All language subtitles for Love Hina - 09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,120 --> 00:02:25,796
Vain me kaksi...
- Kenen kanssa puhut, kulta?
2
00:02:28,120 --> 00:02:31,351
En kuullut tuloasi.
- Tiaisit n�hd� hyv�� unta.
3
00:02:31,560 --> 00:02:35,394
Vilustut
kun nukut ikkuna auki.
4
00:02:37,160 --> 00:02:41,597
Hyv� kun her�tit.
Vuokrarahat t�ytyy tarkistaa.
5
00:02:41,800 --> 00:02:46,476
Ent� opiskelusi?
- Tiuli ongelma. Rahat ovat poissa.
6
00:02:46,680 --> 00:02:50,992
�l� viitsi! - Kuka ottikaan
sekkivihkoni ja h�ipyi?
7
00:02:51,200 --> 00:02:56,797
Sinulla oli paljon rahaa tilill�.
Vuokrarahat ehk�?
8
00:02:57,000 --> 00:03:01,596
Erota hy�ty ja huvi.
- �l� koske sekkivihkooni.
9
00:03:01,800 --> 00:03:06,032
Olet viel� unelias.
Raha-asiat vaativat virkeytt�.
10
00:03:06,240 --> 00:03:10,028
K�y peseytym�ss�.
- �l� nyt!
11
00:03:14,600 --> 00:03:16,477
Vuokra
12
00:03:16,560 --> 00:03:21,350
Katsokin ett� her��t.
- Joo joo.
13
00:03:23,840 --> 00:03:26,752
Huomenta, Mitsuro.
14
00:03:27,200 --> 00:03:30,556
Huomenta.
- Sue, onko Shinobua n�kynyt?
15
00:03:30,760 --> 00:03:33,797
Ripustaa pyykki�.
Kutsunko?
16
00:03:34,000 --> 00:03:36,514
Kysy mit� h�n laittaa lounaaksi.
17
00:03:36,720 --> 00:03:43,068
Shinobu, mit� saamme lounaaksi?
- Tiulista currypataa, herkkuasi.
18
00:03:45,640 --> 00:03:48,837
Otat treenisi tosissasi.
19
00:03:49,040 --> 00:03:51,873
Kuri on t�rke��.
20
00:03:52,080 --> 00:03:56,039
Motoko on ihan uskomaton.
21
00:04:02,960 --> 00:04:06,396
Mit� nyt?
22
00:04:06,600 --> 00:04:09,910
Rahat... Poissa!
23
00:04:10,160 --> 00:04:14,438
Jakso 9
Vuokrarahat
24
00:04:15,960 --> 00:04:20,511
Ei t��ll�, ei tuolla... Ei miss��n.
25
00:04:20,720 --> 00:04:27,751
Etsitk� kunnolla? - Laitoin ne
s�ngylle ennen l�ht��mme.
26
00:04:30,160 --> 00:04:34,950
Kuva minusta ja Narusta.
- Olette tosi s�p�j�.
27
00:04:35,160 --> 00:04:39,950
L�hditte Kiotoon
kun reputitte tentiss�.
28
00:04:40,160 --> 00:04:44,950
�l�, nyt on muita huolia.
- Olin ihan unohtanut.
29
00:04:45,160 --> 00:04:49,870
Lensiv�tk� ne ikkunasta?
- Ei sitten mill��n.
30
00:04:50,080 --> 00:04:53,390
Mahdotonta. Liian painava.
31
00:04:53,600 --> 00:04:57,593
Ent� joku rosvo?
- Enp� usko.
32
00:04:57,800 --> 00:05:02,316
Hetkinen. Miten
siin� on voinut k�yd�?
33
00:05:02,520 --> 00:05:07,275
Huoneeseesi p��see
vain minun huoneeni kautta.
34
00:05:07,480 --> 00:05:12,270
Olin ikkunassa. Olisin n�hnyt jos
joku olisi tullut sit� kautta.
