All language subtitles for Monstrum 2018 BluRay 1080p TrueHD 5.1 x264-MTeam[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:14,916 --> 00:01:18,707 "CINEGURU KIDARIENT and LOTTE ENTERTAINMENT present" 3 00:01:26,916 --> 00:01:30,624 "a TAEWON ENTERTAINMENT production" 4 00:01:46,916 --> 00:01:50,624 "produced by CHUNG Tae-won" 5 00:01:52,916 --> 00:01:58,707 "This film is based on historical events recorded in Annals of Joseon Dynasty." 6 00:02:00,916 --> 00:02:03,832 "Year 1506. Yeonsan is dethroned by the opposing faction." 7 00:02:03,999 --> 00:02:06,749 "Jung Jong becomes the new king." 8 00:02:06,916 --> 00:02:12,749 "The officials who put him in power soon turn against him," 9 00:02:12,916 --> 00:02:24,541 "undermining his authority and sending the nation into turmoil..." 10 00:02:27,707 --> 00:02:29,249 "KIM Myung-min" 11 00:02:31,582 --> 00:02:33,582 "KIM In-KWOF" 12 00:02:35,207 --> 00:02:37,416 "LEE Hye-ri" It's okay, baby. Don't cry. 13 00:02:37,499 --> 00:02:42,457 "CHOl Woo-shik" At least see if I have the plague before you kill me! 14 00:02:42,499 --> 00:02:43,791 What are you waiting for? 15 00:02:43,916 --> 00:02:46,082 "LEE Kyung-young" They are ridden with the plague. 16 00:02:46,291 --> 00:02:47,916 Kill them all! 17 00:02:48,041 --> 00:02:49,666 You'll rot in hell! 18 00:02:49,749 --> 00:02:51,124 "PARK Hee-soon" 19 00:02:51,666 --> 00:02:52,416 Look. 20 00:02:52,624 --> 00:02:53,541 "PARK Sung-woong" 21 00:02:53,624 --> 00:02:59,166 She's just a child. She's clean. You have to let her go! Please! 22 00:03:16,249 --> 00:03:17,832 Mommy, Mommy. 23 00:03:35,416 --> 00:03:38,582 "Directed by HUH Jong-ho" 24 00:03:46,999 --> 00:03:53,041 "MONSTRUM" 25 00:03:55,541 --> 00:04:02,999 It is claimed that the ghoul has a form and even makes ghastly sound. 26 00:04:03,124 --> 00:04:07,707 Awful rumors are running rampant. 27 00:04:07,749 --> 00:04:12,791 - "June 25, Year 22 of King Jung Jong" - One shall avoid such fantasies. 28 00:04:13,041 --> 00:04:14,916 Uncover the truth once and for all. 29 00:04:15,416 --> 00:04:17,707 There are testimonies of a creature 30 00:04:17,749 --> 00:04:22,124 preying on humans in Mt. lnwangsan. 31 00:04:22,374 --> 00:04:26,207 A beast never before seen or heard of. 32 00:04:26,541 --> 00:04:30,666 - "Monstrum" - They call it... Monstrum. 33 00:04:30,874 --> 00:04:32,041 Your Majesty, 34 00:04:32,416 --> 00:04:36,707 the masses stir even at the smallest sound. 35 00:04:36,957 --> 00:04:43,791 We must eradicate the rumors before the public is further unsettled. 36 00:04:54,082 --> 00:04:56,082 Prime Minister, you would know. 37 00:04:58,874 --> 00:05:03,874 You wish to hear that I did it? 38 00:05:04,957 --> 00:05:09,124 Did you not also create Monstrum 39 00:05:09,166 --> 00:05:11,582 to rattle the public and push me out? 40 00:05:12,749 --> 00:05:13,916 Do you... 41 00:05:15,457 --> 00:05:17,416 wish to see me gone? 42 00:05:19,457 --> 00:05:23,832 Disasters plague a nation that lacks leadership. 43 00:05:24,291 --> 00:05:27,249 Why do you think Monstrum appeared? 44 00:05:27,957 --> 00:05:30,082 I did not help you dethrone Yeonsan 45 00:05:30,082 --> 00:05:34,499 to see my country in turmoil. 46 00:05:35,374 --> 00:05:37,541 If you are so innocent, 47 00:05:38,249 --> 00:05:41,166 may I hire my own investigator for Monstrum? 48 00:05:42,249 --> 00:05:44,749 Your wish is my command. 49 00:05:48,957 --> 00:05:51,041 Be quiet. 50 00:05:52,457 --> 00:05:55,832 I can't help it. It just comes out. 51 00:05:58,666 --> 00:05:59,957 Come on. 52 00:06:01,249 --> 00:06:03,082 That wasn't me. 53 00:06:20,666 --> 00:06:25,957 Not a single rabbit for days. I guess the rumors are true. 54 00:06:26,457 --> 00:06:27,957 What rumor? 55 00:06:28,749 --> 00:06:34,082 That a mysterious beast is preying on all the other animals. 56 00:06:34,374 --> 00:06:36,874 Only bad hunters make up such stories. 57 00:06:36,874 --> 00:06:38,749 Mysterious beast... 58 00:06:39,457 --> 00:06:41,291 Go check the trap. 59 00:06:43,291 --> 00:06:45,874 It's not the trap. 60 00:06:48,166 --> 00:06:52,749 There's nothing wrong with my trap. 61 00:06:53,707 --> 00:06:55,291 I'm a trap-setting expert. 62 00:06:55,332 --> 00:06:57,207 See, set in an enclosed area. 63 00:06:57,874 --> 00:07:01,957 The bait, perfectly placed. Textbook. Look... 64 00:07:04,582 --> 00:07:06,666 What? Why? 65 00:07:06,916 --> 00:07:10,832 You were right, Sung Han. The trap is fine. 66 00:07:11,957 --> 00:07:14,249 Brother! Brother! Help! 67 00:07:14,957 --> 00:07:19,249 Pathetic. A hunter hunted by his own trap. 68 00:07:19,457 --> 00:07:22,166 Myung, help me down. Please. 69 00:07:22,832 --> 00:07:26,041 Myung, Help! Brother! 70 00:07:26,749 --> 00:07:29,957 - Where, where? - No, this way! To your right! 71 00:07:30,957 --> 00:07:33,249 That's not right. Over here! 72 00:07:33,874 --> 00:07:36,749 For me, this is right. This is frustrating! 73 00:07:36,957 --> 00:07:40,874 Myung, come here. Your uncle is useless. Come on. 74 00:07:41,041 --> 00:07:44,582 This is stupid. I'd rather go dig for herbs. 75 00:07:44,749 --> 00:07:46,082 Get down here. 76 00:07:48,457 --> 00:07:50,874 No? Let's see you walk away now. 77 00:07:50,957 --> 00:07:52,082 Father! 78 00:07:53,166 --> 00:07:56,082 - I told you to come in. - Let's call it quits. 79 00:07:56,166 --> 00:07:59,457 We're friends of 10 years and can't even agree on left or right. 80 00:07:59,541 --> 00:08:00,957 What? 81 00:08:01,082 --> 00:08:03,749 Father! A huge one! The size of my arm! 82 00:08:03,874 --> 00:08:07,249 - Where, where! - There, over there. There! 83 00:08:07,666 --> 00:08:08,957 Over there! 84 00:08:09,457 --> 00:08:12,249 There's no fish like that here. Fools. 85 00:08:12,291 --> 00:08:13,541 You little brat! 86 00:08:18,166 --> 00:08:24,457 My tummy. I didn't even eat anything yet it hurts. 87 00:08:26,749 --> 00:08:28,457 What are you doing? 88 00:08:28,874 --> 00:08:30,749 Does it growl? 89 00:08:31,374 --> 00:08:34,541 Yeah, it growls, and I feel nauseous. 90 00:08:34,874 --> 00:08:39,082 The 'yang' rising within is fighting the 'yin' going down. 91 00:08:39,457 --> 00:08:40,291 Oh, yeah? 92 00:08:40,457 --> 00:08:44,291 The book says you must take warm medicine to dilute it. 93 00:08:47,749 --> 00:08:49,749 Tastes awful. 94 00:08:49,957 --> 00:08:53,874 - Don't leave a single drop. - I have sensitive taste buds. 95 00:08:54,874 --> 00:08:56,666 The fish porridge smells great. 96 00:08:56,874 --> 00:08:58,874 More like grass porridge. 97 00:09:00,082 --> 00:09:01,874 Where's the salt? 98 00:09:02,166 --> 00:09:05,374 Father, there's no food in this mountain. Let's go to Hanyang. 99 00:09:05,749 --> 00:09:09,166 You think food just falls from the sky in Hanyang? 100 00:09:10,374 --> 00:09:14,082 At least here we have herbs, fruits... 101 00:09:14,249 --> 00:09:15,832 And fresh fish. 102 00:09:15,957 --> 00:09:17,541 Fish? Yeah, right. 103 00:09:18,957 --> 00:09:21,666 Go dig up some radish from the garden. 