,350
Let's go!
990
01:10:11,390 --> 01:10:12,350
Here.
991
01:10:12,400 --> 01:10:13,480
Heads up!
992
01:10:13,520 --> 01:10:15,020
Come on! Move!
993
01:10:15,060 --> 01:10:17,150
Come on!
994
01:10:19,240 --> 01:10:20,350
Triples on the right flank!
995
01:10:34,860 --> 01:10:36,400
I've got it!
996
01:10:57,820 --> 01:11:01,280
Let's go, let's go, let's go!
997
01:11:01,320 --> 01:11:02,690
Kesndrick, get Winley outta here!
998
01:11:02,730 --> 01:11:05,610
Yeah, go!
999
01:11:05,650 --> 01:11:07,440
All right, ready?
1000
01:11:07,480 --> 01:11:09,240
Move, move!
1001
01:11:19,150 --> 01:11:23,400
Grenade! Move, move, move!
1002
01:11:33,440 --> 01:11:35,400
C'mon!
1003
01:11:35,440 --> 01:11:36,780
Come on.
1004
01:11:36,820 --> 01:11:39,320
I got him.
1005
01:11:51,320 --> 01:11:53,120
Stay with me, stay with me.
1006
01:11:53,160 --> 01:11:55,270
We're gonna make it.
1007
01:11:55,320 --> 01:11:56,650
We're gonna make it.
1008
01:12:02,280 --> 01:12:04,480
Shhh...
1009
01:12:07,400 --> 01:12:09,110
Get out. Go.
1010
01:12:09,150 --> 01:12:10,160
Fire in the hole.
1011
01:12:34,120 --> 01:12:36,110
Come on, Hickey. Hang on.
1012
01:12:36,150 --> 01:12:37,860
Gould will be here in a second.
1013
01:12:37,900 --> 01:12:38,900
Just hang on.
1014
01:12:38,900 --> 01:12:40,200
Help...
1015
01:12:47,240 --> 01:12:49,910
Just hang on, hang on!
1016
01:13:17,950 --> 01:13:22,070
I'm sorry.
1017
01:13:30,620 --> 01:13:31,570
Go!
1018
01:13:50,570 --> 01:13:51,910
Where are they?
1019
01:13:51,950 --> 01:13:53,410
Right there.
1020
01:13:58,660 --> 01:14:00,120
Winley!
1021
01:14:09,530 --> 01:14:11,870
Winley!
1022
01:14:16,580 --> 01:14:19,250
Where is he?
1023
01:14:21,070 --> 01:14:22,490
There.
1024
01:14:22,530 --> 01:14:24,580
Winley! Winley!
1025
01:14:24,620 --> 01:14:25,620
Winley!
1026
01:14:25,660 --> 01:14:27,920
Winley! Come on.
1027
01:14:30,740 --> 01:14:33,330
Winley. Winley, hang on.
1028
01:14:33,370 --> 01:14:35,290
Winley, come on.
1029
01:14:35,330 --> 01:14:38,710
Say something!
1030
01:14:41,700 --> 01:14:43,990
Right here.
1031
01:14:48,540 --> 01:14:51,620
I can't swim.
1032
01:14:51,660 --> 01:14:53,200
Is that your big secret?
1033
01:14:55,910 --> 01:14:57,040
Where's Kendrick?
1034
01:14:57,080 --> 01:14:58,750
Kendrick's dead.
1035
01:15:51,750 --> 01:15:55,210
We gotta get these clothes off of him.
1036
01:16:00,880 --> 01:16:01,840
So what now?
1037
01:16:01,880 --> 01:16:03,550
I don't know.
1038
01:16:03,590 --> 01:16:05,910
How's your German?
1039
01:16:24,170 --> 01:16:25,790
All right.
1040
01:16:25,830 --> 01:16:28,250
The German line's about
a half mile up that way.
1041
01:16:28,290 --> 01:16:31,800
This road will take us
straight through the clearing.
1042
01:16:31,840 --> 01:16:33,970
Our boys are dug in on the other side.