35
00:05:12,520 --> 00:05:15,398
lkkuna on ainoa tie.
36
00:05:15,600 --> 00:05:20,628
Olin koko aamun katolla
enk� n�hnyt ket��n.
37
00:05:20,840 --> 00:05:28,428
Huone on siis ollut
ry�st�hetkell� t�ysin turvattu.
38
00:05:28,640 --> 00:05:31,598
Pid�tk� t�t� dekkaritarinana?
39
00:05:31,800 --> 00:05:37,750
Mit� nyt?! - Ti�m� on Varastettujen
vuokrarahojen mysteeri.
40
00:05:37,960 --> 00:05:42,590
Min�, Sherlock Holmes ratkaisen sen.
Ti�ihin, Watson.
41
00:05:42,800 --> 00:05:47,669
Sinulla on v��r� rooli Sue.
Mihin oikein menette?
42
00:05:48,600 --> 00:05:55,119
Luonnollisesti, yst�v�ni, toiselle
tielle ulos. Onko huone varmistettu?
43
00:05:57,400 --> 00:06:02,599
Miss� se on?
Olen etsinyt kaikkialta.
44
00:06:02,800 --> 00:06:06,873
P��st� sis��n.
45
00:06:07,400 --> 00:06:12,679
Kiitos. Huomenta Naru!
- Ei sit� luukkua saanut avata!
46
00:06:15,200 --> 00:06:20,069
Ketsonu sen avasi.
- Mit� etsit?
47
00:06:20,280 --> 00:06:23,556
En mit��n erityist�.
Mit� oikein puuhaatte?
48
00:06:23,760 --> 00:06:29,630
Vuokrarahat katosivat Keitarun
huoneesta. Me j�ljit�mme varasta.
49
00:06:29,840 --> 00:06:34,311
Oletko n�hnyt jotain?
- Varas ei tullut t��lt�.
50
00:06:34,520 --> 00:06:39,674
Olen etsinyt t��lt� koko aamun.
Ottiko varas my�s sen? >
51
00:06:40,080 --> 00:06:45,234
Mit� sin� etsit?
- Se ei kuulu sinulle.
52
00:06:46,800 --> 00:06:51,032
Kuuluupas. Varas on
voinut menn� vain t�t� kautta.
53
00:06:51,240 --> 00:06:55,552
H�n on oikeassa.
- Ep�ilettek� minua?
54
00:06:55,760 --> 00:07:02,677
En sanoisi niin.
- Loogisinta on etsi� kaikkialta.
55
00:07:02,880 --> 00:07:06,919
Aloitetaan t��lt�
- Eeeei.
56
00:07:07,120 --> 00:07:10,317
Mik� hermostuttaa?
Emme p��st� Keitarua sinne.
57
00:07:10,520 --> 00:07:15,719
Keit� luulette olevanne?
Kiell�n etsim�st� t��lt�. Ulos!
58
00:07:16,240 --> 00:07:23,476
Miksemme saa etsi�?
Se voi olla h�n, mutta miksi?
59
00:07:23,920 --> 00:07:28,471
H�n ehk� tuhlasi kaiken matkalla
ja nyt ei ole varaa koulun.
60
00:07:29,240 --> 00:07:33,199
Ti��lt� ei tarvitse etsi�
jos annat alibin.
61
00:07:34,400 --> 00:07:40,396
Mieti v�h�n... Mit� huoneeseeni
kiipe�miseen vaaditaan?
62
00:07:40,600 --> 00:07:44,798
Alas on helppo tulla,
mutta yksin sinne ei voi kiivet�.
63
00:07:45,000 --> 00:07:46,956
Aivan.
64
00:07:47,160 --> 00:07:52,473
Onneksi olkoon. Emme ep�ile sinua.
- Jo oli aikakin.
65
00:07:52,680 --> 00:07:58,038
Kuka seuraavaksi?
- Luuletko minun ottaneen ne?