104 00:09:22,249 --> 00:09:23,374 Go on. 105 00:09:26,957 --> 00:09:28,249 Drink UP! 106 00:10:02,374 --> 00:10:03,832 Don't move! 107 00:10:04,249 --> 00:10:06,249 Why are you spying on my house? 108 00:10:06,874 --> 00:10:08,374 I told you not to move! 109 00:10:09,082 --> 00:10:11,166 Who are you? Why are you here? 110 00:10:12,291 --> 00:10:14,291 I came to see the master of this house. 111 00:10:14,541 --> 00:10:17,457 Master? There's no "master" here. 112 00:10:17,832 --> 00:10:20,041 The former Commander of the Royal Guard? 113 00:10:20,457 --> 00:10:22,874 Royal Guard? What is that? 114 00:10:23,166 --> 00:10:25,874 The chosen few who protect His Majesty. 115 00:10:26,041 --> 00:10:30,374 An army of the most skilled and presentable men in Joseon. 116 00:10:30,541 --> 00:10:33,666 Liar. No one like that lives here. 117 00:10:33,749 --> 00:10:35,582 Tell me why you're here. 118 00:10:37,374 --> 00:10:38,749 What are you doing? 119 00:10:52,166 --> 00:10:53,666 What's all this noise? 120 00:10:53,957 --> 00:10:55,041 General! 121 00:10:55,874 --> 00:10:57,749 I'm Officer Hur. I serve His Majesty. 122 00:10:57,957 --> 00:10:58,832 Hot! 123 00:10:58,874 --> 00:11:01,666 It's just not my day... 124 00:11:05,957 --> 00:11:08,707 Father, were you really a commander? 125 00:11:09,957 --> 00:11:11,249 Uh huh. Me too. 126 00:11:11,374 --> 00:11:13,874 Which makes it even more unbelievable. 127 00:11:15,666 --> 00:11:18,374 No one could top him in martial arts. 128 00:11:18,582 --> 00:11:22,249 - Yep, and I was a close second. - Stop lying. 129 00:11:22,457 --> 00:11:24,874 Those two can't even slaughter a rabbit. 130 00:11:25,041 --> 00:11:30,874 She's right. We're just hunters living day by day. 131 00:11:32,457 --> 00:11:34,291 You should go back. 132 00:11:50,749 --> 00:11:52,374 Your, Your... 133 00:12:06,041 --> 00:12:07,457 Is she the girl? 134 00:12:12,582 --> 00:12:14,749 Do you still resent me? 135 00:12:27,582 --> 00:12:31,624 You sent me away to hide this? 136 00:12:31,666 --> 00:12:34,832 Is this truly Your Majesty's wish? 137 00:12:36,582 --> 00:12:37,374 L. 138 00:12:37,457 --> 00:12:40,249 How dare you challenge the throne? 139 00:12:40,832 --> 00:12:42,082 Ingrate! 140 00:12:42,832 --> 00:12:48,749 Your Majesty, that girl might be carrying the plague. 141 00:12:49,457 --> 00:12:53,874 - We must rid of her this instant. - We implore you! 142 00:12:54,041 --> 00:12:57,832 The plague is said to infect you even in its mere presence. 143 00:12:58,749 --> 00:12:59,957 But look! 144 00:13:03,374 --> 00:13:07,957 I saved this girl from the pit and carried her here. I'm fine. 145 00:13:08,374 --> 00:13:12,082 Defense Minister, you are drowning this nation in blood. 146 00:13:12,249 --> 00:13:17,166 Is this not a ploy to drive out His Majesty's loyal servants? 147 00:13:17,374 --> 00:13:18,374 Silence! 148 00:13:19,374 --> 00:13:23,832 Captain Jin, arrest this man. And kill that girl! 149 00:13:24,874 --> 00:13:26,166 Stop. 150 00:13:39,666 --> 00:13:45,166 Your Majesty. Yun Kyum has devoted his life to protecting the throne. 151 00:13:45,541 --> 00:13:48,082 Please spare his life. 152 00:13:54,457 --> 00:13:56,082 Leave. 153 00:13:57,582 --> 00:13:59,666 And never set foot here again. 154 00:13:59,749 --> 00:14:02,082 Your Majesty! This is a mistake. 155 00:14:02,166 --> 00:14:07,041 This man will one day wreak revenge on your throne. 156 00:14:18,791 --> 00:14:21,666 What use is this sword 157 00:14:21,707 --> 00:14:24,791 if it can't even save a child's life? 158 00:14:27,749 --> 00:14:31,041 I planned with Justice Minister Cho 159 00:14:31,082 --> 00:14:34,291 to rid the palace of corruption. 160 00:14:34,749 --> 00:14:37,166 But they countered with the plague. 161 00:14:38,874 --> 00:14:41,874 They used it to create unrest. 162 00:14:43,666 --> 00:14:46,374 They cut my limbs. 163 00:14:46,416 --> 00:14:49,082 Sealed my eyes and mouth shut. 164 00:14:50,249 --> 00:14:53,249 If you stayed, you would have died. 165 00:14:54,582 --> 00:14:56,541 I couldn't lose you as well. 166 00:14:59,874 --> 00:15:03,082 This time they're using Monstrum to upset my throne. 167 00:15:04,457 --> 00:15:08,874 I wish to be the people's king. Not theirs. 168 00:15:11,999 --> 00:15:13,291 This sword. 169 00:15:14,374 --> 00:15:16,166 Will you take it back? 170 00:16:00,874 --> 00:16:03,582 Brother, what are you doing? 171 00:16:04,249 --> 00:16:05,999 Let's go to Hanyang. 172 00:16:06,249 --> 00:16:07,374 What? 173 00:16:07,666 --> 00:16:11,291 Hanyang! Uncle, let's go pack! So excited! 174 00:16:12,582 --> 00:16:14,249 Wait, hold on... 175 00:16:16,541 --> 00:16:19,457 No, brother, no. This is crazy 176 00:16:19,499 --> 00:16:21,207 You know it's too dangerous. 177 00:16:21,457 --> 00:16:26,249 I know during Sampo War you took an arrow for me. 178 00:16:26,374 --> 00:16:29,291 I know I owe you my life. 179 00:16:29,457 --> 00:16:33,582 It was a mistake. I turned the wrong way. 180 00:16:34,874 --> 00:16:36,374 Dammit. 181 00:16:37,041 --> 00:16:42,541 Why did I have to be born as your number two? Miserable fate. 182 00:16:43,957 --> 00:16:46,874 I wish I wasn't so damn loyal. 183 00:16:48,249 --> 00:16:51,874 Father! Uncle! Wait for me! 184 00:16:52,749 --> 00:16:54,957 - Father! - Not good, not good. 185 00:16:55,082 --> 00:16:56,374 Wait! 186 00:16:56,666 --> 00:16:58,249 Wait for me! 187 00:16:59,749 --> 00:17:00,957 Uncle. 188 00:17:01,166 --> 00:17:03,082 - You're both crazy. - Father. 189 00:17:06,166 --> 00:17:11,749 Lord Monstrum of Mt. lnwangsan, set aside your wrath. 190 00:17:12,041 --> 00:17:14,582 Take pity on our souls. 191 00:18:16,082 --> 00:18:20,874 It's raining now? Let's stop and get our things in order. 192 00:18:22,541 --> 00:18:23,957 This isn't good. 193 00:18:24,666 --> 00:18:28,666 On rainy days like this, I hear Monstrum is sure to appear. 194 00:18:28,874 --> 00:18:30,666 Han saw it. 195 00:18:31,457 --> 00:18:34,874 He saw Monstrum tearing a tiger to shreds. 196 00:18:35,082 --> 00:18:36,582 Stop it. 197 00:18:40,582 --> 00:18:41,874 Did you hear something? 198 00:18:52,374 --> 00:18:55,624 Fools. Monstrum my ass. 199 00:18:55,832 --> 00:18:58,541 If you're so scared, just stay home next time. 200 00:18:58,666 --> 00:19:01,082 Protect the merchandise! 201 00:19:01,874 --> 00:19:03,749 Put the cover on it! 202 00:19:17,874 --> 00:19:20,874 This... is Hanyang? 203 00:19:25,582 --> 00:19:30,374 Poor baby's dead. What happened to the capital? 204 00:19:34,457 --> 00:19:36,749 What's this? 205 00:19:36,874 --> 00:19:40,874 This is just water soup. Who are you trying to fool? 206 00:19:42,082 --> 00:19:44,749 Oh. You're pretty. 207 00:19:45,582 --> 00:19:48,291 Have you been living in a cave? 208 00:19:48,749 --> 00:19:52,166 This is still better than anywhere else in the country. 209 00:19:56,374 --> 00:19:59,166 General. Thank you for making the trip. 210 00:19:59,749 --> 00:20:02,791 Sorry to interrupt your rest, but something happened. 