All language subtitles for Saints And Soldiers (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,700 --> 00:00:35,320 This is Armed Forces radio reporting from London. 2 00:00:35,870 --> 00:00:37,950 Today, Supreme Allied headquarters 3 00:00:37,990 --> 00:00:40,910 reported American combat troops and aircraft 4 00:00:40,950 --> 00:00:43,740 have completely routed the attacking German army 5 00:00:43,780 --> 00:00:45,740 at the Ardennes front. 6 00:01:22,210 --> 00:01:24,120 American troops have discovered 7 00:01:24,120 --> 00:01:27,620 the frozen corpses of over 70 fellow GIs, 8 00:01:27,660 --> 00:01:30,540 taken prisoner then fiendishly executed 9 00:01:30,580 --> 00:01:32,790 by their German captors. 10 00:01:32,830 --> 00:01:35,820 Investigating officers at the nightmarish scene 11 00:01:35,870 --> 00:01:39,200 say the massacre happened at a small crossroads 12 00:01:39,250 --> 00:01:41,500 near the Belgian town of Malmedy. 13 00:01:51,040 --> 00:01:52,790 General Eisenhower has vowed 14 00:01:52,830 --> 00:01:54,460 that upon war's end, 15 00:01:54,500 --> 00:01:57,950 all German officers and soldiers responsible 16 00:01:57,990 --> 00:02:01,160 for this unspeakable act will be vigorously tried 17 00:02:01,210 --> 00:02:04,250 for war crimes and swiftly punished. 18 00:02:04,290 --> 00:02:07,990 This is Armed Forces radio, London. 19 00:02:14,040 --> 00:02:16,450 Ahhhhh! 20 00:02:16,490 --> 00:02:17,450 Ahhh! 21 00:02:17,490 --> 00:02:19,660 Ahhh! 22 00:02:22,000 --> 00:02:24,710 Ahh--Ahhh! 23 00:02:47,620 --> 00:02:48,620 Ahh! 24 00:02:48,660 --> 00:02:49,750 Stop crying! 25 00:02:49,790 --> 00:02:52,250 You're making Dieter here a little nervous. 26 00:02:52,250 --> 00:02:53,790 Ahh! Ahhh! 27 00:02:59,620 --> 00:03:01,250 I need that. 28 00:03:01,250 --> 00:03:03,960 Okay, okay... 29 00:03:09,450 --> 00:03:10,460 Thanks. 30 00:03:28,210 --> 00:03:30,160 Ah, Zigaretten. 31 00:03:41,750 --> 00:03:43,330 I hope you choke on it. 32 00:03:58,720 --> 00:03:59,720 Lemon powder. 33 00:04:10,800 --> 00:04:13,040 Meine Frau. 34 00:04:13,080 --> 00:04:16,210 Du sprichst Deutsch? 35 00:04:16,250 --> 00:04:17,210 Ya. 36 00:04:17,260 --> 00:04:18,590 Hmm. 37 00:04:18,630 --> 00:04:19,630 Bitte-- 38 00:04:23,380 --> 00:04:24,500 Hier. 39 00:04:24,500 --> 00:04:27,630 Danke. 40 00:04:27,670 --> 00:04:29,260 You must be living right, Deac. 41 00:04:37,090 --> 00:04:38,340 Halt! Halt! 42 00:05:02,220 --> 00:05:03,170 Come on! 43 00:05:19,430 --> 00:05:21,510 Come on, this way! 44 00:05:25,050 --> 00:05:26,630 Deacon. 45 00:05:42,930 --> 00:05:44,390 Out! 46 00:05:44,430 --> 00:05:45,920 Heraus! Jetzt! 47 00:05:47,970 --> 00:05:48,970 No, don't shoot! 48 00:05:48,970 --> 00:05:51,640 Nein shooten! Nein shooten! 49 00:06:01,300 --> 00:06:02,720 Shoot him! 50 00:06:02,720 --> 00:06:04,770 Shoot him! 51 00:06:04,810 --> 00:06:06,300 Shoot him. 52 00:06:06,380 --> 00:06:08,930 I surrender. 53 00:06:08,970 --> 00:06:10,010 What are you waiting for? 54 00:06:10,050 --> 00:06:13,100 Shut up! 55 00:06:13,140 --> 00:06:14,100 Give me the gun! 56 00:06:14,140 --> 00:06:15,100 No! 57 00:06:15,140 --> 00:06:16,670 Hey, hey! 58 00:06:22,470 --> 00:06:24,100 Why didn't you take that shot? 59 00:06:24,140 --> 00:06:26,230 Do you know what you just did? 60 00:06:26,270 --> 00:06:27,220 Shh! 61 00:06:27,260 --> 00:06:30,180 Deac. 62 00:06:30,220 --> 00:06:31,760 Come on. 63 00:06:33,010 --> 00:06:35,470 Get down, get down low. 64 00:07:44,310 --> 00:07:45,310 Oh! 65 00:07:53,140 --> 00:07:56,140 What happened back there, Deac? 66 00:07:56,190 --> 00:07:58,190 He had a Kraut in his sights and he froze. 67 00:08:00,640 --> 00:08:02,310 He's one of ours. 68 00:08:02,350 --> 00:08:04,310 Yeah. 69 00:08:12,350 --> 00:08:13,430 Get down! 70 00:08:14,850 --> 00:08:16,310 Boy, am I glad to see you fellas. 71 00:08:16,390 --> 00:08:17,770 Gould, I've been hit. 72 00:08:17,810 --> 00:08:19,690 What in the Sam Hill happened back there? 73 00:08:19,730 --> 00:08:21,180 I'm Steven Gould. 74 00:08:21,260 --> 00:08:24,100 This is Shirl Kendrick, 285th. 75 00:08:24,140 --> 00:08:26,600 Gordon Gunderson, Nathan Greer, 101st. 76 00:08:26,640 --> 00:08:27,810 Kendrick, hold still. 77 00:08:27,850 --> 00:08:29,810 It's just a graze, I can fix you un right here. 78 00:08:29,860 --> 00:08:30,980 We gotta get out of here 79 00:08:31,020 --> 00:08:32,350 and find shelter before it turns dark. 80 00:08:32,390 --> 00:08:34,230 Due respect, Sarge, but I didn't come to 81 00:08:34,270 --> 00:08:35,810 the war to hide out. 82 00:08:35,850 --> 00:08:37,940 Nobody asked you, Kendrick. 83 00:08:37,980 --> 00:08:40,770 Look, we're behind the enemy lines. 84 00:08:40,820 --> 00:08:41,850 In a couple of days, 85 00:08:41,890 --> 00:08:43,140 the bombers are gonna drive these bastards 86 00:08:43,180 --> 00:08:44,930 back to Berlin. 87 00:08:44,980 --> 00:08:45,980 For now, they're shooting prisoners, 88 00:08:46,020 --> 00:08:47,190 and we got one Kraut rifle 89 00:08:47,230 --> 00:08:50,020 with, what? 90 00:08:50,070 --> 00:08:51,150 Sheesh. 91 00:08:51,190 --> 00:08:52,350 Four rounds left in it. 92 00:08:52,390 --> 00:08:53,980 Hell, I just wanna shoot me some more Krauts. 93 00:08:54,020 --> 00:08:56,850 We gotta get out of here. 94 00:08:56,900 --> 00:08:58,230 Deacon, you gotta go point. 95 00:08:58,270 --> 00:09:00,070 This way. Move it. 96 00:10:05,070 --> 00:10:08,440 I don't see any weapons. 97 00:10:08,440 --> 00:10:11,070 An ambulance. 98 00:10:11,110 --> 00:10:15,280 They mowed down a damn ambulance. 99 00:10:20,440 --> 00:10:22,820 Deac... 100 00:10:22,820 --> 00:10:24,280 Deac... 101 00:10:26,730 --> 00:10:29,020 Why don't you, uh, head up the hill and keep watch. 102 00:10:29,020 --> 00:10:31,070 I'm gonna see if we can find some stuff we can use, 103 00:10:31,110 --> 00:10:32,190 and then we'll get out of here. 104 00:10:32,240 --> 00:10:34,910 All right? 105 00:10:43,900 --> 00:10:45,910 I hate robbing the dead. 106 00:10:45,990 --> 00:10:48,230 They're already been robbed. 107 00:10:48,270 --> 00:10:51,650 Just grab whatever we can use. 108 00:11:09,730 --> 00:11:10,690 Deac. 109 00:11:12,070 --> 00:11:14,660 Put this on. 110 00:11:14,700 --> 00:11:16,370 Put it on. 111 00:11:16,410 --> 00:11:18,230 I need you at the road checking stuff out. 112 00:11:18,270 --> 00:11:19,440 Go on, get. 113 00:11:30,360 --> 00:11:31,570 Damn. 114 00:11:31,610 --> 00:11:33,030 What? 115 00:11:33,030 --> 00:11:35,030 I found some K-rations. 116 00:11:35,030 --> 00:11:36,700 And? 117 00:11:36,740 --> 00:11:39,570 Some dummy took all the cigarettes out. 118 00:12:28,950 --> 00:12:30,450 How long has Deacon been gone? 119 00:12:32,650 --> 00:12:33,910 Almost an hour. 120 00:12:33,950 --> 00:12:35,570 That's a nice watch, Gould. 121 00:12:35,620 --> 00:12:38,660 He's not gonna miss it, trust me. 122 00:12:38,700 --> 00:12:39,830 If I catch a bullet, 123 00:12:39,870 --> 00:12:41,900 you gonna take my personals too? 124 00:12:41,950 --> 00:12:45,240 You don't have anything I want, Kendrick. 125 00:12:45,240 --> 00:12:46,910 Except maybe your flashlight. 126 00:12:46,950 --> 00:12:48,740 Funny. 127 00:12:48,790 --> 00:12:49,750 Hey, Sarge, 128 00:12:49,790 --> 00:12:52,150 what's the deal with Deacon? 129 00:12:52,200 --> 00:12:55,070 He seems a little...jumpy. 130 00:12:55,120 --> 00:12:57,080 Deacon's fine. 131 00:12:57,120 --> 00:12:58,580 He's just a little on edge. 132 00:12:58,620 --> 00:13:02,490 He seems like a nice enough fella and all, just... 133 00:13:02,490 --> 00:13:03,990 He's shell-shocked. 134 00:13:04,030 --> 00:13:07,280 I've seen it a million times. 135 00:13:07,330 --> 00:13:09,120 Don't worry about it. 136 00:13:09,160 --> 00:13:10,330 Yeah, it's just a little frightening. 