Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,700 --> 00:00:43,990
Episode 39 Mom, do you think I can see my son before I die?
2
00:00:43,990 --> 00:00:47,600
Why say such a weak thing?
3
00:00:47,600 --> 00:00:50,080
We're going to find him. I'm telling you we will.
4
00:00:50,080 --> 00:00:52,420
Right?
5
00:00:52,420 --> 00:00:56,220
If only for the sake of finding my child,
6
00:00:56,220 --> 00:00:58,210
I will get better.
7
00:00:58,210 --> 00:01:01,620
Yes. President Kang said he's going to find him for sure.
8
00:01:01,620 --> 00:01:06,200
Madam has a child?
9
00:01:13,330 --> 00:01:18,320
No, No Madam. I'll clean it, you'll get hurt.
10
00:01:18,320 --> 00:01:22,560
Ahjumma, did you hear us by any chance?
11
00:01:22,560 --> 00:01:25,700
I didn't hear it by purpose.
12
00:01:25,700 --> 00:01:28,300
I was just bringing the tea—
13
00:01:28,300 --> 00:01:30,820
Which part did you hear? Did you hear everything?
14
00:01:30,820 --> 00:01:36,200
I'm sorry. I heard nothing. I don't know anything.
15
00:01:36,200 --> 00:01:39,100
Shut your mouth about whatever you've heard.
16
00:01:39,100 --> 00:01:41,500
Just shut your mouth,
17
00:01:41,500 --> 00:01:43,930
especially with our son-in-law. Did you get it?
18
00:01:43,930 --> 00:01:47,730
Yes, Madam. Of course. Of course.
19
00:02:08,370 --> 00:02:15,350
Timing and Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
20
00:02:29,830 --> 00:02:32,380
Can you sit down for a moment?
21
00:02:33,720 --> 00:02:35,260
Yes.
22
00:02:41,980 --> 00:02:46,580
A while ago, you heard about my lost child, right?
23
00:02:48,060 --> 00:02:49,820
I'm sorry.
24
00:02:49,820 --> 00:02:53,780
I really didn't hear it on purpose.
25
00:02:55,400 --> 00:02:57,560
It's something,
26
00:02:58,620 --> 00:02:59,870
my husband doesn't know about.
27
00:02:59,870 --> 00:03:04,320
Don't worry, I'll act as if I didn't hear anything.
28
00:03:04,920 --> 00:03:08,200
Shin Ae, you probably can't understand why I am doing this.
29
00:03:10,240 --> 00:03:15,620
However, in regards to my past,
30
00:03:15,620 --> 00:03:18,980
I don't want to tell my husband, at this point.
31
00:03:19,770 --> 00:03:25,970
Honestly, I found out that my child was alive only recently.
32
00:03:27,170 --> 00:03:31,220
I lived my whole life not knowing that.
33
00:03:32,080 --> 00:03:34,500
But, if I tell him about that now,
34
00:03:35,780 --> 00:03:39,040
how surprised would he be?
35
00:03:40,700 --> 00:03:44,370
I haven't done anything for him all this time.
36
00:03:45,370 --> 00:03:51,500
I can't give him the trauma of this kind of disappointment and the feeling of betrayal.
37
00:03:51,500 --> 00:03:54,440
I couldn't even take responsibility for my child.
38
00:03:54,440 --> 00:03:57,040
Because I committed such great sin,
39
00:03:57,720 --> 00:04:00,380
I'm being punished.
40
00:04:01,810 --> 00:04:03,620
Madam.
41
00:04:04,260 --> 00:04:07,080
Don't say that.
42
00:04:07,820 --> 00:04:10,740
Don't worry about anything else.
43
00:04:10,740 --> 00:04:12,520
Just think of your health.
44
00:04:12,520 --> 00:04:16,600
You should be healthy in order to find your child.
45
00:04:16,600 --> 00:04:20,420
So that you can be well, I'll do everything
46
00:04:20,420 --> 00:04:22,620
to help you.
47
00:04:25,320 --> 00:04:27,950
Thank you Shi Nae.
48
00:04:34,950 --> 00:04:39,080
Let me tell you straight to the point, Chairman.
49
00:04:39,080 --> 00:04:43,980
Since you and Jang Mi confirmed feelings for each other and
50
00:04:43,980 --> 00:04:50,320
since the whole world knows, how about we have the wedding ceremony?
51
00:04:53,590 --> 00:04:58,160
What about an engagement first, before the wedding?
52
00:04:58,160 --> 00:05:02,890
Is there a thing that's stopping you from marrying Jang Mi?
53
00:05:02,890 --> 00:05:04,780
No.
54
00:05:04,780 --> 00:05:09,340
I want to marry Jang Mi as fast as possible, even if it's tomorrow,
55
00:05:09,340 --> 00:05:12,680
but Jang Mi needs more time.
56
00:05:12,680 --> 00:05:17,580
I'm worried that our wedding might have an adverse affect on your campaign.
57
00:05:17,580 --> 00:05:20,340
What do you mean adverse affect? Don't worry about that.
58
00:05:20,340 --> 00:05:23,670
Even so, political campaigns can be so fickle.
59
00:05:23,670 --> 00:05:28,020
If they say, "it's because of this and that", it can become difficult.
60
00:05:28,020 --> 00:05:32,560
And above all, my and Jang Mi's wedding will move steadily,
61
00:05:32,560 --> 00:05:35,060
and I do have the desire to prepare a great wedding.
62
00:05:35,060 --> 00:05:36,880
Oh!
63
00:05:37,490 --> 00:05:42,290
I haven't thought that far yet.
64
00:05:42,290 --> 00:05:46,740
Oh dear.
65
00:05:46,740 --> 00:05:49,950
Your thoughts are so deep. Also, what is that term?
66
00:05:49,950 --> 00:05:53,060
You're also romantic.
67
00:05:53,060 --> 00:05:56,470
I thought a chaebol like you
68
00:05:56,470 --> 00:06:00,940
only appeared in dramas.
69
00:06:00,940 --> 00:06:05,840
I know. Since it's hasn't been that long since you two officially met,
70
00:06:05,840 --> 00:06:08,300
after we set aside some time,
71
00:06:08,300 --> 00:06:12,360
I think it will be good if we have the wedding.
72
00:06:13,500 --> 00:06:16,700
But before Jang Mi changes her mind about marrying me,
73
00:06:16,700 --> 00:06:21,090
I want to quickly have the engagement to stamp her as my woman.
74
00:06:21,090 --> 00:06:26,360
Aigoo, you are such a man.
75
00:06:26,360 --> 00:06:32,540
Hey! Jang Mi, be relieved that I'm your grandma.
76
00:06:32,540 --> 00:06:36,020
If we were the same age,
77
00:06:36,020 --> 00:06:38,330
I'd just steal him away from you.
78
00:06:38,330 --> 00:06:40,760
Mother, geez.
79
00:06:41,840 --> 00:06:44,420
Excuse me...
80
00:06:44,420 --> 00:06:46,140
I have some stuff to do, so I need to go out.
81
00:06:46,140 --> 00:06:47,560
Uh.
82
00:06:47,560 --> 00:06:50,380
I also have an important meeting, so I should get going too.
83
00:06:50,380 --> 00:06:54,040
Of course.
84
00:07:09,500 --> 00:07:13,820
Is it true that your wedding date with Jang Mi has been set?
85
00:07:13,820 --> 00:07:17,570
What is the reason for the both of you to hurry with the marriage?
86
00:07:17,570 --> 00:07:23,760
Baek Jang Mi, you've become Korea's Cinderella. Let me ask you for a comment.
87
00:07:23,760 --> 00:07:24,540
Oh, well...
88
00:07:24,540 --> 00:07:29,760
Father, take Jang Mi inside. I'll take care of this.
89
00:07:31,100 --> 00:07:33,960
Alright.
90
00:07:34,930 --> 00:07:37,700
Baek Jang Mi, please give an answer!
91
00:07:37,700 --> 00:07:40,240
Please give us a comment, Baek Jang Mi.
92
00:07:40,240 --> 00:07:43,490
I beg of you for a comment.
93
00:07:43,490 --> 00:07:47,760
Chairman, please give us a comment.
94
00:07:53,140 --> 00:07:57,390
Chairman, please give us a comment.
95
00:08:00,430 --> 00:08:02,480
Why are you taking care of things this way?
96
00:08:02,480 --> 00:08:04,630
I'm sorry, Chairman.
97
00:08:04,630 --> 00:08:09,660
You make sure that reporters can't come near her house and of course, around Baek Jang Mi.
98
00:08:09,660 --> 00:08:11,570
Yes, I understand.
99
00:08:21,720 --> 00:08:27,960
Oh, my, they congregated like a swarm of bees.
100
00:08:27,960 --> 00:08:33,270
For now, explain your situation to the company and stay at home.
101
00:08:33,270 --> 00:08:34,880
Yes.
102
00:08:35,980 --> 00:08:41,450
As for me, since my body feels all tensed up,
103
00:08:41,450 --> 00:08:44,360
I was going to go to the bath today.
104
00:08:44,360 --> 00:08:49,000
Mother, right now, the bath is not important.