211 00:20:06,041 --> 00:20:08,374 Shouldn't we at least eat? 212 00:20:08,749 --> 00:20:10,249 Dammit. 213 00:20:10,874 --> 00:20:13,957 Hon, heat it up for me later? Be right back. 214 00:20:29,249 --> 00:20:32,291 What a butchering. 215 00:20:35,957 --> 00:20:39,374 Of course they brought a shaman. Full of ghosts, this mountain. 216 00:20:39,582 --> 00:20:41,666 - Lady Myung! - Myung! 217 00:20:41,957 --> 00:20:44,082 Don't touch that! You're a girl! 218 00:20:44,457 --> 00:20:46,582 You call yourselves men? 219 00:20:47,457 --> 00:20:50,166 Why eat if you're not going to work? 220 00:21:01,374 --> 00:21:02,957 First herb diggers 221 00:21:02,999 --> 00:21:06,291 now hunters seeking reward for Monstrum. 222 00:21:06,957 --> 00:21:09,582 All dead. Like moths in a flame. 223 00:21:10,666 --> 00:21:13,166 We've roped off the paths, but... 224 00:21:13,582 --> 00:21:15,249 Now a shaman. 225 00:21:42,541 --> 00:21:44,291 Who discovered the scene? 226 00:21:45,874 --> 00:21:48,749 Did you see something? 227 00:21:52,249 --> 00:21:53,749 What was it? 228 00:21:56,041 --> 00:21:58,249 Mon...strum. 229 00:22:03,666 --> 00:22:05,832 Father! Look at this! 230 00:22:07,624 --> 00:22:10,207 Someone cut it with a sword. 231 00:22:17,082 --> 00:22:20,291 I need to check something. You see if there are other witnesses. 232 00:22:20,332 --> 00:22:21,124 Yes, sir. 233 00:22:21,624 --> 00:22:22,749 I'll be here. 234 00:22:32,457 --> 00:22:34,457 Why did we follow her? 235 00:22:35,041 --> 00:22:38,082 I didn't feel fear when she mentioned Monstrum. 236 00:22:39,082 --> 00:22:40,166 I did. 237 00:22:45,666 --> 00:22:47,082 Who is he? 238 00:22:47,874 --> 00:22:50,041 You follow that man. Hurry! 239 00:22:50,374 --> 00:22:51,749 Huh...? 240 00:23:08,791 --> 00:23:09,916 What is he... 241 00:23:10,166 --> 00:23:11,457 Stop right there! 242 00:23:11,666 --> 00:23:12,666 YOu! 243 00:23:13,749 --> 00:23:15,582 Dammit. 244 00:23:15,957 --> 00:23:17,374 Guys. 245 00:23:19,207 --> 00:23:20,791 Let's eat. 246 00:23:23,082 --> 00:23:24,707 Don't fight. 247 00:23:28,957 --> 00:23:29,957 Here, for you. 248 00:23:30,957 --> 00:23:33,082 Did you really see Monstrum? 249 00:23:35,082 --> 00:23:37,582 Answer me! Did you see it! 250 00:23:47,957 --> 00:23:49,541 Why did you lie? 251 00:23:50,291 --> 00:23:54,249 He promised to give me food if I said I saw it. 252 00:23:54,582 --> 00:23:56,249 Who was it? 253 00:23:57,249 --> 00:23:58,457 I don't know. 254 00:23:58,582 --> 00:24:02,082 You lied because you were hungry? 255 00:24:03,082 --> 00:24:06,166 I didn't see it, but Monstrum exists. 256 00:24:06,666 --> 00:24:10,541 There's no work because markets are empty. 257 00:24:11,041 --> 00:24:14,832 No food because the mountains are off limits. 258 00:24:17,374 --> 00:24:19,291 There were no other witnesses. 259 00:24:19,582 --> 00:24:21,582 And the other bodies? 260 00:24:21,749 --> 00:24:23,291 Same as the shaman's. 261 00:24:23,332 --> 00:24:25,791 Rope marks on the wrists and ankles. 262 00:24:25,791 --> 00:24:27,832 Just like the shaman. 263 00:24:28,541 --> 00:24:30,166 Who was the man? 264 00:24:32,291 --> 00:24:33,541 L. 265 00:24:33,874 --> 00:24:36,832 I almost had him but the bastard got on a horse. 266 00:24:40,457 --> 00:24:43,082 Monstrum, Monstrum! 267 00:24:45,166 --> 00:24:46,082 Monstrum... 268 00:24:46,249 --> 00:24:47,749 Help me. 269 00:24:48,166 --> 00:24:49,374 Monstrum... 270 00:24:51,041 --> 00:24:52,374 You saw Monstrum? 271 00:24:52,582 --> 00:24:55,249 Dead. All dead. 272 00:24:55,582 --> 00:24:56,874 Monstrum. 273 00:25:02,374 --> 00:25:03,832 Myung, don't. 274 00:25:05,749 --> 00:25:07,291 He's dead. 275 00:25:08,666 --> 00:25:11,291 See if there are other bodies like this. 276 00:25:11,457 --> 00:25:12,582 Yes, sir. 277 00:25:13,082 --> 00:25:16,666 - I will go with Officer Hur. - Don't be foolish. 278 00:25:16,957 --> 00:25:18,749 I'm better at handling bodies. 279 00:25:48,666 --> 00:25:50,457 More sick butchering. 280 00:25:53,249 --> 00:25:57,749 Do you know a weapon that creates such wounds? 281 00:25:58,291 --> 00:26:02,749 Are these claw marks? Look at the boils and blisters. 282 00:26:06,666 --> 00:26:07,957 That smell. 283 00:26:10,374 --> 00:26:12,166 What's this sticky goo? 284 00:26:14,041 --> 00:26:15,249 Shit! 285 00:26:17,082 --> 00:26:19,749 How'd he get up there? 286 00:26:38,457 --> 00:26:42,832 Not even afraid of dead bodies. You're so fearless. 287 00:26:43,291 --> 00:26:46,082 I bet you grew up without hardship. 288 00:26:46,582 --> 00:26:48,249 With hands so white. 289 00:26:56,082 --> 00:26:58,457 And so knowledgeable in medicine. 290 00:26:58,624 --> 00:27:00,457 I was so bored in the mountain. 291 00:27:00,457 --> 00:27:03,041 I read books until they were worn. 292 00:27:03,874 --> 00:27:07,166 My dream is to become a lady-doctor here in Haeminso. 293 00:27:15,749 --> 00:27:18,666 Officer Hur. Let's go catch a rat. 294 00:27:20,374 --> 00:27:21,457 Rat? 295 00:27:28,374 --> 00:27:30,457 Victims of Monstrum. 296 00:27:32,291 --> 00:27:37,457 So brutal. They say only Monstrum could have done it. 297 00:27:37,874 --> 00:27:39,457 What do you think? 298 00:27:39,874 --> 00:27:43,166 This was done by a man. 299 00:27:49,874 --> 00:27:57,041 A wound resembling a hawk's talons. Also called, "the crying arrow." 300 00:27:57,374 --> 00:28:00,082 We looked at all the bodies. 301 00:28:00,374 --> 00:28:04,582 Although they were severed, the parts were all intact. 302 00:28:04,666 --> 00:28:06,541 You mean a man 303 00:28:06,541 --> 00:28:08,374 shredded all these people so ruthlessly? 304 00:28:10,082 --> 00:28:11,582 Not all of them. 305 00:28:11,832 --> 00:28:12,874 What? 306 00:28:14,249 --> 00:28:19,166 Before dying, this peddler said he saw Monstrum. 307 00:28:19,874 --> 00:28:24,082 As you see, the body is dismantled in unusual fashion. 308 00:28:24,374 --> 00:28:29,582 Only two peddlers were found. The rest are missing. 309 00:28:29,874 --> 00:28:32,166 You mean Monstrum is real? 310 00:28:36,374 --> 00:28:39,582 We used a needle to inject the peddler's blood. 311 00:28:40,166 --> 00:28:43,749 It formed blisters in an hour and died in half a day. 312 00:28:43,957 --> 00:28:48,374 This is more infectious than any known plague. 313 00:28:48,374 --> 00:28:51,166 You mean Monstrum is spreading the plague? 314 00:28:53,166 --> 00:28:58,457 No. This is all a ploy to bring be down. 315 00:29:00,457 --> 00:29:01,666 Monstrum isn't real. 316 00:29:01,832 --> 00:29:04,582 No. Monstrum is real. 317 00:29:05,374 --> 00:29:09,582 To fearful and desperate citizens, Monstrum is real. 318 00:29:10,666 --> 00:29:14,874 We will have to find the truth to quell their fears. 319 00:29:15,041 --> 00:29:17,874 I plan to bring in troops from southern provinces 320 00:29:18,166 --> 00:29:20,166 to perform a search. 321 00:29:20,749 --> 00:29:22,582 What are your thoughts? 