Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,437 --> 00:00:07,013
With some strong language,
some violent scenes
2
00:00:07,037 --> 00:00:09,318
and scenes some viewers may find
upsetting from the start.
3
00:00:09,533 --> 00:00:11,370
You robbed me. I'm a thief.
You kidnapped his son.
4
00:00:11,394 --> 00:00:13,733
James was our one contingency.
Now it's thrown away. I'm sorry.
5
00:00:13,757 --> 00:00:16,170
We have to be absolutely sure
you're not developing any problems
6
00:00:16,194 --> 00:00:17,834
with impulse control.
Cos what's the rule?
7
00:00:18,621 --> 00:00:20,021
Play safe. He's a heart specialist.
8
00:00:21,373 --> 00:00:22,533
Whose head was he looking at?
9
00:00:22,914 --> 00:00:24,394
That woman is a debt
you owe me, John.
10
00:00:25,917 --> 00:00:28,317
I want her. I'll bring her to you.
There's always option two.
11
00:00:29,514 --> 00:00:30,514
We kill him and run.
12
00:00:31,741 --> 00:00:33,661
George sent me. I am, er,
a welcome home present.
13
00:01:09,437 --> 00:01:10,437
Shit!
14
00:01:11,357 --> 00:01:12,357
John, it's getting late.
15
00:01:12,701 --> 00:01:13,701
I need to get my kip.
16
00:01:14,941 --> 00:01:16,421
I do hope you're not
playing for time.
17
00:02:23,421 --> 00:02:25,461
I, erm, I would leave
Alistair to sleep for a while.
18
00:02:28,221 --> 00:02:29,541
The poor thing's quite exhausted.
19
00:02:32,317 --> 00:02:33,317
Yeah, I bet he is.
20
00:02:33,917 --> 00:02:34,917
Cheeky!
21
00:02:42,237 --> 00:02:43,237
Goodnight... chaps.
22
00:03:16,314 --> 00:03:17,474
Alice... what have you done?!
23
00:03:19,933 --> 00:03:20,933
Guess. Why?
24
00:03:22,074 --> 00:03:23,794
Why do you think?
We were out from under it.
25
00:03:24,157 --> 00:03:25,157
We were clear!
26
00:03:27,357 --> 00:03:28,357
And now?
27
00:03:31,517 --> 00:03:32,517
Come with me.
28
00:03:33,834 --> 00:03:35,434
I don't think I'm going
to do that, John.
29
00:03:36,701 --> 00:03:37,701
No.
30
00:03:49,885 --> 00:03:51,685
Do you like it like this?
You just had to say.
31
00:04:06,141 --> 00:04:07,741
MUSIC Paradise Circus
by Massive Attack.
32
00:05:52,794 --> 00:05:53,794
Still awake?
33
00:05:54,877 --> 00:05:55,877
Barely.
34
00:05:58,845 --> 00:05:59,845
Too tired.
35
00:06:02,237 --> 00:06:03,237
Come on.
36
00:06:14,525 --> 00:06:15,525
Listen...
37
00:06:18,813 --> 00:06:20,653
Look... I know what you
went through yesterday.
38
00:06:23,037 --> 00:06:24,117
And I know it was my fault.
39
00:06:25,533 --> 00:06:26,533
It won't happen again.
40
00:06:28,925 --> 00:06:30,125
I worry about you, that's all.
41
00:06:31,805 --> 00:06:32,805
I want you to be safe.
42
00:06:40,765 --> 00:06:42,085
I, er... I just got carried away.
43
00:06:49,021 --> 00:06:50,021
It was like, er...
44
00:06:54,781 --> 00:06:56,501
Do you remember the
hitchhiker in Australia?
45
00:06:57,405 --> 00:06:58,405
Little Miss Birkenstock?
46
00:07:01,693 --> 00:07:04,013
That was something we did together,
according to the rules,
47
00:07:04,893 --> 00:07:05,933
far from home, on holiday.
48
00:07:07,674 --> 00:07:08,674
We did it spontaneously.
49
00:07:09,565 --> 00:07:10,565
Spur of the moment.
50
00:07:11,613 --> 00:07:12,973
Yeah, but we discussed it.Briefly.
51
00:07:15,474 --> 00:07:17,994
But it was still within the
parameters of our agreement, Jeremy.
52
00:07:20,189 --> 00:07:21,629
If that still means anything to you.
53
00:07:23,005 --> 00:07:24,005
Of course it does.
54
00:07:26,333 --> 00:07:27,893
Because the balance
of risk has shifted.
55
00:07:31,133 --> 00:07:32,173
You're being too reckless.
56
00:07:34,589 --> 00:07:35,789
I need you to understand that,
57
00:07:37,021 --> 00:07:38,021
to really understand it.
58
00:07:42,474 --> 00:07:43,554
The risk to me, to my life,
59
00:07:45,341 --> 00:07:46,341
to my career,
60
00:07:47,325 --> 00:07:48,325
my liberty.
61
00:07:51,421 --> 00:07:52,421
I do.
62
00:07:55,261 --> 00:07:56,261
I'm sorry.
63
00:08:00,834 --> 00:08:01,834
I love you.
64
00:08:09,474 --> 00:08:10,474
I love you, too.
65
00:08:47,101 --> 00:08:48,101
Are we there yet, John?
66
00:08:55,314 --> 00:08:56,314
Are we there yet, John?
67
00:08:58,237 --> 00:08:59,637
Are we there yet? Are we there yet?
68
00:09:08,925 --> 00:09:09,925
You have to be kidding!
69
00:09:17,949 --> 00:09:19,229
So I take it I'm being arrested.
70
00:09:21,213 --> 00:09:23,773
Because you do remember how many
crimes we've committed together?
71
00:09:24,861 --> 00:09:25,861
Is that a threat?
72
00:09:26,781 --> 00:09:27,781
Absolutely.
73
00:09:28,914 --> 00:09:29,914
OK.