105
00:08:49,000 --> 00:08:53,240
In the future, people will hover like this.
106
00:08:53,240 --> 00:08:55,280
If it's like this, how will we live?
107
00:08:55,280 --> 00:08:57,950
So, are we just going to keep staying inside the house?
108
00:08:57,950 --> 00:09:00,240
What will we do?
109
00:09:00,240 --> 00:09:04,720
Mother, Chairman Lee said he's going to take care of it.
110
00:09:04,720 --> 00:09:07,650
So, wait just a bit.
111
00:09:07,650 --> 00:09:11,000
They're doing that because we are famous.
112
00:09:11,000 --> 00:09:14,040
So, just enjoy it Mother.
113
00:09:14,040 --> 00:09:16,280
Why do you need to enjoy it?
114
00:09:16,280 --> 00:09:19,200
Is this something to enjoy?
115
00:09:19,200 --> 00:09:22,780
Thinking about how Jang Mi will live like this in the future, my heart aches.
116
00:09:22,780 --> 00:09:27,780
Really, when things are going well, you are going to sour the situation?
117
00:09:27,780 --> 00:09:31,040
You know how it is. Now, how things will be focused on Jang Mi.
118
00:09:31,040 --> 00:09:34,520
There are so many eyes on her, so how suffocating it must it be for her?
119
00:09:34,520 --> 00:09:36,380
She's like a monkey in a zoo.
120
00:09:36,380 --> 00:09:40,370
What? Like a monkey in a zoo?
121
00:09:40,370 --> 00:09:43,680
Look here. How can you compare looking at a monkey in a zoo with
122
00:09:43,680 --> 00:09:46,810
staring at a person in higher position?
123
00:09:46,810 --> 00:09:51,040
Even if that's true, what is so good about people staring at you?
124
00:09:51,040 --> 00:09:54,200
Think about it. For the reason that I am Seven Star Group's Mother-In-Law,
125
00:09:54,200 --> 00:09:57,710
I can't snack out on the street or go to public bath house.
126
00:09:57,710 --> 00:10:00,880
How can a person live like that?
127
00:10:00,880 --> 00:10:02,420
Tsk. Tsk.
128
00:10:02,420 --> 00:10:05,800
The royal life that only people dream about awaits you, but
129
00:10:05,800 --> 00:10:08,020
all you can worry about is not being able to freely snack
130
00:10:08,020 --> 00:10:10,530
and not being able to go the bath house?
131
00:10:10,530 --> 00:10:15,540
I was about to say that.
132
00:10:15,540 --> 00:10:20,280
It's not only that you don't have any thoughts, but
133
00:10:20,280 --> 00:10:23,330
also, how can your dreams be so shallow?
134
00:10:24,350 --> 00:10:27,980
Back then, even Princess Diana in the UK
135
00:10:27,980 --> 00:10:30,830
got depression from being stared by people.
136
00:10:30,830 --> 00:10:34,200
Aigoo, can't you stop?
137
00:10:34,200 --> 00:10:37,130
Also, even if you go out in public,
138
00:10:37,130 --> 00:10:40,440
people will think that you are our maid so no one will stare at you.
139
00:10:40,440 --> 00:10:44,760
So, don't worry about that kind of thing. No one's going to look at you.
140
00:10:44,760 --> 00:10:48,180
Omo, are you done talking?
141
00:10:48,180 --> 00:10:50,640
- Seriously... - Aigoo.
142
00:10:50,640 --> 00:10:55,290
So why throw out words that you know you can't recover.
143
00:10:55,290 --> 00:10:58,620
Omo...
144
00:11:00,340 --> 00:11:01,300
Geez.
145
00:11:09,470 --> 00:11:12,620
Chairman Lee Jae Yoon
146
00:11:18,050 --> 00:11:19,270
Yes, Chairman.
147
00:11:19,270 --> 00:11:21,140
Jang Mi, you were shocked earlier, right?
148
00:11:21,140 --> 00:11:25,620
For now, there won't be any reporters lurking in front of your house.
149
00:11:25,620 --> 00:11:28,450
Yes, thank you.
150
00:11:28,450 --> 00:11:32,460
After our article get's out, strange rumors like premarital pregnancy or getting married
151
00:11:32,460 --> 00:11:36,770
may be spread about you by strangers. Rather than that,
152
00:11:36,770 --> 00:11:39,940
how about we release an official engagement press release?
153
00:11:39,940 --> 00:11:42,490
I think the announcement will help prevent a media frenzy.
154
00:11:42,490 --> 00:11:45,180
An official engagement press release?
155
00:12:06,750 --> 00:12:09,480
There is not even one person.
156
00:12:13,280 --> 00:12:17,270
Where did all those reporters go?
157
00:12:19,820 --> 00:12:21,410
How was it outside?
158
00:12:21,410 --> 00:12:24,730
There's no one. The reporters are completely gone.
159
00:12:24,730 --> 00:12:30,390
Jang Mi! Jang Mi! The reporters are gone.
160
00:12:30,390 --> 00:12:34,500
As expected of Chilsung Group's Chairman Lee,
161
00:12:34,500 --> 00:12:36,690
in that short amount of time, he got rid of them.
162
00:12:36,690 --> 00:12:40,810
Aigoo, people wouldn't call him a prince for nothing.
163
00:12:40,810 --> 00:12:44,220
They call him that because he has that much power.
164
00:12:44,220 --> 00:12:50,300
The more I get to know him, the more I realize he is the best husband material!
165
00:12:52,630 --> 00:12:54,800
- Where are you going? - You said the reporters are gone.
166
00:12:54,800 --> 00:12:59,380
Hey, Jang Mi. Didn't you say you don't have a schedule today?
167
00:13:00,890 --> 00:13:03,540
That girl...
168
00:13:03,540 --> 00:13:07,960
Thanks to her dad, she's about to become a princess.
169
00:13:07,960 --> 00:13:14,230
Even giving you a deep bow wouldn't be enough, but why is she acting that way?
170
00:13:14,230 --> 00:13:16,740
I'm really worried.
171
00:13:16,740 --> 00:13:19,870
Seeing Jang Mi like that, what if she
172
00:13:19,870 --> 00:13:22,560
becomes a runaway bride, just like Soo Ryun?
173
00:13:22,560 --> 00:13:26,090
- This person, really! Does that make any sense? - Hey, hey.
174
00:13:26,090 --> 00:13:30,380
Daughter-in-law, you're the only person that needs to do well.
175
00:13:30,380 --> 00:13:34,370
Soo Ryun's marriage being ruined last time
176
00:13:34,370 --> 00:13:37,280
was all your fault!
177
00:13:37,280 --> 00:13:40,540
If only you hadn't gone to the bathroom at our to-be in-laws house,
178
00:13:40,540 --> 00:13:42,710
and hadn't causee the toilet to clog,
179
00:13:42,710 --> 00:13:47,050
Soo Ryun would have been living well.
180
00:13:47,050 --> 00:13:48,530
Isn't that right, Man Jong?
181
00:13:48,530 --> 00:13:50,920
That's right, Mother.
182
00:13:52,100 --> 00:13:57,130
You better not go to the bathroom in Chairman Lee's house and clog the toilet this time!
183
00:13:57,130 --> 00:14:02,130
You bring this up when you are bored. Why are you always saying that?
184
00:14:02,130 --> 00:14:06,730
If there is a person who has never clogged a toilet before in their life, tell them to come out.
185
00:14:06,730 --> 00:14:07,810
That woman...
186
00:14:07,810 --> 00:14:13,120
That's why...Tell her to stop saying such thoughtless things!
187
00:14:58,880 --> 00:15:10,510
Timing and Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
188
00:15:28,480 --> 00:15:30,450
Long time no see.
189
00:15:32,950 --> 00:15:35,030
Did you have a drink?
190
00:15:38,360 --> 00:15:43,770
Just one glass. I really had just one glass.
191
00:15:44,940 --> 00:15:47,260
What are you here for?
192
00:15:49,580 --> 00:15:52,100
There's nothing
193
00:15:55,640 --> 00:15:58,600
that is going on, but
194
00:15:58,600 --> 00:16:01,580
I have something to tell you.
195
00:16:11,690 --> 00:16:13,450
I
196
00:16:15,110 --> 00:16:17,040
am engaged.
197
00:16:21,350 --> 00:16:23,110
Is that so?
198
00:16:24,350 --> 00:16:28,070
Rather than hearing it from someone else,
199
00:16:28,070 --> 00:16:31,850
or reading it from some strange article,
200
00:16:31,850 --> 00:16:36,280
I think telling you in person would be more respectful towards you.
201
00:16:38,130 --> 00:16:40,240
Congrats.
202
00:16:45,840 --> 00:16:47,700
Congrats?
203
00:16:51,180 --> 00:16:52,840
I...
204
00:16:53,740 --> 00:16:57,220
I am engaged to another person, but
205
00:16:58,090 --> 00:17:00,570
you're congratulating me?
206
00:17:02,340 --> 00:17:05,580
I'm sincere. Congrats.
207
00:17:10,020 --> 00:17:14,310
Oppa, is that all that you have to say to me?