137 00:13:10,370 --> 00:13:12,170 We only have one weapon, and he's holding it. 138 00:13:12,210 --> 00:13:14,160 Yeah, we do have one weapon. 139 00:13:14,200 --> 00:13:16,330 How did we get that weapon, Gould? 140 00:13:18,740 --> 00:13:20,290 Deacon saved my ass 141 00:13:20,330 --> 00:13:22,290 more times that I care to think about. 142 00:13:22,330 --> 00:13:23,990 He's fine. 143 00:13:27,790 --> 00:13:30,750 What'd ya find, Deac? 144 00:13:39,250 --> 00:13:41,710 Home, sweet home. 145 00:13:41,710 --> 00:13:43,330 Yeah, this will work 146 00:13:43,380 --> 00:13:45,120 to hold up in for a couple of days. 147 00:13:45,160 --> 00:13:47,490 Deac, I want you on first watch. 148 00:13:47,540 --> 00:13:49,540 Let's see if we can get a fire going 149 00:13:49,540 --> 00:13:50,540 in this thing. 150 00:13:50,540 --> 00:13:52,000 Gould, you got any matches? 151 00:13:52,040 --> 00:13:53,210 No. 152 00:13:53,250 --> 00:13:55,660 I found the latrine. 153 00:13:55,700 --> 00:14:00,080 Like I said-- home, sweet home. 154 00:14:04,040 --> 00:14:06,540 Great, this thing's safe. 155 00:14:49,830 --> 00:14:51,040 Hey, Gunderson. 156 00:14:51,080 --> 00:14:53,040 What's the deal 157 00:14:53,080 --> 00:14:54,040 with you and Deacon? 158 00:14:54,090 --> 00:14:55,550 You guys separated at birth? 159 00:14:55,550 --> 00:14:57,870 Cousins? 160 00:14:57,910 --> 00:15:01,420 Deacon's the squarest guy I know. 161 00:15:01,460 --> 00:15:05,130 He's from some little backwards town in Arizona. 162 00:15:05,170 --> 00:15:08,000 Doesn't drink, 163 00:15:08,040 --> 00:15:09,000 doesn't smoke. 164 00:15:09,040 --> 00:15:10,540 He doesn't even like coffee. 165 00:15:10,620 --> 00:15:12,920 That's why they call him The Deacon. 166 00:15:12,960 --> 00:15:16,500 My boys back in the neighborhood-- 167 00:15:16,550 --> 00:15:18,120 if they knew my best buddy 168 00:15:18,160 --> 00:15:20,500 was a good church boy like him, 169 00:15:20,540 --> 00:15:21,830 they'd laugh their butts off. 170 00:15:24,540 --> 00:15:27,380 I'll tel you something else about Deacon-- 171 00:15:27,380 --> 00:15:29,500 he's the best shot I've ever seen. 172 00:15:32,670 --> 00:15:34,500 Where are you from, Sarge? 173 00:15:34,540 --> 00:15:37,800 Chicago, south side. 174 00:15:37,840 --> 00:15:39,250 Is that right? 175 00:15:39,290 --> 00:15:40,250 How about you? 176 00:15:40,290 --> 00:15:41,250 Louisiana. 177 00:15:41,290 --> 00:15:44,040 Small town. 178 00:15:44,090 --> 00:15:45,460 Really small. 179 00:15:48,170 --> 00:15:49,120 How about you, Gould? 180 00:15:49,160 --> 00:15:50,870 Where are you from? 181 00:15:50,920 --> 00:15:53,250 New York. 182 00:15:53,290 --> 00:15:57,210 What part of New York? 183 00:15:57,260 --> 00:15:59,050 Brooklyn. 184 00:15:59,090 --> 00:16:01,830 Heights. 185 00:16:01,880 --> 00:16:05,210 I like Brooklyn. 186 00:16:05,250 --> 00:16:06,510 Good jazz clubs. 187 00:16:09,340 --> 00:16:12,040 Yeah, you want good jazz, you gotta go to the Village. 188 00:16:12,080 --> 00:16:15,170 You want great jazz, you go to New Orleans. 189 00:16:15,210 --> 00:16:17,590 That's a good place. 190 00:16:43,420 --> 00:16:45,050 Father in Heaven, 191 00:16:45,090 --> 00:16:48,590 forgive me for 192 00:16:48,630 --> 00:16:50,260 the things I've done. 193 00:16:50,300 --> 00:16:51,260 I just need-- 194 00:16:57,970 --> 00:16:59,550 Stop. 195 00:16:59,590 --> 00:17:05,170 This is your card. 196 00:17:05,210 --> 00:17:08,050 That's a pretty good trick, Kendrick. 197 00:17:08,050 --> 00:17:09,050 Got a jeep coming! 198 00:17:16,510 --> 00:17:17,590 Keep going. 199 00:17:17,630 --> 00:17:19,430 Keep going, keep going... 200 00:17:20,550 --> 00:17:22,790 They're stopping. 201 00:17:26,630 --> 00:17:27,880 Gunderson! 202 00:17:36,050 --> 00:17:37,130 Hallo! 203 00:17:37,170 --> 00:17:38,180 Jemand zu Hause? 204 00:18:17,470 --> 00:18:18,590 Ach! 205 00:19:02,970 --> 00:19:05,810 Ohh! 206 00:19:10,100 --> 00:19:11,970 I-- I don't know. 207 00:19:12,010 --> 00:19:13,100 Deac, what'd you get? 208 00:19:13,140 --> 00:19:15,520 I couldn't hear 'eh very good. 209 00:19:15,560 --> 00:19:16,520 Something about the Meuse River 210 00:19:16,560 --> 00:19:18,340 and the plane crashin'. 211 00:19:18,390 --> 00:19:19,680 Shh. 212 00:19:27,350 --> 00:19:28,930 Bloody, come on! 213 00:19:28,970 --> 00:19:29,930 Stand back! 214 00:19:29,970 --> 00:19:30,970 I think he's a Kraut. 215 00:19:30,970 --> 00:19:32,100 Not a step closer! 216 00:19:32,140 --> 00:19:33,100 Don't shoot him. 217 00:19:33,140 --> 00:19:34,100 I've got a gun. 218 00:19:34,140 --> 00:19:35,140 He's a Brit. 219 00:19:35,140 --> 00:19:36,350 Kendrick, go help him down. 220 00:19:36,390 --> 00:19:37,600 Stand back! 221 00:19:37,650 --> 00:19:38,760 Go. 222 00:19:38,800 --> 00:19:39,970 All right now, just calm down. 223 00:19:40,010 --> 00:19:40,970 No! 224 00:19:41,010 --> 00:19:42,520 Here we go. Come on. 225 00:19:45,430 --> 00:19:46,480 Get back! 226 00:19:46,560 --> 00:19:48,020 Whoa! 227 00:19:48,060 --> 00:19:49,050 Hey, take it easy. 228 00:19:49,050 --> 00:19:50,050 Drop it! 229 00:19:50,050 --> 00:19:51,060 You drop it! 230 00:19:51,060 --> 00:19:52,180 Keep it down! 231 00:19:52,220 --> 00:19:53,180 We're Americans. 232 00:19:53,220 --> 00:19:54,180 Prove it! 233 00:19:54,230 --> 00:19:55,390 What? 234 00:19:55,440 --> 00:19:57,230 Who was the third president of the United States? 235 00:19:57,270 --> 00:19:58,230 Just put the gun down. 236 00:19:58,270 --> 00:19:59,720 Thomas Jefferson. 237 00:19:59,760 --> 00:20:01,560 Who was the fourth? 238 00:20:01,600 --> 00:20:03,310 Madison. What's with this guy? 239 00:20:03,350 --> 00:20:04,480 What's the capital of Vermont? 240 00:20:04,520 --> 00:20:05,730 Hartford-- I-- 241 00:20:05,770 --> 00:20:06,900 Sarge! 242 00:20:06,940 --> 00:20:08,150 Give me a break! Nobody knows that. 243 00:20:08,190 --> 00:20:09,190 You tell me! 244 00:20:12,770 --> 00:20:14,020 Haven't the foggiest. 245 00:20:15,100 --> 00:20:16,940 Sorry, boys. 246 00:20:16,980 --> 00:20:19,270 Where's your command post? 247 00:20:24,270 --> 00:20:26,650 Used to be that way. 248 00:20:26,690 --> 00:20:27,940 Sorry for the trouble. 249 00:20:27,980 --> 00:20:29,730 Thank you. 250 00:20:29,770 --> 00:20:31,180 Montpelier. 251 00:20:34,600 --> 00:20:36,400 About how far back? 252 00:20:36,440 --> 00:20:39,860 About 10 to 15 miles. 253 00:20:39,900 --> 00:20:41,560 Soldier, who are you? 254 00:20:41,600 --> 00:20:44,180 Flight Sergeant, Oberon Winley, 255 00:20:44,230 --> 00:20:45,190 Royal Air Force. 256 00:20:45,230 --> 00:20:46,810 Oberon... 257 00:20:46,810 --> 00:20:49,770 Winley. 258 00:20:49,820 --> 00:20:52,810 Look, I am in possession of some crucial intelligence. 259 00:20:52,850 --> 00:20:54,940 I need to get to the nearest command center. 260 00:20:54,980 --> 00:20:56,020 Buddy, you must have smashed 261 00:20:56,060 --> 00:20:58,770 your head on a tree coming down or something. 262 00:20:58,810 --> 00:21:01,030 Or a bloody field phone at least. 263 00:21:01,070 --> 00:21:04,890 There are no field phones, and you will keep it down. 264 00:21:04,940 --> 00:21:06,270 Can we shoot him now, Sarge? 265 00:21:06,270 --> 00:21:07,690 Shut up! 266 00:21:07,730 --> 00:21:11,190 Winley, where do you think you're going? 267 00:21:11,230 --> 00:21:13,180 I was intended to fly back to Manhay. 268 00:21:13,230 --> 00:21:14,440 Really? 269 00:21:14,480 --> 00:21:16,600 Well, we've had a bit of bad luck around here. 270 00:21:16,650 --> 00:21:18,480 A Panzer division went on a spoiling expedition, 271 00:21:18,520 --> 00:21:19,900 and we are now behind the enemy lines. 272 00:21:19,940 --> 00:21:22,810 This isn't some little spoiling expedition. 273 00:21:22,810 --> 00:21:25,980 This is a major German offensive. 