Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,800
La Unidad Especial no sigue el caso.
�Con qui�n pasa el rato?
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,120
�D�nde, cu�ndo?
Vamos, por favor.
3
00:00:08,120 --> 00:00:12,120
�Kris Heltberg?
Berg Nilsen de la Unidad Especial.
4
00:00:12,200 --> 00:00:15,440
Tenemos algunas preguntas
Al�jate de la computadora.
5
00:00:15,520 --> 00:00:18,120
- Alguien me persigue.
- �Qui�n?
6
00:00:18,200 --> 00:00:21,760
No estoy seguro,
�pero podr�as estar atenta?
7
00:00:21,840 --> 00:00:27,520
Conduce mucho, habla con la gente...
Visit� un s�rdido club de striptease.
8
00:00:27,600 --> 00:00:30,520
- �Qu� club era?
- Mira esto.
9
00:00:30,600 --> 00:00:34,320
Lena, informante encubierta.
10
00:00:40,600 --> 00:00:44,600
Puedo ayudarte,
pero entonces tienes que ayudarme.
11
00:00:44,680 --> 00:00:46,680
- �Se�al?
- S�, genial.
12
00:00:48,320 --> 00:00:50,835
�Por qu� crees que la
Unidad Especial tom� tus casos?
13
00:00:50,935 --> 00:00:52,200
Omite esa mierda...
14
00:00:52,280 --> 00:00:55,560
- y dime por qu� est�s aqu�.
- Estamos interesados en un cierto l�der.
15
00:00:55,640 --> 00:00:57,680
Tenemos un problema aqu�.
16
00:00:57,760 --> 00:00:59,760
No. �No!
17
00:01:05,080 --> 00:01:07,080
- Hola.
- Hola.
18
00:01:11,360 --> 00:01:15,080
- �D�nde est� Erica?
- No lo s�.
19
00:01:35,360 --> 00:01:40,080
�Qu� est� pasando con el equipo?
Est� muerto.
20
00:01:40,160 --> 00:01:43,160
No me gusta esto.
21
00:01:48,480 --> 00:01:51,240
�Podr�a haber ido sola al club?
22
00:02:39,240 --> 00:02:43,480
Es Lena Fredriksen.
Gracias por llamarme.
23
00:02:43,560 --> 00:02:47,640
Nos mudaremos
hacia el norte en unos d�as.
24
00:02:47,720 --> 00:02:50,280
Tenemos un lugar para vivir,
pero mi hija necesita una escuela.
25
00:02:53,920 --> 00:02:57,120
Me preguntaba cu�l es el proceso.
26
00:02:58,760 --> 00:03:04,600
S� que estamos en la mitad del a�o escolar,
y que esto es r�pido...
27
00:03:04,680 --> 00:03:07,800
pero tengo que mudarme ahora.
28
00:03:09,040 --> 00:03:12,520
S�.
S�lo un momento.
29
00:03:14,800 --> 00:03:20,320
S�. Lo siento,
tengo otra llamada que debo tomar.
30
00:03:20,400 --> 00:03:23,200
�Puedes esperar un segundo?
31
00:03:23,280 --> 00:03:27,040
Si, est� bien.
Te llamar� luego.
32
00:03:27,120 --> 00:03:29,600
S�, s�. Gracias.
33
00:03:32,400 --> 00:03:34,520
Tom. Hola.
34
00:03:36,800 --> 00:03:40,080
No, nada.
35
00:03:40,160 --> 00:03:42,920
Hoy es mi d�a libre, as� que...
36
00:03:44,560 --> 00:03:48,320
S�, puedo estar
en el club dentro de un rato.
37
00:03:50,440 --> 00:03:53,880
Todo bien.
�D�nde?
38
00:05:01,560 --> 00:05:03,840
�Hay algo mal?
39
00:05:06,040 --> 00:05:08,600
No, �deber�a haberlo?
40
00:05:17,840 --> 00:05:21,040
- �No te he defendido?
- S�.
41
00:05:23,520 --> 00:05:25,880
�No he estado all� para ti?
