All language subtitles for Lost.in.Space.2018.S01E04.MULTi.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-ARK01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:08,759 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:26,568 --> 00:00:27,736 Un coup de main ? 3 00:00:30,280 --> 00:00:31,573 Non, c'est bon. 4 00:00:32,199 --> 00:00:33,408 Sérieusement. 5 00:00:34,952 --> 00:00:36,036 Laisse-le t'aider. 6 00:00:56,848 --> 00:00:59,434 - C'est quoi ? - Une clôture de protection. 7 00:00:59,935 --> 00:01:02,896 Comme on avait à la maison quand les choses ont... 8 00:01:02,980 --> 00:01:06,275 Sauf que celle-ci doit empêcher les gens de sortir. 9 00:01:10,571 --> 00:01:14,366 Ta mère et moi allons partir... 10 00:01:15,951 --> 00:01:18,495 pour voir s'il y a des gens qui ont réussi 11 00:01:18,579 --> 00:01:20,872 à contacter le Résolution. 12 00:01:21,456 --> 00:01:23,333 Ça vous protégera. 13 00:01:23,667 --> 00:01:26,795 Il nous protège déjà. 14 00:01:29,256 --> 00:01:30,424 Possible. 15 00:01:33,343 --> 00:01:36,096 On ignore encore ce que c'est. 16 00:01:36,179 --> 00:01:40,058 On ne sait rien sur le Dr Smith, mais tu ne te méfies pas d'elle. 17 00:01:40,142 --> 00:01:41,727 C'est différent. 18 00:01:41,810 --> 00:01:42,894 Pourquoi ? 19 00:01:42,978 --> 00:01:46,982 Elle n'enfonce pas des pieux en métal comme de vulgaires cure-dents. 20 00:01:52,404 --> 00:01:54,406 On en parlera plus tard. 21 00:01:57,034 --> 00:02:01,121 Lance les protocoles d'implantation du Jupiter avec tes sœurs. 22 00:02:01,913 --> 00:02:03,790 On risque d'être là un moment. 23 00:02:33,362 --> 00:02:38,283 Bienvenue sur Alpha du Centaure et dans votre nouvelle vie. 24 00:02:38,950 --> 00:02:44,081 Le voyage a été long pour vous. Plus de 40 billions de kilomètres. 25 00:02:44,164 --> 00:02:46,667 Mais vous êtes chez vous. Vous avez rejoint... 26 00:02:46,750 --> 00:02:47,834 J'aime cet endroit. 27 00:02:47,918 --> 00:02:49,503 ...le meilleur... 28 00:02:49,586 --> 00:02:52,214 Tous ces gens ont des abdos saillants. 29 00:02:52,297 --> 00:02:56,843 ...pour construire une société durable pour les générations à venir. 30 00:02:59,888 --> 00:03:01,765 Veuillez lancer l'implantation. 31 00:03:05,018 --> 00:03:07,562 Bon, finissons-en avec ça. 32 00:03:11,733 --> 00:03:17,614 Le moment est venu d'explorer, de découvrir, de respirer. 33 00:03:19,991 --> 00:03:21,618 Guides d'implantation. 34 00:03:21,701 --> 00:03:22,577 C'est fait. 35 00:03:23,036 --> 00:03:26,206 Maman, j'adorerais rester ici et me coltiner 80 corvées 36 00:03:26,289 --> 00:03:28,417 quand vous recherchez d'autres survivants. 37 00:03:28,500 --> 00:03:30,544 - Bouchons hydrauliques ? - C'est bon. 38 00:03:31,128 --> 00:03:32,963 Judy, tu devrais y aller aussi. 39 00:03:33,046 --> 00:03:35,173 Si on a besoin d'une héroïne. 40 00:03:36,049 --> 00:03:37,342 Implantation : activation. 41 00:03:38,260 --> 00:03:39,594 Dégagez les alentours. 42 00:03:47,644 --> 00:03:48,478 OBSTRUCTION 43 00:03:48,562 --> 00:03:49,688 Échec de l'implantation. 44 00:03:52,524 --> 00:03:53,650 Je m'en occupe. 45 00:04:43,074 --> 00:04:45,076 Sacrée prouesse. 46 00:04:52,083 --> 00:04:53,835 Il ne te quitte jamais, hein ? 47 00:04:56,171 --> 00:04:57,589 Pas vraiment. 48 00:04:57,672 --> 00:04:59,132 Surprotecteur. 49 00:05:01,134 --> 00:05:03,011 J'aimerais avoir un ami pareil. 50 00:05:06,264 --> 00:05:08,225 Tu lui as demandé s'il était seul ? 51 00:05:09,601 --> 00:05:10,852 Il n'est pas bavard. 52 00:05:11,853 --> 00:05:13,939 N'en sois pas si sûr. 53 00:05:15,315 --> 00:05:19,903 Les lumières sur son visage, leur façon de changer, ça en dit long. 54 00:05:21,738 --> 00:05:23,657 On ignore juste comment le comprendre. 55 00:05:25,575 --> 00:05:29,371 En tant que psychologue, mon travail consiste à lire les gens, 56 00:05:30,038 --> 00:05:31,498 à savoir ce qu'ils pensent. 57 00:05:33,124 --> 00:05:36,253 Si tu veux, je pourrais l'étudier. 58 00:05:36,836 --> 00:05:39,673 Ça ira. Merci. 59 00:05:40,799 --> 00:05:42,092 C'est gentil. 60 00:05:43,009 --> 00:05:43,885 Quoi donc ? 61 00:05:43,969 --> 00:05:45,845 Tu le protèges aussi. 62 00:05:59,025 --> 00:06:02,737 Espérons que la radio sur le Jupiter des Watanabe marche mieux. 63 00:06:04,072 --> 00:06:05,991 Il faut contacter le Résolution. 64 00:06:06,658 --> 00:06:08,618 Les informer de notre situation. 65 00:06:13,540 --> 00:06:14,833 Tu regardes quoi ? 66 00:06:15,625 --> 00:06:16,918 Rien. 67 00:06:17,544 --> 00:06:20,589 J'essaie de me repérer. 68 00:06:23,383 --> 00:06:27,304 Avant d'arriver, ne parlons pas du robot, vu ? 69 00:06:27,387 --> 00:06:30,098 Ni à Hiroki ? C'est un exobiologiste. 70 00:06:30,181 --> 00:06:33,476 C'est un expert en biologie extraterrestre. 71 00:06:33,560 --> 00:06:36,521 - Ce n'est pas Hiroki le souci. - Prends à gauche. 72 00:06:36,605 --> 00:06:40,150 Ce sont les personnes à qui il parlera. 73 00:06:40,233 --> 00:06:44,487 On ignore comment réagiront les gens. Ou lui, face à eux. 74 00:06:46,072 --> 00:06:49,075 La vérité finira par éclater. Comme toujours. 75 00:06:57,626 --> 00:06:59,294 Je vois... 76 00:07:00,045 --> 00:07:01,171 Remarquable. 77 00:07:02,547 --> 00:07:03,923 Comme c'est étrange. 78 00:07:04,007 --> 00:07:05,717 Non. Familier. 79 00:07:05,800 --> 00:07:08,845 Déplacement par contraction musculaire. Il a mangé. 80 00:07:10,347 --> 00:07:13,266 Il a présenté des réflexes de peur et de plaisir. 