322 00:29:22,749 --> 00:29:27,166 Those troops are supposed to defend against Japanese pirates. 323 00:29:27,957 --> 00:29:30,374 We might be exposed to further danger. 324 00:29:30,582 --> 00:29:36,041 If we call in all the troops, it will cause more panic. 325 00:29:36,541 --> 00:29:40,082 I'm trying to quell that fear. 326 00:29:41,249 --> 00:29:43,957 Shall we do nothing then? 327 00:29:44,249 --> 00:29:48,666 It will take time to bring in troops from the countryside. 328 00:29:48,707 --> 00:29:51,582 I suggest we use the nearby Tiger Knights 329 00:29:51,582 --> 00:29:53,999 to search Mt. lnwangsan. 330 00:29:54,249 --> 00:29:58,791 They specialize in hunting tigers so won't need training. 331 00:29:58,916 --> 00:30:02,582 Tiger Knights are like Prime Minister's private army. 332 00:30:02,582 --> 00:30:04,249 How many are they? 333 00:30:04,249 --> 00:30:07,541 700, including new recruits. 334 00:30:07,832 --> 00:30:11,874 I object. The Knights fall outside the Defense Ministry's jurisdiction. 335 00:30:11,874 --> 00:30:14,582 We can't bring them into the capital. 336 00:30:14,957 --> 00:30:16,874 Prime Minister is right. 337 00:30:17,749 --> 00:30:20,749 Bring in the Tiger Knights to search Mt. lnwangsan. 338 00:30:20,957 --> 00:30:22,374 One condition. 339 00:30:22,957 --> 00:30:25,291 I limit the number to 100. 340 00:30:25,541 --> 00:30:30,207 Your Majesty, it will take four days to form a proper search unit... 341 00:30:30,291 --> 00:30:32,666 Let the Search Commander in! 342 00:31:10,832 --> 00:31:14,582 This is a big mission. You think 100 will suffice? 343 00:31:15,291 --> 00:31:17,249 More will be detrimental. 344 00:31:17,457 --> 00:31:23,874 I suggest we recruit civilians to supplement the unit. Your thoughts? 345 00:31:24,166 --> 00:31:28,166 It's planting season. A draft will cause great strife. 346 00:31:28,374 --> 00:31:30,166 That is true. 347 00:31:31,957 --> 00:31:38,582 By including volunteers, we could also quiet the rumors on the streets. 348 00:31:41,541 --> 00:31:42,666 Fine. 349 00:31:43,957 --> 00:31:46,249 But make sure livelihoods aren't affected. 350 00:31:46,374 --> 00:31:48,957 Hear the royal order! Lower yourselves! 351 00:31:51,582 --> 00:31:55,666 Strange occurrences in Mt. lnwangsan have threatened the nation's peace. 352 00:31:55,957 --> 00:31:58,874 A search unit will be formed... 353 00:31:59,082 --> 00:32:01,541 Please, sir. No! 354 00:32:01,874 --> 00:32:06,541 Sir, this food is supposed to last us through fall. How will we live? 355 00:32:06,666 --> 00:32:08,749 Just give them everything. 356 00:32:09,166 --> 00:32:12,166 If Monstrum infects you, we're all dead anyway. 357 00:32:12,249 --> 00:32:16,082 If you don't have money, just enlist. Why all this grief! 358 00:32:16,291 --> 00:32:17,291 - Come here. - Sir. 359 00:32:17,374 --> 00:32:19,457 No! Let him go! 360 00:32:19,749 --> 00:32:21,041 Just kill me now. 361 00:32:21,166 --> 00:32:24,749 What's the difference if I die here or there? 362 00:32:53,749 --> 00:32:56,582 We're supposed to catch Monstrum with this? 363 00:33:02,166 --> 00:33:04,249 Why are those kids here? 364 00:33:04,457 --> 00:33:05,666 Hey! 365 00:33:06,374 --> 00:33:08,749 What are you doing here? 366 00:33:08,999 --> 00:33:11,291 I'm the only man in the family. 367 00:33:11,291 --> 00:33:13,499 We've no crops to offer. 368 00:33:13,582 --> 00:33:14,999 They're making you offer crops? 369 00:33:16,166 --> 00:33:19,666 Give me some rice balls. You guys go home. 370 00:33:19,874 --> 00:33:22,082 Eat this, and go home okay? 371 00:33:22,166 --> 00:33:25,874 Go home and help with the farmwork. Go on, go! 372 00:33:31,666 --> 00:33:34,749 Sir, you can go home too. 373 00:33:35,666 --> 00:33:40,499 General, I've raised many animals in my life. 374 00:33:40,791 --> 00:33:43,457 The conditions will be rough. Are you sure? 375 00:33:44,707 --> 00:33:47,582 I won't slow you down. 376 00:33:48,457 --> 00:33:51,457 The world is so unfair. 377 00:33:52,999 --> 00:33:54,291 Huh? 378 00:33:59,124 --> 00:34:00,582 Why is she here? 379 00:34:03,832 --> 00:34:04,832 I can see you. 380 00:34:06,999 --> 00:34:09,874 - I can see you, Myung! - Uncle! Quiet! 381 00:34:09,874 --> 00:34:11,499 What are you doing here? 382 00:34:16,582 --> 00:34:17,749 Father! 383 00:34:18,082 --> 00:34:20,541 You think the mission is a joke? Go home. Now! 384 00:34:20,749 --> 00:34:25,874 Don't worry. I'm a better soldier than those two cowards. 385 00:34:26,582 --> 00:34:28,957 Where'd you get this hair net? 386 00:34:29,457 --> 00:34:31,957 - Officer Hur's house... - Offi-- Huh? 387 00:34:33,041 --> 00:34:36,249 It's not, she must have taken... 388 00:34:36,957 --> 00:34:39,874 - What? Why are you turning red? - Who, me? 389 00:34:40,249 --> 00:34:45,082 - Go home this instant! - Make way for the Prime Minister! 390 00:35:01,374 --> 00:35:03,666 You're alive. 391 00:35:06,374 --> 00:35:09,666 You're like a pest that won't die. 392 00:35:12,082 --> 00:35:13,832 You must hurry. 393 00:35:14,582 --> 00:35:17,957 We pulled all the men from the city. if you fail... 394 00:35:18,457 --> 00:35:21,082 people will lose trust in the throne. 395 00:35:24,832 --> 00:35:27,249 You can't run away this time. 396 00:35:28,666 --> 00:35:31,457 Commence the search! 397 00:35:45,082 --> 00:35:46,541 Move it! 398 00:35:55,166 --> 00:35:58,749 If you see claw marks or secretions, report immediately! 399 00:36:20,666 --> 00:36:21,874 Old Man! 400 00:36:22,957 --> 00:36:25,749 Come on. You want to be eaten by Monstrum? 401 00:36:31,291 --> 00:36:32,874 The sun is setting. 402 00:36:33,041 --> 00:36:35,874 Let's call it a day. The men are tired. 403 00:36:36,041 --> 00:36:40,082 Monstrum is said to appear at night. We should continue. 404 00:36:40,457 --> 00:36:42,957 There's nothing here. Search what? 405 00:36:43,166 --> 00:36:44,249 We should stop. 406 00:36:44,374 --> 00:36:46,874 - Are you scared? - Not at all! 407 00:36:48,666 --> 00:36:50,541 Still the same coward. 408 00:36:50,832 --> 00:36:53,666 Let's continue then. I don't care. 409 00:36:53,666 --> 00:36:59,416 Father, it's strange that we haven't seen a single deer on our way up. 410 00:36:59,416 --> 00:37:00,957 Father, it's strange that we haven't seen a single deer on our way up. 411 00:37:06,124 --> 00:37:07,666 We resume the search. 412 00:37:09,249 --> 00:37:11,457 I suggest we split up. 413 00:37:13,291 --> 00:37:16,707 I'll go this way. You go left. 414 00:37:16,707 --> 00:37:20,874 If we find Monstrum, I'll shoot up a flare. 415 00:37:25,624 --> 00:37:35,041 I'm just worried that some of our men might not make it back. 416 00:37:35,541 --> 00:37:38,749 If Monstrum is revealed to be a rumor, 417 00:37:39,666 --> 00:37:42,874 I will forge ahead with all matters put on hold 418 00:37:43,166 --> 00:37:45,457 and restore stability. 419 00:37:45,749 --> 00:37:50,666 You still think Monstrum is my creation? 420 00:37:51,124 --> 00:37:53,791 Who knows what's in your mind? 421 00:37:55,499 --> 00:37:57,291 I only trust the men out there. 