66
00:07:58,240 --> 00:08:03,758
Varmuudeksi kaikki tarkistetaan.
- Sinun vikasi, Keitaru.
67
00:08:04,200 --> 00:08:07,351
Mit� min� olen tehnyt?
68
00:08:07,560 --> 00:08:11,235
Katsotaanpa.
Ripustin pyykki� koko ajan.
69
00:08:11,440 --> 00:08:14,955
N�itk� ket��n?
70
00:08:17,320 --> 00:08:24,431
Shinobu! Mit� saamme lounaaksi?
- Tiulista currypataa. Herkkuasi.
71
00:08:26,840 --> 00:08:30,310
Sue, olitko t��ll�
kun n�it Shinobun?
72
00:08:31,160 --> 00:08:35,392
N�itk� muita?
- Kitsunen ja Keitarun.
73
00:08:35,600 --> 00:08:40,628
Hei Keitaru! Huomenta.
- Joo, huomenta.
74
00:08:40,840 --> 00:08:46,392
Sue... onko Shinobua n�kynyt?
- Ripustaa pyykki�. Kutsunko?
75
00:08:46,600 --> 00:08:49,717
Kysy mit� saamme lounaaksi.
76
00:08:49,920 --> 00:08:56,951
Shinobu, mit� saamme lounaaksi?
- Tiulista currypataa, herkkuasi.
77
00:08:58,160 --> 00:09:02,597
Nyt kun ajattelen sit�.
- Kuka sinulta kysyi?
78
00:09:02,800 --> 00:09:06,998
Istuitko t�ss� ikkunan ��ress�?
- Istuin.
79
00:09:08,000 --> 00:09:12,790
Sue, onko Shinobua n�kynyt?
- Ripustaa pyykki�. Kutsunko?
80
00:09:13,000 --> 00:09:16,436
Kysy mit� saamme lounaaksi.
81
00:09:16,640 --> 00:09:21,236
Siin� kaikki. - Sue vahvistaa
Shinobun ja Kitsunen alibit.
82
00:09:21,440 --> 00:09:25,433
Shinobu ja Kitsune
vahvistavat Suen alibin.
83
00:09:25,640 --> 00:09:29,428
Mit� t�m� kaikki tarkoittaa?
84
00:09:29,640 --> 00:09:34,794
Joko kaksi valehtelee, tai kaikki
ovat viattomia, senkin h�lm�.
85
00:09:35,000 --> 00:09:39,949
Keitarukin kuuli ��nemme,
kaikilla on alibi.
86
00:09:40,160 --> 00:09:44,438
J�ljell� ovat
Makoto ja Haruka.
87
00:09:44,840 --> 00:09:49,516
H�nen persoonallisuutensa
heijastuu sisustukseen.
88
00:09:49,720 --> 00:09:53,599
Soturi?
- Samurai?
89
00:09:53,800 --> 00:09:59,875
Mit� t�m� on, Naru?
- Otitko Keitaron rahat?
90
00:10:00,800 --> 00:10:07,433
ldiootti. Kuinka kehtaat ep�ill�
minua? Kivijyr�tekniikka.
91
00:10:14,760 --> 00:10:17,991
Motoko sit� ei tehnyt.
Ei mill��n.
92
00:10:18,200 --> 00:10:23,228
Otat treenit tosissasi.
- Kuri t�ytyy pit��.
93
00:10:23,440 --> 00:10:26,512
Motoko on ihan uskomaton.
94
00:10:26,720 --> 00:10:33,432
N�in t�din ja Motokon puhuvan
ulko-ovella. Heill� on alibi.
95
00:10:35,720 --> 00:10:39,315
�l� sano minua t�diksi!
- Miksi kaikki ly�v�t?
96
00:10:44,800 --> 00:10:47,598
N�ytt�� hyv�lt�.
97
00:10:51,000 --> 00:10:55,039
Ylitit itsesi.
Tiodella herkullista.