74
00:09:34,397 --> 00:09:35,397
I'll be watching you.
75
00:09:36,253 --> 00:09:37,413
Just be here when I get back.
76
00:09:39,069 --> 00:09:40,069
Wait! Wait! Wait!
77
00:09:40,733 --> 00:09:41,973
My wig is making my scalp itch.
78
00:09:43,357 --> 00:09:44,717
Would you please remove it for me?
79
00:09:45,149 --> 00:09:46,149
Please.
80
00:09:51,114 --> 00:09:52,114
Stay there!
81
00:10:16,253 --> 00:10:18,173
Looks like your mate's
come through, old sausage.
82
00:10:34,813 --> 00:10:36,173
Hi. Meet me at
Milton Arches in 45.
83
00:10:40,701 --> 00:10:42,261
Once she's in my care,
I'll make a call.
84
00:10:43,005 --> 00:10:44,165
Your oppo here is free to go.
85
00:10:50,173 --> 00:10:52,013
Alice, whatever you're doing
in there, stop it!
86
00:10:52,413 --> 00:10:54,093
It itches! No, listen,
stay still and wait!
87
00:11:29,994 --> 00:11:30,994
Yes, OK.
88
00:12:02,493 --> 00:12:03,493
Addresses.
89
00:12:12,029 --> 00:12:13,029
Freedom!
90
00:12:15,101 --> 00:12:16,101
Shit!
91
00:12:50,394 --> 00:12:51,394
Yeah.
92
00:13:16,434 --> 00:13:17,434
Come on.
93
00:13:27,613 --> 00:13:28,613
Come on.
94
00:13:45,661 --> 00:13:46,661
Hop in, John.
95
00:13:50,141 --> 00:13:51,141
So, who's Person X? What?
96
00:13:52,253 --> 00:13:53,493
I'm tired. What does that mean?
97
00:13:53,917 --> 00:13:56,357
Well, I was hand-cuffed in the back
seat with an itchy wig and
98
00:13:56,925 --> 00:13:58,405
nothing to do
except chew things over,
99
00:13:59,101 --> 00:14:01,541
and it occurred to me that
George Cornelius must know you well
100
00:14:02,301 --> 00:14:04,061
enough to be acquainted
with your weaknesses.
101
00:14:05,821 --> 00:14:06,981
Which are what? Other people.
102
00:14:08,274 --> 00:14:09,674
So, if I were him, what would I do?
103
00:14:10,301 --> 00:14:12,901
I'd say, "Bring me Alice Morgan
or I will do something absolutely"
104
00:14:13,565 --> 00:14:15,245
"dastardly to Person X." Am I warm?
Toasty.
105
00:14:18,813 --> 00:14:20,973
And you actually considered
doing it, didn't you? Yeah.
106
00:14:21,594 --> 00:14:22,594
Giving me to him.Yeah.
107
00:14:24,189 --> 00:14:25,629
But you couldn't go through with it.
108
00:14:27,325 --> 00:14:28,325
No.Why not?
109
00:14:30,781 --> 00:14:31,981
You know why not. Then say it.
110
00:14:37,757 --> 00:14:38,757
Fine, then. Super!
111
00:14:40,637 --> 00:14:41,637
Where are we going now?
112
00:14:47,101 --> 00:14:48,101
Darling?
113
00:14:49,853 --> 00:14:50,853
Darling?
114
00:14:54,717 --> 00:14:55,717
Darling, are you awake?
115
00:16:00,125 --> 00:16:01,205
I don't know how to say it.
116
00:16:02,365 --> 00:16:03,365
We have guns.
117
00:16:06,077 --> 00:16:07,157
That's not going to happen.
118
00:16:09,474 --> 00:16:10,954
You do know they won't be
so generous.
119
00:16:11,645 --> 00:16:13,405
They'll kill you as soon
as they look at you.
120
00:16:14,973 --> 00:16:17,613
And you are very nice to look...
Alice. I don't care who gets hurt,
121
00:16:18,173 --> 00:16:20,493
all right? Knock yourself out,
break legs, but no-one dies.
122
00:16:22,674 --> 00:16:25,474
I really don't see why it matters.
I know you don't, but it still does.
123
00:16:26,109 --> 00:16:27,109
Fine!
124
00:16:43,197 --> 00:16:44,197
Ha!
125
00:16:48,701 --> 00:16:49,701
Come on!
126
00:16:50,941 --> 00:16:51,941
Please.
127
00:18:19,773 --> 00:18:21,293
Emergency, what service
do you require?
128
00:18:21,714 --> 00:18:22,714
Good evening.
129
00:18:23,357 --> 00:18:25,837
A concerned citizen has absolutely
insisted that I let you know
130
00:18:26,813 --> 00:18:29,373
about a fire, at The Lock and
Roller Storage on the Wolcott Road.
131
00:18:30,845 --> 00:18:31,845
Cheerio.
132
00:18:39,293 --> 00:18:40,293
Come on, my pretty.
133
00:18:44,669 --> 00:18:45,669
Come here, my pretty.
134
00:18:47,933 --> 00:18:48,933
That's it. One...
135
00:18:50,365 --> 00:18:51,365
two...
136
00:19:04,573 --> 00:19:05,573
Move!
137
00:19:39,354 --> 00:19:40,354
Drop it!
138
00:19:41,949 --> 00:19:42,949
Drop it!
139
00:19:47,197 --> 00:19:48,197
Benny comes with me.
140
00:20:02,941 --> 00:20:03,941
What?
141
00:20:05,514 --> 00:20:06,514
Fucking what?!
142
00:20:30,333 --> 00:20:32,053
What are you doing?
Minding my own business.
143
00:20:33,853 --> 00:20:35,413
Dear God above. Halliday?
Morning, Boss.
144
00:20:36,234 --> 00:20:38,354
I've been trying to get
a hold of you. I bet you have.
145
00:20:38,653 --> 00:20:40,333
Excuse me! Do you mind?
Sorry? No, not you.
