All language subtitles for Love Hina - 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,958 --> 00:01:39,958 T�n��n syntyi pient� riitaa muiden asukkaiden kanssa. 2 00:01:39,953 --> 00:01:43,953 He luulivat ett� opiskelen Tokion yliopistossa. 3 00:01:43,949 --> 00:01:48,949 Totuus oli j��nyt kertomatta. 4 00:01:48,943 --> 00:01:50,899 Mist� te saitte korttini? 5 00:01:51,939 --> 00:01:55,939 En yritt�nyt salailla, joten selitin asian kuin mies. 6 00:01:55,935 --> 00:02:00,935 Voin selitt��... - Min� arvasin t�m�n. 7 00:02:00,929 --> 00:02:05,929 Tuollainen surkimus ei p��sisi Tokion yliopistoon. 8 00:02:05,923 --> 00:02:11,873 Selv� huijausyritys. - Huijaus! 9 00:02:13,914 --> 00:02:16,914 Mit� tapahtui, Keitaro? Kerro totuus. 10 00:02:16,910 --> 00:02:21,910 Voin selitt��, Shinobu. Asia on n�in... 11 00:02:21,905 --> 00:02:26,905 Anteeksi. Min� olen luuseri! Ep�onnistuin kokeessa kahdesti. 12 00:02:26,899 --> 00:02:33,899 En halunnut huijata teit�. T��ll� on ollut fantastista. 13 00:02:33,891 --> 00:02:40,891 Selityksesi ovat surkeita! - Paitsi jos h�n p��see sis��n. 14 00:02:40,882 --> 00:02:45,882 Olet ehk� oikeassa. - Mutta tietyill� ehdoilla. 15 00:02:45,877 --> 00:02:50,877 Mill� ehdoilla? - P��set Tokion yliopistoon. 16 00:02:50,871 --> 00:02:54,830 Sinun pit�� saada hyv�t pisteet ensi viikon harjoituskokeesta. 17 00:02:55,865 --> 00:02:57,865 Onnistuu. Toivottavasti. 18 00:02:57,863 --> 00:03:01,863 Sinun pit�� my�s hoitaa asuntolavahdin ty�si. 19 00:03:01,858 --> 00:03:03,814 Sopiiko t�m� kaikille? 20 00:03:07,851 --> 00:03:12,851 Antakaa viel� mahdollisuus. Minulla ei ole muuta paikkaa. 21 00:03:12,845 --> 00:03:16,845 Joten min� p��tin j��d�. Kaikki halusivat sit�. 22 00:03:16,841 --> 00:03:22,841 Jostain syyst� Naru halusi sit� eniten. Olin iloinen. 23 00:03:22,834 --> 00:03:27,834 Kuka voisi kielt�yty� kun yst�v�t suorastaan rukoilevat? 24 00:03:27,828 --> 00:03:30,786 Joten jatkoin asuntovahdin ty�ss�. 25 00:03:35,818 --> 00:03:40,818 Pian Kitsune pyysi minut huoneeseensa juttelemaan. 26 00:03:40,813 --> 00:03:44,772 Tied�tteh�n mit� se tarkoittaa, h�n pit�� minusta tai jotain. 27 00:03:46,806 --> 00:03:52,756 Miten voin auttaa? - Tekisitk� pienen palveluksen? 28 00:03:53,798 --> 00:03:59,798 Odota! Lopeta! - Se ei onnistu n�m� p��ll�. 29 00:03:59,791 --> 00:04:05,741 Ei, odota! Liian nopeasti. Meid�n pit�isi tutustua ensin. 30 00:04:08,780 --> 00:04:10,736 Ei! Lopeta! 31 00:04:15,772 --> 00:04:19,731 Vauhtia nyt. T�it� on viel� paljon. 32 00:04:24,761 --> 00:04:28,720 Vahaa se kahdesti sitten kun se kiilt��. 33 00:04:32,752 --> 00:04:34,708 Lopeta pelleily. 34 00:04:38,745 --> 00:04:42,704 Riisi on kyps��. - Ei silt� maistu. 35 00:04:50,731 --> 00:04:53,689 Sanoitko ett� se on kyps��? 36 00:04:56,724 --> 00:05:01,724 Asuntovahdin ty� on rankkaa. Pyykk�yst�, kokkausta, siivousta. 37 00:05:01,718 --> 00:05:04,718 Joskus tuntuu ett� he kiusaavat. 