42
00:05:34,880 --> 00:05:37,320
�Qu� pasa?
43
00:05:37,400 --> 00:05:41,760
Ya no s� en quien puedo confiar.
44
00:05:41,840 --> 00:05:45,600
Sabes que puedes contar conmigo.
45
00:05:45,680 --> 00:05:49,040
- �Puedo?
- S�.
46
00:05:53,080 --> 00:05:56,600
- �Bueno... s�?
- S�.
47
00:06:24,840 --> 00:06:28,960
- �Ay! �Tom!
- Y ahora te vas, �verdad?
48
00:06:29,040 --> 00:06:32,280
Te vas a ir.
Alejarte.
49
00:06:37,520 --> 00:06:40,920
S�lo quiero que Thea est� a salvo.
50
00:06:41,000 --> 00:06:43,520
La seguridad es buena.
Est� bien.
51
00:06:43,600 --> 00:06:47,080
- Pero quieres alejarte de m�.
- No.
52
00:06:47,160 --> 00:06:49,560
No, es Oslo.
53
00:06:51,000 --> 00:06:53,240
S�, estoy cansado de Oslo tambi�n.
54
00:06:53,320 --> 00:06:56,200
- �De repente?
- S�.
55
00:06:56,280 --> 00:06:59,080
�Qu� pasa si eso
no es suficiente para m�?
56
00:07:08,880 --> 00:07:13,880
- �Qu� est�s haciendo? �Para!
- Compruebo si tienes un micr�fono.
57
00:07:15,200 --> 00:07:17,280
�Para!
58
00:07:18,520 --> 00:07:22,800
- Dame tu tel�fono. Dame tu tel�fono.
- No.
59
00:07:22,880 --> 00:07:25,080
�Dame el tel�fono!
60
00:07:36,920 --> 00:07:42,080
- �Planeaste la conversaci�n?
- Pagaron muy bien.
61
00:07:42,160 --> 00:07:45,280
Sabes que necesitaba dinero.
62
00:07:47,280 --> 00:07:52,840
Tom, me amenazaron. No s� qui�nes son.
No me dieron otra opci�n.
63
00:07:59,200 --> 00:08:01,640
Debes creerme.
64
00:08:06,400 --> 00:08:08,920
�Qu� pasa?
65
00:08:11,760 --> 00:08:15,880
�Sabes lo que creo?
Dices que tuviste que hablar con ellos.
66
00:08:15,960 --> 00:08:19,560
�Ten�as que hacerlo?
Yo era en quien pod�as confiar.
67
00:08:39,920 --> 00:08:45,000
�Vete!
Vete lo m�s lejos posible.
68
00:08:48,640 --> 00:08:51,280
S�lo aseg�rate de que tu hija
est� bien.
69
00:08:52,520 --> 00:08:54,520
Vete.
70
00:08:58,519 --> 00:08:59,719
�Vete!
71
00:10:32,160 --> 00:10:34,160
�Roar?
72
00:10:38,080 --> 00:10:40,080
�Qu�?
73
00:10:41,200 --> 00:10:43,520
�Maldici�n!
74
00:10:45,000 --> 00:10:50,480
Te dije que descubrieras qui�n
puso el equipo de escucha.
75
00:10:52,440 --> 00:10:55,200
�Sabes con qui�n est�s tratando?
76
00:10:56,520 --> 00:11:01,480
Mant�n la calma.
Ahora, haz lo que digo.
77
00:11:01,560 --> 00:11:05,360
Mant�n la calma, cu�dala,
pero no la toques.
78
00:11:05,440 --> 00:11:09,760
Te contactar�.
Espera a que lo haga.
79
00:11:13,640 --> 00:11:18,640
Me gustar�a dec�rtelo. Eso es lo
m�s importante. Debemos ser honestos.
80
00:11:19,720 --> 00:11:24,800
Le ped� que averiguara qui�n
puso el equipo de monitoreo.
81
00:11:24,880 --> 00:11:27,480
Me responsabilizo por eso.
82
00:11:27,560 --> 00:11:32,400
Pero todo lo dem�s,
no tuve nada que ver.
