All language subtitles for Love Hina - 02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,642 --> 00:01:47,642
Shinobu, auta pakkaamaan.
- Anteeksi.
2
00:01:47,633 --> 00:01:50,633
Sinulla on vain v�h�n aikaa.
3
00:01:50,625 --> 00:01:55,574
Mit� opettajasi sanoi?
Mit� nyt?
4
00:02:00,602 --> 00:02:02,558
Shinobu!
5
00:02:26,541 --> 00:02:30,541
Mit� h�n mahtaa tehd�?
Miksi h�n tuijottaa?
6
00:02:30,531 --> 00:02:34,490
Mit� nuo miehet tekev�t?
- Antakaa se takaisin!
7
00:02:37,515 --> 00:02:43,515
H�n hymyilee. Se olen min�.
Mutta miksi? T�m� ei naurata.
8
00:02:43,500 --> 00:02:47,459
Se oli vain tyhm� k�teni.
Katso. Anteeksi!
9
00:02:55,472 --> 00:02:58,472
Saanko n�hd� hymysi?
10
00:02:58,465 --> 00:03:02,465
Se et ole sin�.
- T�m� pit�� palauttaa.
11
00:03:02,456 --> 00:03:05,456
H�n on menossa Hinata-taloon.
Tuonne.
12
00:03:05,448 --> 00:03:09,407
Hinata-taloon?
- Kyll�.
13
00:03:16,422 --> 00:03:19,380
Miss� olet ollut, Shinobu?
14
00:03:41,363 --> 00:03:43,319
T�ydellist�.
15
00:03:45,354 --> 00:03:49,313
Hei. Min� olen...
- Mit�? Sanoitko jotain?
16
00:03:52,338 --> 00:03:54,294
Hei, Shinobu. Mit� nyt?
- Ei mit��n.
17
00:03:57,326 --> 00:04:01,326
H�n luuli sinua toiseksi.
Sit� sattuu usein.
18
00:04:01,316 --> 00:04:05,316
Onko se ihme?
Me juttelemme harvoin.
19
00:04:05,307 --> 00:04:10,256
Meikkaus maksaa dollarin.
- P��senk� min� seuraavaksi?
20
00:04:13,288 --> 00:04:16,246
Meikkaan sinut Lisan luona.
- Kiva.
21
00:04:18,276 --> 00:04:24,276
Hei. Oletko kunnossa?
- Kyll�, kiitos kysym�st�.
22
00:04:24,262 --> 00:04:28,262
N�ytt�� ett� Shinobusta
ja Aikikosta on tullut yst�vi�.
23
00:04:28,253 --> 00:04:32,212
Mit�? Ei oikeastaan.
24
00:04:34,238 --> 00:04:40,188
Taichi, mit� kasvoillasi on?
- Samat kasvot kuin aina.
25
00:04:49,203 --> 00:04:54,203
Voin ilmoittaa asian huomenna.
- Kiitos, mutta teen sen itse.
26
00:04:54,191 --> 00:04:58,150
Sanoit hoitavasi asian,
mutta et ole tehnyt sit�.
27
00:04:59,179 --> 00:05:03,138
Olet aina v�litunnilla yksin.
28
00:05:04,168 --> 00:05:07,126
Toivottavasti saat yst�vi�
uudessa koulussa.
29
00:05:08,158 --> 00:05:09,113
Kyll� saan.
30
00:05:19,132 --> 00:05:24,081
Neiti Kaolla! Mit� olen sanonut
leikkikaluista koulussa?
31
00:05:51,057 --> 00:05:56,057
Tule! Leikit��n yhdess�.
Minulla on tyls��!
32
00:05:56,045 --> 00:06:01,995
Voit leikki� Motokon kanssa
kun h�n tulee kotiin.
33
00:06:11,009 --> 00:06:13,009
Lopeta!
34
00:06:13,005 --> 00:06:18,005
H�n on Shinobu Maehara.
- Onko h�n luokallasi?
35
00:06:17,993 --> 00:06:22,993
Ei, h�n istuu pulpetissa 23
luokassa B. Seiskalla.
36
00:06:22,981 --> 00:06:24,981
Mist� sin� sen tiesit?