208
00:17:14,310 --> 00:17:17,160
Aren't you going to say something like, "Let's run away,"
209
00:17:17,160 --> 00:17:21,390
or "Let's go somewhere far, far away"?
210
00:17:32,790 --> 00:17:38,530
Oh, right. We've done those.
211
00:17:38,530 --> 00:17:42,360
We've became like this because we've done these things.
212
00:17:43,920 --> 00:17:47,810
I'm sorry Oppa. I must be really drunk.
213
00:17:47,810 --> 00:17:52,210
Even if I come looking for you again, don't meet me.
214
00:17:52,210 --> 00:17:56,250
I'm engaged with another man.
215
00:17:56,250 --> 00:18:00,340
I shouldn't really do this. Right?
216
00:18:01,240 --> 00:18:06,570
All is forgotten now. I will get married and live happily.
217
00:18:07,730 --> 00:18:10,960
That should do it, right?
218
00:18:13,170 --> 00:18:15,490
Then that's it.
219
00:18:15,490 --> 00:18:20,130
I'm also going to get married with someone
220
00:18:20,130 --> 00:18:23,560
and live well while raising our Cho Rong.
221
00:18:25,220 --> 00:18:27,520
So, don't ever try to find me again.
222
00:18:33,940 --> 00:18:39,010
That's right. Just like you said, I will live my life happily.
223
00:18:39,010 --> 00:18:44,250
If I do that, I won't be able to think about you and Cho Rong,
224
00:18:45,390 --> 00:18:47,890
I'll forget her and live well.
225
00:18:47,890 --> 00:18:52,280
That's what you want, right? You'll be happy if I do that, right?
226
00:19:59,860 --> 00:20:02,730
Hey! Baek Jang Mi!
227
00:20:04,580 --> 00:20:10,450
Why come here again?
228
00:20:10,450 --> 00:20:16,280
Just let go of Cha Dol, you wretched girl.
229
00:20:16,280 --> 00:20:19,290
Hey! Why are you staying still?
230
00:20:19,290 --> 00:20:22,920
Say something. What's wrong with you?
231
00:20:22,920 --> 00:20:28,100
Unni, please hit me.
232
00:20:28,100 --> 00:20:32,690
Just as much as you want to hit me,
233
00:20:32,690 --> 00:20:35,690
I'll take all of them.
234
00:20:35,690 --> 00:20:38,900
Omo, what kind of girl is this? Are you playing with me right now?
235
00:20:38,900 --> 00:20:43,790
Are you putting on a show right now when you're even engaged to the Chairman for Chilsung Group?
236
00:20:45,440 --> 00:20:46,580
Jang Mi!
237
00:20:46,580 --> 00:20:49,280
- Park Se Ra -Park Se Ra, won't you stop?
238
00:20:49,280 --> 00:20:52,980
What are you doing? Why are you hitting my sister?
239
00:20:52,980 --> 00:20:57,120
What do you mean why am I hitting her? It's because she deserved it.
240
00:20:57,120 --> 00:21:00,970
Unni, I'm okay so don't stop me.
241
00:21:00,970 --> 00:21:04,200
Unni, hit me more.
242
00:21:04,200 --> 00:21:08,840
Jang Mi, what's wrong with you, seriously?
243
00:21:17,810 --> 00:21:26,750
Timing and Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
244
00:21:29,470 --> 00:21:31,820
Are you alright now?
245
00:21:34,160 --> 00:21:37,980
Jang Mi, your engagement with Chairman Lee,
246
00:21:37,980 --> 00:21:42,820
if you don't want that, break the engagement. If you're going to be depressed like that, why get engaged?
247
00:21:42,820 --> 00:21:48,980
Get up and go see Dad and tell him that you don't want this engagement.
248
00:21:48,980 --> 00:21:53,730
If Dad tries to hit you, I'll get hit instead of you.
249
00:21:53,730 --> 00:21:55,620
Lets go.
250
00:22:03,320 --> 00:22:05,240
Jang Mi,
251
00:22:07,110 --> 00:22:08,840
Unni,
252
00:22:09,610 --> 00:22:13,180
I will just do what Dad wants.
253
00:22:13,180 --> 00:22:18,410
I... Since i'm engaged to Chairman Lee,
254
00:22:18,410 --> 00:22:22,890
Mom, Dad and Grandma,
255
00:22:22,890 --> 00:22:25,850
do you know how happy there are?
256
00:22:27,720 --> 00:22:29,900
Then that should do it.
257
00:22:31,360 --> 00:22:35,530
Jang Mi, I...
258
00:22:35,530 --> 00:22:38,370
I worry that you will regret this.
259
00:22:38,370 --> 00:22:41,620
You getting engaged without much consideration
260
00:22:41,620 --> 00:22:45,400
is wrong for you and for the other person.
261
00:22:46,640 --> 00:22:49,290
Don't make the same mistake that I did.
262
00:22:51,150 --> 00:22:56,480
Unni, you don't have to worry about such things.
263
00:22:56,480 --> 00:22:58,540
I promise.
264
00:23:00,150 --> 00:23:02,750
I'm really fine.
265
00:23:02,750 --> 00:23:06,510
Therefore, please do not worry, okay?
266
00:23:14,710 --> 00:23:17,620
Hey, everyone filled their glass, right?
267
00:23:17,620 --> 00:23:22,050
For our Park household's change for the better. Cheers!
268
00:23:22,050 --> 00:23:27,180
Hey, go ahead and only the last named Park do the cheer. Since my last name is Jung, I'll skip it.
269
00:23:27,180 --> 00:23:30,690
Mom. Mom, why are you upset about these things?
270
00:23:30,690 --> 00:23:35,710
Since you gave birth to all of us Parks, you definitely have the right to cheer.
271
00:23:35,710 --> 00:23:38,240
Right, thank you very much.
272
00:23:38,240 --> 00:23:41,910
Here, once again, cheers.
273
00:23:47,830 --> 00:23:51,790
But how come my daughter-in-law is not home yet? Is she meeting with someone?
274
00:23:51,790 --> 00:23:54,920
Se Ra and I went to Cha Dol's workshop and came home together.
275
00:23:54,920 --> 00:23:58,260
It's been a while, but I thought all of us Park siblings should stick together.
276
00:23:58,260 --> 00:23:59,390
Really?
277
00:23:59,390 --> 00:24:03,470
So! Since I am buying, all of you eat as much as you want.
278
00:24:03,470 --> 00:24:06,260
Cho Rong, I asked them to pack the best tasting
279
00:24:06,260 --> 00:24:08,530
one. Is it yummy?
280
00:24:08,530 --> 00:24:10,030
Yes, it's really good.
281
00:24:10,030 --> 00:24:14,610
Aigoo, eat a lot, Cho Rong.
282
00:24:14,610 --> 00:24:18,650
But why didn't Soo Ryun come together with you?
283
00:24:18,650 --> 00:24:22,540
Soo Ryun had some things to take care of. She says she'll be here soon.
284
00:24:22,540 --> 00:24:25,530
But Mom, what kind of work do you do these days?
285
00:24:25,530 --> 00:24:26,830
Oh, I have some work. That's all.
286
00:24:26,830 --> 00:24:31,430
What kind of work? I told you not to work since we'll be helping to pay for living expense.
287
00:24:31,430 --> 00:24:36,620
My legs are fine so why not work? You don't have to give me living expense so you save your money to buy a place of your own.
288
00:24:36,620 --> 00:24:41,240
Mom, what kind of work are you doing? You are not doing hard restaurant work like last time, right?
289
00:24:41,240 --> 00:24:44,160
No, it's not that hard kind of work.
290
00:24:44,160 --> 00:24:49,610
Hey, again. Let's toast again for sake of the Park household.
291
00:24:49,610 --> 00:24:51,700
Cheers!
292
00:24:51,700 --> 00:24:54,840
Cheers! Cho Rong, should we do a love shot?
293
00:24:54,840 --> 00:24:58,910
Even if I don't have much, I have children.
294
00:24:58,910 --> 00:25:01,450
So I have a reason to live.
295
00:25:01,450 --> 00:25:05,410
That's enough, that's enough. Stop now.
296
00:25:05,410 --> 00:25:10,790
How did Madam separate from her one and only child?
297
00:25:10,790 --> 00:25:16,300
She needs to regain her health and meet her child.
298
00:25:24,370 --> 00:25:28,990
I barely got to take a bath in a long while. Now I feel like I can live.
299
00:25:28,990 --> 00:25:31,380
Yun Hwa, you too—
300
00:25:33,940 --> 00:25:38,790
Where did she go? Ahjumma, Ahjumma.
301
00:25:38,790 --> 00:25:41,670
Yes, Madam.
302
00:25:41,670 --> 00:25:44,280
She's not here. What happened?
303
00:25:44,280 --> 00:25:47,450
She went out for some fresh air.
304
00:25:47,450 --> 00:25:51,450
Really? You may go back to your work.
305
00:25:53,910 --> 00:25:56,710
Yun Hwa, it's Mom.
306
00:25:56,710 --> 00:26:01,020
If you were going out, you should have gone with me. Why did you go by yourself?