83
00:11:34,240 --> 00:11:37,680
Ten�a que pensar en algo.
Seguramente lo entiendes.
84
00:11:38,960 --> 00:11:41,000
Quemaron mi auto.
85
00:11:42,640 --> 00:11:44,880
Unidad Especial.
86
00:11:44,960 --> 00:11:47,080
Los medios enloquecer�an.
87
00:11:47,160 --> 00:11:49,640
Escuchas telef�nicas...
88
00:11:49,720 --> 00:11:54,880
�Qu�? No, estoy siendo atacado
y no puedo quedarme sentado.
89
00:11:54,960 --> 00:12:00,120
Mientras las cosas escalan a mi alrededor.
Debes entender que tuve que actuar.
90
00:12:00,200 --> 00:12:04,240
Rel�jate, Tom.
Rel�jate.
91
00:12:04,320 --> 00:12:08,480
No s� qui�nes diablos son
o qu� demonios quieren, pero...
92
00:12:08,560 --> 00:12:11,040
Bueno.
93
00:12:11,120 --> 00:12:14,280
Si caigo, t� tambi�n caes.
94
00:12:16,680 --> 00:12:21,800
- Tom, no funciona as�, y lo sabes.
- �Qu� quieres decir?
95
00:12:21,880 --> 00:12:25,920
Si�ntate.
Te mostrar� algo.
96
00:12:36,080 --> 00:12:38,840
Oye, oye...
�Cu�l es tu nombre?
97
00:12:44,800 --> 00:12:48,680
�Podr�as decirme qu� est� pasando?
98
00:12:48,760 --> 00:12:51,680
- �Qu� piensas...?
- �Oye!
99
00:12:51,760 --> 00:12:54,400
�Cierra tu puta boca, conchuda!
100
00:12:56,320 --> 00:13:00,120
No hagas preguntas, �de acuerdo?
101
00:13:09,000 --> 00:13:13,440
- �No puedes decirme d�nde estamos?
- No.
102
00:13:24,440 --> 00:13:27,080
Esta es la chica que tienen.
103
00:13:27,160 --> 00:13:29,960
Erica Fisher.
104
00:13:30,040 --> 00:13:33,160
�Ves qui�nes son?
105
00:13:33,240 --> 00:13:36,800
Dan Larsen y Robin Wold.
106
00:13:36,880 --> 00:13:43,560
Erica Fisher era la novia de Marius.
Peter Lindquist tira de las cuerdas.
107
00:13:43,640 --> 00:13:46,600
Incendiaron tu auto.
Sabotearon el caso de terrorismo.
108
00:13:46,680 --> 00:13:51,600
Te reportaron a la Unidad Especial,
y ahora te han molestado.
109
00:13:52,920 --> 00:13:56,880
- �Qu� demonios quieren?
- Ni idea.
110
00:13:56,960 --> 00:13:59,440
�Por qu� no los detuviste?
111
00:13:59,520 --> 00:14:02,680
�Por qu� me dejaste
colgando como un cebo?
112
00:14:02,760 --> 00:14:04,920
Porque tenemos que esperar.
113
00:14:05,000 --> 00:14:08,480
Perdimos dinero y drogas esa noche. Los usa
para mantener funcionando a la pandilla.
114
00:14:08,560 --> 00:14:13,280
No sabemos lo que �l sabe.
Para derribarlos debemos ser inteligentes.
115
00:14:13,360 --> 00:14:16,360
Aqu� hay algo tortuoso.
�Lo ves?
116
00:14:16,440 --> 00:14:20,200
Tengo que cuidarme a m� mismo.
117
00:14:20,280 --> 00:14:24,720
�Sabes lo que pienso?
En este punto, debes ser muy cuidadoso.
118
00:14:24,800 --> 00:14:28,520
�Lo entiendes?
Ahora, contacta a Roar.
119
00:14:28,600 --> 00:14:32,040
Si jugamos bien nuestras cartas,
podemos vencerlos.
120
00:14:32,120 --> 00:14:35,400
Descubre de d�nde proviene su dinero.
