All language subtitles for Love Hina - 01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,360 --> 00:01:33,316
Tule!
2
00:01:39,360 --> 00:01:45,310
Jos kaksi rakastavaista l�htee Tokion
yliopistoon, he pysyv�t aina yhdess�.
3
00:01:48,360 --> 00:01:52,319
Menn��n isoina
Tokion yliopistoon.
4
00:01:57,360 --> 00:02:00,360
Kei! Heippa.
5
00:02:00,360 --> 00:02:04,360
Ei! �l� mene.
6
00:02:04,360 --> 00:02:07,318
Lupaa minulle ett�
tapaamme Tokion yliopistossa.
7
00:02:18,360 --> 00:02:21,318
Tavataan siell�.
Yliopistolla.
8
00:02:25,360 --> 00:02:29,360
Tiesin ett� sin� onnistut,
Keitaro.
9
00:02:29,360 --> 00:02:33,319
Nyt voin lopultakin sanoa,
ett� opiskelen yliopistolla.
10
00:02:36,360 --> 00:02:40,360
Anteeksi, tyt�t.
Syd�meni on jo varattu.
11
00:02:40,360 --> 00:02:44,360
Lopultakin hetki koitti.
- Keitaro...
12
00:02:44,360 --> 00:02:50,310
Olen odottanut t�t� kauan.
- Nyt olemme aina yhdess�.
13
00:02:52,360 --> 00:02:56,360
Kyll�! Tapasimme taas.
Me opiskelemme yhdess� -
14
00:02:56,360 --> 00:03:00,360
ja sy�mme yhdess�
lounasta joka p�iv�.
15
00:03:00,360 --> 00:03:03,360
Pelaamme yhdess� tennist�.
16
00:03:03,360 --> 00:03:07,360
Joskus menemme naimisiin.
Miten upea el�m�.
17
00:03:07,360 --> 00:03:11,360
Olen vasta 20-vuotias
ja maailman onnekkain mies.
18
00:03:11,360 --> 00:03:16,309
Keitaro, rakas pojanpoikani.
Olen niin ylpe� sinusta.
19
00:03:18,360 --> 00:03:21,318
Ei, mummo Hina. Ei!
20
00:03:27,360 --> 00:03:30,360
Olen Keitaro Urashima,
ja olen 20-vuotias.
21
00:03:30,360 --> 00:03:35,360
Vain yksi tytt� piti minusta,
enk� muista h�nen nime��n.
22
00:03:35,360 --> 00:03:39,360
Harrastan piirt�mist�
ja valokuvien ker�ily�.
23
00:03:39,360 --> 00:03:43,360
Mutta olen kuvissa yksin.
24
00:03:43,360 --> 00:03:48,309
En p��ssyt viel�k��n yliopistoon.
Haluaisin l�yt�� tytt�yst�v�n.
25
00:03:57,360 --> 00:03:59,360
Mik� kuvottava uni...
26
00:03:59,360 --> 00:04:06,360
Voitko huonosti, Keitaro?
Anna kun autan.
27
00:04:06,360 --> 00:04:09,360
Miss� olet?
- T��ll�, �iti.
28
00:04:09,360 --> 00:04:15,360
Arvosanasi tulivat. V�ltt�vi�.
Viel�k� pyrit yliopistoon?
29
00:04:15,360 --> 00:04:19,360
Kyll�. Yrit�n parhaani.
- Ymm�rr�n.
30
00:04:19,360 --> 00:04:23,360
Mutta se on mahdotonta.
Se vaatisi ihmeen.
31
00:04:23,360 --> 00:04:28,309
Emme voi el�tt�� sinua aina.
- Hankin osa-aikaty�n.
32
00:04:29,360 --> 00:04:34,360
Puhelin. Mummo soittaa.
H�n haluaa tavata sinut.
33
00:04:34,360 --> 00:04:36,316
Mummo.
34
00:04:38,360 --> 00:04:42,319
Eroan asuntovahdin ty�st�
ja l�hden lomalle.
35
00:04:43,360 --> 00:04:48,309
Mutta miten selvi�mme ilman
sinua? Mist� saamme uuden?