81 00:07:15,518 --> 00:07:18,229 L'univers est un endroit immense. 82 00:07:19,022 --> 00:07:21,191 Il doit contenir des choses plus étranges. 83 00:07:37,958 --> 00:07:40,752 - Maureen. - Hiroki... Bonjour. 84 00:07:40,835 --> 00:07:43,380 - Ravi de vous voir. - Quel soulagement ! 85 00:07:43,463 --> 00:07:45,590 Des nouvelles du Résolution ? 86 00:07:46,675 --> 00:07:48,259 - Ça va. - Atterrissage ardu. 87 00:07:48,343 --> 00:07:52,180 Allez. Reviens là. 88 00:07:52,263 --> 00:07:53,765 Tu n'as rien retenu ? 89 00:07:54,391 --> 00:07:56,768 Des choses terribles arrivent quand on sort. 90 00:08:00,438 --> 00:08:03,274 Salut, Don West. Qui est le docteur ? 91 00:08:03,358 --> 00:08:05,568 Moi. La patiente est à l'intérieur ? 92 00:08:05,652 --> 00:08:08,154 - Elle a quoi, 17 ans ? - Dix-huit. 93 00:08:12,033 --> 00:08:13,618 Je sais m'orienter. 94 00:08:13,702 --> 00:08:16,413 Don West. C'est moi qui l'ai sauvée. 95 00:08:16,496 --> 00:08:19,290 Si vous vous demandez qui sauve des vies par ici. 96 00:08:19,791 --> 00:08:20,917 Pas du tout. 97 00:08:21,001 --> 00:08:24,754 J'ai trouvé le siège éjecté et lui ai administré les premiers soins, 98 00:08:24,838 --> 00:08:26,798 mais elle ne s'est jamais réveillée. 99 00:08:26,881 --> 00:08:28,299 Elle était inconsciente ? 100 00:08:28,383 --> 00:08:31,219 Elle s'est réveillée. Pour ce que ça change. 101 00:08:35,807 --> 00:08:37,726 C'est le docteur. 102 00:08:40,061 --> 00:08:43,314 Je m'appelle Judy Robinson. Comment vous appelez-vous ? 103 00:08:43,982 --> 00:08:45,400 Elle n'a pas dit un mot. 104 00:08:58,788 --> 00:09:00,957 Vous avez traversé des épreuves. 105 00:09:03,043 --> 00:09:04,878 Comme nous tous. 106 00:09:06,129 --> 00:09:09,049 Vous savez ce qui s'est passé sur le Résolution ? 107 00:09:09,132 --> 00:09:11,217 Non. Rien pour l'instant. 108 00:09:11,301 --> 00:09:13,053 Combien sommes-nous ? 109 00:09:13,136 --> 00:09:15,513 - Il y a 63 survivants. - Des victimes ? 110 00:09:16,639 --> 00:09:17,557 Vingt-sept. 111 00:09:20,935 --> 00:09:24,230 On a pu repérer 12 Jupiter avant d'atterrir. 112 00:09:24,981 --> 00:09:27,025 Treize, maintenant, avec le vôtre. 113 00:09:28,276 --> 00:09:30,528 Et aucun ne peut décoller ? 114 00:09:30,862 --> 00:09:33,698 - Les chordées méthanogéniques. - Les anguilles. 115 00:09:34,949 --> 00:09:40,789 Elles métabolisent les hydrocarbures. On est tous coincés. 116 00:09:43,958 --> 00:09:45,376 D'accord, et le... 117 00:09:45,460 --> 00:09:47,462 Le terme technique du truc aux WC 118 00:09:47,545 --> 00:09:48,922 qui recycle les... 119 00:09:49,005 --> 00:09:51,007 Réacteur à dégradation thermique. 120 00:09:51,091 --> 00:09:53,802 Placer un Jupiter en orbite grâce aux excréments 121 00:09:53,885 --> 00:09:55,095 prendrait des années. 122 00:09:55,178 --> 00:09:57,597 Excusez-moi. Ils sont à portée. 123 00:10:02,560 --> 00:10:04,062 Tiens. 124 00:10:04,145 --> 00:10:07,524 Ici le capitaine Radic qui émet du Résolution. 125 00:10:08,149 --> 00:10:11,569 C'est le 3e jour, il est 14 h. 126 00:10:11,653 --> 00:10:15,573 Résolution, ici Naoko Watanabe du Jupiter 11. Répondez. 127 00:10:15,657 --> 00:10:19,327 Réparations en cours. On a identifié et rebouché les fuites... 128 00:10:19,410 --> 00:10:23,414 Résolution, ici Naoko Watanabe du Jupiter 11. Répondez. 129 00:10:27,836 --> 00:10:30,839 Injoignables. Ils devraient recevoir nos signaux. 130 00:10:30,922 --> 00:10:33,675 Ce sont les emplacements des Jupiter ? 131 00:10:34,092 --> 00:10:35,718 Oui. Pourquoi ? 132 00:10:35,802 --> 00:10:37,595 Celui-là n'est pas un Jupiter. 133 00:10:39,180 --> 00:10:41,349 Il y a autre chose là-bas. 134 00:10:54,070 --> 00:10:56,114 Je ne vous ferai pas de mal. Promis. 135 00:11:07,125 --> 00:11:09,294 Je vais vous donner un analgésique. 136 00:11:29,147 --> 00:11:30,732 Angela. 137 00:11:33,943 --> 00:11:36,112 Enchantée, Angela. 138 00:11:39,616 --> 00:11:42,452 L'image n'est pas très claire. C'est artificiel. 139 00:11:42,535 --> 00:11:44,120 Une partie du Résolution ? 140 00:11:45,496 --> 00:11:47,874 Un des modules de stockage externe. 141 00:11:47,957 --> 00:11:49,459 Avec de l'équipement. 142 00:11:49,542 --> 00:11:53,087 On pourrait booster le signal 143 00:11:53,171 --> 00:11:56,424 pour qu'ils nous entendent. Un synthétiseur suffirait. 144 00:11:56,507 --> 00:11:57,926 Allons y jeter un œil. 145 00:11:58,009 --> 00:11:59,761 On a les communicateurs ? 146 00:11:59,844 --> 00:12:01,763 Je vous accompagne. 147 00:12:01,846 --> 00:12:03,973 Non. Pas la peine. 148 00:12:04,057 --> 00:12:05,975 D'accord, je comprends. 149 00:12:06,059 --> 00:12:09,187 Vous devrez aller au niveau F, compartiment arrière. 150 00:12:09,270 --> 00:12:11,522 Trois fois à droite, puis 2e à gauche. 151 00:12:11,606 --> 00:12:15,485 C'est le Compartiment 46. Ou vous pouvez m'emmener ! 152 00:12:21,866 --> 00:12:24,619 Vous faites bien de m'emmener. 153 00:12:24,702 --> 00:12:28,456 Sérieux, bravo à vous deux. Vous n'avez pas hésité. 154 00:12:28,539 --> 00:12:31,751 "Pour se repérer, on a besoin de Don West. 155 00:12:31,834 --> 00:12:34,170 - Car nous deux..." - Penny, Will ! 156 00:12:34,671 --> 00:12:36,047 Vous m'entendez ? 157 00:12:39,342 --> 00:12:41,094 Vous êtes là ? 158 00:12:42,470 --> 00:12:45,014 Je suis là, maman. Où veux-tu que je sois ? 159 00:12:45,098 --> 00:12:47,100 On va récupérer de l'équipement, 160 00:12:47,183 --> 00:12:48,977 on sera absents un moment. 