146
00:20:40,701 --> 00:20:42,421
Sorry, listen,
I've had a bear of a morning.
147
00:20:42,557 --> 00:20:44,797
I've been thinking. Whose head
was Jeremy Lake looking at
148
00:20:44,925 --> 00:20:46,685
on the MRI scan? It feels wrong.
Great minds.
149
00:20:47,293 --> 00:20:48,693
I'm on my way to find out now. How?
150
00:20:49,597 --> 00:20:50,917
There's not enough for a warrant.
151
00:20:51,261 --> 00:20:52,741
Er, no worries.
Erm, I don't need one.
152
00:20:53,634 --> 00:20:55,994
Well, don't do anything stupid.
Well, no promises, but I was
153
00:20:56,701 --> 00:20:58,621
actually aiming for the
opposite of stupid, so...
154
00:20:59,453 --> 00:21:01,653
All right, you let me know.
Will you keep your phone on?
155
00:21:02,013 --> 00:21:04,693
Yeah, no, I'll call back as soon
as I can. And listen, can you cover
156
00:21:04,829 --> 00:21:05,829
for me? OK. Bye.
157
00:21:07,325 --> 00:21:09,125
My God, she's chirpy.
It must be insufferable.
158
00:21:13,149 --> 00:21:14,709
We need to lay low
until this is sorted.
159
00:21:15,389 --> 00:21:16,509
Where can we go that's safe?
160
00:21:18,653 --> 00:21:20,333
Nowhere where Cornelius
can be watching us,
161
00:21:20,893 --> 00:21:22,453
which rules out your place,
or my place.
162
00:21:23,325 --> 00:21:24,325
And Alice's.
163
00:21:52,381 --> 00:21:54,821
Jeremy Lake's office. Hello,
can I speak with Dr Lake, please?
164
00:21:55,325 --> 00:21:57,445
I'm afraid Mr Lake's not yet
in the office. I'm sorry,
165
00:21:58,461 --> 00:22:00,101
could you just hold
the line for a moment?
166
00:22:00,701 --> 00:22:01,701
Hi, sorry, sorry!
167
00:22:02,301 --> 00:22:04,021
I think I left my glasses
in here yesterday.
168
00:22:04,285 --> 00:22:05,685
They're roundish and tortoiseshell?
169
00:22:06,594 --> 00:22:08,314
Well, Mr Lake would
usually give them to me.
170
00:22:08,765 --> 00:22:09,965
He didn't say anything. Right!
171
00:22:11,517 --> 00:22:13,997
It's just that I'm pretty sure
I had them when I went in there.
172
00:22:14,397 --> 00:22:16,678
Do you think I could just have
a quick squiz around and...
173
00:22:17,341 --> 00:22:19,622
I won't break anything.Fine.
Please try not to. Thank you.
174
00:22:50,173 --> 00:22:51,773
Hello, Mr Lake's office.
Dr Lake, please.
175
00:22:52,285 --> 00:22:53,285
It's a matter of urgency.
176
00:23:03,869 --> 00:23:04,869
OK.
177
00:23:12,573 --> 00:23:13,693
Would you mind calling back?
178
00:23:19,933 --> 00:23:20,933
How'd you get on?
179
00:23:22,109 --> 00:23:23,789
I can't find them.
Such a shame. Thank you.
180
00:23:56,413 --> 00:23:57,413
Good.
181
00:23:59,293 --> 00:24:01,333
I see you've brought
the Devil around for breakfast.
182
00:24:02,557 --> 00:24:03,557
Mark, I need a favour.
183
00:24:06,845 --> 00:24:08,205
Who did you say these belonged to?
184
00:24:09,853 --> 00:24:11,253
It belongs to a person of interest.
185
00:24:12,605 --> 00:24:14,525
Which doesn't quite answer
the question, does it?
186
00:24:15,293 --> 00:24:16,373
It doesn't really, does it?
187
00:24:17,917 --> 00:24:19,117
What do you think of the cake?
188
00:24:21,437 --> 00:24:22,997
Well, whoever it belongs
to is very ill.
189
00:24:24,714 --> 00:24:25,714
How ill?
190
00:24:27,581 --> 00:24:29,581
I'd need to confirm it,
of course, but this here...
191
00:24:30,525 --> 00:24:32,165
looks to me like
a frontal lobe tumour.
192
00:24:33,405 --> 00:24:34,405
OK.
193
00:24:35,133 --> 00:24:36,493
And what are the symptoms of that?
194
00:24:48,061 --> 00:24:49,061
Hello, I'm Jeremy.
195
00:24:54,717 --> 00:24:55,717
Please! Please!
196
00:25:02,781 --> 00:25:04,021
What are you going to do to me?
197
00:25:05,981 --> 00:25:06,981
What do you think?
198
00:25:09,053 --> 00:25:10,053
Why?!
199
00:25:12,125 --> 00:25:13,125
Because I like it.
200
00:25:15,474 --> 00:25:18,194
It's basically all I've ever thought
about since I was about yay big.
201
00:25:18,973 --> 00:25:19,973
Jeremy...
202
00:25:21,789 --> 00:25:22,789
That's terribly good.
203
00:25:23,581 --> 00:25:25,862
I just dangle my name and you
swim along and snatch it up.
204
00:25:27,293 --> 00:25:29,013
I expect you're trying
to humanise yourself.
205
00:25:29,917 --> 00:25:31,677
You'll be telling me
about your husband next.
206
00:25:32,541 --> 00:25:34,581
Your mum and dad.
Maybe the babies you want to have.
207
00:25:35,165 --> 00:25:36,805
I've, I've got money.
I can get you money.
208
00:25:39,005 --> 00:25:40,005
No, you can't.
209
00:25:41,565 --> 00:25:42,565
I don't need money.
210
00:25:43,357 --> 00:25:45,117
What I need right now
is to head off to work.
211
00:25:45,981 --> 00:25:47,621
And all day,
as I'm slicing into people...