422 00:38:15,582 --> 00:38:17,749 Is he crazy? 423 00:38:20,791 --> 00:38:21,874 Old Man! 424 00:38:31,874 --> 00:38:36,332 Where am I? Did I see a ghost? Where did he go? 425 00:38:55,832 --> 00:38:57,124 What is this place? 426 00:39:42,249 --> 00:39:43,374 Father. 427 00:39:45,249 --> 00:39:49,666 Have I been here before? 428 00:39:55,666 --> 00:39:56,624 General! 429 00:39:57,291 --> 00:39:58,832 You must look at this. 430 00:40:06,707 --> 00:40:09,624 I've never seen a pawprint so big. 431 00:40:18,541 --> 00:40:21,457 The prints all lead to this crevice. 432 00:40:28,207 --> 00:40:30,666 I need to go down. Get the rope. 433 00:40:30,666 --> 00:40:31,666 Yes, sir. 434 00:41:02,291 --> 00:41:06,124 They're the ones with weapons. How come we have to lead? 435 00:41:06,124 --> 00:41:07,374 Hurry up! 436 00:41:13,416 --> 00:41:17,791 Kill them all. Now. 437 00:41:17,957 --> 00:41:19,249 Attack! 438 00:41:41,124 --> 00:41:44,374 What's happening? Aren't we here to catch Monstrum? 439 00:41:44,374 --> 00:41:48,416 Rotten bastards. I knew something was off. 440 00:42:04,582 --> 00:42:05,957 Be careful. 441 00:42:06,332 --> 00:42:09,457 You go to the Prime Minister's house. 442 00:42:09,457 --> 00:42:10,374 Yes, sir! 443 00:42:11,374 --> 00:42:13,207 Shoot the flare. 444 00:42:24,999 --> 00:42:27,499 Mon... Monstrum! It's Monstrum! 445 00:42:27,499 --> 00:42:28,416 Father! 446 00:42:29,166 --> 00:42:30,416 Pull, pull! 447 00:42:30,416 --> 00:42:32,041 - Father! - Brother! 448 00:42:34,874 --> 00:42:36,374 Grab the rope! 449 00:42:54,582 --> 00:42:55,957 Climb up! Come on! 450 00:43:44,874 --> 00:43:46,082 Father. 451 00:43:58,582 --> 00:43:59,582 Not bad. 452 00:44:16,957 --> 00:44:19,832 Myung, are you okay? Are you hurt? 453 00:44:19,832 --> 00:44:22,207 - I'm okay, Father. - We'll hold them off. 454 00:44:22,207 --> 00:44:25,082 You and Myung go warn His Majesty. Hurry! 455 00:44:25,082 --> 00:44:25,957 Yes, sir. 456 00:44:27,291 --> 00:44:28,832 Maybe it's a good thing. 457 00:44:28,832 --> 00:44:32,124 We can finally teach that Jin Yong a lesson. 458 00:45:21,374 --> 00:45:22,499 I'm exhausted. 459 00:45:24,416 --> 00:45:25,916 My back. 460 00:45:31,291 --> 00:45:33,374 Sung Han, Sung Han! Are you okay! 461 00:45:39,541 --> 00:45:41,457 Jin Yong. 462 00:45:42,249 --> 00:45:44,749 You should have just stayed in the mountains. 463 00:45:45,207 --> 00:45:47,291 This is your own fault. 464 00:45:47,749 --> 00:45:49,374 Father! Father! 465 00:45:49,457 --> 00:45:51,457 - Myung, Myung! - Father! 466 00:45:51,457 --> 00:45:53,207 Myung! Myung! 467 00:45:56,749 --> 00:45:59,666 Monstrum never existed. 468 00:45:59,957 --> 00:46:03,874 It was Prime Minister's ploy to bring his army into the city. 469 00:46:04,166 --> 00:46:07,457 Please don't kill me. 470 00:46:11,707 --> 00:46:14,124 You disobeyed His Majesty. 471 00:46:14,124 --> 00:46:17,832 You killed innocent people. You'll pay for this! 472 00:46:18,541 --> 00:46:20,832 You still believe in the people? 473 00:46:23,374 --> 00:46:26,832 They only believe what they want to believe. 474 00:46:28,166 --> 00:46:31,416 Have you forgotten about the plague 13 years ago? 475 00:46:44,416 --> 00:46:48,041 Stop! Stop this instant! You monster! 476 00:46:59,874 --> 00:47:04,874 You remember now. I knew as soon as I saw you. 477 00:47:07,957 --> 00:47:09,541 Father! 478 00:47:09,874 --> 00:47:11,082 Myung! 479 00:47:17,874 --> 00:47:23,832 You will die by my hands. Mark my words. 480 00:47:28,082 --> 00:47:29,957 Lady Myung! 481 00:47:33,166 --> 00:47:35,666 Lady Myung, wake up. 482 00:47:36,166 --> 00:47:38,582 Wake up! Myung! 483 00:47:42,249 --> 00:47:46,082 It's okay. You're okay. You're okay, calm down. 484 00:47:55,666 --> 00:47:56,666 Brother. 485 00:48:02,249 --> 00:48:05,291 Shoot up the flare and let the Prime Minister know... 486 00:48:05,582 --> 00:48:09,082 ...that Monstrum appeared and wiped out the search unit. 487 00:48:09,166 --> 00:48:10,249 Yes, sir! 488 00:48:13,666 --> 00:48:18,666 Since the entire search unit died, it would only make sense... 489 00:48:18,957 --> 00:48:22,957 for the Search Commander to die as well. 490 00:48:43,291 --> 00:48:46,166 Shoot the flare toward the palace. 491 00:48:54,916 --> 00:48:56,916 Monstrum truly exists? 492 00:48:59,416 --> 00:49:02,207 No! No, no! 493 00:50:19,041 --> 00:50:20,249 Shoot it. 494 00:50:21,166 --> 00:50:22,166 Shoo“ 495 00:50:41,749 --> 00:50:43,291 Stop it. Go stop it! 496 00:51:16,832 --> 00:51:18,582 Sir, we must go! 497 00:51:26,041 --> 00:51:29,249 Brother, I'm not dreaming, right? 498 00:51:29,374 --> 00:51:31,457 Are you okay, Sung Han? 499 00:51:34,582 --> 00:51:36,249 Not a dream, not a dream. 500 00:51:37,457 --> 00:51:39,082 Myung. Let's go, 501 00:51:44,749 --> 00:51:46,582 Help me. 502 00:52:16,082 --> 00:52:17,374 Myung- 503 00:52:18,582 --> 00:52:19,666 Myung! 504 00:52:21,082 --> 00:52:22,582 Where are you? 505 00:52:23,749 --> 00:52:25,082 Myung- 506 00:52:26,457 --> 00:52:28,666 MVung. Myung! 507 00:52:29,249 --> 00:52:30,457 Wake up, Myung- 508 00:52:30,666 --> 00:52:32,166 Wake up please. 509 00:52:35,749 --> 00:52:36,957 Lady Myung- 510 00:52:39,666 --> 00:52:40,874 Father. 511 00:52:41,082 --> 00:52:43,582 Yes, it's me. Are you okay? 512 00:52:44,041 --> 00:52:45,541 I'm okay. 513 00:52:45,874 --> 00:52:48,582 Thank goodness. I'm so glad. 514 00:52:49,082 --> 00:52:51,832 Was that really... Monstrum? 515 00:52:52,166 --> 00:52:54,749 Whatever it is, we're not equipped to handle it. 516 00:53:00,624 --> 00:53:03,957 Father, these corpses have 517 00:53:03,957 --> 00:53:06,291 the same bloody boils as the peddlers. 518 00:53:06,416 --> 00:53:08,374 Not just here. Everywhere. 519 00:53:08,374 --> 00:53:11,457 I believe we're in Monstrum's nest. 520 00:53:16,166 --> 00:53:18,249 We must inform His Majesty. 521 00:53:18,457 --> 00:53:20,291 We can't let Monstrum reach the city. 522 00:53:20,457 --> 00:53:21,457 Let's go. 523 00:53:28,957 --> 00:53:30,957 Who's there? Brother! 524 00:53:54,957 --> 00:53:58,832 - Old Man, it's you. - Monstrum is coming down. 525 00:54:05,791 --> 00:54:09,666 Get the goo on your body, and you won't get the plague. 526 00:54:10,374 --> 00:54:13,249 The goo! Put it on! Put it on! 527 00:54:19,374 --> 00:54:22,541 Hide your scent. Hide your human smell. 528 00:54:22,791 --> 00:54:25,707 The wall. Get on the wall. 529 00:54:32,749 --> 00:54:37,207 Be quiet. He has bad eyesight, so his hearing is extra sensitive. 530 00:57:09,249 --> 00:57:09,957 Run! 531 00:57:12,457 --> 00:57:14,541 Quick! 532 00:57:19,374 --> 00:57:20,749 Run! Move! 533 00:57:21,957 --> 00:57:23,374 This way. 534 00:57:24,832 --> 00:57:25,832 Come on. 535 00:57:31,249 --> 00:57:32,291 Father! 536 00:57:34,041 --> 00:57:37,374 - Father! Father! - Brother! This way! 537 00:57:46,749 --> 00:57:49,041 What? No, no, no! 538 00:57:55,707 --> 00:57:59,999 Monstrum is real. I saw it with my own eyes. 539 00:57:59,999 --> 00:58:03,457 The great monster exists. 