161 00:12:49,352 --> 00:12:52,146 Quand est-ce que je pourrai prendre l'air ? 162 00:12:52,230 --> 00:12:55,441 Si tu dois quitter le Jupiter, mais tu ne devrais pas, 163 00:12:55,525 --> 00:12:57,026 reste derrière la clôture. 164 00:12:57,360 --> 00:12:59,696 Judy va bientôt rentrer s'occuper de toi. 165 00:12:59,779 --> 00:13:01,823 J'ai besoin d'une baby-sitter ? 166 00:13:01,906 --> 00:13:04,409 Depuis l'attaque des anguilles géantes. 167 00:13:04,492 --> 00:13:09,664 La planète peut réserver des surprises. Restez derrière la clôture. 168 00:13:18,840 --> 00:13:20,550 Comment est-ce arrivé ? 169 00:13:21,634 --> 00:13:23,594 Il y a eu une attaque. 170 00:13:23,678 --> 00:13:25,096 Comment ça ? 171 00:13:29,225 --> 00:13:30,977 Vous pouvez me dire. 172 00:13:32,979 --> 00:13:35,314 Ce n'était pas un accident. 173 00:13:36,858 --> 00:13:41,112 Le Résolution... a été attaqué. 174 00:13:41,738 --> 00:13:42,905 Attaqué ? 175 00:13:45,116 --> 00:13:46,326 Par qui ? 176 00:13:50,538 --> 00:13:52,331 Vous avez vu mes parents ? 177 00:13:52,415 --> 00:13:55,293 Ils récupèrent du matériel. Tu dois rentrer en Chariot. 178 00:13:55,376 --> 00:13:58,463 - T'occuper de ton frère et ta sœur. - D'accord, merci. 179 00:13:58,546 --> 00:13:59,464 Tout va bien ? 180 00:14:14,520 --> 00:14:15,730 Devine qui c'est ? 181 00:14:22,320 --> 00:14:25,239 Tu as raison. Il manque un truc. 182 00:14:41,381 --> 00:14:42,673 Que dessines-tu ? 183 00:14:50,598 --> 00:14:51,891 Un huit ? 184 00:14:52,934 --> 00:14:54,894 Tu ne peux pas connaître ça. 185 00:15:07,573 --> 00:15:11,327 Un bonhomme de neige sans tête et cinq points. 186 00:15:14,664 --> 00:15:16,624 La première œuvre d'art connue 187 00:15:16,707 --> 00:15:19,919 d'une intelligence artificielle d'origine extraterrestre. 188 00:15:20,962 --> 00:15:23,589 Support : terre d'une planète inconnue. 189 00:15:24,966 --> 00:15:27,468 Comment veux-tu appeler ton chef-d'œuvre ? 190 00:15:29,887 --> 00:15:31,013 Danger. 191 00:15:37,478 --> 00:15:38,688 Trouvons autre chose. 192 00:15:46,988 --> 00:15:48,406 Ça s'appelle le morpion. 193 00:15:55,580 --> 00:15:56,414 Will. 194 00:16:01,544 --> 00:16:04,130 - Je peux te parler une seconde ? - OK. 195 00:16:07,758 --> 00:16:08,801 Seul. 196 00:16:17,018 --> 00:16:18,352 Qu'y a-t-il ? 197 00:16:20,146 --> 00:16:24,400 Une patiente m'a raconté ce qui s'est passé à bord du Résolution. 198 00:16:25,985 --> 00:16:29,322 On a été attaqués. Par une créature à quatre bras. 199 00:16:29,405 --> 00:16:32,325 Des lames sur la peau. Un visage rouge luisant. 200 00:16:33,576 --> 00:16:36,370 Je me suis demandée ce qu'elle racontait. 201 00:16:36,954 --> 00:16:39,207 Jusqu'à ce qu'elle parle d'un robot. 202 00:16:45,087 --> 00:16:46,130 Mon Dieu. 203 00:16:47,298 --> 00:16:49,967 - Tu savais. - Où vas-tu ? 204 00:16:50,051 --> 00:16:51,469 - Appeler nos parents. - Non. 205 00:16:51,552 --> 00:16:52,637 Il est dangereux. 206 00:16:52,720 --> 00:16:55,765 - Il a changé. - C'est une chose, pas une personne. 207 00:16:55,848 --> 00:16:57,683 Il t'a sauvé la vie. 208 00:17:01,395 --> 00:17:03,147 Tu m'avais manqué. 209 00:17:12,114 --> 00:17:13,658 CONTRÔLE DES COMMUNICATIONS 210 00:17:17,078 --> 00:17:18,746 J2 à Chariot 11. 211 00:17:21,457 --> 00:17:24,835 J2 à Chariot 11. Il y a quelqu'un ? Papa ? 212 00:17:28,923 --> 00:17:31,968 Salut. Où vas-tu ? 213 00:17:35,263 --> 00:17:36,222 Je vais... 214 00:17:40,518 --> 00:17:42,436 agrandir ma collection. 215 00:17:43,396 --> 00:17:47,191 C'est une bonne idée ? Tu es censé rester dans le périmètre. 216 00:17:47,275 --> 00:17:50,528 Oui, mais je ne risque rien, je prends le robot. 217 00:17:52,572 --> 00:17:54,782 N'oublie pas ta carte. 218 00:18:01,664 --> 00:18:04,458 - Rendez-moi service. - Pas un mot à tes parents. 219 00:18:05,876 --> 00:18:07,378 J'ai aussi eu 11 ans. 220 00:18:08,170 --> 00:18:09,005 Merci. 221 00:18:43,623 --> 00:18:45,458 Qui trouve garde. 222 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 AUCUN SIGNAL 223 00:18:48,002 --> 00:18:50,588 Maman ? Papa ? Il y a quelqu'un ? 224 00:18:52,298 --> 00:18:53,924 Pourquoi ça ne marche pas ? 225 00:18:54,300 --> 00:18:57,511 Si, ça marche. Il se réinstalle après le pic de tension. 226 00:18:57,595 --> 00:18:58,804 Le pic de tension ? 227 00:18:59,263 --> 00:19:03,017 Oui. Il faut compter 30 minutes. 228 00:19:04,101 --> 00:19:07,438 C'est au sujet de Will ? C'est pour ça qu'il est parti ? 229 00:19:07,521 --> 00:19:08,606 Quoi ? 230 00:19:08,689 --> 00:19:09,982 Oui, avec le robot. 231 00:19:11,651 --> 00:19:13,653 La clôture est éteinte. 232 00:19:14,612 --> 00:19:16,072 Que se passe-t-il ? 233 00:19:18,824 --> 00:19:20,284 Tu vas le dire ? 234 00:19:22,286 --> 00:19:23,663 D'accord. 235 00:19:25,498 --> 00:19:26,582 Aucun danger. 236 00:19:27,708 --> 00:19:28,751 Pour l'instant. 237 00:19:39,345 --> 00:19:40,680 Will ! 238 00:19:40,763 --> 00:19:42,515 Viens, c'est bon. 239 00:19:42,598 --> 00:19:45,059 Tu n'as pas le droit d'être là ! Rentre. 240 00:19:45,142 --> 00:19:47,687 Pour que tu préviennes papa ? Non, merci. 241 00:19:47,770 --> 00:19:49,146 Attends. 242 00:19:51,732 --> 00:19:54,276 On s'interrogeait au sujet du Résolution. 243 00:19:54,360 --> 00:19:56,862 Sur notre accident ici. Et l'explication 244 00:19:56,946 --> 00:19:59,615 se trouve à tes côtés. Ça ne t'effraie pas ? 245 00:19:59,699 --> 00:20:01,534 - Il a changé. - Quand bien même. 246 00:20:01,617 --> 00:20:06,038 - Pourquoi tu ne me crois pas ? - Ça n'a rien à voir avec ça, Will. 247 00:20:06,122 --> 00:20:08,207 Il s'agit de te protéger. 