307
00:26:01,020 --> 00:26:03,860
Secretary Kim is with me, don't worry Mom.
308
00:26:03,860 --> 00:26:05,110
Where did you go?
309
00:26:05,110 --> 00:26:08,460
I went to get some fresh air, I'll be back soon.
310
00:26:08,460 --> 00:26:11,150
Okay.
311
00:26:15,700 --> 00:26:17,950
Who could be here?
312
00:26:20,970 --> 00:26:26,410
I should have come to visit you sooner. I was a bit late.
313
00:26:26,410 --> 00:26:32,540
Aigoo, it's okay. Thank you for visiting me like this.
314
00:26:32,540 --> 00:26:37,800
Right, how's your daughter feeling?
315
00:26:37,800 --> 00:26:44,520
Sometimes she seems very sick and sometimes she seems completely fine.
316
00:26:44,520 --> 00:26:49,680
Thankfully these days, she's eating well and taking her medications.
317
00:26:49,680 --> 00:26:53,520
She even went out for some fresh air today.
318
00:26:53,520 --> 00:26:56,490
Aigoo, then regain your strength!
319
00:26:56,490 --> 00:27:00,300
I know this person who had colon cancer at the terminal stage.
320
00:27:00,300 --> 00:27:04,730
It's been five years and without any problems,
321
00:27:04,730 --> 00:27:06,890
and he is doing well.
322
00:27:06,890 --> 00:27:09,360
For five years? Seriously?
323
00:27:09,360 --> 00:27:11,170
Then, it means that he's healed completely?
324
00:27:11,170 --> 00:27:13,530
Of course.
325
00:27:13,530 --> 00:27:16,500
What is the hospital that person went to?
326
00:27:16,500 --> 00:27:20,890
The hospital is the same one your daughter goes to now.
327
00:27:20,890 --> 00:27:27,170
She received treatment and went to the countryside to eat healthy food and became better.
328
00:27:27,170 --> 00:27:33,290
On TV, we see something like that, as you know.
329
00:27:33,290 --> 00:27:36,950
So, whether that person got better because of hospital treatment or
330
00:27:36,950 --> 00:27:41,790
because of food, I don't know for sure.
331
00:27:41,790 --> 00:27:46,580
Anyway, if you have a will to live,
332
00:27:46,580 --> 00:27:49,680
that will is the best medicine.
333
00:27:49,680 --> 00:27:54,750
Also, lot of people say miracles are made.
334
00:27:54,750 --> 00:27:58,720
So, tell your daughter to eat well
335
00:27:58,720 --> 00:28:01,770
and always be strong.
336
00:28:01,770 --> 00:28:06,470
Okay. Thank you, Madam Cho.
337
00:28:08,020 --> 00:28:11,190
Oh yes, thank you.
338
00:28:12,740 --> 00:28:14,160
You're here.
339
00:28:14,160 --> 00:28:17,640
Candidate Baek Man Jong, you are working hard.
340
00:28:17,640 --> 00:28:20,440
Representative, how are you?
341
00:28:20,440 --> 00:28:23,380
What brings you all the way here?
342
00:28:23,380 --> 00:28:26,310
The Representative has made up his mind about you.
343
00:28:26,310 --> 00:28:28,690
So, he came to see you in person.
344
00:28:28,690 --> 00:28:31,200
What do you mean?
345
00:28:31,200 --> 00:28:34,310
You're a person who will become a candidate for Assemblymen, not just as a candidate for a city councilman.
346
00:28:34,310 --> 00:28:36,910
However, we did not recognize you that way.
347
00:28:36,910 --> 00:28:39,780
Oh, what do you mean?
348
00:28:39,780 --> 00:28:43,090
The important thing is to be helpful to the country and to to the party.
349
00:28:43,090 --> 00:28:45,810
What can be so important about a position?
350
00:28:45,810 --> 00:28:50,040
You sure are suited to become the in-law of Chilsung Group, and then some.
351
00:28:50,040 --> 00:28:55,700
I heard your second daughter is to be engaged to Chairman Lee Jae Hyeun of Chilsung Group.
352
00:28:55,700 --> 00:28:58,580
Congratulations.
353
00:28:58,580 --> 00:28:59,910
Thank you.
354
00:28:59,910 --> 00:29:05,180
His first daughter also was in talks with Kang Ho Group to marry.
355
00:29:05,180 --> 00:29:06,950
Is that true?
356
00:29:06,950 --> 00:29:11,420
Well, it is true but
357
00:29:11,420 --> 00:29:15,500
she is a rather small-minded girl and says that she likes a plain man. So,
358
00:29:15,500 --> 00:29:17,770
I decided to let her do what she wants.
359
00:29:18,860 --> 00:29:20,270
You are here now?
360
00:29:20,270 --> 00:29:23,110
Yes. How is the Madam?
361
00:29:23,110 --> 00:29:25,190
She went out.
362
00:29:25,190 --> 00:29:26,830
She went out? How about her meal?
363
00:29:26,830 --> 00:29:29,080
She barely ate plain porridge.
364
00:29:30,670 --> 00:29:34,500
At some point, she has to eat some rice.
365
00:29:35,280 --> 00:29:37,140
You are going to give the fruits to the elder Madam?
366
00:29:37,140 --> 00:29:38,860
Yes, she has a guest.
367
00:29:38,860 --> 00:29:42,740
Oh, I see. Then, I'll prepare pumpkin porridge.
368
00:29:42,740 --> 00:29:48,290
So that the elder Madam and the guest can have some. When the Madam returns, she can have some, too.
369
00:29:48,290 --> 00:29:52,700
Can I ask you to take this? I'll prepare the ingredients and the old pumpkin.
370
00:29:52,700 --> 00:29:54,420
Yes.
371
00:30:00,500 --> 00:30:03,460
You are here?
372
00:30:03,460 --> 00:30:07,050
Mrs. Jung, what's for lunch?
373
00:30:07,050 --> 00:30:09,720
It's old pumpkin porridge.
374
00:30:09,720 --> 00:30:11,940
Old pumpkin porridge? That's good.
375
00:30:11,940 --> 00:30:15,180
Since we have a guest, I'll entrust that you'll make it delicious.
376
00:30:15,180 --> 00:30:17,300
Yes, Madam.
377
00:30:25,980 --> 00:30:28,860
Who is this?
378
00:30:30,240 --> 00:30:32,280
Hello Elder.
379
00:30:32,280 --> 00:30:34,930
Yes, well.
380
00:30:34,930 --> 00:30:41,390
What is this? Is she a maid at this household?
381
00:30:41,390 --> 00:30:44,820
Then, have a good talk.
382
00:30:49,750 --> 00:30:53,520
Do you know Mrs. Jung?
383
00:30:53,520 --> 00:30:55,350
What?
384
00:30:56,160 --> 00:31:00,190
Well, no, not really.
385
00:31:00,190 --> 00:31:04,730
Through some people, I know her a little bit.
386
00:31:04,730 --> 00:31:08,710
I see. Have some fruits.
387
00:31:08,710 --> 00:31:12,340
Have some pumpkin porridge and take your time going home.
388
00:31:12,340 --> 00:31:16,420
Her cooking skills are very good.
389
00:31:16,420 --> 00:31:18,490
Oh, okay.
390
00:31:18,490 --> 00:31:20,820
Please, have some.
391
00:31:20,820 --> 00:31:24,450
I'm about to blow up. She's a maid at this house, but
392
00:31:24,450 --> 00:31:28,480
I can't even tell her that I'm her in-law. Oh, I'm so angry.
393
00:31:28,480 --> 00:31:32,460
Why did she have to be a maid here?
394
00:31:37,130 --> 00:31:39,020
Geez! Seriously!
395
00:31:45,060 --> 00:31:47,260
Did something happen?
396
00:31:47,260 --> 00:31:49,610
What now?
397
00:31:53,580 --> 00:31:58,040
What do you mean what? I'm pissed off at Soo Ryun for losing Kang Ho Group.
398
00:31:58,040 --> 00:32:02,000
Come on. Do you know how long ago that was?
399
00:32:02,000 --> 00:32:05,950
Aigoo, this is so embarrassing.
400
00:32:05,950 --> 00:32:07,920
Aigoo! I'm frustrated.
401
00:32:07,920 --> 00:32:09,910
Mother-in-law, why are you like this again?
402
00:32:09,910 --> 00:32:13,600
Aigoo, forget it. Daughter-in-law.
403
00:32:13,600 --> 00:32:17,040
Right now, give Soo Ryun's mother-in-law a call and tell her to come here, immediately.
404
00:32:17,040 --> 00:32:19,380
Why her?
405
00:32:19,380 --> 00:32:25,640
What in the world? I went to Madam Ma's house.
406
00:32:25,640 --> 00:32:28,580
At her house, Soo Ryun's mother-in-law
407
00:32:28,580 --> 00:32:30,430
was a maid!
408
00:32:30,430 --> 00:32:31,520
What?
409
00:32:31,520 --> 00:32:34,040
How could this be?
410
00:32:34,040 --> 00:32:37,400
Mother-in-law, you must have seen it wrong. Maybe you saw someone who looked like her.