38 00:05:04,715 --> 00:05:08,715 Mutta he tarvitsevat minua. 39 00:05:08,710 --> 00:05:11,668 Luen my�s p��sykokeisiin ja se sujuu upeasti! 40 00:05:15,702 --> 00:05:17,702 En tajua! 41 00:05:17,700 --> 00:05:24,651 T�n��n pit�isi auttaa Narua. Olen k�ynyt kokeessa kahdesti. 42 00:05:25,691 --> 00:05:28,649 Anteeksi, Naru. Voisitko auttaa? 43 00:05:37,677 --> 00:05:39,633 Kehtaatkin! 44 00:05:41,672 --> 00:05:47,672 K�yd��n se viel� l�pi. 20% tangentista on miinus 2. 45 00:05:47,665 --> 00:05:51,665 Sitten korvaat t�m�n yht�l�n. - Nyt tajuan. 46 00:05:51,660 --> 00:05:58,660 Palaa sitten huoneeseesi. Et saisi olla t��ll�. 47 00:05:58,652 --> 00:06:04,652 K�yd��nk� se viel� l�pi? - Korvaat vain kaavan! 48 00:06:04,645 --> 00:06:09,645 K�yt�t alkuper�ist� kaavaa ja kerrot sen kahdella! 49 00:06:09,639 --> 00:06:12,597 Tajuan. T�m�h�n on helppoa. 50 00:06:13,635 --> 00:06:19,585 K�vitk� p��sykokeessa kahdesti? Kannattaisi harkita toista koulua. 51 00:06:20,627 --> 00:06:23,627 �l� tule neuvomaan minua. 52 00:06:23,623 --> 00:06:29,623 Annat periksi jo helpoissa harjoituksissa etk� yrit�. 53 00:06:29,616 --> 00:06:33,616 Et p�rj�� el�m�ss� jos annat niin helposti periksi. 54 00:06:33,611 --> 00:06:40,611 En ole antanut periksi. Mutta luuletko ett� Tokio on liikaa? 55 00:06:40,603 --> 00:06:45,603 Miksi olet p��tt�nyt p��st� juuri Tokion yliopistoon? 56 00:06:45,598 --> 00:06:47,554 Koska... 57 00:06:48,594 --> 00:06:48,674 Luvataan jotain, Keitaro. 58 00:06:48,674 --> 00:06:51,594 Luvataan jotain, Keitaro. 59 00:06:51,591 --> 00:06:56,591 Menn��n yhdess� Tokion yliopistoon. N�hd��n siell�. 60 00:06:56,585 --> 00:07:00,585 Asia on n�in... Voinko kysy� jotain? 61 00:07:00,580 --> 00:07:05,580 Muistaisiko tytt� lupauksen jonka teki 15 vuotta sitten? 62 00:07:05,574 --> 00:07:12,525 Lupaus opiskella yhdess� eritt�in kovassa yliopistossa. 63 00:07:16,561 --> 00:07:21,561 Kuka olisi niin h�lm� ett� muistaisi sellaisen? 64 00:07:21,556 --> 00:07:24,556 Vai mit�? - �l� ole niin varma. 65 00:07:24,552 --> 00:07:28,552 Luulen ett� h�n muistaa sen. 66 00:07:28,548 --> 00:07:33,497 Se olisi t�rke� lupaus tyt�lle. H�n muistaisi sellaisen asian. 67 00:07:35,539 --> 00:07:37,539 Naru. Oletko siell�? 68 00:07:37,537 --> 00:07:42,537 Ei! Se on Kitsune. - Jos h�n l�yt�� meid�t... 69 00:07:42,531 --> 00:07:44,487 Mene piiloon! 70 00:07:45,528 --> 00:07:47,528 Hei, Naru. - Hei. 71 00:07:47,525 --> 00:07:50,525 Oletko n�hnyt idiootti-Keitaroa? - En, oletko sin�? 72 00:07:50,522 --> 00:07:54,522 Kenen kanssa juttelit? Kuulin ��ni�. 73 00:07:54,517 --> 00:07:59,517 Ei, se olin vain min�. - Kamalan kuuma... 74 00:07:59,511 --> 00:08:02,511 Kuulin ��ni�. - Minun lasini. 75 00:08:02,508 --> 00:08:07,457 Kuvittelit vain. - Miss� katkaisija on? 76 00:08:08,501 --> 00:08:13,450 Naamasi on ihan punainen. �l� p�ntt�� liikaa. 77 00:08:19,488 --> 00:08:21,444 Idiootti! 