212
00:25:48,221 --> 00:25:49,221
Don't! Please, don't!
213
00:25:50,461 --> 00:25:52,181
I'll be thinking about...
Don't say that!
214
00:25:53,661 --> 00:25:55,821
I'll be thinking about
what I want you to do for me.
215
00:25:57,594 --> 00:25:58,914
Do you want to know what that is?
216
00:26:07,933 --> 00:26:08,933
I don't know.
217
00:26:09,725 --> 00:26:10,725
Don't do this, please!
218
00:26:12,797 --> 00:26:14,717
There's a phenomenon
known as Stockholm Syndrome.
219
00:26:15,677 --> 00:26:17,677
I expect you've heard of it
in a meme or something.
220
00:26:18,493 --> 00:26:20,053
So, in the spirit of
scientific enquiry,
221
00:26:21,117 --> 00:26:23,597
I'm going to keep you down here
until you fall in love with me.
222
00:26:25,341 --> 00:26:26,341
What?!
223
00:26:27,389 --> 00:26:29,469
I know it sounds difficult
to believe at first blush,
224
00:26:29,821 --> 00:26:30,821
but it will happen.
225
00:26:32,573 --> 00:26:33,973
And in the end, when you've learned
226
00:26:37,501 --> 00:26:38,501
not only to love me
227
00:26:39,834 --> 00:26:42,115
but to adore me, when you've
cast aside all desire ever to
228
00:26:43,005 --> 00:26:44,525
leave me,
that's when you get to leave.
229
00:26:48,474 --> 00:26:49,554
When you no longer want to.
230
00:26:55,554 --> 00:26:56,554
Right! Off to work.
231
00:26:58,685 --> 00:27:00,445
And one more thing -
my wife is very jealous,
232
00:27:02,525 --> 00:27:03,525
very possessive.
233
00:27:04,125 --> 00:27:06,245
If she finds out I've got,
well, a mistress down here,
234
00:27:07,453 --> 00:27:09,093
she'll strangle you with
your own ovaries.
235
00:27:09,437 --> 00:27:10,437
So, quiet as a mouse?
236
00:28:23,933 --> 00:28:24,933
Errol? It's Benny.
237
00:28:26,634 --> 00:28:28,114
Look, I know you're
probably sleeping,
238
00:28:28,605 --> 00:28:30,445
but I need you to lay low
until I get home, OK?
239
00:28:43,837 --> 00:28:45,397
Make yourself at home.
You're very nice.
240
00:28:46,554 --> 00:28:47,594
Er, do you have any bacon?
241
00:28:48,893 --> 00:28:50,373
I've been a vegetarian
since I was 17.
242
00:28:52,477 --> 00:28:53,477
Of course you have.
243
00:28:56,701 --> 00:28:58,021
So, the last I heard, you were...
244
00:28:59,773 --> 00:29:00,773
Well, quite,
245
00:29:01,565 --> 00:29:03,085
but apparently only
the good die young.
246
00:29:05,021 --> 00:29:06,901
Congratulations.
You can expect to live forever.
247
00:29:08,221 --> 00:29:09,981
Well, I'm certainly going
to give it a whirl.
248
00:29:16,285 --> 00:29:18,645
Mark, I'm really sorry to do this
to you. My wife's at work.
249
00:29:19,434 --> 00:29:21,234
You need to be done by the
time she gets back.
250
00:29:21,405 --> 00:29:24,325
She won't even know we were here. Just
do what you need to do and move on.
251
00:29:24,925 --> 00:29:26,245
Don't drink all the orange juice.
252
00:29:26,973 --> 00:29:28,253
And don't get blood on the sofa.
253
00:29:36,893 --> 00:29:37,893
Massey, stop by the gate.
254
00:29:45,981 --> 00:29:47,341
You looking for business, darling?
255
00:30:09,853 --> 00:30:12,373
You know, the last time we had
a chat like this, off the record,
256
00:30:12,861 --> 00:30:14,541
on the QT, I swear you
were wearing flares.
257
00:30:16,317 --> 00:30:18,917
And you were wearing a sheepskin
coat and a pair of Foster Grants.
258
00:30:24,893 --> 00:30:26,373
So, what were you
doing there, George,
259
00:30:27,325 --> 00:30:28,565
mob-handed at a copper's house?
260
00:30:29,693 --> 00:30:33,053
A police officer? Living round there? Stone
me. What did he do? Rob a bank? Possibly.
261
00:30:33,789 --> 00:30:34,789
I don't care.
262
00:30:35,197 --> 00:30:37,317
Well, you make me nostalgic
for the dead days, Martin.
263
00:30:39,293 --> 00:30:41,733
Time was you'd have dragged me
out of this motor and beaten my
264
00:30:41,981 --> 00:30:43,341
tripes out with a pick-axe handle.
265
00:30:44,157 --> 00:30:45,157
As you say, dead days.
266
00:30:51,645 --> 00:30:52,925
Well, you tell that to your lad.
267
00:30:54,333 --> 00:30:55,333
He's as bent as a pin.
268
00:30:57,149 --> 00:30:58,429
I met his ladyfriend. God above!
269
00:31:03,549 --> 00:31:05,309
Well, I can't answer
those questions, George,
270
00:31:07,261 --> 00:31:09,461
without knowing precisely
the nature of your allegation,
271
00:31:11,613 --> 00:31:14,053
and of the many crimes I know
you've committed down the years,
272
00:31:16,605 --> 00:31:18,045
being a snitch
was never one of them.
273
00:31:20,514 --> 00:31:22,754
Now, I don't know what's going on
between you and Luther,
274
00:31:24,541 --> 00:31:26,501
but you need to stay away
from my officer, George.
275
00:31:29,789 --> 00:31:31,189
Or I'll have you. Yeah, yeah, yeah.
276
00:32:00,317 --> 00:32:01,917
Did you manage to get hold of Errol?
Nah.
277
00:32:05,821 --> 00:32:06,821
It's going to be OK.
