All language subtitles for Love Hina - 18
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,325 --> 00:01:40,293
Varmaan v�sytt��
kaiken meress� leikkimisen j�lkeen.
2
00:01:40,921 --> 00:01:46,367
Koska siihen olisi ollut aikaa?
- Olette viimeist� p�iv�� luonani.
3
00:01:46,997 --> 00:01:50,999
Onko totta?
- P��sen taas kirjojen ��reen.
4
00:01:51,313 --> 00:01:54,394
Nyt ollaan uitu ja juhlittu tarpeeksi.
5
00:01:54,791 --> 00:01:59,111
T�ss� palkkanne, kiitos avusta.
- Kiitos paljon.
6
00:02:00,346 --> 00:02:05,190
Naru, Sue, Motoko. Siin� se.
7
00:02:05,302 --> 00:02:09,509
Ent� me?
- Te joitte koko palkkanne.
8
00:02:09,699 --> 00:02:14,065
J�itte jopa velkaa
joten j��tte viel� t�ihin.
9
00:02:15,455 --> 00:02:20,537
Nyt voin maksaa laskut,
maksut ja kaikki...
10
00:02:22,169 --> 00:02:25,410
T�nne se!
- Moi, Sara. Mit� kuuluu?
11
00:02:25,886 --> 00:02:31,173
Mit� se komea Seta puuhaa?
- Sin�k� nyt alat Keitaroa kaihtaa?
12
00:02:31,242 --> 00:02:33,811
Onko jotain sattunut?
13
00:02:37,917 --> 00:02:40,236
Ei tosiaan ole.
14
00:02:40,435 --> 00:02:44,721
Etk� muka houkutellut avutonta
tytt�� ja repinyt h�net alas?
15
00:02:44,912 --> 00:02:47,913
Naru, min� vain...
16
00:02:49,588 --> 00:02:55,704
Voi ei, ansakuoppani.
- Miten ihmeess� sinne auto joutuisi?
17
00:02:55,823 --> 00:02:59,950
Moi, mit� kuuluu?
- Seta!
18
00:03:00,060 --> 00:03:05,903
Is�!
- Miksi olette viel� kaupungissa?
19
00:03:06,015 --> 00:03:09,017
Minulla on asiaa Harukalle.
20
00:03:10,612 --> 00:03:16,171
T�n��n on festivaalit.
�lk�� tuhlatko kaikkia rahojanne.
21
00:03:16,567 --> 00:03:21,854
Tuletko mukaan festivaaleille?
- Jos Keitarolle sopii.
22
00:03:22,562 --> 00:03:26,087
Sopii se.
Miksi h�net mainitsit?
23
00:03:26,479 --> 00:03:31,038
No niin.
24
00:03:35,192 --> 00:03:37,921
Miksei h�n kuuntele minua?
25
00:03:38,710 --> 00:03:44,109
Haluan tosiaan selvitt�� asian.
"Naru, min�..."
26
00:03:48,542 --> 00:03:53,704
Miksi se on niin ryppyinen?
- Harukan kimono on v�h�n liian iso.
27
00:03:54,258 --> 00:03:57,418
Mutta...
- �l� liiku.
28
00:04:01,812 --> 00:04:05,450
Miksei teist� tule oikea pari?
- Minusta ja Setasta?
29
00:04:05,689 --> 00:04:12,010
Tarkoitin Keitaroa. Eth�n sin�
Setasta v�lit�. Noin, valmista tuli.
30
00:04:12,443 --> 00:04:15,809
En tied� mit� tapahtui,
mutta ole kiltti Keitaroa kohtaan.
31
00:04:15,921 --> 00:04:19,206
Pist�t nokkasi toisten asioihin -
32
00:04:19,318 --> 00:04:22,797
mutta kenest� itse tykk��t, Kitsune?
- Min�k�?
33
00:04:22,915 --> 00:04:29,270
Kai sin� jostakusta tykk��t
Kerro pois, ole rehellinen.
34
00:04:29,390 --> 00:04:34,790
Puhut paljon Keitarosta.
Ehk� itse olet rakastunut h�neen.
35
00:04:34,906 --> 00:04:37,271
Tuota en osannut aavistaa.
36
00:04:37,944 --> 00:04:40,388
K�yt� ovea kuten muut.
37
00:04:41,701 --> 00:04:44,225
Miten k�vi, Keitaro?
38
00:04:45,498 --> 00:04:52,296
Kai se t�ytyy my�nt��. Olen pit�nyt
Keitarosta heti ensi hetkest� alkaen.
