Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,173 --> 00:00:08,759
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:26,568 --> 00:00:27,736
Un coup de main ?
3
00:00:30,280 --> 00:00:31,573
Non, c'est bon.
4
00:00:32,199 --> 00:00:33,408
Sérieusement.
5
00:00:34,952 --> 00:00:36,036
Laisse-le t'aider.
6
00:00:56,848 --> 00:00:59,434
- C'est quoi ?
- Une clôture de protection.
7
00:00:59,935 --> 00:01:02,896
Comme on avait à la maison
quand les choses ont...
8
00:01:02,980 --> 00:01:06,275
Sauf que celle-ci doit empêcher
les gens de sortir.
9
00:01:10,571 --> 00:01:14,366
Ta mère et moi allons partir...
10
00:01:15,951 --> 00:01:18,495
pour voir s'il y a des gens qui ont réussi
11
00:01:18,579 --> 00:01:20,872
à contacter le Résolution.
12
00:01:21,456 --> 00:01:23,333
Ça vous protégera.
13
00:01:23,667 --> 00:01:26,795
Il nous protège déjà.
14
00:01:29,256 --> 00:01:30,424
Possible.
15
00:01:33,343 --> 00:01:36,096
On ignore encore ce que c'est.
16
00:01:36,179 --> 00:01:40,058
On ne sait rien sur le Dr Smith,
mais tu ne te méfies pas d'elle.
17
00:01:40,142 --> 00:01:41,727
C'est différent.
18
00:01:41,810 --> 00:01:42,894
Pourquoi ?
19
00:01:42,978 --> 00:01:46,982
Elle n'enfonce pas des pieux en métal
comme de vulgaires cure-dents.
20
00:01:52,404 --> 00:01:54,406
On en parlera plus tard.
21
00:01:57,034 --> 00:02:01,121
Lance les protocoles d'implantation
du Jupiter avec tes sœurs.
22
00:02:01,913 --> 00:02:03,790
On risque d'être là un moment.
23
00:02:33,362 --> 00:02:38,283
Bienvenue sur Alpha du Centaure
et dans votre nouvelle vie.
24
00:02:38,950 --> 00:02:44,081
Le voyage a été long pour vous.
Plus de 40 billions de kilomètres.
25
00:02:44,164 --> 00:02:46,667
Mais vous êtes chez vous.
Vous avez rejoint...
26
00:02:46,750 --> 00:02:47,834
J'aime cet endroit.
27
00:02:47,918 --> 00:02:49,503
...le meilleur...
28
00:02:49,586 --> 00:02:52,214
Tous ces gens ont des abdos saillants.
29
00:02:52,297 --> 00:02:56,843
...pour construire une société durable
pour les générations à venir.
30
00:02:59,888 --> 00:03:01,765
Veuillez lancer l'implantation.
31
00:03:05,018 --> 00:03:07,562
Bon, finissons-en avec ça.
32
00:03:11,733 --> 00:03:17,614
Le moment est venu d'explorer,
de découvrir, de respirer.
33
00:03:19,991 --> 00:03:21,618
Guides d'implantation.
34
00:03:21,701 --> 00:03:22,577
C'est fait.
35
00:03:23,036 --> 00:03:26,206
Maman, j'adorerais rester ici
et me coltiner 80 corvées
36
00:03:26,289 --> 00:03:28,417
quand vous recherchez d'autres survivants.
37
00:03:28,500 --> 00:03:30,544
- Bouchons hydrauliques ?
- C'est bon.
38
00:03:31,128 --> 00:03:32,963
Judy, tu devrais y aller aussi.
39
00:03:33,046 --> 00:03:35,173
Si on a besoin d'une héroïne.
40
00:03:36,049 --> 00:03:37,342
Implantation : activation.
41
00:03:38,260 --> 00:03:39,594
Dégagez les alentours.
42
00:03:47,644 --> 00:03:48,478
OBSTRUCTION
43
00:03:48,562 --> 00:03:49,688
Échec de l'implantation.
44
00:03:52,524 --> 00:03:53,650
Je m'en occupe.
45
00:04:43,074 --> 00:04:45,076
Sacrée prouesse.
46
00:04:52,083 --> 00:04:53,835
Il ne te quitte jamais, hein ?
47
00:04:56,171 --> 00:04:57,589
Pas vraiment.
48
00:04:57,672 --> 00:04:59,132
Surprotecteur.
49
00:05:01,134 --> 00:05:03,011
J'aimerais avoir un ami pareil.
50
00:05:06,264 --> 00:05:08,225
Tu lui as demandé s'il était seul ?
51
00:05:09,601 --> 00:05:10,852
Il n'est pas bavard.
52
00:05:11,853 --> 00:05:13,939
N'en sois pas si sûr.
53
00:05:15,315 --> 00:05:19,903
Les lumières sur son visage,
leur façon de changer, ça en dit long.
54
00:05:21,738 --> 00:05:23,657
On ignore juste comment le comprendre.
55
00:05:25,575 --> 00:05:29,371
En tant que psychologue,
mon travail consiste à lire les gens,
56
00:05:30,038 --> 00:05:31,498
à savoir ce qu'ils pensent.
57
00:05:33,124 --> 00:05:36,253
Si tu veux, je pourrais l'étudier.
58
00:05:36,836 --> 00:05:39,673
Ça ira. Merci.
59
00:05:40,799 --> 00:05:42,092
C'est gentil.
60
00:05:43,009 --> 00:05:43,885
Quoi donc ?
61
00:05:43,969 --> 00:05:45,845
Tu le protèges aussi.
62
00:05:59,025 --> 00:06:02,737
Espérons que la radio sur le Jupiter
des Watanabe marche mieux.
63
00:06:04,072 --> 00:06:05,991
Il faut contacter le Résolution.
64
00:06:06,658 --> 00:06:08,618
Les informer de notre situation.
65
00:06:13,540 --> 00:06:14,833
Tu regardes quoi ?
66
00:06:15,625 --> 00:06:16,918
Rien.
67
00:06:17,544 --> 00:06:20,589
J'essaie de me repérer.
68
00:06:23,383 --> 00:06:27,304
Avant d'arriver,
ne parlons pas du robot, vu ?
69
00:06:27,387 --> 00:06:30,098
Ni à Hiroki ? C'est un exobiologiste.
70
00:06:30,181 --> 00:06:33,476
C'est un expert
en biologie extraterrestre.
71
00:06:33,560 --> 00:06:36,521
- Ce n'est pas Hiroki le souci.
- Prends à gauche.
72
00:06:36,605 --> 00:06:40,150
Ce sont les personnes à qui il parlera.
73
00:06:40,233 --> 00:06:44,487
On ignore comment réagiront les gens.
Ou lui, face à eux.
74
00:06:46,072 --> 00:06:49,075
La vérité finira par éclater.
Comme toujours.
75
00:06:57,626 --> 00:06:59,294
Je vois...
76
00:07:00,045 --> 00:07:01,171
Remarquable.
77
00:07:02,547 --> 00:07:03,923
Comme c'est étrange.
78
00:07:04,007 --> 00:07:05,717
Non. Familier.
79
00:07:05,800 --> 00:07:08,845
Déplacement par contraction musculaire.
Il a mangé.
80
00:07:10,347 --> 00:07:13,266
Il a présenté
des réflexes de peur et de plaisir.
81
00:07:15,518 --> 00:07:18,229
L'univers est un endroit immense.
82
00:07:19,022 --> 00:07:21,191
Il doit contenir des choses plus étranges.
83
00:07:37,958 --> 00:07:40,752
- Maureen.
- Hiroki... Bonjour.
84
00:07:40,835 --> 00:07:43,380
- Ravi de vous voir.