121
00:14:42,200 --> 00:14:44,760
Roar, Tom aqu�.
122
00:14:44,840 --> 00:14:47,080
�La tienes?
123
00:14:47,160 --> 00:14:52,440
Aseg�rate de que no tenga marcas.
Y sin Taser. �S�?
124
00:14:53,680 --> 00:14:56,360
Bueno. Ahora escucha atentamente.
125
00:15:24,880 --> 00:15:26,960
Gracias.
126
00:15:28,840 --> 00:15:33,520
�Puedes aflojarlas un poco
para mejorar la circulaci�n?
127
00:15:36,320 --> 00:15:41,560
- Tienes que dejar de pedir cosas.
- No estoy buscando causarte problemas.
128
00:15:41,640 --> 00:15:45,320
Ya no siento nada en mis piernas.
129
00:16:00,680 --> 00:16:03,440
Me debes esto.
130
00:16:03,520 --> 00:16:09,760
T�, Sing-Sing y las chicas,
y esa jodida Lena. Maldita sea.
131
00:16:12,120 --> 00:16:15,600
Bien. Enviar� todos
los detalles por SMS.
132
00:17:33,120 --> 00:17:37,000
- Robin aqu�.
- Erica ha desaparecido. Te necesitamos.
133
00:17:52,680 --> 00:17:56,960
- Hola. Estamos buscando una chica. Erica.
- Hola.
134
00:17:57,040 --> 00:18:00,840
- �De qu� est�s hablando?
- �D�nde mierda est� ella?
135
00:18:00,920 --> 00:18:04,560
Vamos. Sabes de lo que
estamos hablando. �Eh?
136
00:18:07,120 --> 00:18:10,040
Bueno. �Cu�ndo fue la
�ltima vez que la viste?
137
00:18:10,120 --> 00:18:12,120
�Erica?
138
00:18:12,200 --> 00:18:16,960
�Qui�n es tu jefe?
Dije, �qui�n es tu jefe?
139
00:18:22,080 --> 00:18:29,440
- Roar Bakke, �no se llama as�?
- Oye, mira lo que encontr�. Es de Erica.
140
00:18:30,440 --> 00:18:34,200
Ve a ver si puedes
encontrar a Roar Bakke.
141
00:18:47,600 --> 00:18:50,600
- Roar Bakke, �lo conoces?
- No somos polic�as.
142
00:18:50,680 --> 00:18:54,000
No somos polic�as, �entiendes?
Oye, oye...
143
00:18:54,080 --> 00:18:56,840
�Hablas ingl�s, diablos?
144
00:18:56,920 --> 00:19:01,880
Hola. �Entiendes lo que te estoy diciendo?
No estoy bromeando.
145
00:19:01,960 --> 00:19:04,240
Roar Bakke, gerente del club.
146
00:19:04,320 --> 00:19:07,760
- �Sabes d�nde est�?
- �Hola?
147
00:19:12,440 --> 00:19:16,640
- �De d�nde dijiste que eres?
- Municipio. Agua y alcantarillado.
148
00:19:19,640 --> 00:19:23,640
- Lindo lugar que tiene aqu�, �se�ora...?
- Liv.
149
00:19:25,840 --> 00:19:29,840
Buen lugar.
�Cu�nto tiempo has vivido aqu�?
150
00:19:29,920 --> 00:19:36,000
Desde el 68. Vine aqu� con mi esposo.
Est�bamos reci�n casados.
151
00:19:36,080 --> 00:19:39,840
�68?
�Fueron bendecidos con peque�os?
152
00:19:41,880 --> 00:19:45,640
�l est� fuera del nido ahora, �sabes?
153
00:19:47,200 --> 00:19:52,280
Supongo que has visto mucho en este nido.
Gente que viene y se va.
154
00:19:52,360 --> 00:19:55,560
Muchas personas diferentes
vienen y van, de hecho.
155
00:19:55,640 --> 00:19:59,360
�Strippers, clientes?
156
00:19:59,440 --> 00:20:04,040
Te dir� una cosa.
Yo respeto a estos strippers.