36
00:04:49,360 --> 00:04:54,360
Miten me selvi�mme? Emme
saa asua t��ll� ilman sinua.
37
00:04:54,360 --> 00:04:56,360
Asiat j�rjestyv�t kyll�.
38
00:04:56,360 --> 00:05:01,360
Odota, Motoko. �l� mene.
- L�hden retriittiin.
39
00:05:01,360 --> 00:05:06,360
Saat hoitaa t�m�n itse.
- Odota meit�!
40
00:05:06,360 --> 00:05:12,360
Heippa.
- Haluatko leikki�? Tule!
41
00:05:12,360 --> 00:05:15,360
Kitsune. Pit�� jutella.
42
00:05:15,360 --> 00:05:19,360
Ei nyt, Naru. Olen uupunut.
Juhlin koko y�n.
43
00:05:19,360 --> 00:05:24,309
T�m� on t�rke��, Kitsune.
Eik� kukaan v�lit�?
44
00:05:26,360 --> 00:05:30,360
Kaikki tulee muuttumaan.
- Te p�rj��tte kyll�.
45
00:05:30,360 --> 00:05:34,360
Pelk�ll� unelmalla ei voi el��.
- Unelmat ovat toinen todellisuus.
46
00:05:34,360 --> 00:05:38,360
Unen ja todellisuuden
raja on h�ilyv�.
47
00:05:38,360 --> 00:05:42,360
Nyt on aika l�hte�.
T�ytyy seurata unelmaani.
48
00:05:42,360 --> 00:05:45,318
En koskaan ymm�rr� vanhuksia.
49
00:05:46,240 --> 00:05:50,360
Keitaro sai harjoituskokeen
parhaat pisteet!
50
00:05:50,360 --> 00:05:53,360
Miten teet sen?
Mik� on salaisuutesi?
51
00:05:53,360 --> 00:05:58,360
En tied�. On tuuria.
Haluatko k�tell�?
52
00:05:58,360 --> 00:06:03,360
Selv�. Hyv� on.
K�tteletk� my�s minua?
53
00:06:03,360 --> 00:06:05,316
En taida.
- Anteeksi.
54
00:06:06,360 --> 00:06:11,360
Keitaro. Olet 27. huonoin.
Nytk� alat flirttailla?
55
00:06:11,360 --> 00:06:16,360
Reputimme taas. Kolmas kerta.
- Taas?
56
00:06:16,360 --> 00:06:22,310
�l� koske. Typeryytesi voi tarttua.
- Anteeksi.
57
00:06:24,360 --> 00:06:28,360
Nyt on my�h�ist�.
- Hienoa. Mit� min� tein?
58
00:06:28,360 --> 00:06:30,316
Sin�...
59
00:06:36,360 --> 00:06:39,360
Nyt tied�n milt� tyt�n k�si tuntuu.
60
00:06:39,360 --> 00:06:42,360
Mik� isku! Kuka h�n on?
61
00:06:42,360 --> 00:06:48,360
H�n sai harjoituskokeen parhaat
pisteet. H�n on superfiksu.
62
00:06:48,360 --> 00:06:52,360
Voi ei!
- Se oli vain harjoituskoe.
63
00:06:52,360 --> 00:06:56,360
Ehk� olisi aika unohtaa
Tokion yliopisto.
64
00:06:56,360 --> 00:07:03,360
Miten niin? Lainaatteko rahaa?
Pit�� k�yd� mummon luona.
65
00:07:03,360 --> 00:07:07,319
Hei! Lupaan maksaa takaisin.
66
00:07:12,360 --> 00:07:16,319
Seuraavaksi Hinata Hot Springs.
P��tepys�kki.
67
00:07:20,360 --> 00:07:22,316
Mit�h�n mummo haluaa?
68
00:07:25,360 --> 00:07:28,318
Varo mit� toivot.
- Mit�?
69
00:07:38,360 --> 00:07:42,319
Se tytt� lapsuudestani.
Kuvittelen n�kev�ni h�net.
70
00:07:53,360 --> 00:07:59,310
Siit� on niin kauan.