- Quel soulagement !
85
00:07:43,463 --> 00:07:45,590
Des nouvelles du Résolution ?
86
00:07:46,675 --> 00:07:48,259
- Ça va.
- Atterrissage ardu.
87
00:07:48,343 --> 00:07:52,180
Allez. Reviens là.
88
00:07:52,263 --> 00:07:53,765
Tu n'as rien retenu ?
89
00:07:54,391 --> 00:07:56,768
Des choses terribles arrivent
quand on sort.
90
00:08:00,438 --> 00:08:03,274
Salut, Don West. Qui est le docteur ?
91
00:08:03,358 --> 00:08:05,568
Moi. La patiente est à l'intérieur ?
92
00:08:05,652 --> 00:08:08,154
- Elle a quoi, 17 ans ?
- Dix-huit.
93
00:08:12,033 --> 00:08:13,618
Je sais m'orienter.
94
00:08:13,702 --> 00:08:16,413
Don West. C'est moi qui l'ai sauvée.
95
00:08:16,496 --> 00:08:19,290
Si vous vous demandez
qui sauve des vies par ici.
96
00:08:19,791 --> 00:08:20,917
Pas du tout.
97
00:08:21,001 --> 00:08:24,754
J'ai trouvé le siège éjecté
et lui ai administré les premiers soins,
98
00:08:24,838 --> 00:08:26,798
mais elle ne s'est jamais réveillée.
99
00:08:26,881 --> 00:08:28,299
Elle était inconsciente ?
100
00:08:28,383 --> 00:08:31,219
Elle s'est réveillée.
Pour ce que ça change.
101
00:08:35,807 --> 00:08:37,726
C'est le docteur.
102
00:08:40,061 --> 00:08:43,314
Je m'appelle Judy Robinson.
Comment vous appelez-vous ?
103
00:08:43,982 --> 00:08:45,400
Elle n'a pas dit un mot.
104
00:08:58,788 --> 00:09:00,957
Vous avez traversé des épreuves.
105
00:09:03,043 --> 00:09:04,878
Comme nous tous.
106
00:09:06,129 --> 00:09:09,049
Vous savez ce qui s'est passé
sur le Résolution ?
107
00:09:09,132 --> 00:09:11,217
Non. Rien pour l'instant.
108
00:09:11,301 --> 00:09:13,053
Combien sommes-nous ?
109
00:09:13,136 --> 00:09:15,513
- Il y a 63 survivants.
- Des victimes ?
110
00:09:16,639 --> 00:09:17,557
Vingt-sept.
111
00:09:20,935 --> 00:09:24,230
On a pu repérer 12 Jupiter
avant d'atterrir.
112
00:09:24,981 --> 00:09:27,025
Treize, maintenant, avec le vôtre.
113
00:09:28,276 --> 00:09:30,528
Et aucun ne peut décoller ?
114
00:09:30,862 --> 00:09:33,698
- Les chordées méthanogéniques.
- Les anguilles.
115
00:09:34,949 --> 00:09:40,789
Elles métabolisent les hydrocarbures.
On est tous coincés.
116
00:09:43,958 --> 00:09:45,376
D'accord, et le...
117
00:09:45,460 --> 00:09:47,462
Le terme technique du truc aux WC
118
00:09:47,545 --> 00:09:48,922
qui recycle les...
119
00:09:49,005 --> 00:09:51,007
Réacteur à dégradation thermique.
120
00:09:51,091 --> 00:09:53,802
Placer un Jupiter en orbite
grâce aux excréments
121
00:09:53,885 --> 00:09:55,095
prendrait des années.
122
00:09:55,178 --> 00:09:57,597
Excusez-moi. Ils sont à portée.
123
00:10:02,560 --> 00:10:04,062
Tiens.
124
00:10:04,145 --> 00:10:07,524
Ici le capitaine Radic
qui émet du Résolution.
125
00:10:08,149 --> 00:10:11,569
C'est le 3e jour, il est 14 h.
126
00:10:11,653 --> 00:10:15,573
Résolution, ici Naoko Watanabe
du Jupiter 11. Répondez.
127
00:10:15,657 --> 00:10:19,327
Réparations en cours.
On a identifié et rebouché les fuites...
128
00:10:19,410 --> 00:10:23,414
Résolution,ici Naoko Watanabe
du Jupiter 11. Répondez.
129
00:10:27,836 --> 00:10:30,839
Injoignables.
Ils devraient recevoir nos signaux.
130
00:10:30,922 --> 00:10:33,675
Ce sont les emplacements des Jupiter ?
131
00:10:34,092 --> 00:10:35,718
Oui. Pourquoi ?
132
00:10:35,802 --> 00:10:37,595
Celui-là n'est pas un Jupiter.
133
00:10:39,180 --> 00:10:41,349
Il y a autre chose là-bas.
134
00:10:54,070 --> 00:10:56,114
Je ne vous ferai pas de mal. Promis.
135
00:11:07,125 --> 00:11:09,294
Je vais vous donner un analgésique.
136
00:11:29,147 --> 00:11:30,732
Angela.
137
00:11:33,943 --> 00:11:36,112
Enchantée, Angela.
138
00:11:39,616 --> 00:11:42,452
L'image n'est pas très claire.
C'est artificiel.
139
00:11:42,535 --> 00:11:44,120
Une partie du Résolution?
140
00:11:45,496 --> 00:11:47,874
Un des modules de stockage externe.
141
00:11:47,957 --> 00:11:49,459
Avec de l'équipement.
142
00:11:49,542 --> 00:11:53,087
On pourrait booster le signal
143
00:11:53,171 --> 00:11:56,424
pour qu'ils nous entendent.
Un synthétiseur suffirait.
144
00:11:56,507 --> 00:11:57,926
Allons y jeter un œil.
145
00:11:58,009 --> 00:11:59,761
On a les communicateurs ?
146
00:11:59,844 --> 00:12:01,763
Je vous accompagne.
147
00:12:01,846 --> 00:12:03,973
Non. Pas la peine.
148
00:12:04,057 --> 00:12:05,975
D'accord, je comprends.
149
00:12:06,059 --> 00:12:09,187
Vous devrez aller au niveau F,
compartiment arrière.
150
00:12:09,270 --> 00:12:11,522
Trois fois à droite, puis 2e à gauche.
151
00:12:11,606 --> 00:12:15,485
C'est le Compartiment 46.
Ou vous pouvez m'emmener !
152
00:12:21,866 --> 00:12:24,619
Vous faites bien de m'emmener.
153
00:12:24,702 --> 00:12:28,456
Sérieux, bravo à vous deux.
Vous n'avez pas hésité.
154
00:12:28,539 --> 00:12:31,751
"Pour se repérer, on a besoin de Don West.
155
00:12:31,834 --> 00:12:34,170
- Car nous deux..."
- Penny, Will !
156
00:12:34,671 --> 00:12:36,047
Vous m'entendez ?
157
00:12:39,342 --> 00:12:41,094
Vous êtes là ?
158
00:12:42,470 --> 00:12:45,014
Je suis là, maman.
Où veux-tu que je sois ?
159
00:12:45,098 --> 00:12:47,100
On va récupérer de l'équipement,
160
00:12:47,183 --> 00:12:48,977
on sera absents un moment.
161
00:12:49,352 --> 00:12:52,146
Quand est-ce que je pourrai
prendre l'air ?
162
00:12:52,230 --> 00:12:55,441
Si tu dois quitter le Jupiter,
mais tu ne devrais pas,
163
00:12:55,525 --> 00:12:57,026
reste derrière la clôture.
164
00:12:57,360 --> 00:12:59,696
Judy va bientôt rentrer s'occuper de toi.