274 00:21:26,020 --> 00:21:28,860 After the Germans attacked, 275 00:21:28,900 --> 00:21:30,360 we were ordered to fly 276 00:21:30,360 --> 00:21:32,730 an emergency photo re-con mission 277 00:21:32,770 --> 00:21:35,810 to collect electronic intelligence. 278 00:21:35,850 --> 00:21:38,230 We were flying 279 00:21:38,270 --> 00:21:41,150 under some-- some cloud cover and... 280 00:21:41,190 --> 00:21:44,230 snapped some rather revealing photos. 281 00:21:44,270 --> 00:21:46,600 But by the time we realized what we had, 282 00:21:46,650 --> 00:21:49,320 a German fighter had shot us down. 283 00:21:49,320 --> 00:21:50,480 So you need to get to intelligence? 284 00:21:50,530 --> 00:21:51,940 Yes. 285 00:21:51,990 --> 00:21:53,110 And it's damn critical 286 00:21:53,150 --> 00:21:56,730 that I get there as soon as possible. 287 00:21:59,690 --> 00:22:01,190 They've punched through... 288 00:22:01,230 --> 00:22:03,980 all along here... 289 00:22:04,020 --> 00:22:06,100 right where we're thinnest. 290 00:22:06,150 --> 00:22:07,690 Why would they do that? 291 00:22:07,770 --> 00:22:08,730 If they punch through here, 292 00:22:08,770 --> 00:22:10,070 they're exposing their flank. 293 00:22:10,070 --> 00:22:11,900 That's right. 294 00:22:11,940 --> 00:22:12,950 Unless, of course, 295 00:22:12,950 --> 00:22:14,690 they hurry and make it to the Meuse River 296 00:22:14,730 --> 00:22:16,900 and cross over. 297 00:22:16,940 --> 00:22:18,860 I don't get it. 298 00:22:18,900 --> 00:22:21,440 Well, if they cross the Meuse, 299 00:22:21,490 --> 00:22:22,440 then they can turn 300 00:22:22,490 --> 00:22:24,110 and take Leige. 301 00:22:24,150 --> 00:22:26,190 I went through there on my way in. 302 00:22:26,230 --> 00:22:27,690 It's got one of the biggest ammo dumps 303 00:22:27,730 --> 00:22:29,190 I've ever seen there. 304 00:22:29,230 --> 00:22:31,650 It's one of the largest in Europe. 305 00:22:31,690 --> 00:22:34,200 And if the Krauts take Leige, they take the ammo dump. 306 00:22:34,240 --> 00:22:36,480 Or we have to destroy it. 307 00:22:36,520 --> 00:22:38,270 Either way, it's a straight shot 308 00:22:38,320 --> 00:22:40,400 for them to take back Antwerp. 309 00:22:40,440 --> 00:22:41,570 What is this? This ain't German. 310 00:22:41,610 --> 00:22:45,110 Thank you. 311 00:22:45,160 --> 00:22:47,610 I have got to get these 312 00:22:47,650 --> 00:22:49,440 to there 313 00:22:49,440 --> 00:22:53,070 before the Germans cross the Meuse River. 314 00:22:53,110 --> 00:22:54,490 It's over 20 miles. 315 00:22:54,530 --> 00:22:58,820 As a crow flies, yes. 316 00:22:58,860 --> 00:23:01,030 Thank you. 317 00:23:01,070 --> 00:23:04,200 And we're supposed to outrun an entire Panzer division, 318 00:23:04,240 --> 00:23:05,320 on foot? 319 00:23:05,370 --> 00:23:08,360 You know, we could follow this rail line 320 00:23:08,400 --> 00:23:11,280 along here 321 00:23:11,320 --> 00:23:13,570 and then cut up through here 322 00:23:13,610 --> 00:23:18,900 and shortcut them. 323 00:23:18,940 --> 00:23:22,070 Could save a lot of troops. 324 00:24:32,780 --> 00:24:35,450 Hey... 325 00:24:35,490 --> 00:24:37,700 Where'd you learn to speak German? 326 00:24:37,740 --> 00:24:39,750 What? 327 00:24:39,790 --> 00:24:41,900 Your German-- where'd you pick it up? 328 00:24:41,950 --> 00:24:44,160 Oh, in Berlin. 329 00:24:44,200 --> 00:24:45,410 What were you doing there? 330 00:24:45,450 --> 00:24:47,870 Going to school or something? 331 00:24:47,910 --> 00:24:51,150 No, I was a missionary. 332 00:24:51,200 --> 00:24:53,660 That must have been neat. 333 00:24:53,700 --> 00:24:56,870 Hanging out with a bunch of Krauts talking about God. 334 00:24:56,910 --> 00:25:00,790 How is Adolf? 335 00:25:00,830 --> 00:25:02,820 I loved it. 336 00:25:02,820 --> 00:25:06,080 It was the best time of my life. 337 00:25:22,070 --> 00:25:23,620 Hey, Deac. 338 00:25:23,660 --> 00:25:24,620 Deac! 339 00:25:24,660 --> 00:25:29,710 You wanna see a good magic trick? 340 00:25:31,540 --> 00:25:34,780 I need a smoke. 341 00:25:37,160 --> 00:25:38,540 Hi. 342 00:25:38,580 --> 00:25:40,460 So, Winley... 343 00:25:40,500 --> 00:25:44,320 where'd you say you were from, exactly? 344 00:25:44,320 --> 00:25:45,990 What is it, Kendrick? 345 00:25:46,030 --> 00:25:48,330 You want one of my fags, is that what it is? 346 00:25:48,330 --> 00:25:51,040 Well, uh... 347 00:25:51,080 --> 00:25:52,080 That's... 348 00:25:52,080 --> 00:25:56,080 Hmm. 349 00:25:56,120 --> 00:25:58,620 Forget I asked. 350 00:25:58,660 --> 00:26:00,710 No problem. 351 00:26:00,750 --> 00:26:02,290 How long has it been 352 00:26:02,330 --> 00:26:05,370 since you and Deacon have slept? 353 00:26:05,410 --> 00:26:08,160 Me--two days. 354 00:26:08,200 --> 00:26:11,120 Him--three or four. 355 00:26:11,120 --> 00:26:12,380 The longer he goes 356 00:26:12,420 --> 00:26:15,370 without sleep... 357 00:26:15,410 --> 00:26:18,250 the more he's gonna lose it. 358 00:26:18,290 --> 00:26:20,920 Thank you. 359 00:26:32,920 --> 00:26:36,080 What is he doing? 360 00:26:36,080 --> 00:26:37,080 He's making sure 361 00:26:37,080 --> 00:26:38,750 all's clear. 362 00:26:44,840 --> 00:26:45,790 Okay, let's go. 363 00:26:45,830 --> 00:26:47,120 Move it. 364 00:26:53,460 --> 00:26:54,540 All right, look, 365 00:26:54,590 --> 00:26:55,740 we've gone about 12 miles. 366 00:26:55,790 --> 00:26:56,750 We've gotta stop. 367 00:26:56,790 --> 00:26:58,290 We gotta get some shut-eye. 368 00:26:58,330 --> 00:26:59,710 All right? 369 00:26:59,750 --> 00:27:01,210 We're gonna get moving in a hour. 370 00:27:01,250 --> 00:27:02,210 I'm gonna take first watch. 371 00:27:02,250 --> 00:27:03,380 No, I got it, Sarge. 372 00:27:03,420 --> 00:27:04,540 No, you don't. 373 00:27:04,590 --> 00:27:06,330 You gotta get down there and get some sleep. 374 00:27:06,370 --> 00:27:09,540 All right? Go. Move it. 375 00:27:09,580 --> 00:27:11,830 Careful. 376 00:27:11,880 --> 00:27:13,000 Hey, Kendrick, 377 00:27:13,040 --> 00:27:15,670 that was, uh, nice work really. 378 00:27:15,710 --> 00:27:16,700 Thanks, Sarge. 379 00:27:21,790 --> 00:27:25,170 Yes, thank you for protecting us from the birdies. 380 00:27:25,170 --> 00:27:26,550 Very decent of you. 381 00:27:28,410 --> 00:27:32,290 "Very decent of you." 382 00:28:58,470 --> 00:29:00,090 I fell asleep. 383 00:29:02,340 --> 00:29:05,170 Well, you're not the only one. 384 00:29:05,210 --> 00:29:07,470 What about you? 385 00:29:12,340 --> 00:29:15,210 No. 386 00:29:26,840 --> 00:29:30,140 You sure you don't want some coffee? 387 00:29:30,180 --> 00:29:32,920 You sure you don't want some hot lemonade? 388 00:29:41,470 --> 00:29:44,170 What the hell are we doing here, Deac? 389 00:29:44,210 --> 00:29:46,970 This is crazy. 390 00:29:47,010 --> 00:29:51,350 Yeah, you got that right. 391 00:29:51,390 --> 00:29:54,130 I should be home right now. 392 00:29:54,170 --> 00:29:57,720 Should be home playing with my nephews, 393 00:29:57,760 --> 00:30:01,220 flirting with the girl at my dad's store... 394 00:30:01,260 --> 00:30:03,590 What's her name? 395 00:30:07,180 --> 00:30:11,970 I forgot her name. 396 00:30:12,010 --> 00:30:15,470 And you-- you should be doing... 397 00:30:15,550 --> 00:30:17,260 whatever you do. 398 00:30:19,300 --> 00:30:22,180 I should be helping my wife get ready for the baby. 399 00:30:24,460 --> 00:30:26,590 You didn't tell me you were having a baby. 400 00:30:30,600 --> 00:30:34,270 I got the letter on Thursday. 401 00:30:34,310 --> 00:30:36,630 She says she knows it's gonna be a girl. 402 00:30:36,680 --> 00:30:39,010 Huh. 403 00:30:39,050 --> 00:30:41,350 She must be due pretty soon then, huh? 404 00:30:41,390 --> 00:30:43,640 Yeah, January 18th. 405 00:30:43,680 --> 00:30:45,470 That's my birthday. 406 00:30:45,510 --> 00:30:47,430 I know. 407 00:30:47,470 --> 00:30:50,850 Huh. 408 00:30:50,890 --> 00:30:53,930 Hmm. 409 00:30:53,980 --> 00:30:56,720 Thursday--that was the day we hit Essendor. 