Mutta se tuntuu eiliselt�.
71
00:08:00,360 --> 00:08:04,319
Kunpa muistaisin
milt� h�n n�ytti.
72
00:08:09,360 --> 00:08:15,310
Tytt�parka n�ytt�� surulliselta.
Pit�isi menn� jo mummon luokse.
73
00:08:17,360 --> 00:08:21,360
Piirr�t hyvin.
- Kiitos. Se on vain luonnos.
74
00:08:21,360 --> 00:08:23,316
Se on hyv�. Kuka olet?
75
00:08:27,360 --> 00:08:32,309
Kiintoisaa.
- Se on minun. Antakaa se!
76
00:08:36,360 --> 00:08:40,360
Se olen min�. Mutta miksi?
T�m� ei ole hauskaa.
77
00:08:40,360 --> 00:08:45,360
Anteeksi. Ei ollut tarkoitus.
Minun h�lm� k�teni.
78
00:08:45,360 --> 00:08:47,316
Anteeksi!
79
00:08:49,360 --> 00:08:51,316
H�n j�tti kirjansa.
80
00:08:59,360 --> 00:09:00,315
Anteeksi!
81
00:09:02,360 --> 00:09:05,360
Voi ei! Minun kirjani.
82
00:09:05,360 --> 00:09:11,360
En voi palata takaisin.
Tytt� pit�� minua h�lm�n�.
83
00:09:11,360 --> 00:09:15,319
Hei, tunnen n�m� kadut.
K�vin t��ll� usein lapsena.
84
00:09:16,360 --> 00:09:19,360
T��lt� p��see mummon luokse.
85
00:09:19,360 --> 00:09:23,319
Siin� se on! Hinata Lodge!
86
00:09:26,360 --> 00:09:29,360
Onko t��ll� ket��n?
Haloo, mummo?
87
00:09:29,360 --> 00:09:33,360
Keitaro t�ss�. Mummo?
88
00:09:33,360 --> 00:09:36,360
Tulin t�nne asti
eik� ket��n ole kotona.
89
00:09:36,360 --> 00:09:41,309
Minun pit�isi olla
etsim�ss� t�it�.
90
00:09:42,360 --> 00:09:43,360
Kylpy?
91
00:09:43,360 --> 00:09:48,360
En muista ett� t��ll� olisi
ollut ulkoilmakylpyl��.
92
00:09:48,360 --> 00:09:51,318
Mahtavaa!
93
00:09:54,360 --> 00:09:59,309
T�m� on hienoa. Jos voin asua
t��ll�, ei tarvitse etsi� t�it�.
94
00:10:03,360 --> 00:10:06,318
Taitaa olla joku vieras.
95
00:10:14,360 --> 00:10:19,360
N�en unta! T�ytyy oppia
hillitsem��n mielikuvitukseni.
96
00:10:19,360 --> 00:10:21,316
Hei.
97
00:10:30,360 --> 00:10:34,360
Tuntuu niin hyv�lt� ottaa
l�mmin mineraalikylpy.
98
00:10:34,360 --> 00:10:39,309
Kuka h�n on?
- Miksi istut niin kaukana?
99
00:10:42,360 --> 00:10:45,318
Kitsune?
- Ei oikeastaan...
100
00:10:47,360 --> 00:10:52,309
Apua!
- P��st� irti! Voin selitt��.
101
00:10:53,360 --> 00:10:57,319
En tarkoittanut t�llaista!
102
00:10:59,360 --> 00:11:04,309
T�m� on naisten kylpy.
Parasta pyyt�� anteeksi.
103
00:11:05,360 --> 00:11:07,316
Anteeksi!
104
00:11:12,360 --> 00:11:14,360
Mit� sin� teet?
105
00:11:14,360 --> 00:11:20,360
H�n oli kylvyss�!
- Se oli vahinko. Nyt menen.
106
00:11:20,360 --> 00:11:25,309
Mit� teet korilla? Takaisin.
- Olen pahoillani.
107
00:11:38,360 --> 00:11:41,318
Siell� se p�ksyvaras on!