37
00:06:24,976 --> 00:06:28,976
Olet opetellut kaikkien
nimet ja kasvot.
38
00:06:28,967 --> 00:06:31,925
Hei, Shinobu. T��lt� tulen!
39
00:06:33,955 --> 00:06:39,955
Hei, miten menee?
Onko sy�t�v��? Haistan jotain.
40
00:06:39,941 --> 00:06:44,941
Mit� on tekeill�?
Lopeta, Sue!
41
00:06:44,929 --> 00:06:47,929
Hei. Omistavatko vanhempasi
Hinatan ravintolan?
42
00:06:47,922 --> 00:06:50,922
Suen yst�v�? Tervetuloa.
43
00:06:50,915 --> 00:06:53,915
Kivaa!
Tulitko leikkim��n?
44
00:06:53,908 --> 00:06:59,908
En. En tiennyt ett� asutte
t��ll�. En halunnut...
45
00:06:59,894 --> 00:07:03,894
Tulit maksamaan
ravintolalaskun?
46
00:07:03,884 --> 00:07:07,884
En. Halusin palauttaa t�m�n.
47
00:07:07,875 --> 00:07:10,875
Mik� se on? Kuvakirja?
- Mit� siin� on?
48
00:07:10,868 --> 00:07:13,826
Kappas vain!
49
00:07:14,858 --> 00:07:19,858
Pelkki� tytt�jen kuvia.
- Sen opiskelijapojan kirja.
50
00:07:19,847 --> 00:07:23,847
Tokion yliopiston?
- Mit� te teette?
51
00:07:23,837 --> 00:07:28,786
Et ole hullumpi taiteilija.
- Keitaro on tuhma!
52
00:07:35,809 --> 00:07:39,768
Anteeksi. Halusin
vain palauttaa kirjasi...
53
00:07:42,792 --> 00:07:44,792
Sait h�net itkem��n.
54
00:07:44,788 --> 00:07:50,788
Itse aloitte esitell� kirjaa.
Ette olisi saanut.
55
00:07:50,773 --> 00:07:53,731
Totta. Se oli v��rin.
56
00:08:00,750 --> 00:08:04,750
Hinata-talo?
Et saa menn� sinne.
57
00:08:04,740 --> 00:08:08,740
Siell� asuu kevytkenk�isi�
tytt�j�. Vaarallinen paikka.
58
00:08:08,731 --> 00:08:13,731
Mene pakkaamaan.
Muuttoauto tulee huomenna.
59
00:08:13,719 --> 00:08:18,668
Ruoka on valmista.
- Hyv�! Nyt sy�d��n.
60
00:08:21,700 --> 00:08:25,659
Varokaa!
- Min� ensin!
61
00:08:29,681 --> 00:08:35,681
Noin k�y kun sy� roskaruokaa.
T�m� on kuninkaallisten ruokaa.
62
00:08:35,667 --> 00:08:38,625
Ei t�m� siit� johdu.
63
00:08:39,658 --> 00:08:43,658
Menn��nk� Hinata-ravintolaan?
- Se tytt� asuu siell�.
64
00:08:43,648 --> 00:08:47,607
Sin� sait h�net itkem��n.
Nyt voit pyyt�� anteeksi.
65
00:08:49,634 --> 00:08:51,590
Voi ei! Se on suljettu.
66
00:08:52,627 --> 00:08:55,585
Onko ravintola kiinni?
- Voimmeko tulla sy�m��n?
67
00:08:56,618 --> 00:08:58,574
Ette voi.
68
00:08:59,610 --> 00:09:02,610
H�n taitaa olla viel� vihainen.
69
00:09:02,603 --> 00:09:05,603
Ehk� Haruka laittaa
meille ruokaa.
70
00:09:05,596 --> 00:09:08,554
En ymm�rr� miksi se on kiinni.
71
00:09:12,580 --> 00:09:18,530
Kaikki unet p��ttyv�t aikanaan.
- Kello k�y. Sit� ei voi pys�ytt��.
72
00:09:20,561 --> 00:09:22,561
Nam...
- He eroavat?
73
00:09:22,556 --> 00:09:27,556
Kyll�.
Siksi ravintola pit�� myyd�.
74
00:09:27,544 --> 00:09:32,544
Ent� Shinobu?