278
00:32:08,829 --> 00:32:11,110
There's no way Cornelius is
sending his boys to your flat.
279
00:32:12,541 --> 00:32:14,061
To be fair,
that's easy for you to say.
280
00:32:15,549 --> 00:32:17,869
You haven't spent half the morning
spitting your teeth out.
281
00:32:19,197 --> 00:32:20,957
Benny, I'm going to put this right,
OK? I am.
282
00:32:21,501 --> 00:32:23,261
I'm going to make it right
by you, mate. How?
283
00:32:25,794 --> 00:32:28,314
This isn't the militant wing of
the National Trust we're dealing
284
00:32:28,541 --> 00:32:30,981
with here. It's George Cornelius.
You don't go up against him.
285
00:32:34,173 --> 00:32:36,173
You know, I always thought
she'd be the end of you.
286
00:32:38,141 --> 00:32:39,781
I didn't think she'd be
the end of us all.
287
00:32:43,965 --> 00:32:44,965
Yeah, well, Benny...
288
00:32:48,125 --> 00:32:49,205
it's going to get worse,
289
00:32:50,109 --> 00:32:51,109
a lot worse.
290
00:32:53,181 --> 00:32:55,141
There's something that
Cornelius doesn't know yet.
291
00:32:58,813 --> 00:33:00,653
Shift's over, Donnie.
Go home and get some kip.
292
00:33:01,245 --> 00:33:02,245
Cheers, George.
293
00:33:04,317 --> 00:33:05,677
His nibs all right up there? Fine.
294
00:33:06,954 --> 00:33:08,274
Haven't heard a peep since, er...
295
00:33:10,554 --> 00:33:11,554
Since what?
296
00:33:12,834 --> 00:33:13,834
The present.
297
00:33:17,514 --> 00:33:18,514
The what?
298
00:33:20,061 --> 00:33:21,501
The welcome home present,
the escort.
299
00:33:40,434 --> 00:33:41,434
George...
300
00:33:47,645 --> 00:33:48,645
George!
301
00:33:50,653 --> 00:33:51,853
She was just... I didn't know!
302
00:33:55,133 --> 00:33:56,373
She just... she just walked in!
303
00:34:00,125 --> 00:34:01,125
She just walked in!
304
00:34:33,234 --> 00:34:34,234
Mr Lake?
305
00:34:36,114 --> 00:34:37,194
The police were here again.
306
00:35:38,493 --> 00:35:39,493
Yes?
307
00:35:40,674 --> 00:35:41,954
Mr Palmer? We spoke once before.
308
00:35:43,554 --> 00:35:44,554
Is it convenient to talk?
309
00:35:47,837 --> 00:35:48,837
What are you doing?
310
00:35:50,141 --> 00:35:51,141
Work.
311
00:35:52,701 --> 00:35:53,701
You can't avoid it, John.
312
00:35:54,714 --> 00:35:56,754
What am I avoiding? DS Halliday,
how did you get on?
313
00:35:57,373 --> 00:35:58,373
Er, pretty good, I think.
314
00:35:59,101 --> 00:36:01,701
Well, enough to be confident that
James Hauser didn't kill anyone.
315
00:36:04,674 --> 00:36:06,594
Er, boss? You there?
Yeah, yeah, I'm here. Go on.
316
00:36:08,274 --> 00:36:11,074
OK, so, I was looking through the
file last night, and I saw something.
317
00:36:11,453 --> 00:36:14,453
Just a small thing, really, but on the
back of it I got some analysis done -
318
00:36:14,781 --> 00:36:16,781
a CCTV image of the killer
and one of James Hauser,
319
00:36:18,493 --> 00:36:20,733
and they're stood next to what
turned out to be identical
320
00:36:21,181 --> 00:36:22,181
lampposts. It's two men,
321
00:36:23,165 --> 00:36:24,565
similar heights, but not identical.
322
00:36:26,045 --> 00:36:28,525
Well, yeah, that doesn't mean Hauser
wasn't good for any of it.
323
00:36:29,245 --> 00:36:30,925
I had this thing once,
it was two brothers.
324
00:36:31,933 --> 00:36:33,493
I think this is a whole
different thing.
325
00:36:34,365 --> 00:36:36,445
Now, I was talking to Celia
yesterday at the autopsy,
326
00:36:37,074 --> 00:36:39,314
and she was talking about
what it takes to slice your own
327
00:36:39,834 --> 00:36:42,115
throat without hesitation.
Now, yes, James Hauser was into
328
00:36:42,877 --> 00:36:45,357
self-mutilation, but with pins
and needles. He liked insertion.
329
00:36:46,973 --> 00:36:48,653
But slicing your own throat
with a scalpel?
330
00:36:49,434 --> 00:36:50,874
That's a whole different
proposition.
331
00:36:51,133 --> 00:36:53,933
Now, who uses a scalpel? And who's
in a position to manipulate James to
332
00:36:54,525 --> 00:36:56,165
put him exactly
where they want him to be?
333
00:36:56,893 --> 00:36:59,333
Now, I think he was a patsy,
and I think they've set him up to
334
00:36:59,965 --> 00:37:02,205
look responsible for the crimes
committed by Jeremy Lake.
335
00:37:03,037 --> 00:37:04,037
And the MRI scan.
336
00:37:05,405 --> 00:37:07,285
Now, I think Jeremy was
looking at his own head,
337
00:37:08,093 --> 00:37:11,693
because whoever it is has a non-operable tumour
on his frontal lobe, and now, if it is him,
338
00:37:12,957 --> 00:37:15,117
it could be affecting his,
his behaviour, his judgment,
339
00:37:16,221 --> 00:37:17,421
disinhibiting him. DCI Luther?
340
00:37:19,421 --> 00:37:20,421
Yeah.
341
00:37:22,493 --> 00:37:24,333
John, we've got a missing person.
Penny Leyton.
342
00:37:26,154 --> 00:37:28,834
Her partner came home from work last
night and declared her missing.