165
00:12:59,779 --> 00:13:01,823
J'ai besoin d'une baby-sitter ?
166
00:13:01,906 --> 00:13:04,409
Depuis l'attaque des anguilles géantes.
167
00:13:04,492 --> 00:13:09,664
La planète peut réserver des surprises.
Restez derrière la clôture.
168
00:13:18,840 --> 00:13:20,550
Comment est-ce arrivé ?
169
00:13:21,634 --> 00:13:23,594
Il y a eu une attaque.
170
00:13:23,678 --> 00:13:25,096
Comment ça ?
171
00:13:29,225 --> 00:13:30,977
Vous pouvez me dire.
172
00:13:32,979 --> 00:13:35,314
Ce n'était pas un accident.
173
00:13:36,858 --> 00:13:41,112
Le Résolution... a été attaqué.
174
00:13:41,738 --> 00:13:42,905
Attaqué ?
175
00:13:45,116 --> 00:13:46,326
Par qui ?
176
00:13:50,538 --> 00:13:52,331
Vous avez vu mes parents ?
177
00:13:52,415 --> 00:13:55,293
Ils récupèrent du matériel.
Tu dois rentrer en Chariot.
178
00:13:55,376 --> 00:13:58,463
- T'occuper de ton frère et ta sœur.
- D'accord, merci.
179
00:13:58,546 --> 00:13:59,464
Tout va bien ?
180
00:14:14,520 --> 00:14:15,730
Devine qui c'est ?
181
00:14:22,320 --> 00:14:25,239
Tu as raison. Il manque un truc.
182
00:14:41,381 --> 00:14:42,673
Que dessines-tu ?
183
00:14:50,598 --> 00:14:51,891
Un huit ?
184
00:14:52,934 --> 00:14:54,894
Tu ne peux pas connaître ça.
185
00:15:07,573 --> 00:15:11,327
Un bonhomme de neige sans tête
et cinq points.
186
00:15:14,664 --> 00:15:16,624
La première œuvre d'art connue
187
00:15:16,707 --> 00:15:19,919
d'une intelligence artificielle
d'origine extraterrestre.
188
00:15:20,962 --> 00:15:23,589
Support : terre d'une planète inconnue.
189
00:15:24,966 --> 00:15:27,468
Comment veux-tu appeler ton chef-d'œuvre ?
190
00:15:29,887 --> 00:15:31,013
Danger.
191
00:15:37,478 --> 00:15:38,688
Trouvons autre chose.
192
00:15:46,988 --> 00:15:48,406
Ça s'appelle le morpion.
193
00:15:55,580 --> 00:15:56,414
Will.
194
00:16:01,544 --> 00:16:04,130
- Je peux te parler une seconde ?
- OK.
195
00:16:07,758 --> 00:16:08,801
Seul.
196
00:16:17,018 --> 00:16:18,352
Qu'y a-t-il ?
197
00:16:20,146 --> 00:16:24,400
Une patiente m'a raconté
ce qui s'est passé à bord du Résolution.
198
00:16:25,985 --> 00:16:29,322
On a été attaqués.
Par une créature à quatre bras.
199
00:16:29,405 --> 00:16:32,325
Des lames sur la peau.
Un visage rouge luisant.
200
00:16:33,576 --> 00:16:36,370
Je me suis demandée ce qu'elle racontait.
201
00:16:36,954 --> 00:16:39,207
Jusqu'à ce qu'elle parle d'un robot.
202
00:16:45,087 --> 00:16:46,130
Mon Dieu.
203
00:16:47,298 --> 00:16:49,967
- Tu savais.
- Où vas-tu ?
204
00:16:50,051 --> 00:16:51,469
- Appeler nos parents.
- Non.
205
00:16:51,552 --> 00:16:52,637
Il est dangereux.
206
00:16:52,720 --> 00:16:55,765
- Il a changé.
- C'est une chose, pas une personne.
207
00:16:55,848 --> 00:16:57,683
Il t'a sauvé la vie.
208
00:17:01,395 --> 00:17:03,147
Tu m'avais manqué.
209
00:17:12,114 --> 00:17:13,658
CONTRÔLE DES COMMUNICATIONS
210
00:17:17,078 --> 00:17:18,746
J2 à Chariot 11.
211
00:17:21,457 --> 00:17:24,835
J2 à Chariot 11. Il y a quelqu'un ? Papa ?
212
00:17:28,923 --> 00:17:31,968
Salut. Où vas-tu ?
213
00:17:35,263 --> 00:17:36,222
Je vais...
214
00:17:40,518 --> 00:17:42,436
agrandir ma collection.
215
00:17:43,396 --> 00:17:47,191
C'est une bonne idée ?
Tu es censé rester dans le périmètre.
216
00:17:47,275 --> 00:17:50,528
Oui, mais je ne risque rien,
je prends le robot.
217
00:17:52,572 --> 00:17:54,782
N'oublie pas ta carte.
218
00:18:01,664 --> 00:18:04,458
- Rendez-moi service.
- Pas un mot à tes parents.
219
00:18:05,876 --> 00:18:07,378
J'ai aussi eu 11 ans.
220
00:18:08,170 --> 00:18:09,005
Merci.
221
00:18:43,623 --> 00:18:45,458
Qui trouve garde.
222
00:18:47,084 --> 00:18:47,918
AUCUN SIGNAL
223
00:18:48,002 --> 00:18:50,588
Maman ? Papa ? Il y a quelqu'un ?
224
00:18:52,298 --> 00:18:53,924
Pourquoi ça ne marche pas ?
225
00:18:54,300 --> 00:18:57,511
Si, ça marche.
Il se réinstalle après le pic de tension.
226
00:18:57,595 --> 00:18:58,804
Le pic de tension ?
227
00:18:59,263 --> 00:19:03,017
Oui. Il faut compter 30 minutes.
228
00:19:04,101 --> 00:19:07,438
C'est au sujet de Will ?
C'est pour ça qu'il est parti ?
229
00:19:07,521 --> 00:19:08,606
Quoi ?
230
00:19:08,689 --> 00:19:09,982
Oui, avec le robot.
231
00:19:11,651 --> 00:19:13,653
La clôture est éteinte.
232
00:19:14,612 --> 00:19:16,072
Que se passe-t-il ?
233
00:19:18,824 --> 00:19:20,284
Tu vas le dire ?
234
00:19:22,286 --> 00:19:23,663
D'accord.
235
00:19:25,498 --> 00:19:26,582
Aucun danger.
236
00:19:27,708 --> 00:19:28,751
Pour l'instant.
237
00:19:39,345 --> 00:19:40,680
Will !
238
00:19:40,763 --> 00:19:42,515
Viens, c'est bon.
239
00:19:42,598 --> 00:19:45,059
Tu n'as pas le droit d'être là ! Rentre.
240
00:19:45,142 --> 00:19:47,687
Pour que tu préviennes papa ? Non, merci.
241
00:19:47,770 --> 00:19:49,146
Attends.
242
00:19:51,732 --> 00:19:54,276
On s'interrogeait au sujet du Résolution.
243
00:19:54,360 --> 00:19:56,862
Sur notre accident ici. Et l'explication
244
00:19:56,946 --> 00:19:59,615
se trouve à tes côtés.
Ça ne t'effraie pas ?
245
00:19:59,699 --> 00:20:01,534
- Il a changé.
- Quand bien même.
246
00:20:01,617 --> 00:20:06,038
- Pourquoi tu ne me crois pas ?
- Ça n'a rien à voir avec ça, Will.
247
00:20:06,122 --> 00:20:08,207
Il s'agit de te protéger.