39
00:04:52,412 --> 00:04:54,379
Tiesitk� sen?
40
00:04:55,130 --> 00:04:57,529
Mit�h?!
41
00:04:57,648 --> 00:05:01,206
Sanoit, ettei teid�n
v�lill�nne ole mit��n.
42
00:05:01,725 --> 00:05:05,283
Suutele minua, Keitaro.
43
00:05:05,722 --> 00:05:08,724
Mutta...
- Valmista tuli.
44
00:05:10,798 --> 00:05:16,403
Pilailin vain.
- Se oli vain pilaa? Mik� helpotus.
45
00:05:18,192 --> 00:05:22,797
Olet niin kunnollinen, Shinobu.
- Ja sin� kunnoton.
46
00:05:23,868 --> 00:05:26,233
Olen liian vanha siihen.
47
00:05:29,383 --> 00:05:32,624
Ottakaa se pois...
48
00:05:34,539 --> 00:05:37,825
Ei, en halua.
- Ei voi auttaa.
49
00:05:38,017 --> 00:05:44,213
Sinun on liian vaarallista
tulla mukaan. -Mutta min� tulen.
50
00:05:44,652 --> 00:05:48,210
H�n voi j��d� t�nne.
Keitaro huolehtii h�nest�.
51
00:05:48,728 --> 00:05:53,367
Hyv�, h�n vaikuttaa luotettavalta.
Sara, sinun ik�istesi tytt�jen -
52
00:05:53,804 --> 00:06:00,126
pit�� leikki� ja saada uusia yst�vi�.
- �l� j�t� minua t�nne aivan yksin.
53
00:06:01,159 --> 00:06:05,081
Seta siis l�htee,
vaikka h�n vasta tuli.
54
00:06:05,755 --> 00:06:09,393
Nyt on Keitaron ja Narun
helpompi palata yhteen.
55
00:06:09,592 --> 00:06:13,913
Vihaan sinua, is�!
56
00:06:14,029 --> 00:06:18,713
Mit� nyt, Sara?
- H�ivy. �l� koske minuun!
57
00:06:24,620 --> 00:06:28,622
Minustakin tulisi hullu
jos asuisin heikkop�isten kanssa.
58
00:06:28,817 --> 00:06:33,456
Teen jotain ilke��
ja sitten he heitt�v�t minut pihalle.
59
00:06:33,573 --> 00:06:36,098
Teetupa on ensimm�inen kohteeni.
60
00:06:38,050 --> 00:06:40,813
Mik� sotku.
61
00:06:41,008 --> 00:06:44,487
Hei!
- Mit� oikein teet?
62
00:06:44,685 --> 00:06:49,562
Haluatko maistaa?
- Aika l�hte� festivaaleille.
63
00:06:50,480 --> 00:06:54,562
Ei, se en ollut min�. Sen teki...
64
00:06:54,677 --> 00:06:59,281
Vaikka olet Setan tuttu,
sinua t�ytyy rangaista.
65
00:06:59,673 --> 00:07:05,153
Se... Se en ollut min�!
66
00:07:13,622 --> 00:07:17,544
Miss� Su on?
- Varmaan jossain sy�m�ss�.
67
00:07:18,339 --> 00:07:23,102
N�yt�t aidolta perinteiselt�
japanilaiselta naiselta, Motoko.
68
00:07:23,814 --> 00:07:27,861
N�in on.
- Mit� siin� tuijotat?
69
00:07:28,930 --> 00:07:33,376
Olette pukeutuneet yukataan.
Oikein kes�ist�.
70
00:07:33,567 --> 00:07:36,886
Miss� on Haruka yukatassaan?
71
00:07:37,084 --> 00:07:41,052
Mik� on, Keitaro?
Miksi olet alamaissa?
72
00:07:41,720 --> 00:07:46,166
Koko soppa on teid�n vikanne!
- Ai niin, se.
73
00:07:46,357 --> 00:07:50,677
Se ilta meni pieleen.
- Nyt Naru pit�� minua ihan pervona.
74
00:07:50,873 --> 00:07:52,840
T�ss�, Keitaro.
75
00:07:54,231 --> 00:07:57,391
Shinobu? Onko sinulla hauskaa?
76
00:07:57,588 --> 00:08:03,465
On. En ole ollut monilla
festivaaleilla. T��ll� on tosi kivaa.
77
00:08:03,583 --> 00:08:05,869
Sep� hyv�.
- Hei, Seta.