108
00:11:48,360 --> 00:11:50,316
Pakko p��st� pois!
109
00:11:59,360 --> 00:12:03,360
Nyt varmistamme alueen.
Naisten kylpy� on suojeltava.
110
00:12:03,360 --> 00:12:09,310
Viimeinen puolustuslinja.
Vihollinen ei pakene.
111
00:12:12,360 --> 00:12:14,316
Mit� t�m� on?
112
00:12:16,360 --> 00:12:21,309
Se oli t�ysosuma!
Lis�� tulee, t�ht�ys ja tulta!
113
00:12:41,360 --> 00:12:47,360
Mik� retku! Ensin hiivit
naisten asuntolaan ja sitten...
114
00:12:47,360 --> 00:12:52,360
Naisten asuntolaan?
- Osaatko lukea? Vain naisille.
115
00:12:52,360 --> 00:12:56,360
H�n on tirkistelij�!
- Mit� teemme h�nelle?
116
00:12:56,360 --> 00:12:59,318
H�n saa maksaa rikoksistaan.
117
00:13:02,360 --> 00:13:06,360
Tulit lopultakin.
Mit� tapahtui, Keitaro?
118
00:13:06,360 --> 00:13:10,319
Haruka-t�ti.
Onpa hauska n�hd�!
119
00:13:11,360 --> 00:13:14,318
Haruka-t�ti!
- Haruka riitt��.
120
00:13:18,360 --> 00:13:23,360
Minulla on ollut onnea.
121
00:13:23,360 --> 00:13:28,360
Opiskelet Tokion yliopistossa?
- Ihanko totta?
122
00:13:28,360 --> 00:13:32,360
Toinen vuosi menossa?
- Tied�th�n, Haruka-t�ti...
123
00:13:32,360 --> 00:13:37,309
H�n on opiskellut vuosia
ja olisi hyv� asuntolavahti.
124
00:13:38,360 --> 00:13:40,360
Aika vaikuttavaa.
- Asuntolavahti?
125
00:13:40,360 --> 00:13:45,360
Mies ei voi olla
naisten asuntolan vahti.
126
00:13:45,360 --> 00:13:51,360
Mik� on p��aineesi, vahti?
- Ajattelin oikeus...
127
00:13:51,360 --> 00:13:56,360
Kuulitteko? Lakimies.
H�nest� tulee rikas lakimies.
128
00:13:56,360 --> 00:14:00,360
Ja sitten vaikutusvaltainen
poliitikko joka tienaa hyvin.
129
00:14:00,360 --> 00:14:05,360
Oletko seonnut?
- H�n voi auttaa p��sykokeissa.
130
00:14:05,360 --> 00:14:09,360
H�n voisi olla tutorisi.
- Mik� se on?
131
00:14:09,360 --> 00:14:14,360
H�n voi j��d� t�nne y�ksi,
puhutaan lis�� aamulla.
132
00:14:14,360 --> 00:14:19,360
Me tarvitsemme apua.
Minun t�ytyy palata kauppaan.
133
00:14:19,360 --> 00:14:22,318
Olemmeko me tavanneet?
- Mit�?
134
00:14:25,360 --> 00:14:29,319
Mit� min� nyt teen?
Luulevat minua opiskelijaksi.
135
00:14:31,360 --> 00:14:35,319
Jos ryhdyn asuntolavahdiksi
ei tarvitse etsi� toista paikkaa.
136
00:14:36,360 --> 00:14:39,318
Voisi olla hienoa esitt��
yliopisto-opiskelijaa.
137
00:14:41,360 --> 00:14:44,318
Erikoisuuteni.
- Valmistin sen sinulle.
138
00:14:45,360 --> 00:14:49,360
J�t� tilaa j�lkiruualle.
- Kerro jos haluat muuta.
139
00:14:49,360 --> 00:14:53,360
Mahtavaa olla yliopistoheppu!
140
00:14:53,360 --> 00:14:57,360
Mit� sanoit?
- En mit��n, Kitsune. Min� vain...