248
00:20:08,290 --> 00:20:10,209
Il me protège.
249
00:20:10,793 --> 00:20:12,795
Et s'il redevient comme avant ?
250
00:20:15,840 --> 00:20:17,550
Will, arrête.
251
00:20:21,178 --> 00:20:24,640
Tu ne répètes pas toujours
que les gens font des erreurs
252
00:20:24,724 --> 00:20:27,184
et qu'ils méritent une seconde chance ?
253
00:20:29,770 --> 00:20:31,313
Les gens, oui. Mais...
254
00:20:31,647 --> 00:20:33,733
Il nous ressemble plus que tu crois.
255
00:20:35,067 --> 00:20:37,611
Il y a une grotte par là.
256
00:20:37,695 --> 00:20:40,781
Laisse-moi l'y cacher.
Personne ne risquera rien.
257
00:20:40,865 --> 00:20:43,117
N'est-ce pas ce que tu veux ?
258
00:20:45,786 --> 00:20:48,497
Écoute, Judy, je ne suis pas fou.
259
00:20:49,874 --> 00:20:52,001
On va devoir dire la vérité à papa.
260
00:20:53,002 --> 00:20:56,797
Mais... laisse-moi m'en charger.
261
00:21:01,802 --> 00:21:02,678
Vous voilà !
262
00:21:06,182 --> 00:21:08,601
On est du mauvais côté de la clôture.
263
00:21:09,226 --> 00:21:12,021
J'ignore ce qui se passe,
mais c'est super.
264
00:21:13,898 --> 00:21:15,316
Ou pas.
265
00:21:22,907 --> 00:21:24,450
Hé oh ?
266
00:21:25,868 --> 00:21:29,330
Vous allez me dire ce qui se passe ?
267
00:21:45,095 --> 00:21:47,723
Je préférerais que Debbie soit là.
268
00:21:47,807 --> 00:21:50,726
Elle est mieux
entre les mains de ma fille.
269
00:21:50,810 --> 00:21:52,228
Non, c'est Angela.
270
00:21:53,771 --> 00:21:56,607
- Qui c'est, ça, Debbie ?
- La poule.
271
00:21:58,442 --> 00:22:00,694
- Il n'y en a qu'une.
- Debbie ?
272
00:22:00,778 --> 00:22:03,239
Une poule qui me sauve mérite un nom.
273
00:22:03,322 --> 00:22:04,532
Bon, j'écoute.
274
00:22:04,615 --> 00:22:07,993
- Elle a une puce GPS à la patte.
- Comme tout le bétail.
275
00:22:08,077 --> 00:22:09,620
Les Watanabe nous ont trouvés
276
00:22:09,703 --> 00:22:13,415
juste avant qu'une tempête mortelle
ne me tombe sur la tête.
277
00:22:13,499 --> 00:22:15,376
Une poule porte-bonheur.
278
00:22:18,003 --> 00:22:20,172
J'aimerais qu'elle soit là.
279
00:22:26,804 --> 00:22:29,849
Comment un élément si gros
du Résolutiona pu se casser ?
280
00:22:29,932 --> 00:22:31,809
Aucune idée. Un météore ?
281
00:22:32,935 --> 00:22:36,564
J'ai toujours détesté ça.
Je sais de quoi je parle.
282
00:22:36,647 --> 00:22:38,732
Ce n'était pas un météore.
283
00:22:44,864 --> 00:22:46,407
Alors quoi ?
284
00:22:52,663 --> 00:22:54,915
Alors, tu le crois ?
285
00:22:55,708 --> 00:22:57,751
Pour le fait qu'il ait changé ?
286
00:22:57,835 --> 00:23:00,296
Oui. Il a été très utile jusqu'ici.
287
00:23:00,379 --> 00:23:02,506
Il peut recommencer à faire du mal.
288
00:23:02,798 --> 00:23:04,174
Que fait-on, alors ?
289
00:23:04,258 --> 00:23:06,010
On aide notre frère à le cacher.
290
00:23:06,093 --> 00:23:09,096
Et après, je dirai à papa où le trouver.
291
00:23:10,347 --> 00:23:11,348
Will a raison.
292
00:23:11,432 --> 00:23:14,977
Dis ce que tu veux de papa,
mais il sait régler un problème.
293
00:23:16,687 --> 00:23:19,732
Tu ralentis. Mange un bout.
294
00:23:23,986 --> 00:23:25,154
Regarde ça.
295
00:23:32,745 --> 00:23:34,413
C'est magnifique.
296
00:23:38,834 --> 00:23:40,586
C'est trop cool.
297
00:24:00,230 --> 00:24:01,649
C'était quoi, ça ?
298
00:24:02,483 --> 00:24:04,318
Danger, Will Robinson.
299
00:24:04,401 --> 00:24:07,363
- On ne devrait pas être là.
- Non.
300
00:24:07,446 --> 00:24:09,073
- On y va.
- Oui, avançons.
301
00:24:19,208 --> 00:24:21,418
On devrait peut-être faire demi-tour.
302
00:24:21,502 --> 00:24:23,587
Will, la grotte est encore loin ?
303
00:24:25,839 --> 00:24:28,092
- Moins de deux kilomètres.
- Écoutez.
304
00:24:30,511 --> 00:24:32,554
Il y a quelque chose ici. Courez !
305
00:24:39,603 --> 00:24:42,314
- Il y a un autre chemin ?
- On ne dirait pas.
306
00:24:42,439 --> 00:24:44,858
- On est coincés.
- Où est le robot ?
307
00:24:52,866 --> 00:24:55,244
Tu vois ? Il est utile.
308
00:24:55,327 --> 00:24:57,996
Allez. Vas-y, Penny.
309
00:24:59,039 --> 00:25:01,041
- Doucement.
- Attention.
310
00:25:02,626 --> 00:25:04,962
- D'accord.
- Doucement.
311
00:25:29,194 --> 00:25:31,321
- Attention !
- Will !
312
00:25:31,405 --> 00:25:33,365
- Désolé.
- Attention, Will.
313
00:25:33,449 --> 00:25:35,200
- Pardon.
- Bon.
314
00:25:41,540 --> 00:25:43,000
Avance.
315
00:25:47,713 --> 00:25:48,964
Garde l'équilibre.
316
00:25:56,930 --> 00:25:58,682
Vous avez trouvé quelque chose ?
317
00:25:59,767 --> 00:26:02,644
Non. Rien ici.
318
00:26:02,728 --> 00:26:04,396
Et vous ? Quelque chose ?
319
00:26:04,480 --> 00:26:06,899
Non. Juste des bobines d'imprimante 3D.
320
00:26:08,358 --> 00:26:11,278
Qui veut une tasse à café ?
Il y en a des tonnes.
321
00:26:11,820 --> 00:26:12,780
Attrapez.
322
00:26:17,367 --> 00:26:23,373
Vous êtes allé plusieurs fois
sur Alpha du Centaure. C'est comment ?
323
00:26:23,457 --> 00:26:26,960
C'est comme la terre promise,
mais ils n'ont pas tout,
324
00:26:27,044 --> 00:26:28,962
donc ajustez vos attentes.
325
00:26:29,630 --> 00:26:31,590
Qu'est-ce qu'ils n'ont pas ?
326
00:26:31,673 --> 00:26:34,384
Ils n'ont pas de tourbe des Orcades.
327
00:26:34,468 --> 00:26:37,179
Ce n'est pas le paradis
sans un bon whisky.
328
00:26:37,513 --> 00:26:40,390
Le souci avec votre colonie,
ce sont les gens.
329
00:26:40,849 --> 00:26:43,727
Des millions de kilomètres
parcourus dans l'espace,
330
00:26:43,811 --> 00:26:45,854
et on croit que tout sera différent.