157
00:20:04,120 --> 00:20:06,520
Y a sus clientes.
158
00:20:06,600 --> 00:20:10,920
Ya no te dejan ser
verdaderos hombres.
159
00:20:11,000 --> 00:20:15,640
S�, de acuerdo, los homosexuales se est�n
haciendo cargo. Y las Redstockings.
160
00:20:15,720 --> 00:20:18,240
�Este es Roar?
161
00:20:19,800 --> 00:20:22,600
Eres su madre, Liv.
162
00:20:25,240 --> 00:20:28,320
�C�mo est� Roar actualmente?
163
00:20:28,400 --> 00:20:30,680
Mierda.
164
00:20:30,760 --> 00:20:33,040
Liv.
165
00:20:35,440 --> 00:20:37,440
�Liv?
166
00:20:37,520 --> 00:20:42,440
S�lo queremos hablar con �l.
Nada m�s. S�lo hablar.
167
00:20:46,840 --> 00:20:48,840
�Oh! Oye...
168
00:20:50,000 --> 00:20:53,320
Fuera de aqu�, malditos maricas.
169
00:21:07,280 --> 00:21:10,720
- Podr�amos tener algo.
- Bueno.
170
00:21:11,840 --> 00:21:14,280
Vamos.
171
00:21:15,840 --> 00:21:18,160
Roar dirige el club,
pero la madre est� a cargo.
172
00:21:18,240 --> 00:21:22,920
Es la due�a del edificio
donde est� el club.
173
00:21:23,000 --> 00:21:26,440
Y tambi�n posee
muchas otras compa��as.
174
00:21:27,440 --> 00:21:29,880
�Hay una empresa de
exportaciones e importaciones?
175
00:21:29,960 --> 00:21:32,560
Deben tener un almac�n.
176
00:21:32,640 --> 00:21:36,400
Aqu� est� la puerta principal,
pero hay una puerta m�s peque�a atr�s.
177
00:21:39,760 --> 00:21:43,600
Esta es la zona de carga. Esta es
una salida de emergencia, y esta es otra.
178
00:21:43,680 --> 00:21:46,760
- �Sabemos cu�ntos de ellos hay?
- No estoy seguro.
179
00:21:46,840 --> 00:21:50,600
Esto es muy arriesgado.
180
00:21:50,680 --> 00:21:53,400
Arriesgado, s�, pero tenemos
que encontrar a Erica.
181
00:21:53,480 --> 00:21:56,160
No me importa si es arriesgado.
182
00:22:23,280 --> 00:22:25,640
Todo est� bajo control, Roar.
183
00:22:28,560 --> 00:22:31,080
�S�?
184
00:22:31,160 --> 00:22:33,240
�Ahora?
185
00:22:39,960 --> 00:22:41,960
Bien.
186
00:23:24,000 --> 00:23:28,960
Debes ser bastante est�pida.
No tengo idea de qui�n eres...
187
00:23:29,040 --> 00:23:32,960
pero est�s con la gente equivocada.
Eso es muy claro.
188
00:23:34,080 --> 00:23:38,240
Ahora es muy tarde para
hacer algo al respecto.
189
00:23:48,480 --> 00:23:52,920
�Puedes abrir tu boca para m�?
��brela, dije!
190
00:23:54,800 --> 00:23:57,160
�brela, dije.
191
00:24:03,120 --> 00:24:05,120
Abre la boca.
192
00:24:05,200 --> 00:24:09,160
��brela, dije! �Abre la boca!
193
00:24:09,240 --> 00:24:13,280
Esa es una buena chica.
Eso no fue tan dif�cil.
194
00:24:15,360 --> 00:24:19,080
Te equivocaste
y te encuentras en problemas.
195
00:25:44,160 --> 00:25:46,160
�Hola?
196
00:25:54,680 --> 00:25:59,200
�C�mo diablos se supone que consigamos
dos millones en tan poco tiempo?
197
00:26:00,440 --> 00:26:02,560
�Hola?
198
00:27:30,520 --> 00:27:32,720
Tienes visita.