248 00:20:08,290 --> 00:20:10,209 Il me protège. 249 00:20:10,793 --> 00:20:12,795 Et s'il redevient comme avant ? 250 00:20:15,840 --> 00:20:17,550 Will, arrête. 251 00:20:21,178 --> 00:20:24,640 Tu ne répètes pas toujours que les gens font des erreurs 252 00:20:24,724 --> 00:20:27,184 et qu'ils méritent une seconde chance ? 253 00:20:29,770 --> 00:20:31,313 Les gens, oui. Mais... 254 00:20:31,647 --> 00:20:33,733 Il nous ressemble plus que tu crois. 255 00:20:35,067 --> 00:20:37,611 Il y a une grotte par là. 256 00:20:37,695 --> 00:20:40,781 Laisse-moi l'y cacher. Personne ne risquera rien. 257 00:20:40,865 --> 00:20:43,117 N'est-ce pas ce que tu veux ? 258 00:20:45,786 --> 00:20:48,497 Écoute, Judy, je ne suis pas fou. 259 00:20:49,874 --> 00:20:52,001 On va devoir dire la vérité à papa. 260 00:20:53,002 --> 00:20:56,797 Mais... laisse-moi m'en charger. 261 00:21:01,802 --> 00:21:02,678 Vous voilà ! 262 00:21:06,182 --> 00:21:08,601 On est du mauvais côté de la clôture. 263 00:21:09,226 --> 00:21:12,021 J'ignore ce qui se passe, mais c'est super. 264 00:21:13,898 --> 00:21:15,316 Ou pas. 265 00:21:22,907 --> 00:21:24,450 Hé oh ? 266 00:21:25,868 --> 00:21:29,330 Vous allez me dire ce qui se passe ? 267 00:21:45,095 --> 00:21:47,723 Je préférerais que Debbie soit là. 268 00:21:47,807 --> 00:21:50,726 Elle est mieux entre les mains de ma fille. 269 00:21:50,810 --> 00:21:52,228 Non, c'est Angela. 270 00:21:53,771 --> 00:21:56,607 - Qui c'est, ça, Debbie ? - La poule. 271 00:21:58,442 --> 00:22:00,694 - Il n'y en a qu'une. - Debbie ? 272 00:22:00,778 --> 00:22:03,239 Une poule qui me sauve mérite un nom. 273 00:22:03,322 --> 00:22:04,532 Bon, j'écoute. 274 00:22:04,615 --> 00:22:07,993 - Elle a une puce GPS à la patte. - Comme tout le bétail. 275 00:22:08,077 --> 00:22:09,620 Les Watanabe nous ont trouvés 276 00:22:09,703 --> 00:22:13,415 juste avant qu'une tempête mortelle ne me tombe sur la tête. 277 00:22:13,499 --> 00:22:15,376 Une poule porte-bonheur. 278 00:22:18,003 --> 00:22:20,172 J'aimerais qu'elle soit là. 279 00:22:26,804 --> 00:22:29,849 Comment un élément si gros du Résolution a pu se casser ? 280 00:22:29,932 --> 00:22:31,809 Aucune idée. Un météore ? 281 00:22:32,935 --> 00:22:36,564 J'ai toujours détesté ça. Je sais de quoi je parle. 282 00:22:36,647 --> 00:22:38,732 Ce n'était pas un météore. 283 00:22:44,864 --> 00:22:46,407 Alors quoi ? 284 00:22:52,663 --> 00:22:54,915 Alors, tu le crois ? 285 00:22:55,708 --> 00:22:57,751 Pour le fait qu'il ait changé ? 286 00:22:57,835 --> 00:23:00,296 Oui. Il a été très utile jusqu'ici. 287 00:23:00,379 --> 00:23:02,506 Il peut recommencer à faire du mal. 288 00:23:02,798 --> 00:23:04,174 Que fait-on, alors ? 289 00:23:04,258 --> 00:23:06,010 On aide notre frère à le cacher. 290 00:23:06,093 --> 00:23:09,096 Et après, je dirai à papa où le trouver. 291 00:23:10,347 --> 00:23:11,348 Will a raison. 292 00:23:11,432 --> 00:23:14,977 Dis ce que tu veux de papa, mais il sait régler un problème. 293 00:23:16,687 --> 00:23:19,732 Tu ralentis. Mange un bout. 294 00:23:23,986 --> 00:23:25,154 Regarde ça. 295 00:23:32,745 --> 00:23:34,413 C'est magnifique. 296 00:23:38,834 --> 00:23:40,586 C'est trop cool. 297 00:24:00,230 --> 00:24:01,649 C'était quoi, ça ? 298 00:24:02,483 --> 00:24:04,318 Danger, Will Robinson. 299 00:24:04,401 --> 00:24:07,363 - On ne devrait pas être là. - Non. 300 00:24:07,446 --> 00:24:09,073 - On y va. - Oui, avançons. 301 00:24:19,208 --> 00:24:21,418 On devrait peut-être faire demi-tour. 302 00:24:21,502 --> 00:24:23,587 Will, la grotte est encore loin ? 303 00:24:25,839 --> 00:24:28,092 - Moins de deux kilomètres. - Écoutez. 304 00:24:30,511 --> 00:24:32,554 Il y a quelque chose ici. Courez ! 305 00:24:39,603 --> 00:24:42,314 - Il y a un autre chemin ? - On ne dirait pas. 306 00:24:42,439 --> 00:24:44,858 - On est coincés. - Où est le robot ? 307 00:24:52,866 --> 00:24:55,244 Tu vois ? Il est utile. 308 00:24:55,327 --> 00:24:57,996 Allez. Vas-y, Penny. 309 00:24:59,039 --> 00:25:01,041 - Doucement. - Attention. 310 00:25:02,626 --> 00:25:04,962 - D'accord. - Doucement. 311 00:25:29,194 --> 00:25:31,321 - Attention ! - Will ! 312 00:25:31,405 --> 00:25:33,365 - Désolé. - Attention, Will. 313 00:25:33,449 --> 00:25:35,200 - Pardon. - Bon. 314 00:25:41,540 --> 00:25:43,000 Avance. 315 00:25:47,713 --> 00:25:48,964 Garde l'équilibre. 316 00:25:56,930 --> 00:25:58,682 Vous avez trouvé quelque chose ? 317 00:25:59,767 --> 00:26:02,644 Non. Rien ici. 318 00:26:02,728 --> 00:26:04,396 Et vous ? Quelque chose ? 319 00:26:04,480 --> 00:26:06,899 Non. Juste des bobines d'imprimante 3D. 320 00:26:08,358 --> 00:26:11,278 Qui veut une tasse à café ? Il y en a des tonnes. 321 00:26:11,820 --> 00:26:12,780 Attrapez. 322 00:26:17,367 --> 00:26:23,373 Vous êtes allé plusieurs fois sur Alpha du Centaure. C'est comment ? 323 00:26:23,457 --> 00:26:26,960 C'est comme la terre promise, mais ils n'ont pas tout, 324 00:26:27,044 --> 00:26:28,962 donc ajustez vos attentes. 325 00:26:29,630 --> 00:26:31,590 Qu'est-ce qu'ils n'ont pas ? 326 00:26:31,673 --> 00:26:34,384 Ils n'ont pas de tourbe des Orcades. 327 00:26:34,468 --> 00:26:37,179 Ce n'est pas le paradis sans un bon whisky. 