141
00:14:57,360 --> 00:15:02,360
Tied�t jo minun nimeni,
vaikka emme edes tunne.
142
00:15:02,360 --> 00:15:07,309
Toivottavasti me yst�vystymme.
Viihdytk� sin� yliopistolla?
143
00:15:08,360 --> 00:15:11,360
Kyll�...
- Kaikki yst�v�ni haluavat sinne.
144
00:15:11,360 --> 00:15:15,360
Erityisesti Naru.
H�n taitaa olla kateellinen.
145
00:15:15,360 --> 00:15:20,360
Se pitk�tukkainen tytt�?
- Pid�tk� enemm�n heist�?
146
00:15:20,360 --> 00:15:24,360
Pid�tk�?
- Min�...
147
00:15:24,360 --> 00:15:28,360
Mukava kuulla. Luulin
jo ett� et pid� minusta.
148
00:15:28,360 --> 00:15:32,360
Syd�meni takoo kun olet
l�hell�ni. Tunnetko!
149
00:15:32,360 --> 00:15:36,319
Nyt en n�e unta!
- T�ll� tienaat vuokrarahat.
150
00:15:37,360 --> 00:15:43,360
Sovittu. Kosketa rintaani
niin saat asua ilmaiseksi.
151
00:15:43,360 --> 00:15:47,360
En luvannut sellaista!
- Kiusaatko yst�v��ni?
152
00:15:47,360 --> 00:15:53,360
En!
- H�n yritti k�p�l�id�.
153
00:15:53,360 --> 00:15:56,318
Ei pid� paikkaansa.
- Tule, Kitsune.
154
00:15:58,360 --> 00:16:04,360
Miten voit olla tuollainen?
155
00:16:04,360 --> 00:16:08,360
�l� p��st� h�nt� l�hellesi.
H�n voi yritt�� vaikka mit�.
156
00:16:08,360 --> 00:16:13,360
En pelk�� sit� nynny�.
H�net voi aina heitt�� ulos.
157
00:16:13,360 --> 00:16:16,318
Ja on hyv� jos t��ll�
on opiskelija.
158
00:16:24,360 --> 00:16:29,360
On pakko kertoa totuus.
- Totuus kannattaa aina.
159
00:16:29,360 --> 00:16:34,309
Mit� sin� t��ll� teet?
- Hei, Haruka. Voinko jutella?
160
00:16:35,360 --> 00:16:41,360
He luulevat minua opiskelijaksi.
- Se on ongelma.
161
00:16:41,360 --> 00:16:47,360
Yrit�tk� viel� opiskelijaksi?
- T�ytyy tunnustaa tyt�ille.
162
00:16:47,360 --> 00:16:53,360
En halunnut huijata ket��n.
- He eiv�t ilahtuisi tiedosta.
163
00:16:53,360 --> 00:16:57,360
He eiv�t luottaisi sinuun en��.
164
00:16:57,360 --> 00:17:02,360
Ja kotona vanhempasi
haluavat ett� etsit t�it�.
165
00:17:02,360 --> 00:17:06,360
Se olisi harmi, koska me
tarvitsemme asuntovahtia.
166
00:17:06,360 --> 00:17:13,360
Muuten talo suljetaan. Voi olla
parempi ett� he eiv�t tied� totuutta.
167
00:17:13,360 --> 00:17:19,310
Jos p��set nyt opiskelemaan,
ongelma ratkeaa itsest��n.
168
00:17:20,360 --> 00:17:22,360
Nyt muistan kuka h�n on!
169
00:17:22,360 --> 00:17:26,360
En voi antaa heid�n luulla
ett� opiskelen yliopistossa.
170
00:17:26,360 --> 00:17:29,318
Se ei tunnu oikealta.
171
00:17:31,360 --> 00:17:34,318
N�yt�n ett� osaan paiskia t�it�.
172
00:17:36,360 --> 00:17:40,360
T��ll� on aika yksin�ist�.
- Min�kin olen yksin�inen.
173
00:17:40,360 --> 00:17:45,360
Mit� sin� t��ll�?
Min� l�hden pois jos haluatte.