78 00:08:26,480 --> 00:08:28,436 Typerys! 79 00:08:31,474 --> 00:08:34,474 Naru ja min� l�henimme. 80 00:08:34,471 --> 00:08:37,471 H�n punastui ja n�in h�nen uuden puolensa. 81 00:08:37,467 --> 00:08:42,467 Jouduin melkein pulaan joten suljin aukon lattiassa. 82 00:08:42,461 --> 00:08:46,461 H�n ei k�skenyt, tein sen ihan itse. 83 00:08:46,457 --> 00:08:51,457 Minunkin pit�� opiskella! 84 00:08:51,451 --> 00:08:54,409 H�n oli niin pehme� ja l�mmin. 85 00:09:01,439 --> 00:09:03,439 Se oli tyhm��. Mit�? 86 00:09:03,437 --> 00:09:05,393 P�IV�KIRJA 87 00:09:09,430 --> 00:09:15,380 Ei. Toisten p�iv�kirjoja ei saa ikin� lukea. Laitan sen takaisin. 88 00:09:18,420 --> 00:09:20,376 Ei! �l� katso. 89 00:09:21,416 --> 00:09:23,416 15 vuotta sitten... Opiskella Tokion yliopistossa. 90 00:09:23,414 --> 00:09:25,370 Lupaus... 91 00:09:28,408 --> 00:09:32,408 Mit� sin� teet? - Naru! Min� vannon... 92 00:09:32,403 --> 00:09:34,359 En n�hnyt mit��n! 93 00:09:35,400 --> 00:09:42,400 Miten saatoit? - Se putosi kun korjasin lattiaa. 94 00:09:42,392 --> 00:09:48,392 Saatat tirkistell� v�lill�, mutta t�t� en olisi uskonut. 95 00:09:48,385 --> 00:09:50,341 H�ivy! 96 00:10:00,371 --> 00:10:03,329 Voi ei. Haava jalassa. 97 00:10:10,359 --> 00:10:12,315 Sitten ei tapahtunut mit��n. 98 00:10:14,354 --> 00:10:17,312 Naru! Haluan pyyt�� anteeksi... 99 00:10:18,350 --> 00:10:20,306 Ei mit��n kerrottavaa. 100 00:10:22,345 --> 00:10:25,303 Naru! Opiskellaanko yhdess�? 101 00:10:28,338 --> 00:10:30,338 Ei t�n��nk��n mit��n. 102 00:10:30,336 --> 00:10:36,286 Anteeksi h�iri�, mutta voinko saattaa sinut kouluun? 103 00:10:49,314 --> 00:10:55,314 Minun t�ytyy keskitty�! En voi haaveilla koko ajan. 104 00:10:55,307 --> 00:11:00,307 Minun t�ytyy pit�� lupaukseni. Vaikka Kitsune pompottaisi - 105 00:11:00,301 --> 00:11:05,301 ja Sue s�isi kaikki ruokani tai Shinobu m�k�tt�� ja itkee - 106 00:11:05,295 --> 00:11:10,244 tai vaikka Naru... Minun pit�� jatkaa! 107 00:11:16,282 --> 00:11:22,282 Jos harjoituskoe menee hyvin voin kiitt�� ja pyyt�� anteeksi. 108 00:11:22,275 --> 00:11:25,233 Siin� se! Kaikki j�rjestyy. 109 00:11:29,267 --> 00:11:32,225 Harjoituskoe t�n��n. 110 00:11:52,241 --> 00:11:54,197 Aloittakaa! 111 00:12:02,229 --> 00:12:07,229 Miss� Naru ja Keitaro ovat? Koe on varmasti jo ohi. 112 00:12:07,223 --> 00:12:12,223 He korjaavat viel� kokeensa. - Korjaavat oman kokeensa? 113 00:12:12,217 --> 00:12:16,217 Sitten he vertaavat pisteit��n yliopistojen vaatimuksiin. 114 00:12:16,213 --> 00:12:20,172 Sitten he tiet�v�t mihin kannattaa pyrki�. 115 00:12:21,207 --> 00:12:28,158 Toivottavasti Keitaro onnistuu ja voi hakea Tokion yliopistoon. 116 00:12:38,187 --> 00:12:42,187 Okei... Eka vastaukseni oli 3. 117 00:12:42,182 --> 00:12:46,182 Ei h�t��. Yksi v��rin. 118 00:12:46,178 --> 00:12:49,178 Seuraava on 2. 119 00:12:49,174 --> 00:12:52,174 Sitten 4 ja 5. 