343
00:37:29,213 --> 00:37:31,413
Yeah, the local police have
access to some CCTV footage.
344
00:37:32,034 --> 00:37:34,594
I'm sending it through to you now.
I'll meet you at the hospital.
345
00:37:35,293 --> 00:37:36,813
All right, yeah,
I'm, yeah, I'm coming.
346
00:37:39,133 --> 00:37:40,133
You have to be joking.
347
00:37:43,194 --> 00:37:44,314
There's a woman missing. So?
348
00:37:45,661 --> 00:37:49,181
So, I know who took her. She's not your
responsibility, we are! She is my responsibility!
349
00:37:50,034 --> 00:37:52,194
I knew, Alice! I looked this
prick in the eyes and I...
350
00:37:53,213 --> 00:37:54,533
Well, how? Did he forget to yawn?
351
00:37:58,794 --> 00:38:00,234
I let him go because I was... Of me?
352
00:38:01,853 --> 00:38:02,853
Well, I'm flattered.
353
00:38:03,325 --> 00:38:05,405
But I do hope you remember
that if it weren't for me,
354
00:38:06,141 --> 00:38:07,221
you'd be dead or in prison.
355
00:38:07,805 --> 00:38:10,045
Either way, you wouldn't be
galloping to anyone's rescue.
356
00:38:11,581 --> 00:38:13,661
I can't let this go. I just can't.
You have to, John.
357
00:38:14,274 --> 00:38:16,234
George Cornelius...
I can handle George Cornelius!
358
00:38:17,085 --> 00:38:18,085
No, you can't, John.
359
00:38:19,581 --> 00:38:20,741
Not in the way you'd like to.
360
00:38:23,101 --> 00:38:24,101
We're past that.
361
00:40:42,954 --> 00:40:43,954
DCI Luther.George.
362
00:40:46,013 --> 00:40:48,093
I'm sorry it's come to this,
but we are where we are.
363
00:40:49,853 --> 00:40:52,373
Now you have two options. You
bring it back from the brink or...
364
00:40:52,605 --> 00:40:53,645
Or what?..I take you down.
365
00:40:56,381 --> 00:40:57,821
I take you, your family, everything,
366
00:40:59,581 --> 00:41:00,581
brick by brick.
367
00:41:01,501 --> 00:41:03,653
You'll be the king of a
smoking hill, mate. Understand?
368
00:41:03,677 --> 00:41:04,677
My son is dead, John.
369
00:41:06,877 --> 00:41:09,197
I know. I know, and it shouldn't
have happened, but it did.
370
00:41:11,485 --> 00:41:12,485
Now, take a step back.
371
00:41:13,661 --> 00:41:14,661
Don't make me go to war.
372
00:41:19,101 --> 00:41:20,821
You should have lied,
arranged a meeting.No.
373
00:41:23,005 --> 00:41:24,525
No point lying to him,
he'd have known.
374
00:41:28,253 --> 00:41:29,253
Confirm transfer.
375
00:41:32,349 --> 00:41:33,349
There you go.
376
00:41:58,781 --> 00:41:59,781
I had to try.
377
00:42:01,085 --> 00:42:02,085
I know.
378
00:42:03,005 --> 00:42:04,005
But you're right.
379
00:42:05,634 --> 00:42:07,194
It's too far gone,
he won't stop now.No.
380
00:42:11,325 --> 00:42:12,325
We have to end it.Yes.
381
00:42:15,741 --> 00:42:16,741
Now.
382
00:42:20,994 --> 00:42:23,074
I've just got to take care
of this other thing first.
383
00:42:23,741 --> 00:42:26,022
John, you can't... Take it,
leave it. I don't care, Alice.
384
00:42:28,605 --> 00:42:29,605
Tonight, then.Tonight.
385
00:42:31,741 --> 00:42:32,741
Do you know how?
386
00:42:35,133 --> 00:42:36,133
I do know how.
387
00:42:41,994 --> 00:42:43,274
For what it's worth, I am sorry.
388
00:42:44,034 --> 00:42:45,034
No, you're not.
389
00:42:48,509 --> 00:42:50,269
Give this to Benny
and don't let Mark see it.
390
00:42:54,845 --> 00:42:56,405
I'm not apologising
for what's happened.
391
00:42:59,837 --> 00:43:01,037
I'm regretting what's to come.
392
00:43:44,381 --> 00:43:46,541
Good morning, sleepyhead.
I can't believe you did that!
393
00:43:48,605 --> 00:43:50,405
After everything you said -
all your promises.
394
00:43:52,701 --> 00:43:53,981
Viv, I'm not sure what you mean.
395
00:43:55,133 --> 00:43:56,453
I mean the bitch in the basement!
396
00:44:37,914 --> 00:44:40,195
Viv, darling. Er, I'm sorry,
but things have taken a turn.
397
00:44:40,829 --> 00:44:43,149
You have to get rid of it.
You have to do whatever you can,
398
00:44:43,453 --> 00:44:46,093
as quickly as possible, but get rid
of it. I'll explain when I can.
399
00:45:18,013 --> 00:45:19,013
DCI Luther.
400
00:45:19,805 --> 00:45:21,445
How lovely of you
to put in an appearance.
401
00:45:22,365 --> 00:45:23,365
Sorry, Boss.
402
00:45:24,221 --> 00:45:25,221
I've had a funny old day.
403
00:45:26,653 --> 00:45:29,053
Jeremy Lake left before we arrived,
but his car's still here.
404
00:45:29,754 --> 00:45:33,474
I should've nicked him when I had the chance.
There were no grounds. I should've made grounds.
405
00:45:34,674 --> 00:45:35,674
So, what made him run?
406
00:45:36,474 --> 00:45:37,674
Sir, I was here earlier today.
407
00:45:39,773 --> 00:45:41,133
Erm, yeah, maybe that spooked him.
408
00:45:41,949 --> 00:45:43,309
You were here earlier? Doing what?