174
00:17:45,360 --> 00:17:50,360
Odota. En halua ett� l�hdet.
175
00:17:50,360 --> 00:17:52,316
Tied�n kuka olet.
176
00:17:54,360 --> 00:18:00,360
Muistan sinut koulusta.
Olit kokeen 27. huonoin.
177
00:18:00,360 --> 00:18:04,360
Sin� valehtelit. Tiesin ett�
me emme voi luottaa sinuun.
178
00:18:04,360 --> 00:18:08,360
Mit� tarkoitat? Odota...
- Millainen oikein olet?
179
00:18:08,360 --> 00:18:14,360
Anteeksi. Ei pit�nyt.
Mutta osaan ahkeroida.
180
00:18:14,360 --> 00:18:20,360
Korvaako se valehtelusi?
- Halusin auttaa ennen l�ht��ni.
181
00:18:20,360 --> 00:18:23,360
L�hdetk� sin�?
- Kyll�.
182
00:18:23,360 --> 00:18:27,360
Niin on paras. Haruka
kielsi minua kertomasta.
183
00:18:27,360 --> 00:18:31,360
Melkein uskoin h�nt�.
Mutta en halua valehdella.
184
00:18:31,360 --> 00:18:36,360
Sitten meill� ei ole vahtia.
Mit� me sitten teemme?
185
00:18:36,360 --> 00:18:38,316
Varo!
186
00:18:46,360 --> 00:18:50,360
Anteeksi.
- Sinulla on kauniit silm�t.
187
00:18:50,360 --> 00:18:54,360
Olet s�p� ilman laseja.
Huomasin sen vasta nyt.
188
00:18:54,360 --> 00:18:59,360
En voi uskoa korviani.
T�m� ei voi olla totta.
189
00:18:59,360 --> 00:19:04,360
H�n on niin kaunis.
Haluan koskea h�nt�.
190
00:19:04,360 --> 00:19:07,360
H�n on todellinen.
- Mit� oikein teet?
191
00:19:07,360 --> 00:19:11,360
Nyt poika on pulassa.
- Mit� te teette?
192
00:19:11,360 --> 00:19:16,360
Ei sit� milt� t�m� n�ytt��.
- Eik�? Se n�ytti aivan...
193
00:19:16,360 --> 00:19:21,360
Kaikki menee pieleen.
Minun t�ytyy kertoa totuus.
194
00:19:21,360 --> 00:19:23,360
Totuus on ett�...
195
00:19:23,360 --> 00:19:30,360
Kyselin h�nelt� opiskelusta.
Halusin kuulla tositarinoita.
196
00:19:30,360 --> 00:19:35,309
Sitten liukastuin ja kaaduin.
- Min� kerroin Narulle...
197
00:19:37,360 --> 00:19:40,318
Juuri niin.
- Aivan.
198
00:19:44,360 --> 00:19:49,360
"V�liaikainen miesten kylpy".
Selv�, se sopii.
199
00:19:49,360 --> 00:19:55,360
En p��se ulkoilmakylpyyn,
mutta t�m� riitt�� minulle.
200
00:19:55,360 --> 00:20:01,360
Ensimm�inen kerta kun tytt�
auttoi minua. Mutta miksi?
201
00:20:01,360 --> 00:20:07,360
Ja miten h�n katsoi minua!
En usko sit�. Olen onnekas.
202
00:20:07,360 --> 00:20:10,360
Puhutko taas itseksesi?
203
00:20:10,360 --> 00:20:14,319
Kyll�. Tarkoitan siis en...
Miss� olet?
204
00:20:15,360 --> 00:20:17,360
Senkin perverssi!
205
00:20:17,360 --> 00:20:20,318
Miten h�n osui tuolta asti?
206
00:20:26,360 --> 00:20:31,360
El�m� on t�ynn� yll�tyksi�.
Aina oppii jotain uutta.
207
00:20:31,360 --> 00:20:34,318
Se on totta, niin totta.
208
00:20:47,360 --> 00:20:51,319
Suomennos: Tommi H�meranta
www.opensubtitles.org
Broadcast Text Helsinki, 2004
17590