120 00:12:52,171 --> 00:12:57,171 Nyt ymm�rr�n. 1 ja 3. 121 00:12:57,165 --> 00:13:00,123 Pieleen meni! 122 00:13:09,151 --> 00:13:13,110 Olen kotona! - Miten koe meni? 123 00:13:15,144 --> 00:13:19,144 Bravo, Naru! 124 00:13:19,139 --> 00:13:22,139 Onnea, Naru. Olet pian siell�. 125 00:13:22,136 --> 00:13:26,136 Se on ohi. Unelmani opiskella p��st� Tokion yliopistoon. 126 00:13:26,131 --> 00:13:32,081 Anteeksipyynt� Narulle, vanha lupaus. Kaikki pieleen. 127 00:13:40,115 --> 00:13:44,074 Hyv�sti. Emme tapaa en��. 128 00:13:46,108 --> 00:13:49,108 Hetkinen! En voi l�hte� viel�. 129 00:13:49,104 --> 00:13:55,104 Henkkarit, vakuutuspaperit ja kirjat ovat yh� huoneessani! 130 00:13:55,098 --> 00:13:59,057 Keitaro ei ole viel� tullut. Toivottavasti kaikki on hyvin. 131 00:14:00,092 --> 00:14:02,092 Shinobu suree minua. 132 00:14:02,089 --> 00:14:07,089 H�n mokasi niin pahasti ett� ei kehtaa n�ytt�yty�. 133 00:14:07,084 --> 00:14:12,084 H�n reputti kuitenkin. - Mokasi kunnolla. 134 00:14:12,078 --> 00:14:17,078 Ei mit��n asiaa yliopistoon. - Kerran luuseri, aina luuseri. 135 00:14:17,072 --> 00:14:22,021 Miksi vaivautua? Se siit�! He eiv�t kuule minusta en��. 136 00:14:33,053 --> 00:14:35,053 Murtovaras! 137 00:14:35,051 --> 00:14:37,007 Olen tulossa! 138 00:14:38,048 --> 00:14:40,004 Pys�hdy! 139 00:14:49,035 --> 00:14:51,993 Kohde t�ht�imess�. Tulta! 140 00:14:58,024 --> 00:14:59,980 T�ht�� ja ammu! 141 00:15:01,021 --> 00:15:03,979 He tappavat minut. 142 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 �lk�� p��st�k� pakoon. 143 00:15:20,998 --> 00:15:25,998 Retkulla oli pakoreitti. - Se retku oli Keitaro. 144 00:15:25,992 --> 00:15:29,992 H�n ker�si kaikki tavaransa. Karkaako h�n? 145 00:15:29,987 --> 00:15:34,987 Mit� min� sanoin? - L�hden h�nen per��ns�. 146 00:15:34,981 --> 00:15:39,981 Ei, Shinobu. Anna menn�. Se on h�nen parhaakseen. 147 00:15:39,975 --> 00:15:44,975 H�n ei p��se Tokion yliopistoon. H�nen on aika keksi� muuta. 148 00:15:44,970 --> 00:15:46,970 Mutta Naru... 149 00:15:46,967 --> 00:15:50,967 Pit�isik� h�nen antaa periksi? - Miten niin? 150 00:15:50,963 --> 00:15:56,913 Kaksi vuotta sitten sin� et olisi p��ssyt Tokion yliopistoon. 151 00:15:57,954 --> 00:16:03,904 Mutta opiskelin ahkerasti... - Samoin Keitaro. 152 00:16:04,946 --> 00:16:08,905 H�n ei edes j�tt�nyt hyv�stej�. Se on surullista. 153 00:16:11,938 --> 00:16:14,938 Olisi ik�v�� jos h�n j��tyisi. 154 00:16:14,935 --> 00:16:18,935 T��ll� pit�� olla joku kiusattava! L�hden etsim��n h�nt�. 155 00:16:18,930 --> 00:16:21,930 Se on vaarallista kahdestaan. 156 00:16:21,927 --> 00:16:27,877 L�hden mukaan, koska muuten pit�� etsi� uusi asuntolavahti. 157 00:16:35,910 --> 00:16:39,910 No? L�ysittek� h�net? 158 00:16:39,906 --> 00:16:44,855 Lumi peitt�� jalanj�ljet. Nyt ei kannata etsi�. 159 00:16:51,892 --> 00:16:57,892 Tokion yliopisto on valtava ja kaunis. Pakko hyv�ksy� asia. 160 00:16:57,885 --> 00:17:00,843 En voi pit�� lupaustani. 