78
00:08:06,461 --> 00:08:09,940
Oletko n�hnyt Saraa, Naru?
- Onko jotain tapahtunut?
79
00:08:10,258 --> 00:08:13,578
Asia on niin, ett�...
80
00:08:13,696 --> 00:08:17,663
Ei, Naru ei saa tiet��
ett� Set� l�htee taas Japanista.
81
00:08:18,652 --> 00:08:24,017
Nyt keksin. Is�! Is�! Is�!
82
00:08:24,127 --> 00:08:27,447
Sin�k� siell�, Sara?
- Seta?
83
00:08:29,323 --> 00:08:33,803
Mit� teet? N�yt�t niin pienelt�
- Kai n�et ettei se h�n ole!
84
00:08:34,959 --> 00:08:41,235
Miss� olet ollut, Kitsune? -Kyse on
pikemmin siit� miss� Sara on.
85
00:08:43,352 --> 00:08:47,559
Mit� oikein puuhaan?
No, sama se...
86
00:08:52,265 --> 00:08:55,710
N�in huonosti minulle
ei ole koskaan k�ynyt.
87
00:08:56,742 --> 00:09:00,300
Hinata-talon kilpikonna.
Sain idean.
88
00:09:04,376 --> 00:09:07,298
Olenpa kauhea
kun kiusaan kilpikonnaa.
89
00:09:08,613 --> 00:09:10,739
Sait sen kiinni puolestani.
90
00:09:12,490 --> 00:09:16,287
Vihdoinkin saan maistaa sit�
- Mit� luulet tekev�si?
91
00:09:18,725 --> 00:09:23,966
H�nh�n on vaarallisempi kuin min�
Aloitankin h�nest�.
92
00:09:26,639 --> 00:09:28,366
Katso!
93
00:09:34,353 --> 00:09:36,592
Ty�nnet��n.
94
00:09:47,542 --> 00:09:51,942
Siisti�!
- Mist� saitte aseet?
95
00:09:52,059 --> 00:09:55,265
Ole hyv�, Naru.
- Kiitos paljon.
96
00:09:55,856 --> 00:10:00,177
Min� hankin sinullekin palkinnon.
- Ihan totta?
97
00:10:00,652 --> 00:10:05,018
Noin tyhm� ja perverssi
tuskin mit��n voi voittaa.
98
00:10:06,288 --> 00:10:08,937
Katso t�t�. Min�kin pystyn!
99
00:10:10,445 --> 00:10:12,525
Anteeksi, Shinobu.
100
00:10:12,643 --> 00:10:15,803
Ei se mit��n, se on tosi hieno.
101
00:10:17,719 --> 00:10:21,437
K�yt�n mieluummin n�it�, vanhus.
102
00:10:22,675 --> 00:10:25,153
Liekehtiv� k�si...
103
00:10:29,790 --> 00:10:34,951
Liekehtiv� k�si huvin vuoksi? Motokolla
alkaa olla se kokonaan hallussa.
104
00:10:36,744 --> 00:10:40,268
Mihin Naruja Seta h�visiv�t?
105
00:10:40,381 --> 00:10:43,269
Minulla
on tietoja niist� joita etsit.
106
00:10:44,218 --> 00:10:45,378
Niink�?
107
00:10:52,052 --> 00:10:55,735
Olit mahtava, Motoko.
- Pid�n mielell�ni t�m�n.
108
00:10:56,249 --> 00:10:58,534
Haluatko sin�kin, Kikuko?
109
00:10:59,207 --> 00:11:02,413
Hankkisit sin�kin poikayst�v�n.
110
00:11:03,004 --> 00:11:06,892
Mit� sanot?
Min� ihailen sinua, Haruka.
111
00:11:07,080 --> 00:11:11,446
Ihailet?
- Et turvaudu mihink��n mieheen.
112
00:11:11,557 --> 00:11:15,878
Olet itsen�inen
ja valitset itse tiesi.
113
00:11:17,472 --> 00:11:23,589
Ei se niin jaloa ole milt� n�ytt��.
Mutta Hinata-talossa -
114
00:11:23,787 --> 00:11:27,073
minun ei tarvitse
murehtia kaikenlaista.
115
00:11:28,144 --> 00:11:34,590
Keitaro! Anteeksi.
- Sin� se s�ik�hd�t pienist�, Shinobu.
116
00:11:36,258 --> 00:11:42,340
Miksi olet h�nen kanssaan pime�ss�?
- Miten niin? T�m� on kummitustalo!
117
00:11:43,212 --> 00:11:46,419
�lk�� en�� seuratko meit�.