410 00:31:04,100 --> 00:31:05,880 You'll be all right, Deac. 411 00:31:05,930 --> 00:31:11,180 We just gotta get Winley to Manhay... 412 00:31:11,220 --> 00:31:13,220 win the war, and go home. 413 00:32:04,810 --> 00:32:06,770 Hey, Deac. 414 00:32:06,810 --> 00:32:09,100 I got some lemonade packets. 415 00:32:09,100 --> 00:32:12,850 I'll trade you for a couple of butts. 416 00:32:12,890 --> 00:32:14,020 Kendrick, give it a rest. 417 00:32:14,060 --> 00:32:17,230 Nobody has any smokes, especially not him. 418 00:32:17,270 --> 00:32:21,310 I just need a smoke. 419 00:32:21,350 --> 00:32:24,390 I gotta figure out where the hell we are. 420 00:32:34,140 --> 00:32:36,440 So, Gould... 421 00:32:36,480 --> 00:32:38,730 what's your secret? 422 00:32:38,770 --> 00:32:39,850 My what? 423 00:32:39,890 --> 00:32:41,720 You know, your big secret 424 00:32:41,770 --> 00:32:44,100 you don't tell the other chaps around the campfire. 425 00:32:44,100 --> 00:32:45,520 I mean, we've all got them. 426 00:32:45,560 --> 00:32:49,070 I'm sure Kendrick here has 10 or 20. 427 00:32:49,110 --> 00:32:51,100 Yeah, I don't have one of those. 428 00:32:51,140 --> 00:32:53,350 Rubbish. 429 00:32:53,390 --> 00:32:56,400 Look, even if I did... 430 00:32:56,440 --> 00:32:58,020 why would I tell you? 431 00:32:58,060 --> 00:33:00,310 You don't have to tell me, of course. 432 00:33:00,350 --> 00:33:02,350 It's-- It's just that 433 00:33:02,350 --> 00:33:04,600 we're on this perilous mission together. 434 00:33:04,640 --> 00:33:05,940 And I've found that 435 00:33:05,980 --> 00:33:07,650 when man can share anything with each other, 436 00:33:07,690 --> 00:33:09,360 anything, 437 00:33:09,400 --> 00:33:10,720 well, it creates a certain... 438 00:33:10,770 --> 00:33:13,100 Esprit de Corps, you follow? 439 00:33:13,140 --> 00:33:15,600 Forget it. 440 00:33:19,230 --> 00:33:22,520 Righty-o. You can play as you want. 441 00:33:22,560 --> 00:33:27,940 I never kissed my wife 'til the day we were married. 442 00:33:27,980 --> 00:33:29,980 All right, Deacon. 443 00:33:30,030 --> 00:33:33,270 You see, I feel close already. 444 00:33:33,310 --> 00:33:35,150 When I was 15, 445 00:33:35,190 --> 00:33:36,230 I showed up at school 446 00:33:36,270 --> 00:33:38,360 with a shiner and a bloody lip. 447 00:33:38,400 --> 00:33:41,610 I told the guys I got it plying stick ball, 448 00:33:41,650 --> 00:33:42,810 but I actually got it 449 00:33:42,850 --> 00:33:45,560 'cause I got beat up by Alice Palisky. 450 00:33:45,600 --> 00:33:48,190 Alice Palisky. Good. 451 00:33:48,230 --> 00:33:50,480 All right, all right, I got one. 452 00:33:50,530 --> 00:33:53,480 One time when I was, uh, in high school, 453 00:33:53,480 --> 00:33:55,560 I was working on my dad's truck. 454 00:33:55,600 --> 00:33:57,610 And I had one of them vacuum tubes-- 455 00:33:57,650 --> 00:33:58,770 you know what I'm talking about. 456 00:33:58,820 --> 00:34:01,320 And, uh, I figured out that if I held it 457 00:34:01,360 --> 00:34:03,890 just so and sucked-- 458 00:34:05,730 --> 00:34:07,360 I could give myself hickeys. 459 00:34:07,400 --> 00:34:09,610 So I had them all over my neck. 460 00:34:09,650 --> 00:34:11,190 And I told my buddies that, 461 00:34:11,240 --> 00:34:13,810 uh, that I had a girl from out of town. 462 00:34:13,850 --> 00:34:16,110 But, truth be known, 463 00:34:16,150 --> 00:34:20,610 I never kissed a girl before, ever. 464 00:34:20,650 --> 00:34:22,570 I'm sorry. 465 00:34:22,610 --> 00:34:23,560 What's so funny? 466 00:34:23,600 --> 00:34:25,270 Sorry, everyone. 467 00:34:25,310 --> 00:34:29,480 It's just, well, hickeys, huh? 468 00:34:29,530 --> 00:34:31,900 Guess we found a new nickname for Kendrick. 469 00:34:33,980 --> 00:34:34,940 Let's go. 470 00:34:34,980 --> 00:34:36,770 We're making good time, 471 00:34:36,810 --> 00:34:38,190 but we gotta keep moving. 472 00:34:38,190 --> 00:34:40,690 So, Winsley, what's your secret, huh? 473 00:34:40,690 --> 00:34:43,280 Good grief, you think I'd tell you chaps? 474 00:34:43,320 --> 00:34:44,690 I've just barely met you. 475 00:35:02,950 --> 00:35:05,270 Is all Brits as charming as Winsley? 476 00:35:05,310 --> 00:35:06,310 I don't know. 477 00:35:23,860 --> 00:35:25,490 What the hell is he doing? 478 00:35:30,030 --> 00:35:31,610 No... 479 00:35:31,650 --> 00:35:32,910 Deac! 480 00:35:32,950 --> 00:35:34,110 No! 481 00:35:34,110 --> 00:35:35,120 Deac! 482 00:35:35,160 --> 00:35:37,860 No! No! No! Don't kill me! 483 00:35:37,900 --> 00:35:38,860 No, no! 484 00:35:38,900 --> 00:35:39,940 Cover his mouth. 485 00:35:39,990 --> 00:35:43,030 Come on, right here. 486 00:35:43,070 --> 00:35:46,330 Deac, Deacon, Deacon, shh. 487 00:35:46,370 --> 00:35:47,320 It's okay. 488 00:35:47,360 --> 00:35:48,980 Be quiet. 489 00:35:49,030 --> 00:35:50,110 Can you do something for him? 490 00:35:50,150 --> 00:35:51,320 He needs a warm place to sleep. 491 00:35:51,360 --> 00:35:52,780 Yeah, we don't really have that, do we, Gould? 492 00:35:52,820 --> 00:35:53,990 What can you do for him here? 493 00:35:54,030 --> 00:35:54,990 Deacon! 494 00:35:55,030 --> 00:35:56,490 Deacon! 495 00:35:56,530 --> 00:35:57,730 Deacon, listen to me! 496 00:35:57,780 --> 00:35:59,530 Do not get us killed! 497 00:35:59,570 --> 00:36:02,450 Look at me! Look at me! 498 00:36:02,490 --> 00:36:04,370 Open your eyes. Look at me. 499 00:36:04,410 --> 00:36:07,370 Relax. 500 00:36:07,410 --> 00:36:08,690 Breathe. 501 00:36:08,730 --> 00:36:11,490 I'm going to take my hand away from your mouth. 502 00:36:11,530 --> 00:36:14,620 Don not scream, okay? 503 00:36:14,660 --> 00:36:18,190 Okay. Shh. 504 00:36:18,230 --> 00:36:21,860 Did you see 'em? 505 00:36:21,860 --> 00:36:23,030 Tell me you saw 'em. 506 00:36:23,070 --> 00:36:25,530 It's okay, Deacon. It's okay, Deacon. 507 00:36:45,830 --> 00:36:49,780 Talk to me. 508 00:36:49,820 --> 00:36:53,030 All right. 509 00:36:53,070 --> 00:36:54,490 Last Thursday, 510 00:36:54,530 --> 00:36:56,290 we ran into some Krauts in a little town 511 00:36:56,330 --> 00:36:58,250 in the Elsenborn Ridge. 512 00:36:58,290 --> 00:36:59,330 They were pulling out, 513 00:36:59,370 --> 00:37:01,030 but this one little bastard 514 00:37:01,070 --> 00:37:03,910 was holed-up inside a church. 515 00:37:03,950 --> 00:37:06,370 I sent Deacon to take him out. 516 00:37:06,410 --> 00:37:09,000 It was dark in there. 517 00:37:09,040 --> 00:37:10,950 Somebody took a shot at him. 518 00:37:10,990 --> 00:37:15,830 So he threw in a grenade, sprayed the room. 519 00:37:15,870 --> 00:37:18,290 Went up and took the guy out. 520 00:37:22,240 --> 00:37:23,820 In the room... 521 00:37:23,870 --> 00:37:29,500 was two women and six kids. 522 00:37:29,540 --> 00:37:32,820 It was a mess. 523 00:37:32,870 --> 00:37:36,370 When it was over, 524 00:37:36,410 --> 00:37:38,290 Deac just... 525 00:37:38,330 --> 00:37:39,620 flipped out. 526 00:37:39,620 --> 00:37:42,450 Our C.O. gave me a jeep 527 00:37:42,490 --> 00:37:44,910 to have him checked out at St. Vith. 528 00:37:44,950 --> 00:37:47,500 We got captured about an hour 529 00:37:47,540 --> 00:37:51,670 before you guys run into them at Malmedy. 530 00:37:56,370 --> 00:38:00,040 You don't mention this to him. 531 00:38:00,080 --> 00:38:02,320 Do you understand me, Gould? 532 00:38:06,870 --> 00:38:08,710 All right, what do we do? 533 00:38:08,750 --> 00:38:13,240 We keep him talking. 534 00:38:13,280 --> 00:38:16,080 We don't let him go off by himself. 535 00:38:16,120 --> 00:38:20,370 And please, put that rifle in somebody else's hands. 536 00:38:20,420 --> 00:38:24,910 Yeah. 537 00:38:24,950 --> 00:38:29,210 47, 48, 49, 50, 51... 