328 00:26:37,513 --> 00:26:40,390 Le souci avec votre colonie, ce sont les gens. 329 00:26:40,849 --> 00:26:43,727 Des millions de kilomètres parcourus dans l'espace, 330 00:26:43,811 --> 00:26:45,854 et on croit que tout sera différent. 331 00:26:45,938 --> 00:26:49,316 Ce que les gens croient fuir sur Terre, 332 00:26:49,399 --> 00:26:51,318 ils l'apportent avec eux. 333 00:26:58,075 --> 00:26:59,618 SYNTHÉTISEURS 334 00:26:59,701 --> 00:27:02,120 - Je les ai trouvés. - Oui ? 335 00:27:02,204 --> 00:27:03,539 Ils sont là. 336 00:27:03,622 --> 00:27:06,583 Non. Attendez. Ce n'est peut-être pas... 337 00:27:09,044 --> 00:27:10,462 C'est quoi, ça ? 338 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 Du whisky. 339 00:27:12,714 --> 00:27:15,425 Ne m'en voulez pas, 340 00:27:16,844 --> 00:27:19,221 mais ce sont mes affaires. 341 00:27:19,304 --> 00:27:22,641 - Vous êtes contrebandier ? - C'est un vilain mot. 342 00:27:22,724 --> 00:27:28,564 Je préfère marchand d'articles, de produits et de boissons. 343 00:27:28,647 --> 00:27:32,359 Vous avez laissé des synthétiseurs à fréquence pour ça ? 344 00:27:32,442 --> 00:27:35,195 Pourquoi pas la caisse des tasses à café ? 345 00:27:35,279 --> 00:27:36,613 Présenté ainsi... 346 00:27:36,697 --> 00:27:38,824 On en avait besoin ! 347 00:27:57,134 --> 00:27:59,636 Vous qui savez, elle a la mémoire courte 348 00:27:59,720 --> 00:28:01,138 ou la rancune tenace ? 349 00:28:01,221 --> 00:28:03,849 Vous saviez qu'ils n'étaient plus là ? 350 00:28:03,932 --> 00:28:07,352 En fait, avant notre départ, j'ignorais ce que c'était. 351 00:28:08,937 --> 00:28:10,022 John ! 352 00:28:11,106 --> 00:28:12,107 Oui. 353 00:28:17,362 --> 00:28:18,697 Qu'y a-t-il ? 354 00:28:21,158 --> 00:28:24,620 Ils n'ont pas pu recevoir nos appels pour cette raison. 355 00:28:26,747 --> 00:28:28,165 Ils ne les recevront pas. 356 00:28:32,294 --> 00:28:34,796 Bon, écoutez. Je peux tout expliquer. 357 00:28:37,591 --> 00:28:40,135 Vous me rembourserez plus tard ou... 358 00:28:41,762 --> 00:28:43,972 D'accord. C'est cadeau. 359 00:28:49,269 --> 00:28:50,896 Tu as de la force dans les bras. 360 00:29:18,048 --> 00:29:21,051 Non. Ça ne marche pas comme ça. 361 00:29:21,134 --> 00:29:23,720 Il y avait des fleurs partout. 362 00:29:23,804 --> 00:29:27,641 Ce sont des cailloux. Les fleurs poussent dans la terre. 363 00:29:28,433 --> 00:29:30,560 On arrive bientôt à la grotte ? 364 00:29:31,144 --> 00:29:33,438 Vite, Will, avant le retour des parents. 365 00:29:40,946 --> 00:29:43,490 Sur Alpha du Centaure, tu crois qu'on aura 366 00:29:43,573 --> 00:29:46,368 un de ces modules familiaux en ville ? 367 00:29:46,451 --> 00:29:48,370 Je ne sais pas trop. 368 00:29:50,205 --> 00:29:52,749 Vivre à bord du Jupiter, c'est bien. 369 00:29:52,833 --> 00:29:54,710 Ça peut aller. 370 00:29:54,793 --> 00:29:56,753 Prends ma chambre si tu veux. 371 00:29:56,837 --> 00:29:57,879 Tu dormiras où ? 372 00:29:58,005 --> 00:30:00,257 Ils ont une chambre dans l'infirmerie. 373 00:30:01,842 --> 00:30:03,218 Attends, tu déménages ? 374 00:30:03,302 --> 00:30:05,262 - Rapprochons-nous. - C'était quoi ? 375 00:30:08,140 --> 00:30:10,350 Planque-toi. Il faut cacher le robot. 376 00:30:11,518 --> 00:30:12,978 Maintenez la cadence. 377 00:30:13,061 --> 00:30:15,605 Mon Jupiter n'est plus qu'à six kilomètres. 378 00:30:15,689 --> 00:30:19,318 C'est dur de ne pas être distrait. Vous avez vu ces plantes ? 379 00:30:19,776 --> 00:30:20,777 Recule. 380 00:30:20,861 --> 00:30:22,446 ...s'il y en a même... 381 00:30:22,529 --> 00:30:24,906 Continuons cette conversation au campement. 382 00:30:24,990 --> 00:30:26,116 Je le connais. 383 00:30:26,199 --> 00:30:30,287 Le représentant de notre colonie. Maman a voté pour son adversaire. 384 00:30:30,370 --> 00:30:33,206 - Vijay, j'ai dit quoi ? - J'arrive, papa. 385 00:30:45,177 --> 00:30:47,220 - Baisse-toi. - Je suis baissée. 386 00:30:49,348 --> 00:30:51,058 C'est bon. La voie est libre. 387 00:30:51,516 --> 00:30:54,394 Quelqu'un a fait tomber ça. 388 00:30:54,478 --> 00:30:57,564 - C'est quoi ? - Une enveloppe. 389 00:30:58,357 --> 00:30:59,691 On l'ouvre ? 390 00:30:59,775 --> 00:31:01,151 Ce n'est pas à nous. 391 00:31:05,197 --> 00:31:07,032 D'où sortez-vous ? 392 00:31:07,115 --> 00:31:09,618 Vous venez du Jupiter qu'on a passé... 393 00:31:09,701 --> 00:31:12,329 C'est à moi. Rends-la-moi. 394 00:31:12,412 --> 00:31:14,831 Quoi ? Ça ? 395 00:31:15,624 --> 00:31:16,750 Rends-la-moi. 396 00:31:19,920 --> 00:31:22,047 - Baissez-vous ! - Mon Dieu ! 397 00:31:22,756 --> 00:31:25,425 C'est bon. Il est avec nous. 398 00:31:31,598 --> 00:31:33,642 - C'est quoi ? - Longue histoire. 399 00:31:33,725 --> 00:31:36,019 - Pas vraiment. - Quand tu la racontes, si. 400 00:31:36,103 --> 00:31:37,813 Papa... 401 00:31:38,897 --> 00:31:40,190 Je t'explique. 402 00:31:40,273 --> 00:31:42,192 Tu vas devoir ne rien dire. 403 00:31:42,275 --> 00:31:44,403 Mon père est représentant. Il doit savoir. 404 00:31:44,486 --> 00:31:48,031 Non, il est représentant sur Alpha du Centaure. 405 00:31:48,115 --> 00:31:49,991 Une fois là-bas, libre à toi. 406 00:31:50,075 --> 00:31:54,162 Mais en attendant, ça doit rester notre petit secret. 407 00:31:54,246 --> 00:31:56,164 - Je n'ai pas confiance. - Moi, si. 408 00:31:56,248 --> 00:31:57,082 Pourquoi ça ? 409 00:31:57,165 --> 00:32:02,671 Car si le contenu de cette enveloppe est si important, 410 00:32:02,754 --> 00:32:04,381 il a intérêt à obéir. 411 00:32:05,632 --> 00:32:06,758 On est d'accord ? 