161 00:17:08,872 --> 00:17:11,872 Miten Naru tiesi miss� olen? 162 00:17:11,868 --> 00:17:16,868 Hinata-talolta on t�nne puolentoista tunnin matka. 163 00:17:16,863 --> 00:17:21,812 H�nell� t�ytyy olla hyv� syy. 164 00:17:24,853 --> 00:17:27,811 En odottanut n�kev�ni sinua. 165 00:17:30,846 --> 00:17:34,846 P�iv�kirjani. - J�tit sen. Silm�t kiinni. 166 00:17:34,842 --> 00:17:36,798 Mit�? - Tee se. 167 00:17:44,830 --> 00:17:47,830 Nyt tuntuu paremmalta. - Tuntuuko? 168 00:17:47,827 --> 00:17:54,827 Siit� kun luit p�iv�kirjaani. - Anteeksi. Ei ollut tarkoitus. 169 00:17:54,818 --> 00:17:58,818 Ei se mit��n. - Ly�minen ei auta. 170 00:17:58,814 --> 00:18:00,770 Miten voin korvata sen? 171 00:18:02,809 --> 00:18:06,768 Voit lukea minun kirjaani. - Saat anteeksi. 172 00:18:07,803 --> 00:18:12,803 En voi lukea t�t�. - Et saa itse valita kohtaa. 173 00:18:12,797 --> 00:18:16,797 En voi lukea t�t�. - Lue se! 174 00:18:16,793 --> 00:18:20,793 Asuntovahdin ty� on rankkaa. Pyykk��n, kokkaan ja siivoan. 175 00:18:20,788 --> 00:18:26,738 Tyt�t tuntuvat kiusaavan, mutta he tarvitsevat minua. 176 00:18:27,780 --> 00:18:29,780 Anna se! - Min� luen. 177 00:18:29,778 --> 00:18:33,778 Sama se kuka lukee. - Anna se! 178 00:18:33,773 --> 00:18:37,732 Nyt riitt��. Anna takaisin. 179 00:18:39,766 --> 00:18:41,722 Naru! 180 00:18:42,763 --> 00:18:48,713 Katso. Jos laittaa k�den n�in, Tokion yliopisto ei ole kaukana. 181 00:18:52,751 --> 00:18:58,751 Minulle on. Lupasin l�hte� jos en l�p�ise p��sykoetta. 182 00:18:58,744 --> 00:19:05,744 Niink�? Kerron lupauksesta jonka tein kauan sitten. 183 00:19:05,736 --> 00:19:10,685 Sinusta se on ehk� h�lm��. Lupasin menn� Tokion yliopistoon. 184 00:19:11,729 --> 00:19:11,849 Lupaus jonka teit kauan sitten... 185 00:19:11,849 --> 00:19:14,682 Lupaus jonka teit kauan sitten... 186 00:19:18,721 --> 00:19:23,670 Lupaa ett� menemme isoina Tokion yliopistoon. 187 00:19:25,713 --> 00:19:27,669 Naru... 188 00:19:28,709 --> 00:19:31,667 Olitko sin� se tytt�? 189 00:19:32,704 --> 00:19:39,704 T�n��n oli upea p�iv�. Ensinn�kin koetulokseni. 190 00:19:39,696 --> 00:19:42,696 H�n ei korjannut sit� loppuun? 191 00:19:42,693 --> 00:19:49,693 Ei. Ensimm�iset kolme olivat v��rin ja h�n antoi periksi. 192 00:19:49,685 --> 00:19:54,685 Ehk� h�nen ei tarvitse l�hte�. - Olisi helpotus jos l�htisi. 193 00:19:54,679 --> 00:20:00,629 Naru! Katso! Sain 600. Helposti yli p��sykoerajan. 194 00:20:05,666 --> 00:20:07,622 Hei. Anteeksi... 195 00:20:13,657 --> 00:20:15,613 H�ivy t��lt�! 196 00:20:16,653 --> 00:20:22,603 Ja olen iloinen koska l�ysin tyt�n jolle annoin lupauksen. 197 00:20:24,644 --> 00:20:27,602 H�nen nimens� on... 198 01:25:42,360 --> 01:25:46,319 Suomennos: Tommi H�meranta Broadcast Text Helsinki, 2004 16297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.