199
00:27:42,920 --> 00:27:46,760
Peter Lindquist probablemente controla
la pandilla desde la prisi�n.
200
00:27:46,840 --> 00:27:52,000
Dan Larsen, Vera Amundsen, Erica Fisher,
y Robin Wold siguen sus �rdenes.
201
00:27:52,080 --> 00:27:57,120
Todos caer�n. Nuestra principal prioridad
es impedir su acceso al efectivo.
202
00:27:57,200 --> 00:28:02,520
Hay dinero por ah� que financia
esta pandilla. Necesitamos confiscarlo.
203
00:28:02,600 --> 00:28:08,400
Vera Amundsen tiene acceso a dinero.
Hoy va a recoger un poco m�s.
204
00:28:08,480 --> 00:28:13,000
S�lo tenemos que seguirla,
y quitarle ese dinero, no importa c�mo.
205
00:28:13,080 --> 00:28:15,120
- �Correcto?
- S�.
206
00:28:15,200 --> 00:28:20,680
Todos conocemos la historia.
No dejaremos que suceda de nuevo.
207
00:28:20,760 --> 00:28:22,760
Vamos.
208
00:28:37,720 --> 00:28:41,840
Peter, tengo que preguntarte.
�D�nde est� el resto del dinero?
209
00:28:44,320 --> 00:28:47,680
- Se llevaron a Erica.
- �Qui�n se llev� a Erica?
210
00:28:47,760 --> 00:28:53,160
No lo sabemos, pero est�bamos siguiendo
a Tom Karlsen, y molest�ndolo.
211
00:28:53,240 --> 00:28:57,920
- S�, y luego cometimos algunos errores.
- Estamos ante una fecha l�mite.
212
00:28:58,000 --> 00:29:00,480
�De cu�nto es el rescate?
213
00:29:01,920 --> 00:29:04,880
- Dos millones.
- �Mierda!
214
00:29:17,080 --> 00:29:19,840
�Tienes algo para escribir?
215
00:29:30,400 --> 00:29:33,560
Ve a ese lugar.
Entonces me avisas.
216
00:29:33,640 --> 00:29:36,280
Y luego te llamar�.
217
00:29:42,920 --> 00:29:46,680
Randi aqu�.
El objetivo llegar� en cualquier momento.
218
00:29:46,760 --> 00:29:51,160
- �Halves est�s listo?
- Halves aqu�. Todo bajo control.
219
00:29:51,240 --> 00:29:54,840
Sali� de la prisi�n.
Ve al auto.
220
00:29:57,120 --> 00:30:02,760
Bien. Seguimos con el plan.
No la pierdas bajo ninguna circunstancia.
221
00:30:06,280 --> 00:30:09,160
Llama a Rolf Ladeg�rd.
222
00:30:16,920 --> 00:30:19,920
La acci�n est� en marcha.
Hay cinco coches tras ella.
223
00:30:20,000 --> 00:30:23,640
Eso deber�a ser suficiente.
224
00:30:30,400 --> 00:30:35,240
La tomar� tan pronto como
salga del estacionamiento.
225
00:30:43,800 --> 00:30:49,920
Gunnar, enc�rgate. El objetivo
est� en el carril izquierdo. Al frente.
226
00:31:14,920 --> 00:31:17,840
Gunnar aqu�,
listo para entregar.
227
00:31:17,920 --> 00:31:24,320
Hola Francis. Soy yo.
Algo ha sucedido aqu�. Es Vera.
228
00:31:24,400 --> 00:31:27,440
Creo que debemos
tomar algunas precauciones.
229
00:31:32,120 --> 00:31:36,880
- Mant�n tu distancia. No la asustemos.
- Recibido.
230
00:31:36,960 --> 00:31:40,480
Contin�a derecho en el cruce.
231
00:31:49,040 --> 00:31:52,240
Est� detr�s de la carretera principal,
dirigi�ndose a un parque industrial.
232
00:31:52,320 --> 00:31:54,400
Bien. Voy en camino.
233
00:32:56,680 --> 00:33:01,120
�Puedes decirme d�nde estamos?
�Hola?