411
00:32:37,400 --> 00:32:39,840
Am I senile or something?
412
00:32:39,840 --> 00:32:42,570
Why wouldn't I recognize her?
413
00:32:42,570 --> 00:32:44,680
She and I even greeted each other.
414
00:32:44,680 --> 00:32:47,280
R-Really?
415
00:32:47,280 --> 00:32:49,860
Oh! There's no way this could be.
416
00:32:49,860 --> 00:32:53,430
Wow. She really does all sorts of things.
417
00:32:53,430 --> 00:32:57,230
Aigoo, this is embarrassing. So embarrassing.
418
00:32:57,230 --> 00:33:00,810
I couldn't say that we were in-laws.
419
00:33:00,810 --> 00:33:05,580
I did make up a story that I knew her from somewhere.
420
00:33:05,580 --> 00:33:09,750
There is a limit to embarrassing our family.
421
00:33:09,750 --> 00:33:12,360
There are so many households, but
422
00:33:12,360 --> 00:33:14,680
why is she a maid at that particular household?
423
00:33:14,680 --> 00:33:18,890
Aigoo. This is so unbelievable, I am without words.
424
00:33:18,890 --> 00:33:22,950
I know. This makes no sense at all.
425
00:33:22,950 --> 00:33:29,010
AIgoo, there is no need for words. Just tell her to come here quickly.
426
00:33:29,010 --> 00:33:31,860
I am going to tell her to quit Madam Ma's maid work immediately.
427
00:33:31,860 --> 00:33:33,370
I am going to tell her myself, right here.
428
00:33:33,370 --> 00:33:36,700
No. No, Mother-in-law. I'll go visit her myself and
429
00:33:36,700 --> 00:33:39,960
I'll tell her directly. Mother-in-law,
430
00:33:39,960 --> 00:33:42,730
drink some water and calm down.
431
00:33:42,730 --> 00:33:46,580
And, you too, honey.
432
00:33:46,580 --> 00:33:52,380
Before that household finds out that she is Soo Ryun's Mother-in-law, tell Shin Ae to quit immediately.
433
00:33:52,380 --> 00:33:57,140
Wait. Whether you drag her or tie her up and bring her, bring her here immediately.
434
00:33:57,140 --> 00:34:01,540
I am so embarrassed. Really!
435
00:34:23,280 --> 00:34:30,340
Timing and Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
436
00:34:46,660 --> 00:34:49,790
Ma'am, ma'am.
437
00:34:55,550 --> 00:34:59,590
It would have been good if Madam Cho had some before she went. How regrettable.
438
00:34:59,590 --> 00:35:05,120
Anyway, the sweetness is well balanced. How did it come out so good?
439
00:35:06,100 --> 00:35:08,090
It is such a relief that it tastes good.
440
00:35:08,090 --> 00:35:12,060
It's not just good, it's very delicious.
441
00:35:12,060 --> 00:35:16,420
I think Yun Hwa will finish a bowl of this too.
442
00:35:16,420 --> 00:35:19,000
Oh, it's Soo Jung Ga. (After meal sweet cinnamon drink)
443
00:35:21,580 --> 00:35:23,720
Mmm...
444
00:35:23,720 --> 00:35:26,200
It's not too sweet and it's really delicious.
445
00:35:26,200 --> 00:35:30,080
Thanks to you, my taste buds are getting the royal treatment these days.
446
00:35:30,080 --> 00:35:33,080
Aiyoo, no need to say that.
447
00:35:33,080 --> 00:35:35,960
Anyway, Madam is a quite late.
448
00:35:35,960 --> 00:35:39,290
It would taste better if she ate it right when I made it.
449
00:35:39,290 --> 00:35:44,200
Oh wait. Why is she so late?
450
00:35:46,080 --> 00:35:47,900
Oh, Driver Kim.
451
00:35:47,900 --> 00:35:51,420
I was just about to give you a call.
452
00:35:51,420 --> 00:35:54,220
Madam, Yun Hwa has fainted.
453
00:35:54,220 --> 00:35:59,620
What did you say? Yun Hwa f-fainted?
454
00:35:59,620 --> 00:36:02,890
With what sense did you decide to go to the temple?
455
00:36:02,890 --> 00:36:08,040
In such frail physical condition, how did you think you could pray?
456
00:36:08,040 --> 00:36:13,540
Praying that our son can be found soon...
457
00:36:13,540 --> 00:36:17,870
The only thing I can do right now, is pray.
458
00:36:17,870 --> 00:36:20,880
Then you should have gone with me.
459
00:36:20,880 --> 00:36:25,200
I understand. I won't go by myself now.
460
00:36:27,680 --> 00:36:29,100
Are you alright?
461
00:36:29,100 --> 00:36:32,290
Honey, is it true you went to the temple by yourself?
462
00:36:32,290 --> 00:36:36,860
I'm sorry to startle you Honey, but please let this slide.
463
00:36:36,860 --> 00:36:41,280
I was being nagged by my mother anyway.
464
00:36:42,400 --> 00:36:46,900
Tell me any time you want to go somewhere. I will go with you.
465
00:36:46,900 --> 00:36:48,180
Really?
466
00:36:48,180 --> 00:36:50,070
Of course. Any time.
467
00:36:50,070 --> 00:36:54,670
Then let's go home. I want to go home.
468
00:36:54,670 --> 00:36:56,640
Home?
469
00:36:57,560 --> 00:37:00,820
She wants to go home in that state, is it okay?
470
00:37:00,820 --> 00:37:03,130
You can do whatever
471
00:37:03,130 --> 00:37:05,040
your wife wants.
472
00:37:05,720 --> 00:37:07,540
- No... - Doctor Park.
473
00:37:07,540 --> 00:37:10,420
What do you mean by that?
474
00:37:11,180 --> 00:37:15,540
By any chance, did she get worse?
475
00:37:15,540 --> 00:37:18,480
So there are not many days left for her
476
00:37:18,480 --> 00:37:23,350
and you're telling us to do all she wants?
477
00:37:23,350 --> 00:37:26,770
Doctor Park, is it like that?
478
00:37:26,770 --> 00:37:30,910
More than that, as I told you last time,
479
00:37:30,910 --> 00:37:34,560
the patient's condition is important.
480
00:37:34,560 --> 00:37:37,790
That means the same thing. Aigoo Son-in-law.
481
00:37:37,790 --> 00:37:39,840
Mother-in-law.
482
00:37:39,840 --> 00:37:44,320
However, compared to other patients, her pain is less
483
00:37:44,320 --> 00:37:47,560
and it's a relief that her condition isn't too bad.
484
00:37:47,560 --> 00:37:51,380
Continuing this state is the most important thing.
485
00:37:51,920 --> 00:37:55,980
Then, then... How long?
486
00:37:55,980 --> 00:37:59,310
That, I don't know.
487
00:37:59,310 --> 00:38:03,480
How much is left for her?
488
00:38:03,480 --> 00:38:06,790
We need to prepare ourselves as well.
489
00:38:06,790 --> 00:38:08,860
In the worst case scenario,
490
00:38:09,490 --> 00:38:12,660
about another three months.
491
00:38:12,660 --> 00:38:15,600
This would be in the worst situation.
492
00:38:21,280 --> 00:38:22,720
Aigoo.
493
00:38:22,720 --> 00:38:24,520
Mother-in-law.
494
00:38:33,620 --> 00:38:35,590
How are you Madam?
495
00:38:35,590 --> 00:38:38,260
Ah, I'm okay.
496
00:38:38,260 --> 00:38:40,430
I'm getting hungry now that I came home.
497
00:38:40,430 --> 00:38:43,340
I made pumpkin porridge. Would you like some?
498
00:38:43,340 --> 00:38:47,240
Ah, pumpkin porridge? Sure.
499
00:39:06,800 --> 00:39:10,910
Taste it as well, It's really tasty.
500
00:39:10,910 --> 00:39:13,360
It's not a sweet pumpkin porridge but an old style of it,
501
00:39:13,360 --> 00:39:15,780
so it has a rich taste.
502
00:39:16,620 --> 00:39:19,640
Yes, you should try some, too.
503
00:39:19,640 --> 00:39:21,280
Okay.
504
00:39:21,280 --> 00:39:23,960
You try too Mom, it's very delicious.
505
00:39:23,960 --> 00:39:28,840
Mrs. Jung made all of these.
506
00:39:29,570 --> 00:39:32,280
It's really tasty. Thank you.
507
00:39:32,280 --> 00:39:35,980
I'm more thankful since you like it.
508
00:40:05,120 --> 00:40:06,540
It's me President Kang.
509
00:40:06,540 --> 00:40:08,440
Ah, yes. Madam.
510
00:40:08,440 --> 00:40:11,820
Are you looking for my grandson?
511
00:40:11,820 --> 00:40:16,380
Even if takes some time, how come there is no news?
512
00:40:16,380 --> 00:40:18,140
Ma'am
513
00:40:18,140 --> 00:40:20,920
Look here, President Kang,
514
00:40:20,920 --> 00:40:25,270
I'll do anything, so
515
00:40:25,270 --> 00:40:29,240
is there a way for you to find our grandson more quickly?