- He kiistelev�t huoltajuudesta.
75
00:09:32,533 --> 00:09:38,533
Tytt�parkaa kiusataan koulussa.
H�n vaihtaa toiseen kouluun.
76
00:09:38,518 --> 00:09:40,518
Kiusataanko h�nt�?
- En tied�.
77
00:09:40,514 --> 00:09:44,473
Se siit�. H�n muuttaa pois.
78
00:09:58,471 --> 00:10:01,471
Heippa!
79
00:10:01,464 --> 00:10:03,420
Heippa!
80
00:10:29,398 --> 00:10:33,398
Olemme puhuneet asiasta.
En halua n�hd� sinua.
81
00:10:33,389 --> 00:10:38,389
Miten el�t�t Shinobua
jos olet ty�t�n?
82
00:10:38,377 --> 00:10:42,377
Milt� h�nest� tuntuisi asua
toisen naisen luona?
83
00:10:42,367 --> 00:10:47,367
Ei ole mit��n toista naista.
- Miksi valehtelet edelleen?
84
00:10:47,356 --> 00:10:49,312
Shinobu! Minne menet?
85
00:11:03,318 --> 00:11:09,318
Sama se. Vaikka k�velen,
p��dyn aina samaan paikkaan.
86
00:11:09,304 --> 00:11:15,254
Tied�n minne haluan, mutta
en tied� miten p��sen sinne.
87
00:11:20,278 --> 00:11:25,227
Anteeksi.
- Ei, min� pyyd�n anteeksi.
88
00:11:26,264 --> 00:11:31,213
Haluaisimme kutsua sinut
j��hyv�isjuhliin.
89
00:11:34,245 --> 00:11:39,245
Tied�n ett� se on tyhm��,
mutta se tuntuu kohtalolta.
90
00:11:39,233 --> 00:11:43,192
Ei se ole tyhm��,
olen iloinen ett� tapasimme.
91
00:11:47,214 --> 00:11:51,214
Mit� se oli?
- Hyv�, olet elossa.
92
00:11:51,204 --> 00:11:55,204
Naru kaatoi �ljypannun.
93
00:11:55,195 --> 00:12:00,195
Shinobu on jo t��ll�.
- Pit�� aloittaa alusta.
94
00:12:00,183 --> 00:12:03,141
Heit� pois...
- Ei, �l� heit�.
95
00:12:05,171 --> 00:12:09,171
Me tarvitsemme vett�.
Onko yht��n vihanneksia?
96
00:12:09,162 --> 00:12:14,162
Voimme pelastaa sen
rosmariinilla ja basilikalla.
97
00:12:14,150 --> 00:12:17,150
Voisitko keitt�� vett�?
- Kyll�.
98
00:12:17,143 --> 00:12:21,102
Siin�. Shinobun juhlamenu.
99
00:12:22,131 --> 00:12:25,131
Loit mestariteoksen
sekasotkusta.
100
00:12:25,124 --> 00:12:32,075
Fantastinen n�ky.
Kukaan t��ll� ei osaa kokata.
101
00:12:33,105 --> 00:12:37,105
En halua vaivata,
haluan vain auttaa.
102
00:12:37,096 --> 00:12:44,096
�l� sano noin. Sinun juhlasi,
mutta jouduit tekem��n kaiken.
103
00:12:44,079 --> 00:12:49,079
Haluan j��d� t�nne.
- �l� itke, Shinobu.
104
00:12:49,068 --> 00:12:53,027
Kaikki on hyvin.
Sy�k�� nyt.
105
00:12:54,056 --> 00:12:56,012
Herkkua!
106
00:12:57,049 --> 00:13:01,049
Kuulostaa tosiaan ett�
Shinobu ei halua muuttaa.
107
00:13:01,039 --> 00:13:05,039
Selv�sti.
- Pit�� tehd� jotain.
108
00:13:05,030 --> 00:13:09,030
Ei. Lapset inhoavat muuttamista.
109
00:13:09,020 --> 00:13:13,969
Mutta h�n tapaa pian uusia
ihmisi� ja unohtaa kaiken.
110
00:13:15,006 --> 00:13:17,964
H�n n�ytt�� niin surulliselta.
111
00:13:21,990 --> 00:13:25,949
Ei ole aikoihin ollut n�in hauskaa.