- Te meit� seurasitte.
118
00:11:46,969 --> 00:11:50,574
N�yt�tte viihtyv�t yhdess�,
Naruja Keitaro.
119
00:11:51,006 --> 00:11:53,655
T�h? Oliko se vitsi?
- T�h? Oliko se vitsi?
120
00:11:54,044 --> 00:11:56,932
Siin� n�ette.
- ��h...
121
00:11:57,042 --> 00:11:59,566
Mit� te puuhaatte?
122
00:12:03,556 --> 00:12:08,081
Noin sit� pit��.
- Etk� jo ole oppinut!
123
00:12:11,910 --> 00:12:15,628
Keitaro...
- Se onnistui.
124
00:12:15,827 --> 00:12:20,148
Eik� meid�n pit�nyt
oikaista v��rink�sitys?
125
00:12:24,780 --> 00:12:30,385
Jipii! Olemme autiolla saarella.
T�st� tule salainen tukikohtamme.
126
00:12:30,655 --> 00:12:33,896
Palaan ilman h�nt�.
127
00:12:41,287 --> 00:12:42,856
Voi ei!
128
00:12:46,083 --> 00:12:49,483
Menn��nk� rauhaisampaan paikkaan?
129
00:12:50,440 --> 00:12:52,406
Menn��nk�?
- Menn��n.
130
00:12:53,198 --> 00:12:58,439
Luulin ett� tykk��t Narusta.
- �l� ole hupsu. Nyt on festivaalit -
131
00:12:58,634 --> 00:13:01,680
eli pidet��n pikku salaisuus n�in
aikuisten kesken.
132
00:13:01,871 --> 00:13:05,475
Vai siin� valossa olen.
- Mit�?
133
00:13:05,668 --> 00:13:11,864
Luullaan ett� rakkausel�m�ni kukoistaa
koska vaihdan usein poikayst�v��.
134
00:13:11,983 --> 00:13:17,986
Mutta en koskaan n�yt� tunteitani,
koska minua ei otettaisi vakavasti.
135
00:13:19,657 --> 00:13:24,342
Olin tosi rakastunut kerran,
mutta sitten yst�v�ni halusi neuvoja.
136
00:13:24,653 --> 00:13:28,655
H�n oli
rakastunut samaan poikaan
137
00:13:31,768 --> 00:13:36,167
En osaa olla rehellinen edes itselleni.
Rehellisyys... -
138
00:13:37,683 --> 00:13:42,401
johtaa vain ongelmiin.
Mutta ole sin� nyt rehellinen.
139
00:13:42,599 --> 00:13:48,284
Miss� Seta ja muut ovat?
- N�in Setan sen Kaollan kanssa.
140
00:13:48,395 --> 00:13:52,238
Kaksi lasta kumiveneell�?
Mit� he meinaavat?
141
00:13:55,509 --> 00:13:58,272
Olemme t��ll�!
- Tuolla.
142
00:14:02,744 --> 00:14:07,462
Mik� se oli? Miina?
- Niin, t�m� on salainen tukikohtamme.
143
00:14:07,700 --> 00:14:09,666
Sin�k� sen teit?!
144
00:14:11,417 --> 00:14:16,624
��li�. Siihen typer��n pervoon
verrattuna Seta on paljon parempi.
145
00:14:16,813 --> 00:14:21,133
H�n ei ?irttaile Shinobun kanssa
eik� ved� minua alas. Ja -
146
00:14:21,329 --> 00:14:23,296
h�n p��si Todaihin.
147
00:14:23,408 --> 00:14:26,727
Naru?
- Niin, mit�?
148
00:14:26,845 --> 00:14:31,006
Jos rypist�t otsaasi
tulet n�ytt�m��n Harukalta.
149
00:14:31,561 --> 00:14:35,927
Mit� sanoit, Seta?
- Meid�n on etsitt�v� Sara.
150
00:14:36,038 --> 00:14:39,198
T�ytyy menn�, Naru.
N�hd��n.
151
00:14:39,915 --> 00:14:43,314
Ole hyv�, Shinobu.
- En voi sy�d� tuota kaikkea.
152
00:14:43,512 --> 00:14:48,116
Etk�? Menn��nk� katsomaan
ilotulitusta, se alkaa pian?
153
00:14:48,308 --> 00:14:55,266
Kiitos ett� olet huolehtinut minusta
koko p�iv�n. Minulla on ollut ihanaa.