516
00:40:29,240 --> 00:40:31,400
I'm sorry Madam.
517
00:40:32,080 --> 00:40:36,300
We rarely say these things, Madam, but
518
00:40:36,300 --> 00:40:41,390
I think it will be good if you release your expectations at this stage.
519
00:40:41,390 --> 00:40:43,660
What do you mean to release my expectations?
520
00:40:44,260 --> 00:40:48,500
Then, finding my grandson...
521
00:40:48,500 --> 00:40:50,940
You want me give up looking for him?
522
00:40:50,940 --> 00:40:54,880
We are searching the relatives of the deceased parents, but
523
00:40:54,880 --> 00:40:57,700
nobody knows the whereabouts of your grandson.
524
00:40:57,700 --> 00:41:00,010
Look here President Kang.
525
00:41:00,010 --> 00:41:01,740
I think
526
00:41:01,740 --> 00:41:04,650
it will take a long time.
527
00:41:09,720 --> 00:41:14,600
Aigoo, I should be killed.
528
00:41:14,600 --> 00:41:19,280
I am receiving severe punishment right now.
529
00:41:29,090 --> 00:41:30,840
Joo Young.
530
00:41:30,840 --> 00:41:33,170
Unnie.
531
00:41:33,170 --> 00:41:35,780
What brings you all the way to my company?
532
00:41:36,580 --> 00:41:40,940
There is something I need to ask you.
533
00:41:40,940 --> 00:41:43,500
What is it? Ask me anything.
534
00:41:43,500 --> 00:41:48,620
Did Cha Dol and Jang Mi break up for sure?
535
00:41:48,620 --> 00:41:50,220
Yeah.
536
00:41:50,220 --> 00:41:54,340
Then did Jang Mi leave Cha Dol this time, too?
537
00:41:54,340 --> 00:41:57,590
Did you not see the article with the Chairman of Chilsung Group?
538
00:41:57,590 --> 00:42:00,980
That is the same as leaving. What else is needed to be said?
539
00:42:00,980 --> 00:42:03,240
That is true.
540
00:42:04,940 --> 00:42:07,520
So Joo Hyun, since you said it,
541
00:42:07,520 --> 00:42:08,850
Yes, Unni.
542
00:42:08,850 --> 00:42:13,890
Do you still like Cha Dol?
543
00:42:15,030 --> 00:42:18,740
Ah, Park Cha Dol, this dumb fool. Why would he leave you
544
00:42:18,740 --> 00:42:22,480
and fall for the unlucky wench's complications?
545
00:42:22,480 --> 00:42:27,000
He probably did so because Jang Mi is Cho Rong's mother.
546
00:42:27,000 --> 00:42:29,280
That's right.
547
00:42:29,280 --> 00:42:34,080
But to be honest, my mom and I have really liked you for a long time, and
548
00:42:34,080 --> 00:42:36,570
we wished things would work well between you and Cha Dol.
549
00:42:36,570 --> 00:42:40,230
But Cha Dol has Cho Rong,
550
00:42:40,230 --> 00:42:42,780
so we couldn't tell you first, because we felt sorry.
551
00:42:42,780 --> 00:42:45,820
I like Cho Rong.
552
00:42:45,820 --> 00:42:48,780
I have confidence in treating Cho Rong well.
553
00:42:49,580 --> 00:42:52,000
Thank you, Joo Young.
554
00:42:52,000 --> 00:42:56,640
If you feel that way about Cha Dol, try to be more aggressive toward him.
555
00:42:56,640 --> 00:42:58,060
When a person is going through difficult times,
556
00:42:58,060 --> 00:43:02,620
one's feelings and dependency goes toward the person who is helping him, by his side.
557
00:43:02,620 --> 00:43:07,220
So, just a little bit. Be just a bit more aggressive to Cha Dol.
558
00:43:07,220 --> 00:43:11,870
Then, my mother and I will cheer you on.
559
00:43:21,760 --> 00:43:25,400
Here, no deposit is necessary.
560
00:43:44,640 --> 00:43:46,690
The entrance is being finished.
561
00:43:46,690 --> 00:43:49,040
Yes, most of it is finished.
562
00:43:56,040 --> 00:43:58,220
I kind of like the second location we visited.
563
00:43:58,220 --> 00:44:00,530
Since it's an intersection, there is lot of foot traffic.
564
00:44:00,530 --> 00:44:03,800
I think it's doable because there aren't many stores that sell shoes in that area.
565
00:44:03,800 --> 00:44:08,960
I do like that location but the deposit and the rent is pretty high.
566
00:44:08,960 --> 00:44:13,860
We do sell a lot of sneakers these days but not enough to move into that kind of place.
567
00:44:13,860 --> 00:44:19,010
But instead of doing business where it is rather far off, wouldn't it better to do it in an area where there are lots of people?
568
00:44:19,010 --> 00:44:22,990
Since we are going to do it, we do need some investment.
569
00:44:26,070 --> 00:44:27,560
Where did you go?
570
00:44:27,560 --> 00:44:31,100
I had some prior arrangements.
571
00:44:31,100 --> 00:44:33,590
Did you visit the possible store locations?
572
00:44:33,590 --> 00:44:36,970
Yeah I did, but I think I need to visit more tomorrow.
573
00:44:36,970 --> 00:44:39,070
Oh is that so?
574
00:44:39,790 --> 00:44:43,880
But isn't it time for Cho Rong's preschool to end?
575
00:44:43,880 --> 00:44:46,440
It's already this late? I need to go pick up Cho Rong.
576
00:44:46,440 --> 00:44:50,570
Then let's go together. I haven't seen Cho Rong for a while, so I miss her.
577
00:44:50,570 --> 00:44:55,790
I miss Cho Rong too, but today my mom needs to visit the hospital.
578
00:44:55,790 --> 00:44:57,490
You can see her next time.
579
00:44:57,490 --> 00:45:01,320
Okay. Tell Cho Rong let's play a lot next time.
580
00:45:01,320 --> 00:45:03,140
Alright.
581
00:45:11,630 --> 00:45:15,790
Cho Rong, you eat very well. You must like noodles.
582
00:45:15,790 --> 00:45:19,230
Yes. I really like noodles.
583
00:45:19,230 --> 00:45:20,750
Cho Rong, eat a lot.
584
00:45:20,750 --> 00:45:22,350
Yes.
585
00:45:37,260 --> 00:45:41,790
Why isn't Shi Nae home? She's not even answering her phone.
586
00:45:42,360 --> 00:45:45,000
Mom, what is the matter?
587
00:45:45,000 --> 00:45:49,950
Because of your Mother-in-law, your father and your grandmother are having a fit.
588
00:45:49,950 --> 00:45:53,690
So what did my mother-in-law do?
589
00:45:53,690 --> 00:45:54,790
Hey!
590
00:45:54,790 --> 00:45:58,500
How can we end up meeting like that, Cho Rong?
591
00:45:58,500 --> 00:46:01,100
Aigoo.
592
00:46:03,230 --> 00:46:06,000
Ah, Mother-in-law, you are here.
593
00:46:06,000 --> 00:46:07,360
Hello.
594
00:46:07,360 --> 00:46:11,890
Yeah. Cho Rong, have you been doing well?
595
00:46:11,890 --> 00:46:12,930
Yes.
596
00:46:12,930 --> 00:46:16,350
Cho Rong, you need to go inside and change.
597
00:46:16,350 --> 00:46:17,920
Okay.
598
00:46:24,500 --> 00:46:29,280
Why did you come to our house, Ahjumma? Isn't it a bit uncomfortable for you to be visiting like this?
599
00:46:29,280 --> 00:46:35,370
It's not important that I came right now. All of you sit down. Quickly.
600
00:46:44,150 --> 00:46:49,250
Do you know where your mother has been working these days?
601
00:46:49,250 --> 00:46:51,810
Do you know where my mom works, Mother-in-law?
602
00:46:51,810 --> 00:46:55,180
She wouldn't tell us even when we asked, so I was curious.
603
00:46:55,180 --> 00:46:57,240
Don't be startled everyone.
604
00:46:57,240 --> 00:46:59,390
Your mother
605
00:46:59,390 --> 00:47:03,340
is working as a maid at the house of Kang Ho Group's Chairman.
606
00:47:03,340 --> 00:47:04,940
- What? - Really?
607
00:47:04,940 --> 00:47:08,120
You're probably mistaken. Does that make any sense?
608
00:47:08,120 --> 00:47:10,780
I was so startled at first, so I didn't believe it.
609
00:47:10,780 --> 00:47:17,680
But my Mother-in-law, Soo Ryun's grandmother, saw her today with her own eyes.
610
00:47:17,680 --> 00:47:21,030
She even exchanged greetings with your mother.
611
00:47:23,490 --> 00:47:26,000
Did something really happened to mother?
612
00:47:26,000 --> 00:47:32,310
It's true, right? She's not in the right state of mind because this makes no sense.
613
00:47:33,960 --> 00:47:38,530
Hey. Hey, Cha Dol. Cha Dol!
614
00:47:41,400 --> 00:47:49,100
Timing and Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
615
00:47:54,580 --> 00:47:56,950
Where is my mother?