112
00:13:27,976 --> 00:13:29,932
Min� autan siivoamaan.
113
00:13:38,950 --> 00:13:42,950
H�n on vasta yl�asteella!
- Anteeksi.
114
00:13:42,940 --> 00:13:46,940
Ei se mit��n. Olet aika vahva.
Menik� mit��n rikki?
115
00:13:46,931 --> 00:13:50,890
Ei. H�n on nynny.
- Anna olla!
116
00:13:53,914 --> 00:13:56,872
�l� sure, t�m� on tuttua.
117
00:13:58,902 --> 00:14:02,902
Arvasin ett� olet t��ll�.
118
00:14:02,893 --> 00:14:05,893
He muuttavat t�n��n.
Vanhemmat etsiv�t h�nt�.
119
00:14:05,886 --> 00:14:10,886
Muuttajat tulevat t�n��n?
H�nen on parasta l�hte�.
120
00:14:10,874 --> 00:14:14,874
J�� jos tahdot.
- Keitaro.
121
00:14:14,865 --> 00:14:20,865
Puhuisit h�nen �idilleen.
- H�n voi soittaa poliisit.
122
00:14:20,850 --> 00:14:26,850
L�hdetk� nyt kotiin?
Vai haluatko j��d�?
123
00:14:26,836 --> 00:14:28,792
Shinobu?
124
00:14:33,820 --> 00:14:35,820
Tule!
- Odota.
125
00:14:35,815 --> 00:14:38,773
Shinobu?
- Onko h�n t��ll�?
126
00:14:44,794 --> 00:14:46,750
Ei.
127
00:14:49,782 --> 00:14:53,782
Mit� sin� oikein yrit�t tehd�?
128
00:14:53,773 --> 00:14:58,773
Vanhempien ero on kamala,
mutta se ei kuulu sinulle.
129
00:14:58,761 --> 00:15:03,761
Se on niin ep�reilua.
Shinobu k�rsii eniten.
130
00:15:03,749 --> 00:15:09,749
Kukaan ei tunnu v�litt�v�n
siit� mit� h�n haluaa.
131
00:15:09,735 --> 00:15:14,735
Mit� sin� haluat, Shinobu?
Mit� tekisit jos saat valita?
132
00:15:14,723 --> 00:15:18,723
H�nen t�ytyy saada
mietti� rauhassa.
133
00:15:18,714 --> 00:15:22,714
Vien h�net ulos. Pid�ttele heit�!
- Odota!
134
00:15:22,704 --> 00:15:28,654
Miksi sotkeudut Shinobun el�m��n?
Luuletko ett� v�lit�n?
135
00:15:34,676 --> 00:15:37,634
Keitaro! Tule t�nne.
136
00:15:47,645 --> 00:15:51,645
T�m� on hyv� piilopaikka.
Miksi tulit t�nne?
137
00:15:51,636 --> 00:15:54,636
Tulin t�nne usein lapsena.
138
00:15:54,629 --> 00:15:58,629
T�m� oli salainen piiloni.
139
00:15:58,619 --> 00:16:01,577
Odota. Minne menet?
140
00:16:03,607 --> 00:16:09,557
Mutta kerran putosin katolta.
En saanut en�� tulla t�nne.
141
00:16:14,581 --> 00:16:21,581
T��ll� on fantastista.
- Millaista yliopistolla on?
142
00:16:21,565 --> 00:16:25,565
Olen aina ollut huono koulussa
ja kaikessa muussakin.
143
00:16:25,555 --> 00:16:32,555
Minulla ei ole yst�vi�.
En ikin� p��sisi yliopistoon.
144
00:16:32,539 --> 00:16:36,539
Siell� pit�� olla hyv� kaikessa.
Millaista siell� on opiskella?
145
00:16:36,529 --> 00:16:39,529
Hyv��!
146
00:16:39,522 --> 00:16:43,522
Ei, opettelin vasta leipomaan.
Ne ovat kamalia.
147
00:16:43,513 --> 00:16:47,513
N�m� ovat tosi hyvi�.
Osaisinpa min�kin kokata.
148
00:16:47,503 --> 00:16:51,503
�l� valehtele.
Min� en osaa mit��n.