409
00:45:44,701 --> 00:45:46,982
Nothing, really, erm, I asked
DS Halliday to interview the
410
00:45:47,901 --> 00:45:49,301
secretary before he came into work.
411
00:45:51,741 --> 00:45:53,981
I mean, that couldn't have spooked
him. It was hours ago.
412
00:45:55,005 --> 00:45:56,005
So, why did he run?
413
00:45:57,181 --> 00:45:58,821
What does he know
and how does he know it?
414
00:45:59,229 --> 00:46:01,949
You see, I don't think that is the
question that's going to find him.
415
00:46:02,941 --> 00:46:04,381
Well, then, I'd like
to know what is.
416
00:46:05,565 --> 00:46:06,925
It's what SHE knows - Vivien Lake.
417
00:46:09,789 --> 00:46:11,509
I don't think that Vivien
is his accomplice.
418
00:46:14,205 --> 00:46:16,365
I think she cleans up for him
and she hates him for it.
419
00:46:17,661 --> 00:46:19,942
So, does that mean Vivien
doesn't know about Penny Leyton?
420
00:46:20,541 --> 00:46:21,541
Let's find out.
421
00:46:42,685 --> 00:46:43,685
It's OK.
422
00:46:44,349 --> 00:46:45,469
Shh, shhh, shhh, shhh, shhh.
423
00:47:00,221 --> 00:47:01,341
Shh, shhh, shhh, shhh, shhh.
424
00:47:04,765 --> 00:47:05,765
It's OK.
425
00:47:14,877 --> 00:47:15,877
It's OK.
426
00:48:06,205 --> 00:48:07,325
Cheers. You're very welcome.
427
00:48:15,293 --> 00:48:16,293
Hello? Who's this?
428
00:48:16,765 --> 00:48:18,245
Errol, it's Ben.
I'm just checking in.
429
00:48:19,794 --> 00:48:21,914
Did you not get my messages?
Yeah. I got the messages.
430
00:48:23,421 --> 00:48:24,421
Where you been?
431
00:48:25,725 --> 00:48:26,725
Waylaid, mate.
432
00:48:29,181 --> 00:48:30,181
Listen...
433
00:48:31,485 --> 00:48:34,165
take whatever you want from the
fridge, don't scratch my records,
434
00:48:34,685 --> 00:48:37,085
but whatever you do, keep your head
down, all right, brother?
435
00:48:37,757 --> 00:48:38,757
No worries. You OK?
436
00:48:40,509 --> 00:48:41,509
Yeah. Tickety-boo.Sweet.
437
00:48:44,221 --> 00:48:45,501
Cheers, then, Ben.Cheers.Cheers.
438
00:48:52,029 --> 00:48:53,749
So, there's the number, OK?
It's a landline.
439
00:48:57,021 --> 00:48:58,061
Can I go now? In a moment.
440
00:48:59,325 --> 00:49:01,525
Right now, I need you to relax
for a few seconds, Errol.
441
00:49:02,653 --> 00:49:04,173
Just a few seconds.
We're nearly there.
442
00:49:12,125 --> 00:49:13,605
I need you to trace
a landline for me.
443
00:49:14,621 --> 00:49:15,701
I'm sending the number now.
444
00:49:19,677 --> 00:49:20,797
OK. Is that it? Are we done?
445
00:49:30,493 --> 00:49:31,493
That's it.
446
00:50:48,125 --> 00:50:49,125
Vivien?
447
00:50:54,594 --> 00:50:55,594
Vivien!
448
00:51:06,173 --> 00:51:07,173
Nothing.
449
00:51:10,461 --> 00:51:11,661
I'll put a trace on her phone.
450
00:51:12,701 --> 00:51:14,982
I'll dig up CCTV within a
quarter-mile radius and find out
451
00:51:15,517 --> 00:51:16,757
what time she left, alert ANPR.
452
00:51:19,421 --> 00:51:20,501
Boss? Her car's still here.
453
00:51:33,117 --> 00:51:34,117
Shut up! Shut up!
454
00:51:40,285 --> 00:51:41,645
Basement! See if you can find a, a
455
00:51:42,141 --> 00:51:43,541
window or an open door
or something!
456
00:51:50,781 --> 00:51:52,301
I'm down here! I'm down here!
Shh, shh!
457
00:51:54,114 --> 00:51:55,754
Listen! I was trying
to save you from him,
458
00:51:56,733 --> 00:51:58,573
from Jeremy.
Please don't say anything. Please!
459
00:51:59,485 --> 00:52:00,485
Shhhhh.
460
00:52:04,674 --> 00:52:05,674
Shhh.
461
00:52:12,989 --> 00:52:13,989
I'm in here! Shut up!
462
00:52:53,245 --> 00:52:54,245
Penny?
463
00:53:08,093 --> 00:53:09,093
Penny?
464
00:53:15,773 --> 00:53:16,773
Penny!
465
00:53:24,925 --> 00:53:25,925
Go!
466
00:53:30,173 --> 00:53:31,173
Where is Jeremy?!
467
00:53:32,541 --> 00:53:33,861
Where is he? Vivien, where is he?
468
00:53:35,613 --> 00:53:36,613
Where is Jeremy?!
469
00:53:37,021 --> 00:53:38,381
Boss. She needs medical attention.
470
00:53:41,501 --> 00:53:42,501
Come here.
471
00:53:47,965 --> 00:53:48,965
It's OK, it's OK.
472
00:53:58,141 --> 00:53:59,421
Come on, stop. Give us a second.
473
00:54:00,573 --> 00:54:02,333
Look, look,
you still have a way out of this.
474
00:54:03,901 --> 00:54:06,021
OK? You've got a very solid defence.
Coercive control.
475
00:54:07,194 --> 00:54:09,034
You-you led your life
in fear of him, OK? So...
476
00:54:11,453 --> 00:54:12,453
help me to find him
477
00:54:13,053 --> 00:54:14,573
and we'll help you,
I promise you that.