540 00:58:03,457 --> 00:58:08,332 Monstrum is real? No, it's an illusion I created. 541 00:58:08,332 --> 00:58:12,499 It's not an illusion. I saw clearly with these two eyes. 542 00:58:12,666 --> 00:58:15,749 So it exists. Am I to fear? 543 00:58:16,749 --> 00:58:19,374 We just use it to create more panic. 544 00:58:20,874 --> 00:58:24,166 Quiet fear only silences the masses. 545 00:58:24,832 --> 00:58:29,499 Foster the fear, and it breeds anger. 546 00:58:29,499 --> 00:58:31,416 Where shall that anger go? 547 00:58:32,416 --> 00:58:36,207 That anger will justify our end goal. 548 00:58:39,749 --> 00:58:41,457 Tiger Knights, take heed! 549 00:58:42,332 --> 00:58:46,249 Ride to the city! Set the city on fire! 550 00:58:46,249 --> 00:58:48,791 This is too risky. 551 00:58:48,791 --> 00:58:49,957 Monstrum. 552 00:58:52,332 --> 00:58:54,582 Monstrum will bring down the King. 553 00:59:04,166 --> 00:59:06,582 Monstrum is real. Monstrum... 554 00:59:09,457 --> 00:59:12,082 They're the Knights who went to catch Monstrum. 555 00:59:27,166 --> 00:59:28,457 All dead. 556 00:59:28,582 --> 00:59:34,541 The search unit is dead? What's going on? 557 00:59:41,957 --> 00:59:43,249 Help. 558 00:59:43,541 --> 00:59:44,832 Help me... 559 00:59:51,582 --> 00:59:52,791 Everyone. 560 00:59:54,457 --> 00:59:55,666 Move back. 561 00:59:56,207 --> 00:59:59,999 Monstrum will strike you with the plague. 562 01:00:00,166 --> 01:00:03,457 So it's true. Monstrum will give you the plague. 563 01:00:03,582 --> 01:00:06,374 Is the King doing nothing? 564 01:00:06,666 --> 01:00:10,874 We're all dead now. It's just like before. 565 01:00:10,957 --> 01:00:14,749 The plague hit and the King killed all the villagers. 566 01:00:46,749 --> 01:00:51,082 Are you okay? I thought you were dead. 567 01:00:57,082 --> 01:01:01,291 We'll go to the palace gate. It'll be safer near the King. 568 01:01:03,541 --> 01:01:04,666 Let's go to the palace! 569 01:01:04,749 --> 01:01:06,082 Let' s gm! 570 01:01:06,666 --> 01:01:08,291 We can't just sit here. 571 01:01:09,749 --> 01:01:14,082 I hear they set fire to the mountain to kill Monstrum. 572 01:01:14,374 --> 01:01:19,832 Even if it exists, we can't burn the whole city to rid of it. 573 01:01:20,541 --> 01:01:22,749 Send the Capital Guards to put out the fire. 574 01:01:22,957 --> 01:01:27,374 The fire has spread to residences. They won't be enough. 575 01:01:27,582 --> 01:01:32,374 Call the Palace Guards off duty. Have them help the Capital Guards. 576 01:01:32,457 --> 01:01:34,082 Yes, Your Majesty. 577 01:01:34,666 --> 01:01:36,582 Where are the Cabinet Members? 578 01:01:36,749 --> 01:01:38,957 They are on their way. 579 01:01:46,457 --> 01:01:48,166 Is everyone okay? 580 01:01:51,249 --> 01:01:53,749 How far did we come? 581 01:01:55,749 --> 01:01:58,749 This is connected to the palace's underdrain. 582 01:01:59,082 --> 01:02:00,749 Underdrain? 583 01:02:01,666 --> 01:02:04,249 The palace was built with an underground drain system. 584 01:02:04,374 --> 01:02:07,582 It goes all the way to the palace pond. 585 01:02:07,874 --> 01:02:08,957 Old Man. 586 01:02:09,749 --> 01:02:11,374 You know something, don't you? 587 01:02:12,457 --> 01:02:14,374 Where are we? 588 01:02:14,749 --> 01:02:16,249 Sir, please. 589 01:02:17,041 --> 01:02:20,374 If you know something, tell us. I beg you. 590 01:03:09,957 --> 01:03:10,874 This place... 591 01:03:11,374 --> 01:03:13,082 Jojun Hall. 592 01:03:14,291 --> 01:03:15,874 Jojun Hall? 593 01:03:16,374 --> 01:03:20,166 The former king Yeonsan loved beasts. 594 01:03:20,582 --> 01:03:24,041 He built these cages 595 01:03:24,041 --> 01:03:26,291 and named the room Jojun Hall. 596 01:03:49,582 --> 01:03:57,082 He brought in exotic and violent beasts, even from the Far West. 597 01:04:05,916 --> 01:04:07,624 In the innermost part 598 01:04:07,624 --> 01:04:10,624 we kept the rarest beasts. 599 01:04:10,791 --> 01:04:13,707 Bred from various specimens. 600 01:04:14,582 --> 01:04:19,082 I was in charge of feeding the beasts. 601 01:04:21,874 --> 01:04:24,874 I first met Monstrum here. 602 01:04:25,249 --> 01:04:29,082 I called him "Sparkles" because of his sparkly eyes. 603 01:04:31,832 --> 01:04:36,832 The day Yeonsan was dethroned, his enemies stormed the hall. 604 01:04:36,832 --> 01:04:38,291 Yeonsan, you mad man. 605 01:04:39,332 --> 01:04:41,499 A king with such sick hobbies. 606 01:04:41,499 --> 01:04:42,791 What are you waiting for? 607 01:04:43,582 --> 01:04:48,457 These beasts were used to threaten nobles and loyal Cabinet members. 608 01:04:49,166 --> 01:04:52,166 Exterminate them all! 609 01:05:06,416 --> 01:05:09,707 Little Sparkles ate plague-infested corpses 610 01:05:09,707 --> 01:05:11,249 and turned into a monster. 611 01:05:12,457 --> 01:05:16,041 We humans made him that way. 612 01:05:20,749 --> 01:05:22,541 It's coming. Hurry! 613 01:05:22,582 --> 01:05:24,082 - Where is the exit? - Up the ladder. 614 01:05:24,249 --> 01:05:26,666 Go behind the dais. 615 01:05:31,666 --> 01:05:33,166 Brother, this way! 616 01:05:33,249 --> 01:05:34,416 Hurry! 617 01:05:37,082 --> 01:05:39,374 Sparkles. Sparkles. 618 01:05:44,166 --> 01:05:45,041 Sparkles. 619 01:06:00,541 --> 01:06:03,957 You remember me. 620 01:06:04,541 --> 01:06:06,957 I raised you. Come with me. 621 01:06:09,957 --> 01:06:13,082 You were such a baby. How you've changed. 622 01:06:14,457 --> 01:06:16,457 You were born here. 623 01:07:13,166 --> 01:07:14,166 This way! 624 01:07:14,374 --> 01:07:15,457 Which way? 625 01:07:24,457 --> 01:07:25,374 Old Man! 626 01:07:27,082 --> 01:07:30,374 Make way for the Prime Minister! 627 01:07:51,666 --> 01:07:53,874 Tiger Knights, take heed. 628 01:07:54,666 --> 01:07:57,249 Gather all plague-infested corpses. 629 01:07:57,374 --> 01:08:01,166 Burn them all so the disease doesn't spread. 630 01:08:02,291 --> 01:08:06,749 Share your rations with citizens in need. 631 01:08:07,541 --> 01:08:10,457 And look out for the injured. 632 01:08:11,041 --> 01:08:15,249 - Thank you, thank you. - Thank you! Thank you, sir! 633 01:08:26,582 --> 01:08:30,666 Now the King has no allies inside city walls. 634 01:08:30,832 --> 01:08:33,457 You're brilliant, Prime Minister. 635 01:08:38,582 --> 01:08:39,749 Lady Myung- 636 01:08:42,249 --> 01:08:46,582 I thought I was going to die. That was close. 637 01:08:46,749 --> 01:08:48,082 MYUTIQ, you okay? 638 01:08:48,166 --> 01:08:49,457 This is... 639 01:08:50,249 --> 01:08:52,541 Huh? That's Geunjeong-jeon. 640 01:08:52,666 --> 01:08:54,749 Jojun Hall is connected to... 641 01:08:54,957 --> 01:08:58,457 That means Monstrum is right below us. 642 01:08:58,666 --> 01:09:01,166 Let's go. We don't have time. 643 01:09:04,457 --> 01:09:08,291 Your Majesty, the Search Commander is here. 644 01:09:08,541 --> 01:09:09,749 Let him in. 645 01:09:19,457 --> 01:09:24,166 Thank you for everything. You can follow me. 646 01:09:25,582 --> 01:09:29,041 What do you mean Monstrum is below us? 647 01:09:29,124 --> 01:09:32,374 Yeonsan built Jojun Hall and 648 01:09:32,374 --> 01:09:34,166 created mutant beasts there. 