616
00:47:56,950 --> 00:47:59,320
She's in the kitchen.
617
00:48:07,880 --> 00:48:10,120
Mom, what are you doing here?
618
00:48:10,120 --> 00:48:11,160
Cha Dol.
619
00:48:11,160 --> 00:48:15,510
What are you doing here? Why are you washing dishes here? Are you in your right mind?
620
00:48:15,510 --> 00:48:18,990
No, it's not like that...
621
00:48:18,990 --> 00:48:21,200
Come out. Hurry and leave.
622
00:48:21,200 --> 00:48:23,080
Cha Dol.
623
00:48:23,080 --> 00:48:26,200
Cha Dol, let me go and listen to me.
624
00:48:26,200 --> 00:48:30,870
What are you doing here?
625
00:48:30,870 --> 00:48:36,530
I came to get my mother. My mother can't come here anymore, so please don't summon her.
626
00:48:36,530 --> 00:48:41,810
Please. Your mother has a reason to be here.
627
00:48:41,810 --> 00:48:44,830
Please understand for a little while.
628
00:48:44,830 --> 00:48:49,980
No, I cannot. Not even for one day. My mother can never come here, can she?
629
00:48:49,980 --> 00:48:54,320
Cha Dol, let me go. Let me at least make the porridge and go.
630
00:48:54,320 --> 00:48:58,160
Mom! Why do you have to make porridge here?
631
00:48:58,160 --> 00:49:04,980
Please. My daughter is very sick.
632
00:49:05,950 --> 00:49:10,350
She needs your mother's help. So I request it.
633
00:49:10,350 --> 00:49:14,590
Please allow this, just this once. Please.
634
00:49:14,590 --> 00:49:16,500
Please...
635
00:49:17,810 --> 00:49:19,550
Mom.
636
00:49:26,420 --> 00:49:30,100
Cha Dol, wait a minute. Okay?
637
00:49:31,200 --> 00:49:36,900
Anyone without a son would die of sorrow and envy.
638
00:49:36,900 --> 00:49:39,840
Sorrow...
639
00:49:52,780 --> 00:49:56,590
Cha Dol. Have a seat here.
640
00:50:04,800 --> 00:50:09,760
Cha Dol. I know you don't understand me.
641
00:50:09,760 --> 00:50:14,680
Yes. I don't understand, and I'm even angry.
642
00:50:14,680 --> 00:50:19,330
Yes, it will be difficult to understand.
643
00:50:21,670 --> 00:50:26,640
But Mom wants to help that Madam.
644
00:50:28,900 --> 00:50:35,330
I was between my friend, the Chairman, and that Madam,
645
00:50:35,330 --> 00:50:39,370
and I did hurt that Madam's heart. That is the truth.
646
00:50:41,000 --> 00:50:47,730
I know you're angry thinking about what the Madam did to me.
647
00:50:48,640 --> 00:50:51,530
But I have done more wrongs to her.
648
00:50:52,330 --> 00:50:54,830
But Mom, this still isn't right.
649
00:50:55,640 --> 00:51:00,820
Mom, with that Madam,
650
00:51:00,820 --> 00:51:04,950
until everything was found out, we were very good friends.
651
00:51:04,950 --> 00:51:09,950
She treated me as an equal, and warmly.
652
00:51:11,330 --> 00:51:16,100
And I really liked that Madam.
653
00:51:17,360 --> 00:51:19,000
But,
654
00:51:20,840 --> 00:51:23,820
Madam is very sick.
655
00:51:25,350 --> 00:51:28,000
And that makes my heart hurt.
656
00:51:28,760 --> 00:51:32,710
How sick is she, anyway?
657
00:51:33,300 --> 00:51:35,410
She has cancer.
658
00:51:36,310 --> 00:51:38,290
I think it's very bad.
659
00:51:38,290 --> 00:51:40,030
Is that true?
660
00:51:40,610 --> 00:51:42,070
Yes.
661
00:51:43,900 --> 00:51:49,520
So Cha Dol, so that I can help Madam, even just a little bit,
662
00:51:49,520 --> 00:51:52,150
please understand me.
663
00:52:02,110 --> 00:52:04,440
How can that happen?
664
00:52:05,370 --> 00:52:10,550
But I am still opposed to our mom working there like that. It just can't be.
665
00:52:10,550 --> 00:52:14,540
Thinking about what happened, I don't like it either, but...
666
00:52:14,540 --> 00:52:18,370
But what? Why add the but?
667
00:52:18,370 --> 00:52:20,640
That is your problem. You are too soft-hearted.
668
00:52:20,640 --> 00:52:25,900
But she's very sick. Aside from everything else, she is pitiful.
669
00:52:25,900 --> 00:52:32,160
Aside from Madam, our mom wants to help. If anyone can understand Mom's feelings, it has to be us.
670
00:52:32,160 --> 00:52:34,030
But then what do I do?
671
00:52:34,030 --> 00:52:38,300
What do you mean? You must just end it with him.
672
00:52:38,300 --> 00:52:42,950
I don't want to. Why should I? I never will.
673
00:52:46,120 --> 00:52:48,610
What's wrong with Noona?
674
00:52:48,610 --> 00:52:52,180
Cha Dol, you don't need to know. If you do, it will just give you a headache.
675
00:52:52,180 --> 00:52:53,720
No, I mean...
676
00:53:14,970 --> 00:53:16,660
Mom.
677
00:53:33,370 --> 00:53:39,860
I came to get my mother. My mother can't come here anymore, so please don't summon her.
678
00:53:39,860 --> 00:53:47,320
Ahjumma Jung has such a loving son. How dependable he is.
679
00:53:49,610 --> 00:53:56,350
My Yun Hwa's son would have grown to be about that young man's age.
680
00:54:01,800 --> 00:54:05,180
My poor Yun Hwa.
681
00:54:05,180 --> 00:54:11,410
At least before she dies, she needs to see her son's face,
682
00:54:12,670 --> 00:54:15,160
her living son.
683
00:54:16,350 --> 00:54:22,680
To die without seeing his face, she won't be able to close her eyes upon death.
684
00:54:24,870 --> 00:54:27,560
Aigoo.
685
00:54:27,560 --> 00:54:33,440
Could I create a son somewhere?
686
00:54:40,560 --> 00:54:42,320
Hold on...
687
00:54:43,890 --> 00:54:49,360
Why haven't I thought of this before?
688
00:54:51,210 --> 00:54:52,660
Yes?
689
00:54:52,660 --> 00:54:56,260
Chairman's older sister is coming to Korea?
690
00:54:56,260 --> 00:54:58,580
Yes. So I thought we should all meet.
691
00:54:58,580 --> 00:55:02,470
I would like it if we had a meal together. Where would be good?
692
00:55:02,470 --> 00:55:06,830
How about coming to our home?
693
00:55:06,830 --> 00:55:10,580
If she lives abroad, she may be be craving bean paste stew.
694
00:55:10,580 --> 00:55:12,820
I would like that, but
695
00:55:12,820 --> 00:55:15,730
wouldn't that be troublesome for Mother?
696
00:55:15,730 --> 00:55:18,780
Of course not. My wife
697
00:55:18,780 --> 00:55:22,200
loves to invite people over.
698
00:55:24,560 --> 00:55:28,380
Yes. I will see you later, then.
699
00:55:28,380 --> 00:55:32,520
So Chairman's older sister came?
700
00:55:32,520 --> 00:55:37,040
Yes. She came from the U.S. to see the engagement ceremony.
701
00:55:37,040 --> 00:55:41,320
Is that so? Daughter-in-law,
702
00:55:41,320 --> 00:55:44,160
you better show us your cooking skills today.
703
00:55:44,160 --> 00:55:47,400
Chairman is enamored with your cooking.
704
00:55:47,400 --> 00:55:50,450
So do that to his sister, too.
705
00:55:50,450 --> 00:55:52,440
Yes, I will.
706
00:55:52,440 --> 00:55:56,140
But this is the last time.
707
00:55:56,140 --> 00:55:59,500
Let's never have them over to our home again. Got it?
708
00:55:59,500 --> 00:56:04,380
Aigoo, can't you do that much to send your daughter to a chaebol's house?
709
00:56:04,380 --> 00:56:08,620
It wouldn't be enough if you worked so hard that your body turned to bean powder!
710
00:56:08,620 --> 00:56:12,330
She's so hard to live with, really.
711
00:56:12,330 --> 00:56:15,400
She just doesn't get us.
712
00:56:15,400 --> 00:56:21,060
I know. That's why I was looking at the second daughter of that mill for you—
713
00:56:21,060 --> 00:56:22,970
Shhh.
714
00:56:23,500 --> 00:56:25,790
She might hear you.
715
00:56:25,790 --> 00:56:29,130
Aiyoo.
716
00:56:38,350 --> 00:56:45,410
Timing and Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
717
00:56:53,240 --> 00:56:55,280
What business do you have here?
718
00:56:56,140 --> 00:56:58,220
I am Emma Lee. Don't you know me?
719
00:56:58,220 --> 00:57:00,740
Emma Lee? Who are you?