331
00:26:45,938 --> 00:26:49,316
Ce que les gens croient fuir sur Terre,
332
00:26:49,399 --> 00:26:51,318
ils l'apportent avec eux.
333
00:26:58,075 --> 00:26:59,618
SYNTHÉTISEURS
334
00:26:59,701 --> 00:27:02,120
- Je les ai trouvés.
- Oui ?
335
00:27:02,204 --> 00:27:03,539
Ils sont là.
336
00:27:03,622 --> 00:27:06,583
Non. Attendez. Ce n'est peut-être pas...
337
00:27:09,044 --> 00:27:10,462
C'est quoi, ça ?
338
00:27:11,296 --> 00:27:12,631
Du whisky.
339
00:27:12,714 --> 00:27:15,425
Ne m'en voulez pas,
340
00:27:16,844 --> 00:27:19,221
mais ce sont mes affaires.
341
00:27:19,304 --> 00:27:22,641
- Vous êtes contrebandier ?
- C'est un vilain mot.
342
00:27:22,724 --> 00:27:28,564
Je préfère marchand d'articles,
de produits et de boissons.
343
00:27:28,647 --> 00:27:32,359
Vous avez laissé
des synthétiseurs à fréquence pour ça ?
344
00:27:32,442 --> 00:27:35,195
Pourquoi pas la caisse
des tasses à café ?
345
00:27:35,279 --> 00:27:36,613
Présenté ainsi...
346
00:27:36,697 --> 00:27:38,824
On en avait besoin !
347
00:27:57,134 --> 00:27:59,636
Vous qui savez, elle a la mémoire courte
348
00:27:59,720 --> 00:28:01,138
ou la rancune tenace ?
349
00:28:01,221 --> 00:28:03,849
Vous saviez qu'ils n'étaient plus là ?
350
00:28:03,932 --> 00:28:07,352
En fait, avant notre départ,
j'ignorais ce que c'était.
351
00:28:08,937 --> 00:28:10,022
John !
352
00:28:11,106 --> 00:28:12,107
Oui.
353
00:28:17,362 --> 00:28:18,697
Qu'y a-t-il ?
354
00:28:21,158 --> 00:28:24,620
Ils n'ont pas pu recevoir
nos appels pour cette raison.
355
00:28:26,747 --> 00:28:28,165
Ils ne les recevront pas.
356
00:28:32,294 --> 00:28:34,796
Bon, écoutez. Je peux tout expliquer.
357
00:28:37,591 --> 00:28:40,135
Vous me rembourserez plus tard ou...
358
00:28:41,762 --> 00:28:43,972
D'accord. C'est cadeau.
359
00:28:49,269 --> 00:28:50,896
Tu as de la force dans les bras.
360
00:29:18,048 --> 00:29:21,051
Non. Ça ne marche pas comme ça.
361
00:29:21,134 --> 00:29:23,720
Il y avait des fleurs partout.
362
00:29:23,804 --> 00:29:27,641
Ce sont des cailloux.
Les fleurs poussent dans la terre.
363
00:29:28,433 --> 00:29:30,560
On arrive bientôt à la grotte ?
364
00:29:31,144 --> 00:29:33,438
Vite, Will,
avant le retour des parents.
365
00:29:40,946 --> 00:29:43,490
Sur Alpha du Centaure, tu crois qu'on aura
366
00:29:43,573 --> 00:29:46,368
un de ces modules familiaux en ville ?
367
00:29:46,451 --> 00:29:48,370
Je ne sais pas trop.
368
00:29:50,205 --> 00:29:52,749
Vivre à bord du Jupiter, c'est bien.
369
00:29:52,833 --> 00:29:54,710
Ça peut aller.
370
00:29:54,793 --> 00:29:56,753
Prends ma chambre si tu veux.
371
00:29:56,837 --> 00:29:57,879
Tu dormiras où ?
372
00:29:58,005 --> 00:30:00,257
Ils ont une chambre dans l'infirmerie.
373
00:30:01,842 --> 00:30:03,218
Attends, tu déménages ?
374
00:30:03,302 --> 00:30:05,262
- Rapprochons-nous.
- C'était quoi ?
375
00:30:08,140 --> 00:30:10,350
Planque-toi. Il faut cacher le robot.
376
00:30:11,518 --> 00:30:12,978
Maintenez la cadence.
377
00:30:13,061 --> 00:30:15,605
Mon Jupiter n'est plus
qu'à six kilomètres.
378
00:30:15,689 --> 00:30:19,318
C'est dur de ne pas être distrait.
Vous avez vu ces plantes ?
379
00:30:19,776 --> 00:30:20,777
Recule.
380
00:30:20,861 --> 00:30:22,446
...s'il y en a même...
381
00:30:22,529 --> 00:30:24,906
Continuons cette conversation
au campement.
382
00:30:24,990 --> 00:30:26,116
Je le connais.
383
00:30:26,199 --> 00:30:30,287
Le représentant de notre colonie.
Maman a voté pour son adversaire.
384
00:30:30,370 --> 00:30:33,206
- Vijay, j'ai dit quoi ?
- J'arrive, papa.
385
00:30:45,177 --> 00:30:47,220
- Baisse-toi.
- Je suis baissée.
386
00:30:49,348 --> 00:30:51,058
C'est bon. La voie est libre.
387
00:30:51,516 --> 00:30:54,394
Quelqu'un a fait tomber ça.
388
00:30:54,478 --> 00:30:57,564
- C'est quoi ?
- Une enveloppe.
389
00:30:58,357 --> 00:30:59,691
On l'ouvre ?
390
00:30:59,775 --> 00:31:01,151
Ce n'est pas à nous.
391
00:31:05,197 --> 00:31:07,032
D'où sortez-vous ?
392
00:31:07,115 --> 00:31:09,618
Vous venez du Jupiter qu'on a passé...
393
00:31:09,701 --> 00:31:12,329
C'est à moi. Rends-la-moi.
394
00:31:12,412 --> 00:31:14,831
Quoi ? Ça ?
395
00:31:15,624 --> 00:31:16,750
Rends-la-moi.
396
00:31:19,920 --> 00:31:22,047
- Baissez-vous !
- Mon Dieu !
397
00:31:22,756 --> 00:31:25,425
C'est bon. Il est avec nous.
398
00:31:31,598 --> 00:31:33,642
- C'est quoi ?
- Longue histoire.
399
00:31:33,725 --> 00:31:36,019
- Pas vraiment.
- Quand tu la racontes, si.
400
00:31:36,103 --> 00:31:37,813
Papa...
401
00:31:38,897 --> 00:31:40,190
Je t'explique.
402
00:31:40,273 --> 00:31:42,192
Tu vas devoir ne rien dire.
403
00:31:42,275 --> 00:31:44,403
Mon père est représentant. Il doit savoir.
404
00:31:44,486 --> 00:31:48,031
Non, il est représentant
sur Alpha du Centaure.
405
00:31:48,115 --> 00:31:49,991
Une fois là-bas, libre à toi.
406
00:31:50,075 --> 00:31:54,162
Mais en attendant,
ça doit rester notre petit secret.
407
00:31:54,246 --> 00:31:56,164
- Je n'ai pas confiance.
- Moi, si.
408
00:31:56,248 --> 00:31:57,082
Pourquoi ça ?
409
00:31:57,165 --> 00:32:02,671
Car si le contenu de cette enveloppe
est si important,
410
00:32:02,754 --> 00:32:04,381
il a intérêt à obéir.
411
00:32:05,632 --> 00:32:06,758
On est d'accord ?
412
00:32:24,276 --> 00:32:26,069
Je ne pensais pas qu'on...