538 00:38:29,250 --> 00:38:31,420 C'mon. Damn. 539 00:38:40,420 --> 00:38:43,210 What is that? Some kind of code? 540 00:38:43,250 --> 00:38:45,200 No, it's the way I write. 541 00:38:45,290 --> 00:38:48,120 I hope somebody can translate that. 542 00:38:48,120 --> 00:38:51,750 Of course. I can. 543 00:38:51,790 --> 00:38:54,450 Are you trying to tell me you're the only person 544 00:38:54,490 --> 00:38:55,490 that knows what that says? 545 00:38:55,540 --> 00:38:59,620 That more or less sums it up. 546 00:38:59,670 --> 00:39:03,500 So us not letting you die would be pretty important? 547 00:39:03,540 --> 00:39:06,200 Yes. 548 00:39:06,250 --> 00:39:08,250 Great. 549 00:39:08,290 --> 00:39:09,420 Kendrick. 550 00:39:09,460 --> 00:39:11,830 You got watch. 551 00:39:11,880 --> 00:39:13,880 Gonna give you a gun. 552 00:39:13,920 --> 00:39:15,450 I'm gonna scout a bit. 553 00:39:15,490 --> 00:39:19,420 I'll be right back. 554 00:39:42,500 --> 00:39:43,500 That is sick. 555 00:39:45,760 --> 00:39:48,620 Yes, I'm sure you prefer to use your fingers. 556 00:39:53,750 --> 00:39:56,380 That's much better, Hickey. 557 00:39:56,420 --> 00:39:59,170 Very distinguished. 558 00:39:59,210 --> 00:40:00,290 That's better than carrying it around 559 00:40:00,330 --> 00:40:01,630 in your pocket all day. 560 00:40:12,790 --> 00:40:14,710 That good reading? 561 00:40:20,250 --> 00:40:25,970 Do you believe in a life after this one? 562 00:40:26,010 --> 00:40:27,510 Not a chance in hell. 563 00:40:27,550 --> 00:40:31,340 When we first got there, 564 00:40:31,380 --> 00:40:35,670 I was working on this kid. 565 00:40:35,710 --> 00:40:37,930 He was shot up pretty bad. 566 00:40:37,970 --> 00:40:41,090 He kept saying, "Please, God." 567 00:40:41,130 --> 00:40:44,880 "Please, God," over and over... 568 00:40:44,880 --> 00:40:47,550 like it meant something. 569 00:40:47,590 --> 00:40:50,920 He was so sincere about it, 570 00:40:50,960 --> 00:40:55,260 I thought it might work. 571 00:40:55,300 --> 00:40:58,760 Then two minutes later he was dead. 572 00:40:58,800 --> 00:41:02,920 There wasn't a thing I could do about it. 573 00:41:02,960 --> 00:41:06,260 When I looked into his eyes... 574 00:41:06,300 --> 00:41:09,300 there wasn't nothing there. 575 00:41:09,390 --> 00:41:11,960 Nothing. 576 00:41:12,050 --> 00:41:15,260 That's when I realized that... 577 00:41:15,300 --> 00:41:17,680 this is it. 578 00:41:19,970 --> 00:41:23,630 It's funny. 579 00:41:23,670 --> 00:41:28,010 What can possibly be funny about that? 580 00:41:28,050 --> 00:41:30,010 No, I don't mean funny funny. 581 00:41:30,050 --> 00:41:39,140 It's just that, uh... 582 00:41:39,140 --> 00:41:43,510 We were just outside Sainte-Mere-Englise. 583 00:41:43,510 --> 00:41:47,840 We were getting pounded pretty hard. 584 00:41:47,890 --> 00:41:49,760 And I was holding this-- 585 00:41:49,800 --> 00:41:54,550 this kid on my lap, and... 586 00:41:54,590 --> 00:41:59,140 he was shot up pretty good. 587 00:41:59,180 --> 00:42:03,260 And I remember him praying. 588 00:42:03,300 --> 00:42:07,760 And I was praying too. 589 00:42:07,800 --> 00:42:11,010 Then all of a sudden, he-- 590 00:42:11,060 --> 00:42:16,430 he was gone. 591 00:42:16,470 --> 00:42:18,640 And that was-- that was it, really. 592 00:42:18,680 --> 00:42:22,310 That was the first time that I-- 593 00:42:22,350 --> 00:42:27,720 that I really watched somebody die. 594 00:42:27,720 --> 00:42:30,760 But right then, I knew that he was-- 595 00:42:30,810 --> 00:42:36,130 he was in a better place than that. 596 00:42:36,130 --> 00:42:39,930 How convenient for you. 597 00:42:39,970 --> 00:42:41,930 Convenient? 598 00:42:41,970 --> 00:42:44,470 Yeah, that's what I was just thinking 599 00:42:44,510 --> 00:42:46,430 about what you said. 600 00:42:46,470 --> 00:42:49,470 Funny, huh? 601 00:43:04,020 --> 00:43:07,890 Where you from? 602 00:43:07,930 --> 00:43:08,890 Arizona. 603 00:43:08,930 --> 00:43:10,220 I know, Arizona. 604 00:43:10,260 --> 00:43:13,810 Where in Arizona? 605 00:43:13,850 --> 00:43:15,380 Snowflake. 606 00:43:15,430 --> 00:43:19,050 Snowflake-- I never heard of it. 607 00:43:19,100 --> 00:43:23,930 What do you do in Snowflake for fun? 608 00:43:23,980 --> 00:43:26,890 Hunting. 609 00:43:26,890 --> 00:43:30,010 What do you hunt? 610 00:43:30,060 --> 00:43:32,680 Whatever's in season. 611 00:43:32,730 --> 00:43:36,680 So you like to shoot things? 612 00:43:36,760 --> 00:43:38,720 Forget I asked. 613 00:43:42,430 --> 00:43:45,900 So why do you like the Krauts so much? 614 00:43:45,980 --> 00:43:48,680 'Cause I know 'em. 615 00:43:48,720 --> 00:43:51,680 I know that most of 'em are just like you and me. 616 00:43:51,720 --> 00:43:53,770 They just wear a different uniform. 617 00:43:53,810 --> 00:43:56,100 So Adolf Hitler is a pretty nice fella? 618 00:43:56,150 --> 00:43:57,300 Once you get to know him-- 619 00:43:57,340 --> 00:43:59,180 it's just a different uniform? 620 00:43:59,220 --> 00:44:00,640 That's not what I said. 621 00:44:00,680 --> 00:44:02,480 And those guys at Malmedy--they're just like us, 622 00:44:02,520 --> 00:44:04,060 except they got different helmets on? 623 00:44:04,100 --> 00:44:06,020 If it makes it easier for you to hate 'em, 624 00:44:06,060 --> 00:44:07,180 then go right ahead. 625 00:44:07,220 --> 00:44:09,010 You know what, if it weren't for them, 626 00:44:09,060 --> 00:44:11,060 I'd be finishing up med school and putting a cast 627 00:44:11,100 --> 00:44:12,930 on Billy's leg 'cause he broke it on his bicycle. 628 00:44:12,980 --> 00:44:13,940 But instead, 629 00:44:13,980 --> 00:44:15,270 I'm taking lead 630 00:44:15,310 --> 00:44:16,810 out of his 17-year-old brother's gut, 631 00:44:16,810 --> 00:44:18,300 'cause he wanted to serve his country, 632 00:44:18,350 --> 00:44:19,560 and he lied about his age. 633 00:44:19,600 --> 00:44:21,520 And now he's spitting up blood, 634 00:44:21,560 --> 00:44:23,310 lying in the dirt, 635 00:44:23,350 --> 00:44:26,270 and asking God to come and save him. 636 00:44:26,310 --> 00:44:28,720 It's more than a different uniform. 637 00:45:05,020 --> 00:45:08,570 Are they crossed by yet? 638 00:45:08,610 --> 00:45:10,890 They must be stalled somewhere in here. 639 00:45:10,930 --> 00:45:13,390 Yeah, this weather can't be helping them much. 640 00:45:13,440 --> 00:45:16,900 How far is it to Manhay? 641 00:45:16,900 --> 00:45:18,570 About 15 kilometers. 642 00:45:18,650 --> 00:45:20,220 All right. 643 00:45:20,270 --> 00:45:22,390 This weather keeps up, we should be able to beat 'em. 644 00:45:22,430 --> 00:45:25,650 Get there by dark. All right. 645 00:45:25,650 --> 00:45:27,150 Let's move out. Come on. 646 00:46:02,940 --> 00:46:03,900 Ahhhh! 647 00:46:03,940 --> 00:46:05,860 Kendrick! 648 00:46:16,230 --> 00:46:17,190 Kendrick! 649 00:46:17,230 --> 00:46:18,190 Kendrick! 650 00:46:18,230 --> 00:46:19,690 Okay, buddy? Okay? 651 00:46:25,770 --> 00:46:28,150 Kendrick, can you hear me? 652 00:46:28,190 --> 00:46:29,570 We can't do this here! 653 00:46:29,610 --> 00:46:32,610 We gotta get out of this. 654 00:46:32,650 --> 00:46:33,730 If we stop now, there's no way 655 00:46:33,770 --> 00:46:34,940 we're going to make it in time. 656 00:46:34,980 --> 00:46:36,860 If we can't move, they can't move. 657 00:46:36,900 --> 00:46:38,650 And we can't move! 658 00:46:38,690 --> 00:46:40,820 Get him out of here. 659 00:46:40,860 --> 00:46:41,950 Come on. 660 00:46:41,990 --> 00:46:43,690 We're going, we're going. 661 00:46:43,730 --> 00:46:44,730 Careful, careful. 662 00:47:11,990 --> 00:47:13,610 Stand right there. 663 00:47:13,660 --> 00:47:18,030 Do not move. 664 00:47:18,070 --> 00:47:19,440 No, no. 665 00:47:19,490 --> 00:47:20,490 You can't sit down. 666 00:47:20,530 --> 00:47:22,110 You've gotta keep moving. Get up. 667 00:47:22,160 --> 00:47:24,280 Get up. Keep moving. 