720
00:57:00,740 --> 00:57:03,160
What is wrong with you?
721
00:57:03,160 --> 00:57:06,660
Who is she? Is she an intruder?
722
00:57:06,660 --> 00:57:09,160
How dare you just walk in here?
723
00:57:09,160 --> 00:57:11,610
Who are you?
724
00:57:11,610 --> 00:57:13,680
Yoo Sae Chul?
725
00:57:13,680 --> 00:57:17,070
You're fired. You're fired!
726
00:57:17,070 --> 00:57:19,060
How do they educate the employees around here?
727
00:57:19,060 --> 00:57:21,920
Who is in charge of that?
728
00:57:22,500 --> 00:57:24,500
She is Chairman's older sister.
729
00:57:24,500 --> 00:57:26,180
What?
730
00:57:30,500 --> 00:57:34,060
Jae Hoon. Lee Jae Hoon?
731
00:57:34,060 --> 00:57:35,710
Noona.
732
00:57:35,710 --> 00:57:40,740
Jae Hoon. My baby. Have you been well?
733
00:57:41,820 --> 00:57:45,060
My baby, how long has it been?
734
00:57:45,060 --> 00:57:48,550
Noona, I'll be forty very soon.
735
00:57:48,550 --> 00:57:51,600
So what? You can become fifty or sixty,
736
00:57:51,600 --> 00:57:54,860
you will always be a baby to me.
737
00:57:54,860 --> 00:57:57,680
Noona, have a seat.
738
00:58:01,290 --> 00:58:05,120
Your sofas and everything else are the same.
739
00:58:05,120 --> 00:58:10,460
Since I'm here, I'll change it all for you before I leave.
740
00:58:10,460 --> 00:58:13,870
No, thanks. Will you put up pink wallpaper
741
00:58:13,870 --> 00:58:15,830
like last time and make me crazy?
742
00:58:15,830 --> 00:58:18,370
I had come up with the wrong concept, then.
743
00:58:18,370 --> 00:58:20,260
Oh yeah, Noona.
744
00:58:20,260 --> 00:58:24,640
I had arranged dinner with Jang Mi's family. Is that okay with you?
745
00:58:24,640 --> 00:58:26,460
If you're tired, I'll change the date.
746
00:58:26,460 --> 00:58:30,510
Of course not. Since you called to tell me
747
00:58:30,510 --> 00:58:33,680
that you are engaged, I didn't get one good night's sleep.
748
00:58:33,680 --> 00:58:37,660
How can you marry some new actress that you barely know?
749
00:58:37,660 --> 00:58:41,630
When you meet her today, you will like her.
750
00:58:41,630 --> 00:58:44,380
We shall see.
751
00:58:48,460 --> 00:58:50,600
Oh my word.
752
00:58:50,600 --> 00:58:53,500
You even made braised cockles.
753
00:58:53,500 --> 00:58:56,210
Chairman Lee likes that. Good job.
754
00:58:56,210 --> 00:58:59,440
Chairman Lee's sister has been living in the U.S.
755
00:58:59,440 --> 00:59:02,380
I don't know if she will like this home-cooked meal.
756
00:59:02,380 --> 00:59:06,700
She is his sister, so they must have similar tastes.
757
00:59:06,700 --> 00:59:10,070
Also,
758
00:59:10,070 --> 00:59:12,700
anyone who doesn't like your food,
759
00:59:12,700 --> 00:59:15,230
something is wrong with them.
760
00:59:15,230 --> 00:59:17,720
You are praising me, Mother?
761
00:59:17,720 --> 00:59:22,210
Aigoo, she understands praise, in any case.
762
00:59:22,780 --> 00:59:25,980
You're right. She is the same blood as Chairman Lee.
763
00:59:25,980 --> 00:59:27,720
I'm sure she will be genteel and a good person.
764
00:59:29,530 --> 00:59:31,420
Actually, she's a little different. Just a bit.
765
00:59:32,880 --> 00:59:36,780
Why? Were they born from different bellies?
766
00:59:36,780 --> 00:59:38,420
Yes.
767
00:59:38,420 --> 00:59:42,760
- Is that so? - What does that mean, different bellies?
768
00:59:42,760 --> 00:59:46,380
They have different mothers. So then,
769
00:59:46,380 --> 00:59:49,130
who is the sister's mother?
770
00:59:49,130 --> 00:59:53,620
You know that famous actress, Ma Geum Ok?
771
00:59:53,620 --> 00:59:56,920
Oh my. So Ma Geum Ok
772
00:59:56,920 --> 00:59:59,880
was Chairman Lee's father's
773
00:59:59,880 --> 01:00:02,090
mistress?
774
01:00:02,090 --> 01:00:05,950
Is that true?
775
01:00:11,780 --> 01:00:13,660
Is this the place?
776
01:00:13,660 --> 01:00:15,380
Yes.
777
01:00:15,380 --> 01:00:17,810
What the heck?
778
01:00:17,810 --> 01:00:20,440
What a shabby neighborhood.
779
01:00:22,000 --> 01:00:23,820
Noona.
780
01:00:40,620 --> 01:00:42,520
Is it this house?
781
01:00:42,520 --> 01:00:43,990
Yes.
782
01:00:51,320 --> 01:00:53,980
What the heck?
783
01:00:53,980 --> 01:00:57,240
The house sure is simple.
784
01:01:01,430 --> 01:01:04,940
Yun Hwa. Yun Hwa!
785
01:01:04,940 --> 01:01:06,810
Yun Hwa.
786
01:01:08,420 --> 01:01:12,610
- Yun Hwa. - What is it?
787
01:01:13,800 --> 01:01:17,140
Yun Hwa. Don't be shocked.
788
01:01:17,140 --> 01:01:19,610
Your son has been found!
789
01:01:20,540 --> 01:01:22,120
What?
790
01:01:23,060 --> 01:01:26,660
What are you saying? How so suddenly?
791
01:01:26,660 --> 01:01:29,740
You can't believe it, right? I can't, either.
792
01:01:29,740 --> 01:01:32,280
But he's on his way here.
793
01:01:32,280 --> 01:01:35,890
Coming here? Is that true?
794
01:01:35,890 --> 01:01:39,920
That couple who died,
795
01:01:39,920 --> 01:01:43,270
their relatives were raising him, so he was found.
796
01:01:43,270 --> 01:01:44,950
Is that true?
797
01:01:44,950 --> 01:01:48,780
- Yes. Yes. - Really?
798
01:01:48,780 --> 01:01:52,490
Oh, someone is here. I think it's him.
799
01:01:52,490 --> 01:01:55,050
- What do I do? - What do you mean?
800
01:01:55,050 --> 01:01:58,100
Go out and meet your son.
801
01:01:58,100 --> 01:02:02,510
That son you've seen in your dreams, he's here.
802
01:02:02,510 --> 01:02:06,450
Mom, my heart feels like it's bursting.
803
01:02:06,450 --> 01:02:10,200
Yun Hwa. Aigoo, look at my mind.
804
01:02:10,200 --> 01:02:12,910
I had sent Ahjumma grocery shopping.
805
01:02:12,910 --> 01:02:15,410
I'm coming!
806
01:02:33,110 --> 01:02:37,280
President Kang, this child...
807
01:02:37,280 --> 01:02:39,430
are you him?
808
01:02:40,680 --> 01:02:42,750
I am your grandmother.
809
01:02:42,750 --> 01:02:44,160
Grandmother?
810
01:02:44,160 --> 01:02:48,000
Yes. Aigoo, my baby.
811
01:02:48,000 --> 01:02:51,620
Where have you been?
812
01:02:51,620 --> 01:02:58,140
Your son is here, Yun Hwa.
813
01:02:58,140 --> 01:03:00,230
Yun Hwa.
814
01:03:17,020 --> 01:03:18,700
Mom?
815
01:03:20,600 --> 01:03:22,320
Mom.
816
01:03:26,230 --> 01:03:30,070
Baby. Baby.
817
01:03:30,070 --> 01:03:32,120
Baby!
818
01:03:50,130 --> 01:03:51,880
~Preview~
819
01:03:51,880 --> 01:03:53,780
Seung Hyun. Last name is Kim.
820
01:03:53,780 --> 01:03:58,560
I finally found my son. I don't want to die. I want to live.
821
01:03:58,560 --> 01:04:03,360
Why do you like my Jae Hoon so much? His money?
822
01:04:03,360 --> 01:04:04,780
Jang Mi Unni.
823
01:04:04,780 --> 01:04:08,110
Who is this child? Who is it?
824
01:04:08,110 --> 01:04:12,360
This is really our shop now? Our shop!
825
01:04:12,360 --> 01:04:17,930
Cha Dol. I like you. I want to be with you. Not as a friend, but as a woman.
826
01:04:17,930 --> 01:04:18,760
Honey.
827
01:04:18,760 --> 01:04:20,260
Who is this young man?
828
01:04:20,260 --> 01:04:23,480
I have to tell him about Seung Hyun.
829
01:04:23,480 --> 01:04:28,240
What you said? Son? You had a son?
830
01:04:28,240 --> 01:04:30,290
Timing and Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
64748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.