413
00:32:26,153 --> 00:32:27,571
Allez. Finissons-en.
414
00:32:27,654 --> 00:32:29,114
S'il te plaît.
415
00:32:31,616 --> 00:32:33,493
- Dépêche-toi.
- J'arrive.
416
00:33:14,993 --> 00:33:17,245
Tu crois qu'il ne risquera rien ici ?
417
00:33:23,001 --> 00:33:26,379
Oui, il sera très bien.
418
00:33:32,886 --> 00:33:34,346
Il se fait tard.
419
00:33:37,599 --> 00:33:38,600
Il faut rentrer.
420
00:33:43,730 --> 00:33:45,315
Où êtes-vous ?
421
00:33:46,900 --> 00:33:47,859
Quelqu'un ?
422
00:33:49,778 --> 00:33:51,363
Personne ne répond ?
423
00:33:53,907 --> 00:33:57,285
On était occupés... avec des trucs.
424
00:34:01,998 --> 00:34:04,251
Tes sœurs sont là ?
425
00:34:04,334 --> 00:34:08,630
Désolée. On est dehors, en fait.
426
00:34:08,713 --> 00:34:11,424
On sécurise le périmètre.
427
00:34:12,300 --> 00:34:15,053
Votre père et moi
ne pourrons pas rentrer ce soir.
428
00:34:15,136 --> 00:34:16,388
Pourquoi ? Un souci ?
429
00:34:16,471 --> 00:34:18,682
Oui, de véhicule.
430
00:34:18,765 --> 00:34:19,891
Réessayez.
431
00:34:21,059 --> 00:34:23,019
Non. C'est même pire.
432
00:34:25,230 --> 00:34:26,773
C'est ce que je craignais.
433
00:34:26,856 --> 00:34:30,527
Vous ne seriez pas le premier colon
à avoir vidé les batteries.
434
00:34:30,610 --> 00:34:31,653
C'est ma faute ?
435
00:34:32,445 --> 00:34:33,947
Il ne fait pas assez jour
436
00:34:34,030 --> 00:34:36,616
pour recharger les cellules solaires.
437
00:34:36,700 --> 00:34:39,536
On ne rentrera que demain matin.
438
00:34:39,619 --> 00:34:42,581
Pensez à revérifier
le périmètre avant de dormir.
439
00:34:42,664 --> 00:34:44,124
Oui, c'est déjà fait.
440
00:34:44,207 --> 00:34:47,794
Je suis rassurée de vous laisser
entre les mains du robot.
441
00:34:48,378 --> 00:34:49,879
Oui, justement...
442
00:34:53,341 --> 00:34:54,384
Justement quoi ?
443
00:34:58,263 --> 00:34:59,514
Judy, tu es là ?
444
00:35:02,475 --> 00:35:03,351
Judy ?
445
00:35:03,977 --> 00:35:06,229
On en parlera à votre retour.
446
00:35:07,105 --> 00:35:08,064
Salut, maman.
447
00:35:08,148 --> 00:35:09,899
À demain.
448
00:35:18,491 --> 00:35:22,662
Si on n'est plus si pressés,
449
00:35:22,746 --> 00:35:25,790
on pourrait rester encore un peu.
450
00:35:26,041 --> 00:35:28,084
Oui. La nuit tombe,
451
00:35:28,168 --> 00:35:31,379
et si c'est dangereux de jour,
je n'ose imaginer la nuit.
452
00:35:34,799 --> 00:35:35,925
Bien.
453
00:35:36,843 --> 00:35:38,553
Mais on repart à l'aube.
454
00:35:40,805 --> 00:35:41,723
Merci.
455
00:36:27,936 --> 00:36:29,270
LES ROBINSON ÉTAIENT LÀ
456
00:36:29,354 --> 00:36:32,107
Sérieux, Penny ? Tu as tagué le mur ?
457
00:36:32,190 --> 00:36:35,110
J'avoue, ce n'est pas vraiment Lascaux.
458
00:36:36,778 --> 00:36:39,864
- Les peintures rupestres préhistoriques.
- Paléolithiques.
459
00:36:39,948 --> 00:36:42,492
- Paléolithique supérieur.
- Peu importe.
460
00:36:46,871 --> 00:36:52,377
Cet ocre est identique
à celui de la Terre.
461
00:36:52,460 --> 00:36:53,294
Du vandalisme.
462
00:36:53,378 --> 00:36:56,840
Non. Personne ne connaît
l'utilité de ces peintures.
463
00:36:56,923 --> 00:37:00,218
Pourquoi les premiers hommes
se sont mis à dessiner ?
464
00:37:01,469 --> 00:37:02,971
Je crois savoir.
465
00:37:05,598 --> 00:37:08,560
On peint une peinture
pour pouvoir la signer.
466
00:37:11,980 --> 00:37:15,859
On est un détail infinitésimal
dans l'univers,
467
00:37:16,693 --> 00:37:18,111
mais on est arrivés ici.
468
00:37:23,950 --> 00:37:27,454
Allez, c'est écrit "Les Robinson".
469
00:37:28,163 --> 00:37:29,914
- Allez.
- Tu en as envie.
470
00:37:29,998 --> 00:37:32,417
Bon. D'accord.
471
00:38:12,540 --> 00:38:16,961
C'est rien, pour la parabole.
Tu contacteras le Résolutionautrement.
472
00:38:17,045 --> 00:38:20,006
Et si c'était fini,
que c'était mon dernier plan ?
473
00:38:20,089 --> 00:38:23,635
Et qu'il n'y avait plus de plans ?
474
00:38:31,392 --> 00:38:32,977
Ça n'arrivera jamais.
475
00:39:06,302 --> 00:39:07,679
C'est quoi, ça ?
476
00:39:40,545 --> 00:39:42,130
Venez voir ça.
477
00:40:29,510 --> 00:40:32,513
Je ne t'ai pas dit que je partais.
478
00:40:32,597 --> 00:40:34,515
Je ne sais pas pourquoi.
479
00:40:34,599 --> 00:40:37,393
J'ai pensé que tu serais contente.
480
00:40:38,603 --> 00:40:41,773
La plupart du temps, tu es super agaçante.
481
00:40:42,815 --> 00:40:44,233
Oui, je sais.
482
00:40:45,151 --> 00:40:47,862
Tu peux toujours mener Will à la baguette.
483
00:40:47,946 --> 00:40:50,490
Ce n'est pas aussi gratifiant
que tu crois.
484
00:40:53,868 --> 00:40:55,578
Que d'étoiles.
485
00:41:01,167 --> 00:41:03,086
Laquelle est la nôtre ?
486
00:41:05,797 --> 00:41:08,716
Celle d'où on vient ou celle où on va ?
487
00:41:10,218 --> 00:41:12,220
Franchement, peu m'importe.
488
00:41:18,810 --> 00:41:21,521
Ce n'est pas la première fois
qu'on est perdus.
489
00:41:21,604 --> 00:41:25,400
- C'était pas ma faute.
- Si, complètement.
490
00:41:25,483 --> 00:41:28,444
Chaque colline menait
à une autre plus pentue.
491
00:41:28,528 --> 00:41:31,155
Chaque colline de Toscane
est une merveille.
492
00:41:31,239 --> 00:41:34,951
- On a dû dormir devant l'église.
- Cette rando était ton idée.
493
00:41:35,034 --> 00:41:37,120
T'avais oublié la boussole à l'hôtel.
494
00:41:37,203 --> 00:41:40,456
C'était notre lune de miel,
je voulais t'impressionner
495
00:41:40,540 --> 00:41:43,376
- avec mon sens de l'orientation.
- Vraiment ?