668 00:47:27,730 --> 00:47:32,570 I'm gonna check it out. Winley. 669 00:47:32,610 --> 00:47:33,780 Give me your gun. 670 00:47:33,820 --> 00:47:34,780 Just stand there, 671 00:47:34,820 --> 00:47:36,070 keep your eyes open. 672 00:47:41,490 --> 00:47:43,030 I'll go with ya. 673 00:47:43,070 --> 00:47:44,280 I got it, Deac. 674 00:47:44,320 --> 00:47:45,580 But, Sarge, I can-- 675 00:47:45,620 --> 00:47:50,070 Corporal! 676 00:47:50,110 --> 00:47:51,610 Don't worry about it. 677 00:47:51,650 --> 00:47:53,490 Just open the door. 678 00:48:58,940 --> 00:49:00,400 It's okay, okay. It's okay. 679 00:49:00,450 --> 00:49:02,620 I'm not gonna hurt you, okay. 680 00:49:02,660 --> 00:49:03,620 I'm American. 681 00:49:04,740 --> 00:49:08,160 Put the knife down! 682 00:49:08,200 --> 00:49:09,530 Put it down! I don't want-- 683 00:49:10,570 --> 00:49:11,530 Put it down! 684 00:49:14,950 --> 00:49:16,290 It's okay. 685 00:49:16,330 --> 00:49:18,410 It's okay, look, I'm putting the gun down. 686 00:49:18,460 --> 00:49:19,570 Okay? 687 00:49:19,610 --> 00:49:22,200 Put the knife down. 688 00:49:22,240 --> 00:49:26,160 I'm an American, okay? 689 00:49:26,160 --> 00:49:27,370 It's okay, 690 00:49:27,410 --> 00:49:28,960 it's okay. 691 00:49:29,040 --> 00:49:32,120 Okay, put it down. 692 00:49:32,160 --> 00:49:35,080 American. 693 00:49:37,540 --> 00:49:38,910 American. 694 00:49:38,960 --> 00:49:41,240 Yeah. 695 00:49:45,790 --> 00:49:46,790 It's okay, fellas. 696 00:49:46,790 --> 00:49:49,670 It's okay, uh... 697 00:49:49,710 --> 00:49:51,740 This is, uh, this is Madam Thearey. 698 00:49:51,780 --> 00:49:52,740 Catherine. 699 00:49:52,820 --> 00:49:54,580 Catherine, Catherine. 700 00:49:54,620 --> 00:49:56,540 Uh, and this is Sophie. 701 00:49:58,160 --> 00:49:59,290 Bon jour. 702 00:49:59,330 --> 00:50:01,160 Bon jour. 703 00:50:03,330 --> 00:50:05,120 Ah, yeah, yeah, we're all-- we're all Americans. 704 00:50:05,160 --> 00:50:06,750 Uh, except for him. 705 00:50:06,790 --> 00:50:08,500 He's, uh, he's British. He's from, you know, England. 706 00:50:50,460 --> 00:50:52,040 Bien. 707 00:50:58,790 --> 00:51:00,080 Merci. 708 00:51:00,130 --> 00:51:01,580 Merci. 709 00:51:01,630 --> 00:51:03,790 Merci, Catherine. 710 00:51:03,830 --> 00:51:06,200 What did she just say? 711 00:51:06,250 --> 00:51:10,670 Goodbye... 712 00:51:10,710 --> 00:51:13,670 in French. 713 00:52:01,710 --> 00:52:06,580 Gunderson. 714 00:52:06,620 --> 00:52:08,540 It's 15:00 hours. 715 00:52:30,670 --> 00:52:34,130 We did everything we could, Winley. 716 00:52:36,930 --> 00:52:38,830 We certainly did. 717 00:52:41,090 --> 00:52:42,920 Still... 718 00:52:42,960 --> 00:52:48,500 here I sit all nice and comfy, while... 719 00:52:55,590 --> 00:52:59,130 You boys have been super. 720 00:52:59,170 --> 00:53:03,920 But I'm figuring I best get on with it. 721 00:53:03,960 --> 00:53:06,090 Look, if I start now, 722 00:53:06,170 --> 00:53:08,010 I can probably get there before morning. 723 00:53:08,050 --> 00:53:10,170 Yeah. 724 00:53:10,210 --> 00:53:11,420 You could try. 725 00:53:11,460 --> 00:53:14,340 I just don't know what your frozen dead body 726 00:53:14,340 --> 00:53:16,880 is gonna do for anybody. 727 00:53:20,040 --> 00:53:21,880 You can give these 728 00:53:21,880 --> 00:53:26,430 to Kendrick if you want. 729 00:53:26,470 --> 00:53:30,210 Cheerio. 730 00:53:30,250 --> 00:53:31,750 Winley. 731 00:53:36,340 --> 00:53:39,640 You let him go. 732 00:53:39,680 --> 00:53:44,130 He's not our prisoner, Gould. 733 00:53:44,170 --> 00:53:46,930 He's gonna die out there. 734 00:53:46,970 --> 00:53:48,930 Yes, he is. 735 00:54:09,930 --> 00:54:10,930 Catherine. 736 00:54:10,930 --> 00:54:12,300 Bon jour. 737 00:54:13,340 --> 00:54:14,970 Bread. 738 00:54:15,010 --> 00:54:17,010 Thank you. 739 00:54:17,050 --> 00:54:18,970 Winley? 740 00:54:19,010 --> 00:54:21,100 Oh, Winley? 741 00:54:21,140 --> 00:54:22,170 Yeah, yeah, yeah... 742 00:54:24,220 --> 00:54:29,100 Deac? 743 00:54:29,140 --> 00:54:30,810 We got company. 744 00:54:35,720 --> 00:54:38,100 Oh, Sophie! 745 00:54:38,140 --> 00:54:39,760 Catherine... 746 00:55:05,880 --> 00:55:06,840 No! 747 00:55:06,890 --> 00:55:09,220 No! 748 00:55:09,260 --> 00:55:11,100 No, no! 749 00:55:13,140 --> 00:55:14,430 No! 750 00:55:14,470 --> 00:55:15,510 Hands off! 751 00:55:15,550 --> 00:55:17,010 Hands off! 752 00:55:26,300 --> 00:55:30,350 You gotta take him, Deac. 753 00:55:30,390 --> 00:55:31,890 Deac! 754 00:55:34,970 --> 00:55:36,680 Deac, get the Luger! 755 00:55:36,720 --> 00:55:39,560 We gotta catch him! 756 00:55:57,260 --> 00:55:58,680 Damn! 757 00:56:02,350 --> 00:56:04,060 You gotta be kidding me. 758 00:56:16,430 --> 00:56:17,430 Did you get him? 759 00:56:17,470 --> 00:56:18,600 We lost him. 760 00:56:18,640 --> 00:56:19,850 What happened to "dead eye"? 761 00:56:19,890 --> 00:56:21,810 I don't know. I just couldn't hit him. 762 00:56:21,850 --> 00:56:22,850 Couldn't or wouldn't? 763 00:56:22,890 --> 00:56:24,020 Hey, I did not miss on purpose! 764 00:56:24,060 --> 00:56:25,020 That's a lie! 765 00:56:25,060 --> 00:56:27,600 That's enough! 766 00:56:27,680 --> 00:56:29,680 If Deacon says he just missed him, he just missed him. 767 00:56:29,720 --> 00:56:30,680 We've got other things 768 00:56:30,720 --> 00:56:32,180 to worry about right now. 769 00:56:34,060 --> 00:56:36,690 Look what I found! 770 00:56:36,690 --> 00:56:38,470 I heard gunshots, 771 00:56:38,510 --> 00:56:39,600 so I started back through the woods, 772 00:56:39,640 --> 00:56:42,600 and I found this little bugger... 773 00:56:42,640 --> 00:56:44,850 kneeling down, praying his little Gerry head off. 774 00:56:44,900 --> 00:56:46,150 I say we shoot him right now! 775 00:56:46,190 --> 00:56:47,230 Shut up, Kendrick! 776 00:56:47,270 --> 00:56:48,310 I'm with Kendrick. Let's shoot him. 777 00:56:48,350 --> 00:56:49,560 With his own gun! 778 00:56:49,600 --> 00:56:50,600 We don't shoot prisoners, people. 779 00:56:50,600 --> 00:56:51,600 Yeah, but he does. 780 00:56:51,600 --> 00:56:52,600 Shoot him! 781 00:56:52,600 --> 00:56:54,020 Shut up, Kendrick! 782 00:56:54,060 --> 00:56:55,060 What's wrong with you? Shoot him! 783 00:56:55,100 --> 00:56:57,400 Winley, put the gun down! 784 00:56:57,440 --> 00:56:59,810 You will obey my orders! 785 00:56:59,810 --> 00:57:01,980 Rudy? 786 00:57:09,350 --> 00:57:13,190 What's going on? 787 00:57:15,770 --> 00:57:17,020 Deacon! 788 00:57:20,020 --> 00:57:21,930 This is Rudolph Gertz from Berlin. 789 00:57:21,980 --> 00:57:27,650 When I was on my mission, I taught his family, and I c-- 790 00:57:30,680 --> 00:57:34,850 I never miss. 791 00:57:34,900 --> 00:57:37,070 Gundy, I didn't hit him... 792 00:57:37,110 --> 00:57:39,890 but I never miss. 793 00:58:02,730 --> 00:58:03,810 Sergeant. 794 00:58:03,850 --> 00:58:05,110 Hmm. 795 00:58:05,150 --> 00:58:08,320 Did you give my cigarettes to, uh... 796 00:58:13,810 --> 00:58:15,690 Thanks. 797 00:58:15,730 --> 00:58:17,980 No problem. 798 00:58:24,940 --> 00:58:28,110 So, Winley, why did you come back? 799 00:58:31,600 --> 00:58:34,020 I heard gunshots, 800 00:58:34,060 --> 00:58:36,860 and I realized I was probably going to die out there. 801 00:58:36,900 --> 00:58:39,610 I'm not proud of it. 802 00:58:39,650 --> 00:58:41,650 You made a choice. 803 00:58:41,700 --> 00:58:45,520 You're still alive. That's good for you. 804 00:58:45,570 --> 00:58:48,530 Yes, that's true. 805 00:58:48,530 --> 00:58:51,360 It's midnight. 806 00:58:51,400 --> 00:58:55,650 Gould, you're up. 807 00:58:55,690 --> 00:58:59,280 I see our prisoners-of-war's having fun. 808 00:59:02,490 --> 00:59:06,270 What'd he say name was? 809 00:59:06,320 --> 00:59:07,940 Adolf. 810 00:59:11,320 --> 00:59:13,230 He gives me the creeps. 811 00:59:13,270 --> 00:59:14,980 It's Rudolph. 