649 01:09:34,457 --> 01:09:36,166 That's where Monstrum was born. 650 01:09:36,291 --> 01:09:39,666 Monstrum is ridden with the plague. It could devastate the city. 651 01:09:39,707 --> 01:09:40,916 We don't have time. 652 01:09:40,916 --> 01:09:43,457 We must gather the troops to fight Monstrum. 653 01:09:44,249 --> 01:09:45,582 Is anyone out there? 654 01:09:52,749 --> 01:09:54,291 Is anyone out there? 655 01:09:55,291 --> 01:09:57,374 Royal Guard, report immediately! 656 01:10:11,374 --> 01:10:12,374 Your Majesty! 657 01:10:13,082 --> 01:10:14,082 Your Majesty. 658 01:10:14,249 --> 01:10:17,749 The traitor shall show himself and kneel! 659 01:10:50,249 --> 01:10:52,457 So you reveal your treasonous heart. 660 01:10:52,666 --> 01:10:58,166 You think Monstrum is what the people are afraid of? 661 01:10:58,832 --> 01:11:02,082 A king who is unable to alleviate their strife. 662 01:11:02,666 --> 01:11:05,874 A king who never hears their prayers. 663 01:11:06,957 --> 01:11:11,666 To them, you are the real Monstrum. 664 01:11:26,166 --> 01:11:27,666 Damn you. 665 01:11:27,874 --> 01:11:31,291 Kill all the Royal Guards in the palace! 666 01:11:45,082 --> 01:11:49,374 Traitor! How dare you covet the throne! 667 01:11:50,291 --> 01:11:55,082 You failed your mission yet brazenly came back. 668 01:11:55,332 --> 01:11:59,291 You set fire to the city and caused widespread panic. 669 01:11:59,624 --> 01:12:03,166 Not only did you let the plague run rampant, 670 01:12:04,582 --> 01:12:09,041 you upheld an incompetent king worried only for himself. 671 01:12:09,666 --> 01:12:10,624 That... 672 01:12:11,749 --> 01:12:13,374 is the nature of your crime. 673 01:12:14,499 --> 01:12:17,499 Behead the traitors at once! 674 01:12:19,832 --> 01:12:21,957 Your Majesty! You must wake up! 675 01:12:31,499 --> 01:12:33,707 Stay still, Your Majesty. 676 01:12:47,374 --> 01:12:48,582 Kill it! 677 01:13:37,249 --> 01:13:39,541 Itchy, so itchy. It itches. 678 01:13:39,666 --> 01:13:42,374 He must've gotten the plague from Monstrum! 679 01:13:43,291 --> 01:13:46,166 I'm itchy too! I got it too! 680 01:13:50,874 --> 01:13:52,957 - Uncle, Uncle! - Myung! 681 01:13:53,082 --> 01:13:55,582 No, Myung. Not you too! 682 01:13:56,374 --> 01:13:58,291 Myung! Myung... 683 01:13:58,749 --> 01:14:00,082 Drop the act! 684 01:14:04,374 --> 01:14:06,666 He's got nothing down there! 685 01:14:22,749 --> 01:14:23,957 No! 686 01:14:26,374 --> 01:14:26,957 Uncle! 687 01:14:27,082 --> 01:14:28,166 Oh, no. 688 01:14:29,041 --> 01:14:30,582 I'm okay, I'm fine. 689 01:14:32,249 --> 01:14:34,166 Almost became a eunuch. 690 01:14:34,374 --> 01:14:36,166 You know martial arts too? 691 01:14:36,291 --> 01:14:39,832 I'm the daughter of Joseon's best warrior. This ain't nothing. 692 01:14:42,957 --> 01:14:45,582 They're all dead. Let's go. 693 01:15:09,082 --> 01:15:10,582 Kill the King! 694 01:15:10,957 --> 01:15:12,749 Kill the King or we die! 695 01:15:56,749 --> 01:15:58,249 Shoot the fire arrows! 696 01:15:58,374 --> 01:16:02,166 Regroup and shoot the fire arrows! 697 01:16:55,291 --> 01:16:57,457 You are Tiger Knights! 698 01:16:58,166 --> 01:17:01,249 Fear not! It is merely a beast. 699 01:17:05,874 --> 01:17:06,916 Capture it! 700 01:17:45,166 --> 01:17:47,082 General, we're the Royal Guard. 701 01:17:48,457 --> 01:17:50,874 Escort His Majesty out of the palace. Now. 702 01:17:51,749 --> 01:17:54,249 What are you waiting for? Escort His Majesty. 703 01:17:58,957 --> 01:18:00,041 This way! 704 01:18:15,957 --> 01:18:18,166 Father. Are you okay? 705 01:18:21,582 --> 01:18:24,666 - Brother. Isn't that Monstrum? - Stop! 706 01:18:32,957 --> 01:18:35,374 We won't kill it now. 707 01:18:35,624 --> 01:18:38,207 We unleash it on the streets. 708 01:18:38,207 --> 01:18:40,999 Make the city shake in fear. 709 01:18:42,249 --> 01:18:47,249 Then I will kill it myself. Then the throne... 710 01:18:48,957 --> 01:18:50,749 That throne! 711 01:18:52,749 --> 01:18:57,957 It will belong to the people's king. Me! Shimoon! 712 01:18:58,291 --> 01:19:01,041 - Hail the King! - Hail the new King! 713 01:19:09,582 --> 01:19:11,749 If Monstrum gets out... 714 01:19:26,166 --> 01:19:28,541 Don't let go! Hold on! 715 01:19:31,957 --> 01:19:33,249 Don't back off! 716 01:19:33,374 --> 01:19:37,041 - What do we do! - This is getting out of hand! 717 01:19:40,249 --> 01:19:41,874 You can be the bait. 718 01:19:48,749 --> 01:19:50,041 We need a trap. 719 01:19:50,249 --> 01:19:54,457 We need an enclosed space. This place is completely open. 720 01:19:56,582 --> 01:19:57,666 Jojun Hall. 721 01:20:00,457 --> 01:20:01,291 And the bait? 722 01:20:01,457 --> 01:20:05,166 I'll take care of that. You two set up the explosives. 723 01:20:05,374 --> 01:20:08,166 Myung, you go and close the palace gate. 724 01:20:08,374 --> 01:20:10,166 We can't let it get out of the palace. 725 01:20:10,249 --> 01:20:13,874 This is crazy. You can't capture it by yourself. 726 01:20:13,957 --> 01:20:16,582 It killed all those Knights. You can't do it alone. 727 01:20:16,749 --> 01:20:19,166 - He's not alone. I'm here. - Me too. 728 01:20:19,249 --> 01:20:20,749 You all have a death wish? 729 01:20:20,874 --> 01:20:22,374 I'm a warrior. 730 01:20:22,874 --> 01:20:25,749 People died because I didn't fulfill my duty. 731 01:20:26,082 --> 01:20:27,249 Someone needs to do it. 732 01:20:27,374 --> 01:20:28,291 Father. 733 01:20:28,374 --> 01:20:29,249 Go on. 734 01:20:36,832 --> 01:20:38,832 You must hurry. 735 01:20:39,041 --> 01:20:40,291 Let's go. 736 01:20:55,082 --> 01:20:56,582 Please help! 737 01:20:57,957 --> 01:20:59,291 We have to close it. 738 01:21:00,082 --> 01:21:02,874 You can't go in. We must close the gate. 739 01:21:02,874 --> 01:21:04,374 Monstrum is inside. 740 01:21:04,874 --> 01:21:08,249 What's she talking about? Monstrum isn't real. 741 01:21:09,874 --> 01:21:11,957 - Monstrum! Monstrum! - We must close it. Help! 742 01:21:21,249 --> 01:21:23,749 We have to close the gate! We don't have time. 743 01:21:23,874 --> 01:21:25,582 If it comes out, we're all dead. 744 01:21:25,749 --> 01:21:26,874 Didn't you see? 745 01:21:27,082 --> 01:21:30,749 Even the officials are running. We can't do anything. 746 01:21:30,874 --> 01:21:34,457 There are people inside fighting Monstrum. Please help. 747 01:21:34,666 --> 01:21:35,957 Please. 748 01:21:41,166 --> 01:21:45,457 What are you all doing? There are people fighting inside! 749 01:21:45,749 --> 01:21:47,457 Move out, move back! 750 01:21:59,082 --> 01:22:00,457 Stop! 751 01:22:01,291 --> 01:22:03,082 Stop this instant! 