412 00:32:24,276 --> 00:32:26,069 Je ne pensais pas qu'on... 413 00:32:26,153 --> 00:32:27,571 Allez. Finissons-en. 414 00:32:27,654 --> 00:32:29,114 S'il te plaît. 415 00:32:31,616 --> 00:32:33,493 - Dépêche-toi. - J'arrive. 416 00:33:14,993 --> 00:33:17,245 Tu crois qu'il ne risquera rien ici ? 417 00:33:23,001 --> 00:33:26,379 Oui, il sera très bien. 418 00:33:32,886 --> 00:33:34,346 Il se fait tard. 419 00:33:37,599 --> 00:33:38,600 Il faut rentrer. 420 00:33:43,730 --> 00:33:45,315 Où êtes-vous ? 421 00:33:46,900 --> 00:33:47,859 Quelqu'un ? 422 00:33:49,778 --> 00:33:51,363 Personne ne répond ? 423 00:33:53,907 --> 00:33:57,285 On était occupés... avec des trucs. 424 00:34:01,998 --> 00:34:04,251 Tes sœurs sont là ? 425 00:34:04,334 --> 00:34:08,630 Désolée. On est dehors, en fait. 426 00:34:08,713 --> 00:34:11,424 On sécurise le périmètre. 427 00:34:12,300 --> 00:34:15,053 Votre père et moi ne pourrons pas rentrer ce soir. 428 00:34:15,136 --> 00:34:16,388 Pourquoi ? Un souci ? 429 00:34:16,471 --> 00:34:18,682 Oui, de véhicule. 430 00:34:18,765 --> 00:34:19,891 Réessayez. 431 00:34:21,059 --> 00:34:23,019 Non. C'est même pire. 432 00:34:25,230 --> 00:34:26,773 C'est ce que je craignais. 433 00:34:26,856 --> 00:34:30,527 Vous ne seriez pas le premier colon à avoir vidé les batteries. 434 00:34:30,610 --> 00:34:31,653 C'est ma faute ? 435 00:34:32,445 --> 00:34:33,947 Il ne fait pas assez jour 436 00:34:34,030 --> 00:34:36,616 pour recharger les cellules solaires. 437 00:34:36,700 --> 00:34:39,536 On ne rentrera que demain matin. 438 00:34:39,619 --> 00:34:42,581 Pensez à revérifier le périmètre avant de dormir. 439 00:34:42,664 --> 00:34:44,124 Oui, c'est déjà fait. 440 00:34:44,207 --> 00:34:47,794 Je suis rassurée de vous laisser entre les mains du robot. 441 00:34:48,378 --> 00:34:49,879 Oui, justement... 442 00:34:53,341 --> 00:34:54,384 Justement quoi ? 443 00:34:58,263 --> 00:34:59,514 Judy, tu es là ? 444 00:35:02,475 --> 00:35:03,351 Judy ? 445 00:35:03,977 --> 00:35:06,229 On en parlera à votre retour. 446 00:35:07,105 --> 00:35:08,064 Salut, maman. 447 00:35:08,148 --> 00:35:09,899 À demain. 448 00:35:18,491 --> 00:35:22,662 Si on n'est plus si pressés, 449 00:35:22,746 --> 00:35:25,790 on pourrait rester encore un peu. 450 00:35:26,041 --> 00:35:28,084 Oui. La nuit tombe, 451 00:35:28,168 --> 00:35:31,379 et si c'est dangereux de jour, je n'ose imaginer la nuit. 452 00:35:34,799 --> 00:35:35,925 Bien. 453 00:35:36,843 --> 00:35:38,553 Mais on repart à l'aube. 454 00:35:40,805 --> 00:35:41,723 Merci. 455 00:36:27,936 --> 00:36:29,270 LES ROBINSON ÉTAIENT LÀ 456 00:36:29,354 --> 00:36:32,107 Sérieux, Penny ? Tu as tagué le mur ? 457 00:36:32,190 --> 00:36:35,110 J'avoue, ce n'est pas vraiment Lascaux. 458 00:36:36,778 --> 00:36:39,864 - Les peintures rupestres préhistoriques. - Paléolithiques. 459 00:36:39,948 --> 00:36:42,492 - Paléolithique supérieur. - Peu importe. 460 00:36:46,871 --> 00:36:52,377 Cet ocre est identique à celui de la Terre. 461 00:36:52,460 --> 00:36:53,294 Du vandalisme. 462 00:36:53,378 --> 00:36:56,840 Non. Personne ne connaît l'utilité de ces peintures. 463 00:36:56,923 --> 00:37:00,218 Pourquoi les premiers hommes se sont mis à dessiner ? 464 00:37:01,469 --> 00:37:02,971 Je crois savoir. 465 00:37:05,598 --> 00:37:08,560 On peint une peinture pour pouvoir la signer. 466 00:37:11,980 --> 00:37:15,859 On est un détail infinitésimal dans l'univers, 467 00:37:16,693 --> 00:37:18,111 mais on est arrivés ici. 468 00:37:23,950 --> 00:37:27,454 Allez, c'est écrit "Les Robinson". 469 00:37:28,163 --> 00:37:29,914 - Allez. - Tu en as envie. 470 00:37:29,998 --> 00:37:32,417 Bon. D'accord. 471 00:38:12,540 --> 00:38:16,961 C'est rien, pour la parabole. Tu contacteras le Résolution autrement. 472 00:38:17,045 --> 00:38:20,006 Et si c'était fini, que c'était mon dernier plan ? 473 00:38:20,089 --> 00:38:23,635 Et qu'il n'y avait plus de plans ? 474 00:38:31,392 --> 00:38:32,977 Ça n'arrivera jamais. 475 00:39:06,302 --> 00:39:07,679 C'est quoi, ça ? 476 00:39:40,545 --> 00:39:42,130 Venez voir ça. 477 00:40:29,510 --> 00:40:32,513 Je ne t'ai pas dit que je partais. 478 00:40:32,597 --> 00:40:34,515 Je ne sais pas pourquoi. 479 00:40:34,599 --> 00:40:37,393 J'ai pensé que tu serais contente. 480 00:40:38,603 --> 00:40:41,773 La plupart du temps, tu es super agaçante. 481 00:40:42,815 --> 00:40:44,233 Oui, je sais. 482 00:40:45,151 --> 00:40:47,862 Tu peux toujours mener Will à la baguette. 483 00:40:47,946 --> 00:40:50,490 Ce n'est pas aussi gratifiant que tu crois. 484 00:40:53,868 --> 00:40:55,578 Que d'étoiles. 485 00:41:01,167 --> 00:41:03,086 Laquelle est la nôtre ? 486 00:41:05,797 --> 00:41:08,716 Celle d'où on vient ou celle où on va ? 487 00:41:10,218 --> 00:41:12,220 Franchement, peu m'importe. 488 00:41:18,810 --> 00:41:21,521 Ce n'est pas la première fois qu'on est perdus. 489 00:41:21,604 --> 00:41:25,400 - C'était pas ma faute. - Si, complètement. 490 00:41:25,483 --> 00:41:28,444 Chaque colline menait à une autre plus pentue. 491 00:41:28,528 --> 00:41:31,155 Chaque colline de Toscane est une merveille. 492 00:41:31,239 --> 00:41:34,951 - On a dû dormir devant l'église. - Cette rando était ton idée. 493 00:41:35,034 --> 00:41:37,120 T'avais oublié la boussole à l'hôtel. 494 00:41:37,203 --> 00:41:40,456 C'était notre lune de miel, je voulais t'impressionner 495 00:41:40,540 --> 00:41:43,376 - avec mon sens de l'orientation. - Vraiment ? 