154
00:14:55,622 --> 00:15:01,625
Mutta haluaisin, ett�
sin� ja Naru olisitte taas yst�vi� -
155
00:15:01,738 --> 00:15:04,784
ettek� koko ajan riitelisi.
156
00:15:05,095 --> 00:15:10,939
�l� h�nest� v�lit�.
- Odota t�ss�, haen h�net.
157
00:15:15,927 --> 00:15:20,167
Oi kuinka ihanaa.
Etk� sin� tule, Sara?
158
00:15:20,883 --> 00:15:25,680
Antakaa minun olla.
- Mika on?Tule nyt.
159
00:15:28,117 --> 00:15:30,516
Mit� yrit�t?
160
00:15:32,554 --> 00:15:36,794
Syyt� itse�si.
- Miksi vihoittelet Kitsunelle?
161
00:15:36,990 --> 00:15:44,153
Kukaan ei saa menn� is�n l�helle.
- Sittenh�n Naru huolenaiheesi on.
162
00:15:44,345 --> 00:15:48,426
Eip�s, sin� olet rakastunut is��n.
Sen n�kee.
163
00:15:49,061 --> 00:15:53,426
Onko se totta?
- Mit� r�k�nokka h�lisee?
164
00:15:55,896 --> 00:15:58,374
Katsokaa, ilotulitus alkoi.
165
00:16:02,211 --> 00:16:07,054
Min� vedin h�net alas,
kyll� se minun vikani on.
166
00:16:08,965 --> 00:16:13,524
H�n oli kai vain k�mpel�.
Pit�isi varmaan antaa anteeksi.
167
00:16:17,719 --> 00:16:19,287
Odota, Naru!
168
00:16:19,717 --> 00:16:23,400
Minun t�ytyy kertoa jotain
- Mit�?
169
00:16:32,907 --> 00:16:38,944
Minulla ei ole muita kuin is�.
- Eik� oikeat vanhempasi asu USA:ssa?
170
00:16:39,062 --> 00:16:43,189
Setahan vain huolehtii sinusta?
- Se ei ole oikea kotini.
171
00:16:43,299 --> 00:16:47,300
Vaikka talo on suuri ja he ovat
rikkaita, minulla ei ollut vapautta.
172
00:16:51,772 --> 00:16:54,614
Jos meit� ei pelasteta t��lt� -
173
00:16:55,249 --> 00:16:58,012
min� voin ruveta �idiksesi.
174
00:16:58,207 --> 00:17:02,175
�l� viitsi.
- Laulanko kehtolaulun?
175
00:17:11,237 --> 00:17:16,034
Sin� usein lauloit minulle.
- Lauloinko?
176
00:17:16,553 --> 00:17:19,122
Saisinko taas kuulla?
177
00:18:56,355 --> 00:19:00,676
Kyll�stytt�� kaikki pulmuset.
Voi hitto...
178
00:19:02,830 --> 00:19:08,707
Mit� tapahtuu?
- Vuoroveden takia voimme menn� kotiin.
179
00:19:09,265 --> 00:19:11,834
Menn��n kotiin.
- Miksi et kertonut?
180
00:19:12,822 --> 00:19:17,108
Seta!
- Kiitos avusta.
181
00:19:17,219 --> 00:19:19,219
H�n taitaakin nukkua.
182
00:19:20,696 --> 00:19:25,017
Seta, min�...
- Mit�, Kitsune?
183
00:19:26,172 --> 00:19:29,651
Saanko tulla mukaan
kun menet taas kaivamaan?
184
00:19:29,849 --> 00:19:33,771
Sinulla olisi joku
joka huolehtii Sarasta.
185
00:19:35,245 --> 00:19:40,202
Se olisi hienoa.
- En min� sit� siten tarkoittanut...
186
00:19:40,880 --> 00:19:46,599
Mutta se ei olisi pitk� matka.
Palaisit viidess� p�iv�ss�.
187
00:19:46,916 --> 00:19:54,032
Vai niin, vain viisi p�iv��.
- Niin,v�lit�n.
188
00:19:56,148 --> 00:20:00,628
Sitten min� ja
Sara odotamme Hinata-talolla.
189
00:20:00,745 --> 00:20:04,463
Sitten odotuksesta
ei tule niin vaikeaa.
190
00:20:06,061 --> 00:20:09,426
Hei sitten.
- Heippa.
191
00:20:19,770 --> 00:20:22,248
Ole hyv�.
192
00:20:43,711 --> 00:20:47,679
Suomennos: Eeva Toivanen
Ordiovision, 2006
16246