478
00:54:14,874 --> 00:54:17,155
I think you're in need of
psychiatric assistance, officer.
479
00:54:21,245 --> 00:54:22,325
Get her out of here. Go on.
480
00:54:29,309 --> 00:54:31,789
We've put out an urgent appeal.
His face is all over the media.
481
00:54:32,381 --> 00:54:34,141
We'll find him.
Not without her. Not in time.
482
00:54:37,437 --> 00:54:38,437
John? Ambulance.
483
00:54:40,701 --> 00:54:41,701
Jeremy Lake.
484
00:54:42,045 --> 00:54:44,285
He got away in an ambulance -
he must have, he must have.
485
00:54:44,413 --> 00:54:46,773
Call the paramedic crews
and see where they dropped him off!
486
00:54:46,973 --> 00:54:48,213
He must have done a ride-along.
487
00:54:50,634 --> 00:54:52,154
Boss, I've got to take this,
I'm sorry.
488
00:54:53,501 --> 00:54:55,541
Mark. What's up?
John, I need you to come back here.
489
00:54:56,514 --> 00:54:58,394
Mate, I-I promise,
as soon as I can, I will, OK.
490
00:54:59,325 --> 00:55:00,325
No, right now.
491
00:55:01,949 --> 00:55:04,429
I've got big problems, Mark...
Well, I have a big problem here.
492
00:55:05,277 --> 00:55:06,277
Yeah? What?
493
00:55:07,674 --> 00:55:09,194
John, my girlfriend
is on her way home.
494
00:55:09,885 --> 00:55:11,565
I need you to get your
friends out of here.
495
00:55:13,149 --> 00:55:14,709
Er, Mark. Listen.
I'm at the office. OK?
496
00:55:16,733 --> 00:55:18,413
Um, can you...
I can't get out of that now.
497
00:55:19,869 --> 00:55:21,429
Can I...
Can I come back to you on this?
498
00:55:26,034 --> 00:55:27,154
When is that? I dunno, Mark.
499
00:55:29,853 --> 00:55:30,853
Two, three hours?
500
00:55:32,477 --> 00:55:33,517
No, that's not good, John.
501
00:55:34,333 --> 00:55:35,413
Remember what she told you.
502
00:55:35,741 --> 00:55:37,301
If she sees you and
Alice around here...
503
00:55:38,754 --> 00:55:41,074
Yeah, OK. Um, I'm about to step
into an autopsy, all right?
504
00:55:43,805 --> 00:55:45,485
Can you give me two hours?
Can you do that?
505
00:55:52,125 --> 00:55:53,125
John.
506
00:55:54,621 --> 00:55:56,341
Yeah? Mark tried.
But he over-sold the lies.
507
00:55:58,845 --> 00:56:00,605
But at least this way
we know where we stand.
508
00:56:01,917 --> 00:56:03,597
I have a message for you
from Mr Cornelius.
509
00:56:03,965 --> 00:56:05,005
I think I got the message.
510
00:56:05,394 --> 00:56:06,674
I'm going to need
you here, John.
511
00:56:08,893 --> 00:56:10,093
Why? So you can kill everyone?
512
00:56:10,877 --> 00:56:11,877
Not everyone. Just you...
513
00:56:13,117 --> 00:56:14,117
and Alice.
514
00:56:14,909 --> 00:56:16,349
Assuming you listen and do as I ask.
515
00:56:17,533 --> 00:56:18,533
He's lying, John.
516
00:56:19,581 --> 00:56:20,581
Listen to me, all right?
517
00:56:21,053 --> 00:56:23,133
I'll go to Cornelius.
I'll go to Cornelius right now.
518
00:56:24,125 --> 00:56:26,725
I'll hand myself in, all right?
You can do what you want to Alice.
519
00:56:27,197 --> 00:56:29,437
But you leave Benny and Mark alone,
do you understand me?
520
00:56:30,354 --> 00:56:31,394
John, I need you to focus.
521
00:56:32,573 --> 00:56:33,653
You're not in control here.
522
00:56:34,109 --> 00:56:35,669
This isn't a situation
you can leverage.
523
00:56:35,901 --> 00:56:37,181
Listen to me, you piece of shit!
524
00:56:37,501 --> 00:56:40,061
If you hurt them, I swear to God
I'll rip your fucking heart out.
525
00:56:40,445 --> 00:56:42,205
Do you understand me?
I'm not here to listen.
526
00:56:42,493 --> 00:56:43,493
This isn't a dialogue.
527
00:56:44,285 --> 00:56:45,405
And now your friend is dead.
528
00:56:46,141 --> 00:56:47,141
John.
529
00:56:48,637 --> 00:56:50,077
Mark! Just stop!
Just stop right now!
530
00:56:52,733 --> 00:56:53,733
Leave him be.
531
00:56:54,781 --> 00:56:55,821
None of this is his fault.
532
00:56:58,941 --> 00:56:59,941
Benny, right?
533
00:57:00,413 --> 00:57:01,413
That's right.
534
00:57:02,994 --> 00:57:04,234
You're killing yourself, Benny.
535
00:57:05,021 --> 00:57:07,661
Benny? Benny, don't you... Fuck.
Don't you say another word, Benny.
536
00:57:10,013 --> 00:57:11,693
Boss, I need you
to kill this prick for me.
537
00:57:11,997 --> 00:57:13,957
No! Benny! Don't say another word!
Benny... White.
538
00:57:14,493 --> 00:57:15,493
6'1".Benny! Dark hair.
539
00:57:17,274 --> 00:57:18,274
No! Brown eyes.
540
00:57:19,613 --> 00:57:20,613
Muscular b...
541
00:57:23,154 --> 00:57:24,154
Jesus!
542
00:57:30,114 --> 00:57:31,114
Here. Now. No more chat.
543
00:57:33,565 --> 00:57:35,205
You...! All right!
I'm coming, I'm coming!
544
00:58:33,234 --> 00:58:34,234
No!
40128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.