812 00:59:15,020 --> 00:59:20,700 Whatever. 813 00:59:20,700 --> 00:59:24,690 Hey, Winley, I'll make you a deal. 814 00:59:24,730 --> 00:59:28,740 You pick a card, any card, 815 00:59:28,780 --> 00:59:31,530 the put it back in the deck. 816 00:59:31,570 --> 00:59:36,110 If I can find your card in this deck, 817 00:59:36,150 --> 00:59:38,610 you give me one of them smokes. 818 00:59:38,610 --> 00:59:41,360 What do you say? 819 00:59:45,690 --> 00:59:47,900 Deal. 820 00:59:52,240 --> 00:59:54,200 Okay. 821 00:59:59,530 --> 01:00:02,070 Got it? 822 01:00:06,150 --> 01:00:08,780 Okay, now, you just tell me when to stop. 823 01:00:11,450 --> 01:00:14,950 Stop. 824 01:00:14,990 --> 01:00:17,280 This is your card. 825 01:00:19,400 --> 01:00:20,360 Nope. 826 01:00:20,400 --> 01:00:22,870 Sorry, Hickey. 827 01:00:22,910 --> 01:00:26,690 This is your card. 828 01:00:45,830 --> 01:00:47,940 The French lady is coming. 829 01:00:47,990 --> 01:00:49,780 Bon jour, Catherine. 830 01:00:49,820 --> 01:00:52,370 Bon jour. 831 01:00:52,410 --> 01:00:53,490 Thank you. 832 01:00:53,530 --> 01:00:56,700 Thank you all. 833 01:00:56,750 --> 01:01:00,570 Allez. 834 01:01:00,610 --> 01:01:01,570 Joyeux Noel. 835 01:01:01,620 --> 01:01:03,700 Merci. 836 01:01:03,740 --> 01:01:04,830 Merci. 837 01:01:20,530 --> 01:01:23,280 Fr�hliche Weihnacht. 838 01:01:23,330 --> 01:01:25,700 Fr�hliche... 839 01:02:29,250 --> 01:02:30,960 Deacon! 840 01:02:31,000 --> 01:02:31,990 Where is he? 841 01:02:35,540 --> 01:02:38,330 Where's the Kraut, Deacon? 842 01:02:38,370 --> 01:02:41,340 You let him go. You let him go! 843 01:02:41,380 --> 01:02:43,290 No, no, Deacon! 844 01:02:43,330 --> 01:02:44,330 Off, off! 845 01:02:44,410 --> 01:02:45,700 Let's go, right now! 846 01:02:45,750 --> 01:02:49,330 Hey, who had watch, Gould? 847 01:02:49,370 --> 01:02:50,460 Who had watch?! 848 01:02:50,500 --> 01:02:52,530 I did. 849 01:02:52,580 --> 01:02:54,120 But I fell asleep. 850 01:02:54,160 --> 01:02:57,120 Then Deacon didn't let anybody go. 851 01:02:57,120 --> 01:02:59,120 Yes, I did. 852 01:02:59,170 --> 01:03:02,620 What? 853 01:03:02,660 --> 01:03:05,620 Come on, what'd you wanna do, Gundy? 854 01:03:05,660 --> 01:03:06,750 Take him with us? 855 01:03:06,790 --> 01:03:10,330 No, I wanted to shoot him, remember?! 856 01:03:10,380 --> 01:03:12,780 What where you thinking? 857 01:03:12,830 --> 01:03:16,410 I made a trade. 858 01:03:16,460 --> 01:03:18,420 Rudy told me that the weather's 859 01:03:18,460 --> 01:03:20,330 pretty much shut down all movement on either side. 860 01:03:20,380 --> 01:03:21,590 And that Manhay is in the middle 861 01:03:21,630 --> 01:03:22,960 of some of the heaviest fighting right now, 862 01:03:23,000 --> 01:03:24,200 so we wouldn't be able to get 863 01:03:24,250 --> 01:03:25,410 Winley through anyway. 864 01:03:25,450 --> 01:03:26,750 But he also said that an unknown number 865 01:03:26,790 --> 01:03:28,250 of Germans are making a push toward 866 01:03:28,290 --> 01:03:29,920 this little town, Longin. 867 01:03:29,960 --> 01:03:32,250 That's less than six kilometers away. 868 01:03:32,300 --> 01:03:34,370 Right. 869 01:03:34,410 --> 01:03:37,290 Those are our nearest boys. 870 01:03:37,330 --> 01:03:39,290 I think we can make it through to them. 871 01:03:39,330 --> 01:03:41,420 Yeah, sure. 872 01:03:41,460 --> 01:03:43,380 Through a fully armed Kraut division. 873 01:03:43,420 --> 01:03:45,960 We sneak through. 874 01:03:52,420 --> 01:03:53,420 I like it. 875 01:03:53,420 --> 01:03:55,500 I don't love it, but I like it. 876 01:03:55,540 --> 01:03:58,630 And with our full arsenal of two pistols and a bolt-action. 877 01:03:58,670 --> 01:04:01,250 Kendrick... 878 01:04:01,290 --> 01:04:03,420 you check the back of that rig? 879 01:04:03,460 --> 01:04:06,460 It's not much, but we gotta make it count. 880 01:04:09,290 --> 01:04:10,750 It's outta gas. The tank's empty. 881 01:04:10,790 --> 01:04:12,750 All right. 882 01:04:12,800 --> 01:04:16,250 Run it as far as you can on fumes and then ditch it. 883 01:04:18,000 --> 01:04:18,960 Take some grenades. 884 01:04:29,580 --> 01:04:33,130 What kind of name is Oberon? 885 01:04:33,170 --> 01:04:35,220 It's from Shakespeare. 886 01:04:35,260 --> 01:04:36,460 You ever heard of him? 887 01:04:36,500 --> 01:04:40,090 Yeah. 888 01:04:40,170 --> 01:04:41,500 What kind of a name is Shirl? 889 01:04:41,550 --> 01:04:45,300 It's short for Shirley. 890 01:04:45,340 --> 01:04:47,290 Shirley. 891 01:04:47,330 --> 01:04:50,090 Yes, Shirley. 892 01:04:50,130 --> 01:04:52,130 Don't get me wrong-- 893 01:04:52,170 --> 01:04:53,670 I love the name Shirley. 894 01:04:53,710 --> 01:04:55,970 In fact, it's my mother's name. 895 01:04:58,960 --> 01:05:01,420 You trying to get us killed? 896 01:05:01,460 --> 01:05:03,460 Is that what you think? 897 01:05:03,510 --> 01:05:05,550 Marching through enemy lines-- 898 01:05:05,590 --> 01:05:06,840 there's no danger there. 899 01:05:06,880 --> 01:05:10,540 Yeah, well, it seems like the right thing to do. 900 01:05:10,590 --> 01:05:12,130 We die trying. 901 01:05:12,170 --> 01:05:13,380 Yeah, maybe. 902 01:05:13,420 --> 01:05:14,630 Of course, if someone killed 903 01:05:14,670 --> 01:05:16,050 a bunch of innocent women and children 904 01:05:16,090 --> 01:05:18,630 this might be a real great way to make up for it, right? 905 01:05:18,670 --> 01:05:21,340 Is that what your little Bible tells you? 906 01:05:21,380 --> 01:05:22,460 Huh? 907 01:05:22,510 --> 01:05:24,670 Is this your penance? 908 01:05:26,720 --> 01:05:27,890 You know what? 909 01:05:30,670 --> 01:05:31,630 Here. 910 01:05:31,670 --> 01:05:32,840 What? 911 01:05:32,880 --> 01:05:35,680 Take it. I can get another one. 912 01:05:35,720 --> 01:05:37,720 I don't want your book. 913 01:05:37,760 --> 01:05:40,710 Really? 914 01:05:40,750 --> 01:05:43,210 'Cause with all your questions, you seem awful curious. 915 01:05:43,260 --> 01:05:45,130 Get back in formation. 916 01:06:00,250 --> 01:06:02,840 Let's take 'em. 917 01:06:02,880 --> 01:06:05,050 Or not. 918 01:06:05,090 --> 01:06:06,470 We lay low, 919 01:06:06,510 --> 01:06:07,550 keep moving. 920 01:06:07,590 --> 01:06:10,800 That's good thinking, Kendrick. 921 01:06:10,840 --> 01:06:12,550 What are we, about a mile from Longin? 922 01:06:12,590 --> 01:06:15,470 Sounds about right. 923 01:06:15,510 --> 01:06:18,890 All right, sun's starting to peek through. 924 01:06:18,930 --> 01:06:20,340 Let's go, boys. 925 01:06:30,390 --> 01:06:31,880 How you doing? 926 01:06:31,880 --> 01:06:33,720 All right. 927 01:06:37,890 --> 01:06:41,300 You know, this really is beautiful country. 928 01:06:41,340 --> 01:06:44,510 Yeah, I knew you liked her. 929 01:06:46,640 --> 01:06:49,140 I think I want to learn French. 930 01:06:54,430 --> 01:06:55,800 Gunderson! 931 01:06:55,800 --> 01:06:58,300 No! 932 01:07:07,550 --> 01:07:09,350 Stay with me, Gundy. 933 01:07:09,390 --> 01:07:10,930 Gundy! 934 01:07:10,970 --> 01:07:14,090 Gundy, I'm comin'. 935 01:07:14,130 --> 01:07:18,890 Breathe, breathe! 936 01:07:18,930 --> 01:07:19,890 No... 937 01:07:19,930 --> 01:07:20,890 Help him! 938 01:07:20,930 --> 01:07:21,890 He's dead. 939 01:07:21,930 --> 01:07:22,880 No, he's not. 940 01:07:26,720 --> 01:07:27,680 Deac-- 941 01:07:27,720 --> 01:07:29,140 He can't... 942 01:07:29,180 --> 01:07:32,350 Look...he's gone. 943 01:07:32,390 --> 01:07:34,090 Come on, we've gotta go. 944 01:07:34,130 --> 01:07:37,010 We've gotta go--now. 945 01:07:37,050 --> 01:07:38,260 All right, come on. 946 01:07:38,310 --> 01:07:39,720 Come on. 947 01:07:39,770 --> 01:07:40,720 Come on. 948 01:07:52,100 --> 01:07:54,380 C'mon, Winsley, let's go. 949 01:07:54,430 --> 01:07:57,350 I can't. 950 01:08:12,020 --> 01:08:14,060 Kendrick, go see if we're still being followed. 