98
00:10:55,240 --> 00:10:59,279
Ensi kerralla
lis�� mausteita, kiitos.
99
00:10:59,840 --> 00:11:03,594
Miten voitte sy�d�
t�ss� tilanteessa?
100
00:11:04,040 --> 00:11:06,634
Olen t�ysi idiootti.
101
00:11:06,840 --> 00:11:09,559
Kaikilla on alibi.
102
00:11:09,760 --> 00:11:16,757
Meist� kukaan ei tekisi sellaista.
- Sitten t��ll� on k�ynyt varas.
103
00:11:16,960 --> 00:11:22,671
Keitaru... L�ysin
jotain sinulle kuuluvaa.
104
00:11:25,640 --> 00:11:30,760
Ti�ss�.
- L�ysit sen.
105
00:11:32,720 --> 00:11:37,350
Rahat ovat poissa.
- Se on paperia.
106
00:11:37,560 --> 00:11:42,270
En avannut sit�.
- Tioivottavasti puhut totta.
107
00:11:42,480 --> 00:11:45,199
Muista kenelle puhut!
108
00:11:45,440 --> 00:11:49,115
Miksi varas otti rahat
ja laittoi paperia tilalle?
109
00:11:52,560 --> 00:11:54,676
Min� keksin.
110
00:11:54,880 --> 00:11:58,429
Eik� tunnukin ahtaalta
kun olemme kaikki t��ll�?
111
00:11:58,640 --> 00:12:03,350
Ajatusrataa t�ytyy muuttaa.
Meid�n on ajateltava kuin varas.
112
00:12:03,600 --> 00:12:05,830
Mit� h�piset?
113
00:12:06,040 --> 00:12:11,068
Pyysin teit� tulemaan
n�ytt��kseni miten kaikki k�vi.
114
00:12:11,280 --> 00:12:14,716
Ket� esit�t, Kindaichia?
- Aikachia.
115
00:12:14,960 --> 00:12:21,115
Sama se. Keksin sen. J�timme
yhden ep�illyn huomioimatta.
116
00:12:21,320 --> 00:12:25,359
Tiunnusta, se olit sin�.
- Ei, �l�h�n nyt.
117
00:12:25,560 --> 00:12:28,358
Ei, varas on tuolla.
118
00:12:33,320 --> 00:12:38,952
Ei Tiama!
- Keitarun ikkuna oli selkosel�ll��n.
119
00:12:39,160 --> 00:12:46,077
Kukaan ei p��se huomaamatta sis��n.
Jos varas oli kilpikonna...
120
00:12:46,280 --> 00:12:50,558
Kiintoisa teoria.
Syyllinen on matelija.
121
00:12:50,760 --> 00:12:55,072
Kuori on liian painava Tiamalle.
122
00:12:55,280 --> 00:13:00,877
Rahat n�yttiv�t hyvilt� ja h�n
s�i ne. Ne eiv�t ole kovin fiksuja.
123
00:13:01,880 --> 00:13:04,314
Se on mahdollista.
124
00:13:08,240 --> 00:13:11,550
Mahassa on jotain.
- N�ytt�� paperilta.
125
00:13:11,760 --> 00:13:14,593
Kuinka kehtasit, Tiama?
- En tajua.
126
00:13:14,800 --> 00:13:20,477
Jos kerran sin� s�it rahat
meid�n t�ytyy sy�d� sinut.
127
00:13:27,680 --> 00:13:30,797
Mik� sinun on?
Se on vain kilpikonna.
128
00:13:31,000 --> 00:13:35,755
Ette saa sy�d� sit�.
Se on syyt�n, tied�n sen.
129
00:13:35,960 --> 00:13:42,308
Naru, mit� nyt? Mist� h�n voi
tiet�� ett� Tiama on syyt�n?
130
00:13:44,600 --> 00:13:49,276
Jos varas ei ole Naru...
Mit� olen tehnyt?