234
00:33:35,320 --> 00:33:37,560
�Mierda!
235
00:33:58,600 --> 00:34:00,840
�Consigui� algo?
236
00:34:33,760 --> 00:34:38,360
Ni una maldita cosa. Nada.
�Qu� demonios?
237
00:35:00,880 --> 00:35:03,960
- Hola, Francis.
- Ah� est�s. Hola.
238
00:35:04,040 --> 00:35:10,000
S�. No, ten�as raz�n.
No s�lo el t�o estaba all�.
239
00:35:10,080 --> 00:35:12,560
Estaba el �rbol geneal�gico completo.
240
00:35:12,640 --> 00:35:16,720
Paquete completo.
S�. No, lo arregl�.
241
00:35:16,800 --> 00:35:21,680
- S�. S�, todo est� bien.
- S�. Adi�s.
242
00:36:19,680 --> 00:36:24,480
- Dijiste que hab�a dinero.
- No tengo dos millones de coronas.
243
00:36:24,560 --> 00:36:28,280
- Mierda...
- Nos quedan cuatro horas.
244
00:36:57,880 --> 00:37:00,680
- �D�nde estamos?
- No lo s�.
245
00:37:47,760 --> 00:37:51,720
Hola, �puedo tomar prestado tu tel�fono?
Por favor.
246
00:37:51,800 --> 00:37:54,120
Est� bien...
247
00:37:55,000 --> 00:37:57,198
- �Cu�l es el c�digo?
- 1245.
248
00:37:57,240 --> 00:37:59,280
�Eh!
249
00:38:16,480 --> 00:38:18,200
Pero hab�a dinero.
250
00:38:18,210 --> 00:38:21,120
S�, y paz en la tierra
a los hombres de buena voluntad.
251
00:38:23,280 --> 00:38:28,360
- �Hola?
- Hola. Es Erica. No, no s�.
252
00:38:28,440 --> 00:38:32,080
Te enviar� las coordenadas.
Ven de inmediato.
253
00:38:38,280 --> 00:38:40,280
�Erica?
254
00:39:05,960 --> 00:39:08,040
S�, Roar.
255
00:39:11,480 --> 00:39:15,600
�De qu� diablos est�s hablando?
�La has perdido?
256
00:39:18,640 --> 00:39:21,840
�No ten�as dos hombres con ella?
257
00:39:23,920 --> 00:39:29,000
No me importa lo que hicieron.
Me importa una mierda, Roar.
258
00:39:29,080 --> 00:39:31,520
Me importa una mierda.
259
00:39:39,400 --> 00:39:43,720
De acuerdo con las coordenadas, deber�a
estar a s�lo unos pocos kil�metros de aqu�.
260
00:39:43,800 --> 00:39:47,680
Sigue en este camino por diez minutos,
y luego vemos.
261
00:39:51,920 --> 00:39:55,200
Hay una caba�a aqu�. Vamos.
262
00:40:21,640 --> 00:40:24,320
�Ayuda!
263
00:40:24,400 --> 00:40:26,400
�T�mala!
264
00:40:41,600 --> 00:40:43,800
Debe ser ah�.
265
00:40:43,880 --> 00:40:46,520
Ir� por la parte de atr�s.
266
00:41:12,080 --> 00:41:14,080
�Erica?
267
00:41:18,360 --> 00:41:22,696
Est� viva.
�Llama una ambulancia!
268
00:41:22,720 --> 00:41:28,240
Tengo una emergencia aqu�.
Una mujer gravemente herida.
269
00:41:29,600 --> 00:41:33,080
Robin, necesito tu ayuda aqu�.
270
00:41:34,120 --> 00:41:37,120
�Es tan malditamente
dif�cil de entender?
271
00:41:45,120 --> 00:41:49,000
La polic�a tiene nuestro dinero.
�Lo has olvidado?
272
00:41:52,320 --> 00:41:57,440
Estoy parado en la mierda hasta el cuello,
y est�n liberando al �ltimo psic�pata.
273
00:41:59,993 --> 00:42:06,993
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.net *
21975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.