951 01:08:14,100 --> 01:08:15,050 Go to hell, Gould. 952 01:08:15,090 --> 01:08:16,050 Now! 953 01:08:16,100 --> 01:08:17,300 You go! 954 01:08:17,350 --> 01:08:19,100 Or you too worried about saving your own skin? 955 01:08:19,140 --> 01:08:20,140 I'll go. 956 01:08:20,180 --> 01:08:21,850 No, you're not going anywhere. 957 01:08:21,890 --> 01:08:23,060 Deacon! 958 01:08:23,100 --> 01:08:24,600 Deac! 959 01:08:48,510 --> 01:08:49,720 They're still all over the place. 960 01:08:49,770 --> 01:08:50,980 What do we do now? 961 01:08:51,020 --> 01:08:52,230 We're gonna get shot out here. 962 01:08:52,270 --> 01:08:54,440 We need to find a place I can work on him. 963 01:08:54,480 --> 01:08:55,560 Can he move? 964 01:08:55,610 --> 01:08:57,600 Yes. Yes, I can move. 965 01:08:57,640 --> 01:08:59,180 All right, follow me. 966 01:09:06,650 --> 01:09:07,680 Deacon. 967 01:09:07,720 --> 01:09:08,680 Huh? 968 01:09:08,720 --> 01:09:11,640 I need your help. 969 01:09:11,690 --> 01:09:12,850 Put your fingers in here-- 970 01:09:12,890 --> 01:09:14,150 when I open the wound, 971 01:09:14,190 --> 01:09:15,360 push the muscle aside. 972 01:09:15,400 --> 01:09:17,020 Don't scream. 973 01:09:17,070 --> 01:09:18,430 Okay. 974 01:09:18,470 --> 01:09:20,350 It's all right. 975 01:09:20,390 --> 01:09:21,600 Doing all right, doing good. 976 01:09:23,730 --> 01:09:24,690 Open it a little further. 977 01:09:24,730 --> 01:09:25,690 I'm trying. 978 01:09:25,730 --> 01:09:27,320 I got it. 979 01:09:27,360 --> 01:09:29,180 Come on. Almost done. 980 01:09:31,640 --> 01:09:32,940 I got it. 981 01:09:32,980 --> 01:09:34,730 Ugh. That's it. 982 01:09:34,770 --> 01:09:36,320 All right, I got it. You're gonna be fine. 983 01:09:36,360 --> 01:09:37,650 Hold still, hold still. 984 01:09:37,690 --> 01:09:38,970 Hang in there, Winley. 985 01:09:39,020 --> 01:09:40,020 You're not gonna bleed to death. 986 01:09:40,060 --> 01:09:41,140 We'll take you to an aid station. 987 01:09:41,190 --> 01:09:44,230 Shhh! 988 01:09:44,270 --> 01:09:45,690 Krauts. 989 01:10:09,110 --> 01:10:11,350 Let's go! 990 01:10:11,390 --> 01:10:12,350 Here. 991 01:10:12,400 --> 01:10:13,480 Heads up! 992 01:10:13,520 --> 01:10:15,020 Come on! Move! 993 01:10:15,060 --> 01:10:17,150 Come on! 994 01:10:19,240 --> 01:10:20,350 Triples on the right flank! 995 01:10:34,860 --> 01:10:36,400 I've got it! 996 01:10:57,820 --> 01:11:01,280 Let's go, let's go, let's go! 997 01:11:01,320 --> 01:11:02,690 Kesndrick, get Winley outta here! 998 01:11:02,730 --> 01:11:05,610 Yeah, go! 999 01:11:05,650 --> 01:11:07,440 All right, ready? 1000 01:11:07,480 --> 01:11:09,240 Move, move! 1001 01:11:19,150 --> 01:11:23,400 Grenade! Move, move, move! 1002 01:11:33,440 --> 01:11:35,400 C'mon! 1003 01:11:35,440 --> 01:11:36,780 Come on. 1004 01:11:36,820 --> 01:11:39,320 I got him. 1005 01:11:51,320 --> 01:11:53,120 Stay with me, stay with me. 1006 01:11:53,160 --> 01:11:55,270 We're gonna make it. 1007 01:11:55,320 --> 01:11:56,650 We're gonna make it. 1008 01:12:02,280 --> 01:12:04,480 Shhh... 1009 01:12:07,400 --> 01:12:09,110 Get out. Go. 1010 01:12:09,150 --> 01:12:10,160 Fire in the hole. 1011 01:12:34,120 --> 01:12:36,110 Come on, Hickey. Hang on. 1012 01:12:36,150 --> 01:12:37,860 Gould will be here in a second. 1013 01:12:37,900 --> 01:12:38,900 Just hang on. 1014 01:12:38,900 --> 01:12:40,200 Help... 1015 01:12:47,240 --> 01:12:49,910 Just hang on, hang on! 1016 01:13:17,950 --> 01:13:22,070 I'm sorry. 1017 01:13:30,620 --> 01:13:31,570 Go! 1018 01:13:50,570 --> 01:13:51,910 Where are they? 1019 01:13:51,950 --> 01:13:53,410 Right there. 1020 01:13:58,660 --> 01:14:00,120 Winley! 1021 01:14:09,530 --> 01:14:11,870 Winley! 1022 01:14:16,580 --> 01:14:19,250 Where is he? 1023 01:14:21,070 --> 01:14:22,490 There. 1024 01:14:22,530 --> 01:14:24,580 Winley! Winley! 1025 01:14:24,620 --> 01:14:25,620 Winley! 1026 01:14:25,660 --> 01:14:27,920 Winley! Come on. 1027 01:14:30,740 --> 01:14:33,330 Winley. Winley, hang on. 1028 01:14:33,370 --> 01:14:35,290 Winley, come on. 1029 01:14:35,330 --> 01:14:38,710 Say something! 1030 01:14:41,700 --> 01:14:43,990 Right here. 1031 01:14:48,540 --> 01:14:51,620 I can't swim. 1032 01:14:51,660 --> 01:14:53,200 Is that your big secret? 1033 01:14:55,910 --> 01:14:57,040 Where's Kendrick? 1034 01:14:57,080 --> 01:14:58,750 Kendrick's dead. 1035 01:15:51,750 --> 01:15:55,210 We gotta get these clothes off of him. 1036 01:16:00,880 --> 01:16:01,840 So what now? 1037 01:16:01,880 --> 01:16:03,550 I don't know. 1038 01:16:03,590 --> 01:16:05,910 How's your German? 1039 01:16:24,170 --> 01:16:25,790 All right. 1040 01:16:25,830 --> 01:16:28,250 The German line's about a half mile up that way. 1041 01:16:28,290 --> 01:16:31,800 This road will take us straight through the clearing. 1042 01:16:31,840 --> 01:16:33,970 Our boys are dug in on the other side. 1043 01:16:34,010 --> 01:16:35,120 We ready? 1044 01:16:35,160 --> 01:16:37,790 We get Winley through... 1045 01:16:37,830 --> 01:16:40,090 save some lives. 1046 01:16:40,090 --> 01:16:44,170 That's the idea. 1047 01:16:44,220 --> 01:16:45,180 I hid. 1048 01:16:45,220 --> 01:16:49,170 I didn't sign up. 1049 01:16:49,210 --> 01:16:53,880 I tried to dodge the draft. 1050 01:16:53,920 --> 01:16:56,330 But my father came and found me. 1051 01:16:59,590 --> 01:17:01,630 Is that your big secret? 1052 01:17:01,670 --> 01:17:03,470 Huh. 1053 01:17:03,510 --> 01:17:04,670 Did you get that, Winley? 1054 01:17:25,840 --> 01:17:28,710 Gould, cover up those weapons. 1055 01:17:30,380 --> 01:17:33,420 All right, Winley. Look sick. 1056 01:18:24,340 --> 01:18:25,300 Hang on. 1057 01:18:29,010 --> 01:18:30,170 Go! Go! Go! 1058 01:18:36,510 --> 01:18:38,350 What's going on? 1059 01:18:38,390 --> 01:18:40,550 I can't tell. 1060 01:18:40,590 --> 01:18:42,920 I think they're trying to make a push. 1061 01:18:49,100 --> 01:18:50,550 There's a jeep coming from right over there. 1062 01:18:50,590 --> 01:18:51,800 Better get the Sarge on the radio. 1063 01:18:51,840 --> 01:18:53,430 Let me see. 1064 01:18:53,470 --> 01:18:56,260 Foxtrot 2-9er calling Foxtrot 0-2. 1065 01:18:59,930 --> 01:19:02,050 We got a jeep coming from out of nowhere. Over. 1066 01:19:02,090 --> 01:19:03,760 Out. 1067 01:19:03,800 --> 01:19:06,180 That's one of our jeeps. 1068 01:19:06,180 --> 01:19:08,810 But that's a Gerry flag on the hood. 1069 01:19:08,850 --> 01:19:09,930 What are they trying to do? 1070 01:19:09,970 --> 01:19:11,920 I don't know what you got in mind, Gerry. 1071 01:19:11,970 --> 01:19:14,760 But it ain't gonna happen. 1072 01:19:14,800 --> 01:19:15,970 The flag! Now! 1073 01:19:16,010 --> 01:19:18,390 Get it! 1074 01:19:20,060 --> 01:19:22,380 Hang on a second! 1075 01:19:23,840 --> 01:19:26,430 American! 1076 01:19:26,470 --> 01:19:27,600 What is it? 1077 01:19:27,640 --> 01:19:30,350 We got two Krauts coming in, right there. 1078 01:19:45,220 --> 01:19:48,010 You okay? 1079 01:20:01,600 --> 01:20:04,680 They're shooting at each other. 1080 01:20:04,720 --> 01:20:07,720 You know what, I think the boys are ours. 1081 01:20:07,760 --> 01:20:08,930 Let's give them some cover fire. 1082 01:20:08,970 --> 01:20:10,270 Cover fire! 1083 01:20:10,310 --> 01:20:11,770 Into the trees, on me. 1084 01:20:17,100 --> 01:20:19,560 I'm out! I'm out! 1085 01:20:22,060 --> 01:20:24,890 You take Winley and go, and I'll cover you. 1086 01:20:26,600 --> 01:20:27,890 No, I'm not going to leave you! 1087 01:20:27,930 --> 01:20:28,930 You go now! 1088 01:20:28,930 --> 01:20:29,930 No! 1089 01:20:34,270 --> 01:20:36,430 I'll be right behind you. 1090 01:24:41,820 --> 01:24:47,150 You saved my life. 1091 01:24:47,190 --> 01:24:50,700 Be at peace, Deacon. 68173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.