131
00:13:52,560 --> 00:13:56,030
�kki�, juokse!
132
00:13:56,880 --> 00:14:01,032
He pakenevat!
- Napataan ne!
133
00:14:04,160 --> 00:14:06,116
Voi pojat.
134
00:14:06,320 --> 00:14:11,997
Keitaru!
- �l� huoli. Olen puolellasi.
135
00:14:13,200 --> 00:14:15,509
Odota!
136
00:14:15,720 --> 00:14:17,950
Ottakaa kiinni!
137
00:14:26,560 --> 00:14:29,313
He ovat t��ll�!
138
00:14:38,320 --> 00:14:41,312
Mit� nyt teemme?
- Ti�t� tiet�.
139
00:14:49,960 --> 00:14:55,637
Mik� kokoelma.
- Ti�m� on sinun syyt�si, Keitaru.
140
00:14:55,840 --> 00:15:01,198
Mikset voi kertoa minulle?
Annan anteeksi vaikka mit�.
141
00:15:01,400 --> 00:15:04,995
Sanoin jo etten se ollut min�.
Et usko minua.
142
00:15:05,880 --> 00:15:09,873
Uskon kyll�, mutta en v�litt�isi
vaikka olisitkin tehnyt sen.
143
00:15:10,080 --> 00:15:15,837
Tiied�, ett� tuen sinua
kun sinulla on hankalaa.
144
00:15:19,360 --> 00:15:23,592
Kaapin per�lle.
145
00:15:31,000 --> 00:15:33,673
Miss� olemme?
146
00:15:40,480 --> 00:15:46,589
Piilouduitte v��r��n huoneeseen.
Voitte paeta, mutta ette piiloutua.
147
00:15:46,800 --> 00:15:50,349
Antautukaa.
148
00:15:51,240 --> 00:15:55,677
Ti�t� tiet�, Naru.
- Varo lampea.
149
00:16:06,760 --> 00:16:11,197
Kuuma l�hde.
- Suen huoneesta p��see t�nne.
150
00:16:11,400 --> 00:16:14,278
Siin� te olette.
Antakaa jo periksi.
151
00:16:14,480 --> 00:16:18,758
En min�
eik� Tiama ottanut rahoja.
152
00:16:18,960 --> 00:16:22,999
Miksi sitten pakenitte?
153
00:16:23,200 --> 00:16:27,273
Nyt t�ytyy rauhoittua.
154
00:16:27,480 --> 00:16:29,596
Haruka?
155
00:16:30,480 --> 00:16:35,554
Onko teill� ollut tarpeeksi hauskaa?
No, Kitsune?
156
00:16:35,760 --> 00:16:39,673
Sin� ratkaisit sen.
- Tiottakai.
157
00:16:39,880 --> 00:16:42,519
Kitsune?
- Mit� nyt?
158
00:16:42,720 --> 00:16:48,909
Okei, min� otin rahat.
159
00:16:49,120 --> 00:16:50,599
Ti�h?
160
00:16:50,800 --> 00:16:53,951
Ent� alibisi?
- Aivan.
161
00:16:54,160 --> 00:16:58,950
Varmistin ett� Sue n�ki
minut huoneessa. - Mutta...
162
00:16:59,160 --> 00:17:04,188
Jopa sinun olisi pit�nyt tajuta
ettei Tiama sit� tehnyt.
163
00:17:04,760 --> 00:17:10,039
Jonkun oli vaihdettava rahat
paperiin. Tiama ei siihen pysty.
164
00:17:10,240 --> 00:17:13,118
Onhan se niin...
- ��li�. Etk� tajua?
165
00:17:16,880 --> 00:17:23,592
Halusin teid�n luulevan varkauden
tapahtuneen Keitarun peseytyess�...
166
00:17:23,840 --> 00:17:28,994
Otin rahat paljon aikaisemmin.
167
00:17:32,280 --> 00:17:34,430
Miksi paperi?