752 01:22:04,041 --> 01:22:07,082 Who ordered you to close the gate? 753 01:22:08,874 --> 01:22:10,374 If the nation is in peril, 754 01:22:10,582 --> 01:22:14,916 the people shall band together and defend the land. 755 01:22:16,041 --> 01:22:17,457 Move out of the way! 756 01:22:17,582 --> 01:22:19,082 You rotten scoundrel! 757 01:22:19,457 --> 01:22:22,082 Everyone, this is the man 758 01:22:22,291 --> 01:22:24,374 who murdered the search unit 759 01:22:24,374 --> 01:22:27,249 and put innocent lives in danger. 760 01:22:27,291 --> 01:22:30,666 You're the one who sent us there to die? 761 01:22:31,374 --> 01:22:33,166 You set fire to my house? 762 01:22:33,291 --> 01:22:35,291 - Bring back my husband! - Bring back my son! 763 01:22:35,374 --> 01:22:38,874 You burned the city down, and now you're running? 764 01:22:40,249 --> 01:22:42,541 I don't think you hear us. 765 01:22:43,291 --> 01:22:45,416 So many innocent lives. 766 01:22:45,416 --> 01:22:48,541 You think you can run away by yourself? 767 01:22:48,707 --> 01:22:52,124 I will lend you rice from my shed. 768 01:22:52,124 --> 01:22:54,416 You can use my land to raise crops. 769 01:22:54,416 --> 01:22:55,499 Come on! 770 01:22:55,749 --> 01:22:57,374 Let's close the gate! 771 01:22:57,582 --> 01:23:00,291 We won't just stand by anymore! 772 01:23:00,666 --> 01:23:03,166 We will close the gate! 773 01:23:06,874 --> 01:23:09,041 Stop. Stop this instant! 774 01:23:10,082 --> 01:23:13,374 Open it. Open the gate! 775 01:23:13,874 --> 01:23:17,082 Damn fools. Fools... 776 01:23:44,374 --> 01:23:50,582 Look over there. I've brought all those people for you. 777 01:23:59,666 --> 01:24:00,749 Good boy. 778 01:24:00,957 --> 01:24:02,874 All yours now. 779 01:24:07,541 --> 01:24:10,957 You can't kill me. 780 01:24:14,291 --> 01:24:17,874 You're an illusion. I made you. 781 01:25:07,082 --> 01:25:08,832 Run! Go away, now! 782 01:25:27,082 --> 01:25:30,374 He has bad eyesight, so his hearing is extra sensitive. 783 01:26:00,166 --> 01:26:01,249 Careful, careful. 784 01:26:11,082 --> 01:26:13,041 This should be enough, right? 785 01:26:14,416 --> 01:26:16,874 I'll set up downstairs. You go up. 786 01:26:17,291 --> 01:26:19,957 Make sure you get all the columns. Hurry! 787 01:26:34,999 --> 01:26:36,166 What now? 788 01:26:40,957 --> 01:26:43,582 You ruined everything. 789 01:26:43,832 --> 01:26:47,166 We don't have time. You set up the bombs. 790 01:26:49,416 --> 01:26:52,166 I'll buy us time. 791 01:26:52,166 --> 01:26:53,791 Get rid of him. We don't have time. 792 01:26:58,374 --> 01:27:01,374 Well, that's not buying time. 793 01:27:01,832 --> 01:27:02,874 Father. 794 01:27:12,249 --> 01:27:13,332 Father. 795 01:27:14,332 --> 01:27:15,332 Myung! 796 01:27:16,666 --> 01:27:17,749 Run! 797 01:27:26,082 --> 01:27:28,082 Help... 798 01:27:30,541 --> 01:27:31,874 Help... 799 01:27:49,749 --> 01:27:50,666 Hur! 800 01:27:50,957 --> 01:27:52,249 Hur! 801 01:28:00,666 --> 01:28:02,457 Sung Han is setting up the bombs. 802 01:28:02,666 --> 01:28:04,874 You go and let me know as soon as it's done. 803 01:28:04,957 --> 01:28:06,874 I'll lure Monstrum there. Go! 804 01:28:06,874 --> 01:28:08,874 I'm not leaving you here. 805 01:28:08,874 --> 01:28:10,874 There's no time, Myung, please. 806 01:28:11,374 --> 01:28:12,291 Father. 807 01:28:12,374 --> 01:28:17,582 I promise I won't die. You need to go. Now. 808 01:28:39,082 --> 01:28:40,374 Die! 809 01:29:23,041 --> 01:29:27,541 Officer Hur, do you remember the day we first met? 810 01:29:53,374 --> 01:29:58,082 How could I forget the moment I first saw you? 811 01:30:03,374 --> 01:30:07,666 That's enough, lovebirds. Clean up the body! 812 01:31:03,374 --> 01:31:05,874 Father, the setup is complete! 813 01:31:06,082 --> 01:31:08,249 Father, Father! 814 01:31:08,541 --> 01:31:10,082 Father!!! 815 01:31:18,249 --> 01:31:19,291 Hurry! 816 01:31:25,041 --> 01:31:26,582 Sung Han. Now! 817 01:31:40,666 --> 01:31:41,457 Run! 818 01:31:47,666 --> 01:31:50,457 Come on! Run! Hurry! 819 01:31:58,457 --> 01:31:59,749 What do we do? 820 01:32:07,582 --> 01:32:09,582 - What are you doing? - You go. 821 01:32:10,249 --> 01:32:12,166 Open it. Brother, Brother! 822 01:32:12,874 --> 01:32:13,957 Open the door! Brother! 823 01:32:14,041 --> 01:32:15,874 Go.Now! 824 01:32:15,874 --> 01:32:17,207 Please take care, Myung. 825 01:32:17,332 --> 01:32:18,249 Brother. 826 01:32:18,832 --> 01:32:20,041 It's an order. 827 01:33:18,541 --> 01:33:20,291 Uncle, what about Father? 828 01:33:20,874 --> 01:33:22,249 - Uncle. - No time. Run! 829 01:33:22,457 --> 01:33:23,957 Where's Father? 830 01:33:24,041 --> 01:33:26,999 - I said run! - Uncle. Uncle! 831 01:33:34,291 --> 01:33:36,749 What about Father! 832 01:33:49,957 --> 01:33:53,874 Father! Father! 833 01:34:58,957 --> 01:35:00,082 Father. 834 01:35:01,749 --> 01:35:02,832 Father. 835 01:36:59,541 --> 01:37:02,374 Father, Father! 836 01:37:02,666 --> 01:37:04,749 Uncle, Uncle! Father! 837 01:37:05,666 --> 01:37:07,374 Father! Uncle, Uncle! 838 01:37:09,957 --> 01:37:11,457 Brother. Brother! 839 01:37:12,166 --> 01:37:13,249 Brother. 840 01:37:15,041 --> 01:37:16,291 Father. 841 01:37:21,457 --> 01:37:24,582 Father, wake up. Father! 842 01:37:25,749 --> 01:37:30,166 Father, you promised you wouldn't die. Father! 843 01:37:30,582 --> 01:37:34,666 Father, wake up! Father! Father! 844 01:37:36,666 --> 01:37:38,166 Stop. 845 01:37:39,166 --> 01:37:40,416 It hurts. 846 01:37:46,957 --> 01:37:47,957 Father. 847 01:38:33,749 --> 01:38:36,749 "Following the appearance of Monstrum," 848 01:38:36,957 --> 01:38:40,832 "Jung Jong moved his residence from Gyeongbok to Changdeok Palace." 849 01:38:41,082 --> 01:38:44,874 "He would not return until 3 years later." 850 01:38:45,374 --> 01:38:47,957 "July 16, Year 25 -" 851 01:38:47,957 --> 01:38:50,791 "The Annals of King Jung Jong" 852 01:38:57,041 --> 01:38:59,749 Why did you come? Must be busy at Haeminso. 853 01:38:59,957 --> 01:39:03,666 I packed some rice balls. Some medicinal herbs as well. 854 01:39:04,791 --> 01:39:07,832 I put the directions in the bundle. 855 01:39:08,749 --> 01:39:10,541 Thank you. 856 01:39:11,207 --> 01:39:14,082 You should go back now. Go on. 857 01:39:14,457 --> 01:39:16,082 Don't worry. 858 01:39:16,582 --> 01:39:18,707 I will take good care of her. 859 01:39:19,082 --> 01:39:21,332 I'm more worried about you. 860 01:39:23,249 --> 01:39:24,249 Go on. 861 01:39:24,707 --> 01:39:26,374 You go first. 862 01:39:28,291 --> 01:39:29,582 All right. 863 01:40:19,082 --> 01:40:21,666 If we stay, you're a lock for Royal Guard Commander. 864 01:40:21,749 --> 01:40:23,666 Why do we have to go back? 865 01:40:23,749 --> 01:40:26,957 I want to go home. You need another reason? 866 01:40:27,082 --> 01:40:32,541 Seriously though, how did you survive the explosion? 867 01:41:16,166 --> 01:41:19,457 I told you, we wouldn't die so easily. 868 01:41:21,791 --> 01:41:24,457 "MONSTRUM" 868 01:41:25,305 --> 01:41:31,317 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org60175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.