496 00:41:45,378 --> 00:41:47,880 Tu m'as impressionnée autrement. 497 00:42:02,270 --> 00:42:03,396 Quand on arrivera, 498 00:42:03,479 --> 00:42:05,898 tu sais où tu comptes vivre ? 499 00:42:07,066 --> 00:42:08,192 Quoi ? 500 00:42:08,276 --> 00:42:09,819 Sur Alpha du Centaure. 501 00:42:17,368 --> 00:42:18,828 Je... 502 00:42:20,747 --> 00:42:24,876 Aussi près que possible des enfants et toi. 503 00:42:24,959 --> 00:42:27,045 Oui, mais pour combien de temps ? 504 00:42:27,128 --> 00:42:29,672 Désolé. J'ai raté un épisode ? 505 00:42:29,756 --> 00:42:32,175 - Oublie. - Non, j'ai commis une erreur ? 506 00:42:32,258 --> 00:42:36,429 Non, écoute. Crois-moi, mieux vaut éviter d'en parler. 507 00:42:37,138 --> 00:42:40,516 Maureen, ne te ferme pas. Parle-moi. 508 00:42:42,435 --> 00:42:44,270 J'ai trouvé la lettre, John. 509 00:42:45,480 --> 00:42:46,898 Quelle lettre ? 510 00:42:48,858 --> 00:42:51,110 Maureen, attends ! 511 00:42:56,783 --> 00:42:57,700 Un séisme. 512 00:43:00,536 --> 00:43:01,579 Non, John ! Non ! 513 00:43:02,580 --> 00:43:03,581 À terre ! 514 00:43:07,168 --> 00:43:08,836 Ça va ? 515 00:43:08,920 --> 00:43:10,463 Oui, et toi ? 516 00:43:10,546 --> 00:43:11,464 Ça va. 517 00:43:17,553 --> 00:43:18,596 Tiens. 518 00:43:19,430 --> 00:43:20,848 On aurait pu y arriver. 519 00:43:20,932 --> 00:43:22,600 Non, John, pas du tout. 520 00:43:25,478 --> 00:43:26,646 Tu as un signal ? 521 00:43:26,896 --> 00:43:27,730 Non. 522 00:43:31,901 --> 00:43:34,946 Don ! Un petit coup de main ! 523 00:43:54,257 --> 00:43:55,675 Il s'en rendra compte. 524 00:43:56,342 --> 00:43:57,343 Oui ? 525 00:43:58,803 --> 00:44:00,680 Et on fait quoi, en attendant ? 526 00:44:10,481 --> 00:44:11,983 Je ne fouinais pas, au fait. 527 00:44:13,693 --> 00:44:17,405 Quand j'ai reçu la lettre, je l'ai ouverte par accident. 528 00:44:19,657 --> 00:44:22,702 Qui envoie encore des lettres, de nos jours ? 529 00:44:23,244 --> 00:44:25,872 Il y avait un petit logo bleu dessus, 530 00:44:25,955 --> 00:44:28,749 comme sur les invitations des événements militaires, 531 00:44:28,833 --> 00:44:30,168 et disons que j'ai... 532 00:44:31,377 --> 00:44:34,714 J'étais emballée à l'idée de me mettre sur mon 31. 533 00:44:35,840 --> 00:44:38,885 On n'avait plus dansé depuis une éternité. 534 00:44:42,930 --> 00:44:44,473 Puis en la lisant, j'ai... 535 00:44:46,017 --> 00:44:49,979 Je me souviens où j'étais, car je devais récupérer Judy au foot 536 00:44:50,062 --> 00:44:54,191 et je suis restée dans la voiture sur le parking. À pleurer. 537 00:44:55,276 --> 00:44:58,529 Et pas parce que tu m'avais menti, 538 00:44:59,947 --> 00:45:02,617 mais parce que je devais mentir aux enfants. 539 00:45:03,618 --> 00:45:05,870 Je ne pouvais pas leur dire la vérité. 540 00:45:05,953 --> 00:45:09,207 Que leur père n'avait pas reçu l'ordre d'aller au combat. 541 00:45:09,290 --> 00:45:13,002 On ne l'avait pas forcé, il l'avait choisi. 542 00:45:13,085 --> 00:45:16,964 De partir à près de 10 000 km. 543 00:45:22,219 --> 00:45:26,223 Le monde qu'on a laissé derrière nous était très grand. 544 00:45:26,307 --> 00:45:32,229 Et on n'a pas tous eu le luxe de ne se sentir responsable 545 00:45:32,313 --> 00:45:33,898 que de notre petite vie. 546 00:45:34,315 --> 00:45:37,401 - Tu es injuste. - Tu ne m'as pas demandé de rester. 547 00:45:42,490 --> 00:45:43,616 Tu l'as pas fait. 548 00:45:45,826 --> 00:45:47,870 Tant qu'on joue cartes sur table, 549 00:45:47,954 --> 00:45:51,457 ne fais pas semblant, mon départ t'arrangeait bien. 550 00:45:57,129 --> 00:45:58,881 C'est ça, qu'on fait ? 551 00:46:01,968 --> 00:46:03,552 On fait semblant ? 552 00:46:06,931 --> 00:46:08,557 Vous êtes là ? 553 00:46:10,768 --> 00:46:13,604 Vous voilà. Je vous ai cherchés partout. Ça va ? 554 00:46:13,688 --> 00:46:16,023 Oui. Mais on préférerait être ailleurs. 555 00:46:16,190 --> 00:46:17,733 Je vais vous sortir de là. 556 00:46:18,484 --> 00:46:20,987 Mais ça risque de prendre un peu de temps. 557 00:46:22,279 --> 00:46:23,489 - Génial. - Génial. 558 00:48:02,296 --> 00:48:05,216 Bonjour ! Vous avez bien dormi ? 559 00:48:05,299 --> 00:48:07,426 J'ai passé la nuit à chercher 560 00:48:07,510 --> 00:48:10,346 des explosifs pour faire ce trou 561 00:48:10,429 --> 00:48:13,891 et vous sauver la vie. Je demande une contrepartie ? 562 00:48:13,974 --> 00:48:15,226 Partons ! 563 00:48:20,773 --> 00:48:25,444 Pour ma collection ? Merci. Il est bien. 564 00:48:25,528 --> 00:48:28,614 Il faut rentrer avant les parents. 565 00:48:31,367 --> 00:48:33,119 On reviendra te chercher. 566 00:48:40,292 --> 00:48:43,754 Je dois y aller. Et tu dois rester ici. 567 00:48:43,838 --> 00:48:46,090 Danger, Will Robinson. 568 00:48:46,173 --> 00:48:48,884 Non, c'est toi qui es en danger. 569 00:48:50,511 --> 00:48:53,973 Et je sais que tu veux venir, mais tu ne peux pas. 570 00:48:54,723 --> 00:48:57,685 Tu dois rester ici. D'accord ? 571 00:49:08,904 --> 00:49:10,364 Reste là. 572 00:49:58,704 --> 00:50:02,500 Jupiter 4 à Chariot 11. Répondez, Chariot 11. 573 00:50:04,752 --> 00:50:05,753 Ici C11. 574 00:50:06,253 --> 00:50:09,840 Naoko, des nouvelles des Robinson ? Leur Jupiter ne répond pas. 575 00:50:13,928 --> 00:50:16,138 Bonjour, Victor. Maureen Robinson. 576 00:50:17,014 --> 00:50:19,892 On a emprunté le Chariot des Watanabe. 577 00:50:20,643 --> 00:50:23,020 Ravi d'apprendre que vous avez survécu. 