496
00:41:45,378 --> 00:41:47,880
Tu m'as impressionnée autrement.
497
00:42:02,270 --> 00:42:03,396
Quand on arrivera,
498
00:42:03,479 --> 00:42:05,898
tu sais où tu comptes vivre ?
499
00:42:07,066 --> 00:42:08,192
Quoi ?
500
00:42:08,276 --> 00:42:09,819
Sur Alpha du Centaure.
501
00:42:17,368 --> 00:42:18,828
Je...
502
00:42:20,747 --> 00:42:24,876
Aussi près que possible
des enfants et toi.
503
00:42:24,959 --> 00:42:27,045
Oui, mais pour combien de temps ?
504
00:42:27,128 --> 00:42:29,672
Désolé. J'ai raté un épisode ?
505
00:42:29,756 --> 00:42:32,175
- Oublie.
- Non, j'ai commis une erreur ?
506
00:42:32,258 --> 00:42:36,429
Non, écoute. Crois-moi,
mieux vaut éviter d'en parler.
507
00:42:37,138 --> 00:42:40,516
Maureen, ne te ferme pas. Parle-moi.
508
00:42:42,435 --> 00:42:44,270
J'ai trouvé la lettre, John.
509
00:42:45,480 --> 00:42:46,898
Quelle lettre ?
510
00:42:48,858 --> 00:42:51,110
Maureen, attends !
511
00:42:56,783 --> 00:42:57,700
Un séisme.
512
00:43:00,536 --> 00:43:01,579
Non, John ! Non !
513
00:43:02,580 --> 00:43:03,581
À terre !
514
00:43:07,168 --> 00:43:08,836
Ça va ?
515
00:43:08,920 --> 00:43:10,463
Oui, et toi ?
516
00:43:10,546 --> 00:43:11,464
Ça va.
517
00:43:17,553 --> 00:43:18,596
Tiens.
518
00:43:19,430 --> 00:43:20,848
On aurait pu y arriver.
519
00:43:20,932 --> 00:43:22,600
Non, John, pas du tout.
520
00:43:25,478 --> 00:43:26,646
Tu as un signal ?
521
00:43:26,896 --> 00:43:27,730
Non.
522
00:43:31,901 --> 00:43:34,946
Don ! Un petit coup de main !
523
00:43:54,257 --> 00:43:55,675
Il s'en rendra compte.
524
00:43:56,342 --> 00:43:57,343
Oui ?
525
00:43:58,803 --> 00:44:00,680
Et on fait quoi, en attendant ?
526
00:44:10,481 --> 00:44:11,983
Je ne fouinais pas, au fait.
527
00:44:13,693 --> 00:44:17,405
Quand j'ai reçu la lettre,
je l'ai ouverte par accident.
528
00:44:19,657 --> 00:44:22,702
Qui envoie encore des lettres,
de nos jours ?
529
00:44:23,244 --> 00:44:25,872
Il y avait un petit logo bleu dessus,
530
00:44:25,955 --> 00:44:28,749
comme sur les invitations
des événements militaires,
531
00:44:28,833 --> 00:44:30,168
et disons que j'ai...
532
00:44:31,377 --> 00:44:34,714
J'étais emballée
à l'idée de me mettre sur mon 31.
533
00:44:35,840 --> 00:44:38,885
On n'avait plus dansé depuis une éternité.
534
00:44:42,930 --> 00:44:44,473
Puis en la lisant, j'ai...
535
00:44:46,017 --> 00:44:49,979
Je me souviens où j'étais,
car je devais récupérer Judy au foot
536
00:44:50,062 --> 00:44:54,191
et je suis restée dans la voiture
sur le parking. À pleurer.
537
00:44:55,276 --> 00:44:58,529
Et pas parce que tu m'avais menti,
538
00:44:59,947 --> 00:45:02,617
mais parce que je devais mentir
aux enfants.
539
00:45:03,618 --> 00:45:05,870
Je ne pouvais pas leur dire la vérité.
540
00:45:05,953 --> 00:45:09,207
Que leur père n'avait pas reçu l'ordre
d'aller au combat.
541
00:45:09,290 --> 00:45:13,002
On ne l'avait pas forcé,
il l'avait choisi.
542
00:45:13,085 --> 00:45:16,964
De partir à près de 10 000 km.
543
00:45:22,219 --> 00:45:26,223
Le monde qu'on a laissé derrière nous
était très grand.
544
00:45:26,307 --> 00:45:32,229
Et on n'a pas tous eu le luxe
de ne se sentir responsable
545
00:45:32,313 --> 00:45:33,898
que de notre petite vie.
546
00:45:34,315 --> 00:45:37,401
- Tu es injuste.
- Tu ne m'as pas demandé de rester.
547
00:45:42,490 --> 00:45:43,616
Tu l'as pas fait.
548
00:45:45,826 --> 00:45:47,870
Tant qu'on joue cartes sur table,
549
00:45:47,954 --> 00:45:51,457
ne fais pas semblant,
mon départ t'arrangeait bien.
550
00:45:57,129 --> 00:45:58,881
C'est ça, qu'on fait ?
551
00:46:01,968 --> 00:46:03,552
On fait semblant ?
552
00:46:06,931 --> 00:46:08,557
Vous êtes là ?
553
00:46:10,768 --> 00:46:13,604
Vous voilà.
Je vous ai cherchés partout. Ça va ?
554
00:46:13,688 --> 00:46:16,023
Oui. Mais on préférerait être ailleurs.
555
00:46:16,190 --> 00:46:17,733
Je vais vous sortir de là.
556
00:46:18,484 --> 00:46:20,987
Mais ça risque de prendre un peu de temps.
557
00:46:22,279 --> 00:46:23,489
- Génial.
- Génial.
558
00:48:02,296 --> 00:48:05,216
Bonjour ! Vous avez bien dormi ?
559
00:48:05,299 --> 00:48:07,426
J'ai passé la nuit à chercher
560
00:48:07,510 --> 00:48:10,346
des explosifs pour faire ce trou
561
00:48:10,429 --> 00:48:13,891
et vous sauver la vie.
Je demande une contrepartie ?
562
00:48:13,974 --> 00:48:15,226
Partons !
563
00:48:20,773 --> 00:48:25,444
Pour ma collection ? Merci. Il est bien.
564
00:48:25,528 --> 00:48:28,614
Il faut rentrer avant les parents.
565
00:48:31,367 --> 00:48:33,119
On reviendra te chercher.
566
00:48:40,292 --> 00:48:43,754
Je dois y aller. Et tu dois rester ici.
567
00:48:43,838 --> 00:48:46,090
Danger, Will Robinson.
568
00:48:46,173 --> 00:48:48,884
Non, c'est toi qui es en danger.
569
00:48:50,511 --> 00:48:53,973
Et je sais que tu veux venir,
mais tu ne peux pas.
570
00:48:54,723 --> 00:48:57,685
Tu dois rester ici. D'accord ?
571
00:49:08,904 --> 00:49:10,364
Reste là.
572
00:49:58,704 --> 00:50:02,500
Jupiter 4à Chariot 11.
Répondez, Chariot 11.
573
00:50:04,752 --> 00:50:05,753
Ici C11.
574
00:50:06,253 --> 00:50:09,840
Naoko, des nouvelles des Robinson ?
Leur Jupiter ne répond pas.
575
00:50:13,928 --> 00:50:16,138
Bonjour, Victor. Maureen Robinson.
576
00:50:17,014 --> 00:50:19,892
On a emprunté le Chariot des Watanabe.
577
00:50:20,643 --> 00:50:23,020
Ravi d'apprendre que vous avez survécu.