168
00:17:34,640 --> 00:17:37,996
Jotta Keitaru luulisi
rahojen olevan tallessa.
169
00:17:38,280 --> 00:17:42,193
Pimitin ajankohdan
jotta minua ei ep�ilt�isi.
170
00:17:45,320 --> 00:17:52,112
Tieippasin kuoreen siiman
ja varmistin ettei Sue katsoisi.
171
00:17:54,320 --> 00:17:58,199
En min� huomannut siimaa.
172
00:17:58,360 --> 00:18:01,875
Siima oli ohutta
ja sin� olit puoliksi unessa.
173
00:18:02,080 --> 00:18:05,709
Olisi se pit�nyt n�hd�.
- Sit� n�kee vain sen mink� haluaa.
174
00:18:05,920 --> 00:18:10,710
Loppu oli helppoa. Her�tin Keitarun
ja kiskoin h�net huoneesta.
175
00:18:10,920 --> 00:18:14,310
Huomenta, Keitaru.
- Joo, huomenta.
176
00:18:14,520 --> 00:18:20,516
Sue, onko Shinobua n�kynyt?
- Ripustaa pyykki�. Kutsunko?
177
00:18:20,720 --> 00:18:24,349
Kysy mit� saamme lounaaksi.
178
00:18:24,560 --> 00:18:31,033
Shinobu, mit� saamme lounaaksi?
- Tiulista currypataa, herkkuasi.
179
00:18:32,920 --> 00:18:37,152
En odottanut teipin irtoavan
ja Harukan l�yt�v�n kuoren.
180
00:18:37,360 --> 00:18:40,238
Muuten se oli
t�ydellinen rikos.
181
00:18:40,440 --> 00:18:42,795
Miksi teit sen?
182
00:18:43,000 --> 00:18:47,949
En voinut vastustaa
kun n�in rahat typeryksen huoneessa.
183
00:18:48,160 --> 00:18:51,994
Ja sitten
kaikki jahtasivat kilpikonnaa.
184
00:18:52,200 --> 00:18:55,272
Olen pahoillani, Naru.
185
00:18:56,200 --> 00:18:59,829
Varas leikkii etsiv��.
Vanha temppu.
186
00:19:00,040 --> 00:19:04,238
Mit� teit rahoille?
- Laitoin ne lompakkoosi.
187
00:19:04,440 --> 00:19:09,798
Otin lompakon, laitoin
rahat sinne ja laitoin sen takaisin.
188
00:19:10,000 --> 00:19:13,879
Nukuit kuin lapsi
etk� huomannut mit��n.
189
00:19:14,080 --> 00:19:19,552
Mik� helpotus. Min� jo luulin
ett� t�st� tulisi ongelmia.
190
00:19:24,720 --> 00:19:28,190
Mit� nyt, Keitaru?
- Se ei ole minulla.
191
00:19:28,400 --> 00:19:32,712
Se on poissa... Lompakkoni.
192
00:19:32,920 --> 00:19:36,595
H�vitin sen kun pakenimme.
193
00:19:39,200 --> 00:19:42,431
Lopettakaa!
Ti�m� on h�pe�llist�.
194
00:19:42,640 --> 00:19:46,519
Mik� soppa!
195
00:19:48,800 --> 00:19:52,429
H�n ei saanut
tiet�� mit� Naru etsi.
196
00:19:56,520 --> 00:20:01,799
Nyt se on ihan likainen.
Miksi sinusta on aina harmia?
197
00:20:05,040 --> 00:20:08,794
Siit� tulee ihan hyv�
jos pyyhin sen.
198
00:20:09,000 --> 00:20:12,390
Se on vain kuva.
Pikku juttu.
199
00:20:12,600 --> 00:20:15,034
En tied� miksi s�ilytin sen.
200
00:20:15,240 --> 00:20:20,473
Pit�isi ehk� piilottaa se.
En halua kenenk��n n�kev�n sit�.
16664