578 00:50:23,103 --> 00:50:25,940 À l'avenir, prévenez-moi quand vous allez voir des amis. 579 00:50:26,023 --> 00:50:27,274 Pour votre sécurité. 580 00:50:27,358 --> 00:50:30,653 - J'ai voté pour son adversaire. - Je n'ai pas pu voter. 581 00:50:30,736 --> 00:50:32,112 Je voulais vous joindre. 582 00:50:32,196 --> 00:50:34,573 Personne n'arrive à contacter le Résolution. 583 00:50:34,657 --> 00:50:36,575 Il faut amplifier le signal. 584 00:50:36,659 --> 00:50:39,036 Justement, ça ne marchera pas. 585 00:50:39,119 --> 00:50:43,582 On a trouvé l'antenne parabolique du Résolution. Elle est ici. 586 00:50:44,291 --> 00:50:45,292 Ici ? 587 00:50:45,751 --> 00:50:48,921 Oui. Ça change les choses, hein ? 588 00:50:52,049 --> 00:50:53,175 En effet. 589 00:50:54,718 --> 00:50:55,844 Il faut un plan B. 590 00:50:56,512 --> 00:50:59,306 J'arrive à votre Jupiter avec d'autres survivants. 591 00:50:59,390 --> 00:51:01,183 Préparez-vous à vous salir les mains. 592 00:51:28,794 --> 00:51:31,755 Je ne vous aide pas à ramener ça aux Watanabe ? 593 00:51:31,839 --> 00:51:34,675 Non, ça ira. Merci. 594 00:51:35,884 --> 00:51:36,719 Merci. 595 00:51:38,887 --> 00:51:40,556 - À plus tard. - À plus. 596 00:52:01,118 --> 00:52:02,661 Bonjour ? 597 00:52:05,372 --> 00:52:07,875 - Il y a quelqu'un ? - On est rentrés. 598 00:52:09,835 --> 00:52:11,628 Penny ? 599 00:52:12,379 --> 00:52:13,922 Will ? 600 00:52:21,638 --> 00:52:22,848 Judy ? 601 00:52:26,060 --> 00:52:26,894 Dr Smith ? 602 00:52:31,273 --> 00:52:32,649 Bizarre. 603 00:52:33,567 --> 00:52:35,277 - Salut. - Salut, mon grand. 604 00:52:36,779 --> 00:52:39,656 Will. 605 00:52:43,660 --> 00:52:45,037 - Salut. - Salut. 606 00:52:48,957 --> 00:52:51,377 Bonjour. Je ne vous attendais pas si tôt. 607 00:52:52,586 --> 00:52:53,587 Coucou, ma puce. 608 00:52:53,670 --> 00:52:54,505 Salut, maman. 609 00:52:56,965 --> 00:52:59,301 - Salut. - Tout va bien ici ? 610 00:52:59,385 --> 00:53:01,220 - On s'ennuie. - Oui, un max. 611 00:53:03,055 --> 00:53:04,098 Où est le robot ? 612 00:53:10,562 --> 00:53:11,772 Que se passe-t-il ? 613 00:53:13,565 --> 00:53:16,568 Je ne sais pas. Il a dû aller se balader. 614 00:53:16,652 --> 00:53:18,779 - Se balader ? - Oui. 615 00:53:19,613 --> 00:53:23,784 On a pensé à aller le chercher. Mais ce n'était pas responsable. 616 00:53:25,411 --> 00:53:29,748 Quelqu'un doit aller le chercher. 617 00:53:29,832 --> 00:53:31,875 Pourvu qu'il ne soit pas trop loin. 618 00:53:43,095 --> 00:53:44,930 - Bizarre. - Quoi ? 619 00:53:47,057 --> 00:53:48,308 Le robot. 620 00:53:50,352 --> 00:53:53,605 - Tu t'inquiètes pour lui. - C'est qu'une impression. 621 00:53:55,691 --> 00:53:58,193 Tu vas dire la vérité à papa demain ? 622 00:54:01,697 --> 00:54:02,531 Will ? 623 00:54:03,449 --> 00:54:05,576 Oui. Bien sûr. 624 00:54:07,953 --> 00:54:09,621 Vous croyez qu'il va bien ? 625 00:54:10,414 --> 00:54:11,457 Le robot ? 626 00:54:12,207 --> 00:54:14,168 Oui. Tu as bien choisi l'endroit. 627 00:54:14,251 --> 00:54:18,464 On est les seuls à savoir où il est. Tout ira bien pour lui. 628 00:54:31,769 --> 00:54:32,603 Seul. 629 00:54:34,646 --> 00:54:35,481 Enfin. 630 00:54:40,402 --> 00:54:43,113 On pourrait apprendre à faire connaissance. 631 00:54:49,536 --> 00:54:51,830 Après tout, on a tant en commun. 632 00:54:53,373 --> 00:54:56,418 On était quelqu'un d'autre sur le Résolution. 633 00:54:57,294 --> 00:55:00,589 On a chacun un secret à cacher aux autres. 634 00:55:07,429 --> 00:55:10,933 Si tu veux mon avis, on peut s'entraider. 635 00:55:14,228 --> 00:55:15,979 La question, c'est : 636 00:55:17,606 --> 00:55:18,565 comment ? 637 00:55:22,236 --> 00:55:25,739 En te trouvant, d'après Will, tu étais en morceaux. 638 00:55:27,157 --> 00:55:28,408 Blessé. 639 00:55:29,451 --> 00:55:30,702 Mourant. 640 00:55:34,498 --> 00:55:38,961 Si seulement j'étais arrivée avant, ça aurait pu être moi. 641 00:55:39,545 --> 00:55:41,547 Ça aurait facilité les choses. 642 00:55:47,928 --> 00:55:49,346 Je ne te ferai rien. 643 00:55:51,473 --> 00:55:54,643 Et je sais que tu ne me feras rien. 644 00:55:55,519 --> 00:55:59,982 Will s'en est assuré. Il t'a dit de ne faire de mal à personne. 645 00:56:01,066 --> 00:56:02,442 Jamais. 646 00:56:05,904 --> 00:56:07,614 Disons que c'est un problème. 647 00:56:07,698 --> 00:56:11,285 Je ne peux pas retourner sur le Résolution sans protection. 648 00:56:11,868 --> 00:56:14,454 Et tu es le seul à pouvoir me la fournir. 649 00:56:14,538 --> 00:56:15,956 Mais... 650 00:56:18,417 --> 00:56:19,876 si on doit collaborer, 651 00:56:20,669 --> 00:56:23,297 tu dois connaître toutes tes options. 652 00:56:37,728 --> 00:56:39,813 Tu cherches ta place. 653 00:56:40,731 --> 00:56:45,527 C'est pour ça que tu crois bien agir... 654 00:56:46,945 --> 00:56:49,948 en faisant tout ce que ce garçon te dit de faire. 655 00:56:51,825 --> 00:56:53,869 Mais tu apprendras que les gens... 656 00:56:57,164 --> 00:56:58,290 ne sont pas fiables. 657 00:57:00,500 --> 00:57:02,711 Ils ne sont pas fidèles comme toi. 658 00:57:02,794 --> 00:57:06,048 - Ils se retourneront contre toi. - Will Robinson. 659 00:57:06,131 --> 00:57:08,675 Oui. Même Will Robinson. 660 00:57:11,762 --> 00:57:12,971 Et à ce moment-là... 661 00:57:16,808 --> 00:57:18,894 qui sera là pour te sauver ? 662 00:57:23,857 --> 00:57:24,942 Moi. 663 00:59:25,395 --> 00:59:27,314 Sous-titres : Luc Kenoufi 44772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.