149
00:16:51,494 --> 00:16:55,494
En edes hymyile niin n�tisti
kuin kuvassasi.
150
00:16:55,485 --> 00:17:00,485
�l� viitsi. Kaikki onnistuu
jos yritt�� tarpeeksi.
151
00:17:00,473 --> 00:17:02,473
Jokainen voi p��st� yliopistoon.
152
00:17:02,468 --> 00:17:07,417
Hymysi on tosi n�tti.
- Enp� tied�.
153
00:17:11,447 --> 00:17:16,396
Voisin paremmin jos saisin
n�in hyv�� ruokaa joka p�iv�.
154
00:17:23,418 --> 00:17:29,368
�lk�� menk� sinne. Siell�
on hirvi�. Kamala haamu.
155
00:17:34,393 --> 00:17:40,343
Miten voin tehd� t�llaista?
- Ei sinne, te saatte katua!
156
00:17:41,376 --> 00:17:46,376
Miss� tytt�reni on?
- Me soitamme poliisit.
157
00:17:46,364 --> 00:17:48,364
Ent� nyt?
158
00:17:48,359 --> 00:17:51,317
Siell�h�n sin�.
- Shinobu!
159
00:17:53,348 --> 00:17:58,348
Voit asua minun luonani.
- Siit� ei ole sovittu.
160
00:17:58,336 --> 00:18:03,336
H�n karkasi koska ei halua luoksesi.
- Mit� h�piset?
161
00:18:03,324 --> 00:18:07,324
Min� j��n t�nne.
- Shinobu?
162
00:18:07,315 --> 00:18:13,315
Rakastan teit�. Mutta rakastan
my�s t�t� paikkaa ja kouluani.
163
00:18:13,300 --> 00:18:19,300
Inhoat koulua. Sinua kiusataan.
- Ei en��. Nyt on erilaista.
164
00:18:19,286 --> 00:18:23,286
Minun pit�� kohdata pelkoni
ja saada yst�vi�.
165
00:18:23,277 --> 00:18:29,277
Haluan j��d�. Sopiiko se,
herra vahti? Kokkaan joka p�iv�.
166
00:18:29,263 --> 00:18:34,263
Se kuulostaa hyv�lt�.
- Lupasitko h�nelle?
167
00:18:34,251 --> 00:18:39,251
Saatoin sanoa jotain.
- En salli t�t�.
168
00:18:39,239 --> 00:18:41,239
�l� vain seiso. Sano jotain.
169
00:18:41,234 --> 00:18:46,234
Jos asuntolavahti on p��tt�nyt,
en voi tehd� mit��n.
170
00:18:46,223 --> 00:18:50,223
Sin� olet nyt pomo, Keitaro.
- Kyll�, rouva!
171
00:18:50,213 --> 00:18:54,213
�lk�� h�nt� surko. H�n
opiskelee Tokion yliopistossa.
172
00:18:54,204 --> 00:18:57,162
Sin� huijasit h�nt�.
- Ole hiljaa.
173
00:19:08,171 --> 00:19:13,120
Toivottavasti p�rj��t paremmin.
- Varmasti.
174
00:19:16,152 --> 00:19:19,110
Anteeksi... Haluatteko keksej�?
175
00:19:23,135 --> 00:19:26,093
Ottakaa pois.
176
00:19:28,123 --> 00:19:30,079
Hyv��.
177
00:19:36,105 --> 00:19:40,064
T�m� on loistavaa.
Vihdoinkin saamme hyv�� ruokaa.
178
00:19:42,090 --> 00:19:45,090
Joudutte silti laittamaan
ruokaa vuorotellen.
179
00:19:45,083 --> 00:19:48,083
Tule, Naru. Muutut rusinaksi.
180
00:19:48,076 --> 00:19:53,025
Meid�n pit�isi palauttaa
t�m� kirja Keitarolle.
181
00:19:58,053 --> 00:20:03,002
Hei, t�h�n suuntaan.
- Mutta nuoli n�ytt��...
182
00:20:08,029 --> 00:20:10,987
H�n ei varmasti karkaa en��.
183
00:42:29,360 --> 00:42:33,319
Suomennos: Tommi H�meranta
Broadcast Text Helsinki, 2004
15155