578
00:50:23,103 --> 00:50:25,940
À l'avenir, prévenez-moi
quand vous allez voir des amis.
579
00:50:26,023 --> 00:50:27,274
Pour votre sécurité.
580
00:50:27,358 --> 00:50:30,653
- J'ai voté pour son adversaire.
- Je n'ai pas pu voter.
581
00:50:30,736 --> 00:50:32,112
Je voulais vous joindre.
582
00:50:32,196 --> 00:50:34,573
Personne n'arrive
à contacter le Résolution.
583
00:50:34,657 --> 00:50:36,575
Il faut amplifier le signal.
584
00:50:36,659 --> 00:50:39,036
Justement, ça ne marchera pas.
585
00:50:39,119 --> 00:50:43,582
On a trouvé l'antenne parabolique
du Résolution. Elle est ici.
586
00:50:44,291 --> 00:50:45,292
Ici ?
587
00:50:45,751 --> 00:50:48,921
Oui. Ça change les choses, hein ?
588
00:50:52,049 --> 00:50:53,175
En effet.
589
00:50:54,718 --> 00:50:55,844
Il faut un plan B.
590
00:50:56,512 --> 00:50:59,306
J'arrive à votre Jupiter
avec d'autres survivants.
591
00:50:59,390 --> 00:51:01,183
Préparez-vous à vous salir les mains.
592
00:51:28,794 --> 00:51:31,755
Je ne vous aide pas
à ramener ça aux Watanabe ?
593
00:51:31,839 --> 00:51:34,675
Non, ça ira. Merci.
594
00:51:35,884 --> 00:51:36,719
Merci.
595
00:51:38,887 --> 00:51:40,556
- À plus tard.
- À plus.
596
00:52:01,118 --> 00:52:02,661
Bonjour ?
597
00:52:05,372 --> 00:52:07,875
- Il y a quelqu'un ?
- On est rentrés.
598
00:52:09,835 --> 00:52:11,628
Penny ?
599
00:52:12,379 --> 00:52:13,922
Will ?
600
00:52:21,638 --> 00:52:22,848
Judy ?
601
00:52:26,060 --> 00:52:26,894
Dr Smith ?
602
00:52:31,273 --> 00:52:32,649
Bizarre.
603
00:52:33,567 --> 00:52:35,277
- Salut.
- Salut, mon grand.
604
00:52:36,779 --> 00:52:39,656
Will.
605
00:52:43,660 --> 00:52:45,037
- Salut.
- Salut.
606
00:52:48,957 --> 00:52:51,377
Bonjour. Je ne vous attendais pas si tôt.
607
00:52:52,586 --> 00:52:53,587
Coucou, ma puce.
608
00:52:53,670 --> 00:52:54,505
Salut, maman.
609
00:52:56,965 --> 00:52:59,301
- Salut.
- Tout va bien ici ?
610
00:52:59,385 --> 00:53:01,220
- On s'ennuie.
- Oui, un max.
611
00:53:03,055 --> 00:53:04,098
Où est le robot ?
612
00:53:10,562 --> 00:53:11,772
Que se passe-t-il ?
613
00:53:13,565 --> 00:53:16,568
Je ne sais pas. Il a dû aller se balader.
614
00:53:16,652 --> 00:53:18,779
- Se balader ?
- Oui.
615
00:53:19,613 --> 00:53:23,784
On a pensé à aller le chercher.
Mais ce n'était pas responsable.
616
00:53:25,411 --> 00:53:29,748
Quelqu'un doit aller le chercher.
617
00:53:29,832 --> 00:53:31,875
Pourvu qu'il ne soit pas trop loin.
618
00:53:43,095 --> 00:53:44,930
- Bizarre.
- Quoi ?
619
00:53:47,057 --> 00:53:48,308
Le robot.
620
00:53:50,352 --> 00:53:53,605
- Tu t'inquiètes pour lui.
- C'est qu'une impression.
621
00:53:55,691 --> 00:53:58,193
Tu vas dire la vérité à papa demain ?
622
00:54:01,697 --> 00:54:02,531
Will ?
623
00:54:03,449 --> 00:54:05,576
Oui. Bien sûr.
624
00:54:07,953 --> 00:54:09,621
Vous croyez qu'il va bien ?
625
00:54:10,414 --> 00:54:11,457
Le robot ?
626
00:54:12,207 --> 00:54:14,168
Oui. Tu as bien choisi l'endroit.
627
00:54:14,251 --> 00:54:18,464
On est les seuls à savoir où il est.
Tout ira bien pour lui.
628
00:54:31,769 --> 00:54:32,603
Seul.
629
00:54:34,646 --> 00:54:35,481
Enfin.
630
00:54:40,402 --> 00:54:43,113
On pourrait
apprendre à faire connaissance.
631
00:54:49,536 --> 00:54:51,830
Après tout, on a tant en commun.
632
00:54:53,373 --> 00:54:56,418
On était quelqu'un d'autre
sur le Résolution.
633
00:54:57,294 --> 00:55:00,589
On a chacun un secret à cacher aux autres.
634
00:55:07,429 --> 00:55:10,933
Si tu veux mon avis, on peut s'entraider.
635
00:55:14,228 --> 00:55:15,979
La question, c'est :
636
00:55:17,606 --> 00:55:18,565
comment ?
637
00:55:22,236 --> 00:55:25,739
En te trouvant,
d'après Will, tu étais en morceaux.
638
00:55:27,157 --> 00:55:28,408
Blessé.
639
00:55:29,451 --> 00:55:30,702
Mourant.
640
00:55:34,498 --> 00:55:38,961
Si seulement j'étais arrivée avant,
ça aurait pu être moi.
641
00:55:39,545 --> 00:55:41,547
Ça aurait facilité les choses.
642
00:55:47,928 --> 00:55:49,346
Je ne te ferai rien.
643
00:55:51,473 --> 00:55:54,643
Et je sais que tu ne me feras rien.
644
00:55:55,519 --> 00:55:59,982
Will s'en est assuré.
Il t'a dit de ne faire de mal à personne.
645
00:56:01,066 --> 00:56:02,442
Jamais.
646
00:56:05,904 --> 00:56:07,614
Disons que c'est un problème.
647
00:56:07,698 --> 00:56:11,285
Je ne peux pas retourner
sur le Résolutionsans protection.
648
00:56:11,868 --> 00:56:14,454
Et tu es le seul à pouvoir me la fournir.
649
00:56:14,538 --> 00:56:15,956
Mais...
650
00:56:18,417 --> 00:56:19,876
si on doit collaborer,
651
00:56:20,669 --> 00:56:23,297
tu dois connaître toutes tes options.
652
00:56:37,728 --> 00:56:39,813
Tu cherches ta place.
653
00:56:40,731 --> 00:56:45,527
C'est pour ça que tu crois bien agir...
654
00:56:46,945 --> 00:56:49,948
en faisant
tout ce que ce garçon te dit de faire.
655
00:56:51,825 --> 00:56:53,869
Mais tu apprendras que les gens...
656
00:56:57,164 --> 00:56:58,290
ne sont pas fiables.
657
00:57:00,500 --> 00:57:02,711
Ils ne sont pas fidèles comme toi.
658
00:57:02,794 --> 00:57:06,048
- Ils se retourneront contre toi.
- Will Robinson.
659
00:57:06,131 --> 00:57:08,675
Oui. Même Will Robinson.
660
00:57:11,762 --> 00:57:12,971
Et à ce moment-là...
661
00:57:16,808 --> 00:57:18,894
qui sera là pour te sauver ?
662
00:57:23,857 --> 00:57:24,942
Moi.
663
00:59:25,395 --> 00:59:27,314
Sous-titres : Luc Kenoufi
44772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.