1043
01:16:34,010 --> 01:16:35,120
We ready?
1044
01:16:35,160 --> 01:16:37,790
We get Winley through...
1045
01:16:37,830 --> 01:16:40,090
save some lives.
1046
01:16:40,090 --> 01:16:44,170
That's the idea.
1047
01:16:44,220 --> 01:16:45,180
I hid.
1048
01:16:45,220 --> 01:16:49,170
I didn't sign up.
1049
01:16:49,210 --> 01:16:53,880
I tried to dodge the draft.
1050
01:16:53,920 --> 01:16:56,330
But my father came and found me.
1051
01:16:59,590 --> 01:17:01,630
Is that your big secret?
1052
01:17:01,670 --> 01:17:03,470
Huh.
1053
01:17:03,510 --> 01:17:04,670
Did you get that, Winley?
1054
01:17:25,840 --> 01:17:28,710
Gould, cover up those weapons.
1055
01:17:30,380 --> 01:17:33,420
All right, Winley.
Look sick.
1056
01:18:24,340 --> 01:18:25,300
Hang on.
1057
01:18:29,010 --> 01:18:30,170
Go! Go! Go!
1058
01:18:36,510 --> 01:18:38,350
What's going on?
1059
01:18:38,390 --> 01:18:40,550
I can't tell.
1060
01:18:40,590 --> 01:18:42,920
I think they're trying to make a push.
1061
01:18:49,100 --> 01:18:50,550
There's a jeep coming
from right over there.
1062
01:18:50,590 --> 01:18:51,800
Better get the Sarge on the radio.
1063
01:18:51,840 --> 01:18:53,430
Let me see.
1064
01:18:53,470 --> 01:18:56,260
Foxtrot 2-9er calling Foxtrot 0-2.
1065
01:18:59,930 --> 01:19:02,050
We got a jeep coming
from out of nowhere. Over.
1066
01:19:02,090 --> 01:19:03,760
Out.
1067
01:19:03,800 --> 01:19:06,180
That's one of our jeeps.
1068
01:19:06,180 --> 01:19:08,810
But that's a Gerry flag on the hood.
1069
01:19:08,850 --> 01:19:09,930
What are they trying to do?
1070
01:19:09,970 --> 01:19:11,920
I don't know what you
got in mind, Gerry.
1071
01:19:11,970 --> 01:19:14,760
But it ain't gonna happen.
1072
01:19:14,800 --> 01:19:15,970
The flag! Now!
1073
01:19:16,010 --> 01:19:18,390
Get it!
1074
01:19:20,060 --> 01:19:22,380
Hang on a second!
1075
01:19:23,840 --> 01:19:26,430
American!
1076
01:19:26,470 --> 01:19:27,600
What is it?
1077
01:19:27,640 --> 01:19:30,350
We got two Krauts coming in,
right there.
1078
01:19:45,220 --> 01:19:48,010
You okay?
1079
01:20:01,600 --> 01:20:04,680
They're shooting at each other.
1080
01:20:04,720 --> 01:20:07,720
You know what,
I think the boys are ours.
1081
01:20:07,760 --> 01:20:08,930
Let's give them some cover fire.
1082
01:20:08,970 --> 01:20:10,270
Cover fire!
1083
01:20:10,310 --> 01:20:11,770
Into the trees, on me.
1084
01:20:17,100 --> 01:20:19,560
I'm out! I'm out!
1085
01:20:22,060 --> 01:20:24,890
You take Winley and go,
and I'll cover you.
1086
01:20:26,600 --> 01:20:27,890
No, I'm not going to leave you!
1087
01:20:27,930 --> 01:20:28,930
You go now!
1088
01:20:28,930 --> 01:20:29,930
No!
1089
01:20:34,270 --> 01:20:36,430
I'll be right behind you.
1090
01:24:41,820 --> 01:24:47,150
You saved my life.
1091
01:24:47,190 --> 01:24:50,700
Be at peace, Deacon.
68173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.